All language subtitles for Amanda.2018.1080p.WEBRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.AMARELO+NEGRITO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,693 --> 00:00:19,693 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:22,458 --> 00:00:25,458 Legenda - Spa - 3 00:00:25,459 --> 00:00:28,459 Legenda - Biaik - 4 00:00:28,460 --> 00:00:31,460 Legenda - gustavohdh - 5 00:00:31,461 --> 00:00:34,461 Legenda - BethRockefeller - 6 00:00:34,462 --> 00:00:37,462 Revis�o - LikaPoetisa - 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,980 Sim, Sr. Ramand. � David. 8 00:01:06,300 --> 00:01:09,179 Estava aguardando voc� �s 15h30, mas... 9 00:01:09,180 --> 00:01:11,260 j� s�o 16h... 10 00:01:12,140 --> 00:01:14,014 J� estava deixando um recado. 11 00:01:14,015 --> 00:01:15,819 - Sr. e Sra. Ramandi. - Sim. 12 00:01:15,820 --> 00:01:18,820 Ol�. Prazer em conhec�-los. Sou David. 13 00:01:23,260 --> 00:01:26,174 � um pouco pequeno para voc�s todos. 14 00:01:26,175 --> 00:01:28,271 Est� tudo bem, perfeito. 15 00:01:28,272 --> 00:01:30,500 Creio que n�o entendi bem. 16 00:01:30,860 --> 00:01:33,294 N�o sabia que eram apenas duas camas de casal. 17 00:01:33,295 --> 00:01:34,595 Tudo bem. 18 00:01:35,760 --> 00:01:37,080 Ainda est� aqui? 19 00:01:37,860 --> 00:01:39,539 David vem me apanhar. 20 00:01:39,540 --> 00:01:41,780 - David? - Irm�o da mam�e. 21 00:01:43,180 --> 00:01:44,580 Bom, ent�o entre. 22 00:01:45,080 --> 00:01:46,800 Vai acabar sozinha. 23 00:02:06,820 --> 00:02:09,420 - Sim? - Ol�, vim apanhar Amanda Sorel. 24 00:02:09,780 --> 00:02:11,580 - A porta est� aberta. - Obrigado. 25 00:02:16,380 --> 00:02:18,140 J� tem uma rotina, hein? 26 00:02:29,580 --> 00:02:32,974 Se seu prato tem coisas de que n�o gosta, 27 00:02:32,975 --> 00:02:36,500 voc� come logo ou deixa pro final? 28 00:02:38,540 --> 00:02:41,434 - Come�o pelo que n�o gosto. - Eu tamb�m. 29 00:02:41,435 --> 00:02:44,294 N�o sou chata, mas �s vezes passo a colher 30 00:02:44,295 --> 00:02:45,595 no que n�o gosto. 31 00:02:46,220 --> 00:02:48,620 Legal. � danadinha. 32 00:02:49,540 --> 00:02:51,260 Qual seu prato preferido? 33 00:02:52,780 --> 00:02:54,420 Peixe empanado e macarr�o. 34 00:02:54,780 --> 00:02:57,380 Uma piada. Qual o peixe mais novo? 35 00:02:58,540 --> 00:02:59,860 Mam�e! 36 00:03:02,540 --> 00:03:05,294 O que houve? A escola mandou 4 mensagens. 37 00:03:05,295 --> 00:03:08,014 Meus indianos chegaram 30 minutos atrasados. 38 00:03:08,015 --> 00:03:09,499 Desculpe, fiquei preso. 39 00:03:09,500 --> 00:03:12,294 Ela estava sozinha na rua. Imagine s�. 40 00:03:12,295 --> 00:03:14,374 Calma a�, ela estava dentro. 41 00:03:14,375 --> 00:03:15,859 Ora, ela com 7 anos 42 00:03:15,860 --> 00:03:18,694 na rua e voc� cuidando do seu povo. 43 00:03:18,695 --> 00:03:20,619 Calma, est� tudo bem. 44 00:03:20,620 --> 00:03:23,154 Mam�e, n�o foi por muito tempo. 45 00:03:23,155 --> 00:03:25,854 - Viu s�? - Deixe ela fora disso. 46 00:03:25,855 --> 00:03:27,220 Que seja. 47 00:03:27,740 --> 00:03:29,139 Beijinho, Amanda. 48 00:03:29,140 --> 00:03:31,260 - O que foi? - At� mais tarde. 49 00:03:31,580 --> 00:03:32,880 � assim. 50 00:03:38,140 --> 00:03:39,579 Mam�e... 51 00:03:39,580 --> 00:03:41,380 David ficou zangado? 52 00:03:41,780 --> 00:03:43,080 N�o sei. 53 00:03:43,940 --> 00:03:45,860 Se est�, n�o � com voc�. 54 00:03:46,660 --> 00:03:48,414 - Fez o dever? - Sim. 55 00:03:48,415 --> 00:03:50,100 Pode pegar, por favor? 56 00:03:51,500 --> 00:03:53,100 Est� zangada? 57 00:03:53,660 --> 00:03:55,300 N�o, amor, n�o se preocupe. 58 00:04:00,519 --> 00:04:01,819 O que � isso, m�e: 59 00:04:01,820 --> 00:04:04,354 "Elvis has left the building" 60 00:04:04,355 --> 00:04:06,819 � uma express�o em ingl�s. 61 00:04:06,820 --> 00:04:08,734 Dos Estados Unidos, na verdade. 62 00:04:08,735 --> 00:04:10,500 O que � uma express�o? 63 00:04:11,300 --> 00:04:13,300 Uma express�o �... 64 00:04:13,980 --> 00:04:17,140 Uma maneira de dizer algo... 65 00:04:17,860 --> 00:04:20,774 usando imagens, meio que criando imagens. 66 00:04:20,775 --> 00:04:23,131 Por exemplo: 'chegou a hora'. 67 00:04:23,132 --> 00:04:25,419 � imagin�rio. Algu�m faleceu. 68 00:04:25,420 --> 00:04:28,419 - Entendeu? - E Elvis, etc.? O que �? 69 00:04:28,420 --> 00:04:32,214 Elvis Presley foi um cantor famoso americano. Ele j� morreu. 70 00:04:32,215 --> 00:04:34,699 Era muito famoso e tinha muitos f�s. 71 00:04:34,700 --> 00:04:37,539 E muitas pessoas, ap�s seus shows, 72 00:04:37,540 --> 00:04:42,340 se espremiam no sal�o, na esperan�a de v�-lo. 73 00:04:43,420 --> 00:04:46,954 Um dia, um homem voltou ao palco pegou o microfone e disse: 74 00:04:46,955 --> 00:04:50,381 "Elvis j� deixou o pr�dio. Obrigado e boa noite." 75 00:04:50,382 --> 00:04:53,718 Foi um jeito de dizer, Elvis j� foi, v�o embora. 76 00:04:53,719 --> 00:04:55,019 Entendeu? 77 00:04:55,020 --> 00:04:57,974 E hoje, isso se tornou uma express�o famosa 78 00:04:57,975 --> 00:05:00,300 que as pessoas usam para dizer... 79 00:05:01,420 --> 00:05:05,334 N�o adianta ficar a�, esperando. J� era, acabou. 80 00:05:05,335 --> 00:05:07,579 Entendi. � engra�ado. 81 00:05:07,580 --> 00:05:10,334 Vamos procurar a fala desse homem sobre Elvis. 82 00:05:10,335 --> 00:05:12,380 Vamos achar na internet. 83 00:05:14,480 --> 00:05:17,654 EM 15/12/1956 UM FAMOSO LOCUTOR DISSE A FRASE PELA PRIMEIRA VEZ: 84 00:05:17,655 --> 00:05:20,820 Est� bem. Elvis deixou o pr�dio. 85 00:05:22,660 --> 00:05:27,194 Eu j� disse, a essa hora ele j� deixou o pr�dio, 86 00:05:27,195 --> 00:05:31,660 saiu do palco, por tr�s e deixou o pr�dio... 87 00:05:34,180 --> 00:05:37,020 Voc� sabe Que posso ser encontrado 88 00:05:37,540 --> 00:05:39,460 Sentado em casa sozinho 89 00:05:39,980 --> 00:05:42,339 Se n�o puder vir 90 00:05:42,340 --> 00:05:44,819 Ao menos telefone, por favor 91 00:05:44,820 --> 00:05:49,340 N�o seja cruel Com um cora��o verdadeiro 92 00:05:50,900 --> 00:05:52,900 Querida Se te deixei zangada 93 00:05:53,660 --> 00:05:55,820 Por algo que falei 94 00:05:56,260 --> 00:05:58,580 Por favor Esque�amos o passado 95 00:05:59,100 --> 00:06:01,219 O futuro brilha para a gente 96 00:06:01,220 --> 00:06:05,580 N�o seja cruel Com um cora��o verdadeiro 97 00:06:06,860 --> 00:06:09,580 N�o quero um outro amor 98 00:06:10,020 --> 00:06:14,020 Querida, � em voc� Que continuo pensando 99 00:06:14,980 --> 00:06:19,420 N�o seja cruel Com um cora��o verdadeiro 100 00:06:20,420 --> 00:06:24,660 N�o seja cruel Com um cora��o verdadeiro 101 00:06:29,960 --> 00:06:31,320 Com licen�a! 102 00:06:32,000 --> 00:06:35,039 - Voc� n�o � David, �? - Sou. 103 00:06:35,040 --> 00:06:36,920 - Lena? - Sim. 104 00:06:40,880 --> 00:06:42,200 - Ol�. - Ol�. 105 00:06:43,020 --> 00:06:45,019 Foi dif�cil achar? 106 00:06:45,020 --> 00:06:47,540 N�o, peguei um t�xi da esta��o. Tudo bem. 107 00:06:48,420 --> 00:06:51,214 - Mais malas? - Na mala do carro. 108 00:06:51,215 --> 00:06:53,540 Pode deixar, eu pego. 109 00:06:53,900 --> 00:06:55,200 Obrigada. 110 00:06:55,900 --> 00:06:57,200 � no terceiro andar. 111 00:06:57,980 --> 00:06:59,339 Essa � da porta da frente. 112 00:06:59,340 --> 00:07:02,740 A redonda � a do jardim. Depois das 20h, fica fechado. 113 00:07:03,340 --> 00:07:06,334 O wi-fi est� na gaveta da c�moda. 114 00:07:06,335 --> 00:07:07,780 Rede e senha... 115 00:07:08,140 --> 00:07:10,060 J� ia esquecendo, o chuveiro... 116 00:07:10,500 --> 00:07:12,059 A torneira � invertida. 117 00:07:12,060 --> 00:07:15,374 Precisa virar toda para a �gua quente. 118 00:07:15,375 --> 00:07:16,820 Tenha paci�ncia. 119 00:07:22,340 --> 00:07:26,460 Parece que algu�m consertou. Que �timo. 120 00:08:02,860 --> 00:08:06,694 Desculpa atrapalhar, voc� tem uma caneta? 121 00:08:06,695 --> 00:08:08,340 Claro, j� pego. 122 00:08:17,820 --> 00:08:19,494 - Obrigada. - De nada. 123 00:08:19,495 --> 00:08:21,200 - Boa noite. - Boa noite. 124 00:08:22,660 --> 00:08:24,660 Ol�. Sua bolsa, por favor. 125 00:08:29,340 --> 00:08:30,779 Tudo bem. 126 00:08:30,780 --> 00:08:34,214 Procuro a sala de l�nguas, de ingl�s. 127 00:08:34,215 --> 00:08:36,614 L�nguas, no final � esquerda. 128 00:08:36,615 --> 00:08:37,915 Obrigado. 129 00:08:47,020 --> 00:08:49,294 Sabe que o que fez est� errado. 130 00:08:49,295 --> 00:08:51,299 N�o vai escapar dessa. 131 00:08:51,300 --> 00:08:52,859 Se for preciso, eu processo. 132 00:08:52,860 --> 00:08:54,900 - N�o vai processar... - V� se n�o vou. 133 00:08:56,060 --> 00:08:57,380 O que houve? 134 00:08:57,980 --> 00:09:00,774 Processe se quiser, mas n�o � a solu��o. 135 00:09:00,775 --> 00:09:03,139 Vamos discutir isso, n�s quatro. 136 00:09:03,140 --> 00:09:06,380 Certo, viremos v�-la, com Rudy. Obrigado. 137 00:09:07,880 --> 00:09:10,640 - Tudo bem? - Sim. 138 00:09:11,480 --> 00:09:12,780 Podemos ir? 139 00:09:13,660 --> 00:09:16,300 S� vou apanhar minhas coisas na sala. 140 00:09:17,060 --> 00:09:18,939 O que aconteceu exatamente? 141 00:09:18,940 --> 00:09:21,900 Um garoto me atormentava. Eu o sacudi. 142 00:09:22,220 --> 00:09:23,520 S� isso. 143 00:09:25,780 --> 00:09:28,380 Desculpe por chegar atrasado naquele dia. 144 00:09:29,600 --> 00:09:31,760 - Foi por isso que veio? - N�o. 145 00:09:32,360 --> 00:09:34,340 N�o, vim pedir um favor. 146 00:09:34,940 --> 00:09:36,999 Simonian quer traduzir cl�usulas 147 00:09:37,000 --> 00:09:39,019 de um contrato de aluguel para o ingl�s. 148 00:09:39,020 --> 00:09:41,860 Sabe que ingl�s n�o � exatamente minha paix�o. 149 00:09:42,420 --> 00:09:45,140 Sabia que havia algo por tr�s. 150 00:09:45,460 --> 00:09:48,020 L� vem, sempre vendo o mal em tudo. 151 00:10:12,260 --> 00:10:14,740 Quando vai comprar uma bike de verdade? 152 00:10:15,100 --> 00:10:17,094 O que h� de errado com a minha? 153 00:10:17,095 --> 00:10:19,054 � antiga, anda devagar demais. 154 00:10:19,055 --> 00:10:20,380 Nada disso. 155 00:10:21,740 --> 00:10:23,380 Quero ver ent�o! 156 00:10:25,200 --> 00:10:26,500 Ataque! 157 00:10:28,500 --> 00:10:29,819 Trapaceou! 158 00:10:29,820 --> 00:10:32,374 - Como assim? - N�o tenho marchas! 159 00:10:32,375 --> 00:10:34,894 E eu tenho? � for�a nas pernas! 160 00:10:34,895 --> 00:10:36,195 Espere! 161 00:10:55,400 --> 00:10:58,114 Se encher o pneu, vai mais r�pido. 162 00:10:58,115 --> 00:10:59,480 N�o tenho bomba. 163 00:11:00,140 --> 00:11:02,460 Trago a minha na pr�xima vez. 164 00:11:04,280 --> 00:11:06,078 Sua tradu��o ao meio-dia, est� bem? 165 00:11:06,079 --> 00:11:07,379 Quando puder, obrigado. 166 00:11:07,380 --> 00:11:09,514 Venha comer em casa um dia, eu te convido. 167 00:11:09,515 --> 00:11:10,815 Claro, tudo bem. 168 00:11:11,220 --> 00:11:12,620 Beijo! 169 00:11:24,980 --> 00:11:26,380 David! 170 00:11:26,860 --> 00:11:28,620 - Ol�! - Oi. 171 00:11:28,940 --> 00:11:30,660 Tudo bom, o que est� fazendo? 172 00:11:31,260 --> 00:11:32,699 Fui correr. 173 00:11:32,700 --> 00:11:34,660 Estou vendo. Muito bem. 174 00:11:35,180 --> 00:11:36,779 Tamb�m � jardineiro? 175 00:11:36,780 --> 00:11:39,294 N�o sou aparador, nas �rvores. 176 00:11:39,295 --> 00:11:41,740 Para os jardins da prefeitura. 177 00:11:42,100 --> 00:11:44,819 � ocasional. Eles chamam quando precisam. 178 00:11:44,820 --> 00:11:46,260 Tenho uma coisa. 179 00:11:47,980 --> 00:11:49,280 Tome. 180 00:11:50,000 --> 00:11:51,300 E as meias? 181 00:11:52,060 --> 00:11:53,859 N�o ando com meias. 182 00:11:53,860 --> 00:11:56,020 Eu sei, estava brincando. Foi uma piada. 183 00:11:57,860 --> 00:12:00,540 - Muito obrigado. - De nada. 184 00:12:01,380 --> 00:12:03,700 - Bom, tenha um bom dia. - Bom dia. 185 00:12:17,820 --> 00:12:21,300 QUER BEBER ALGO HOJE � NOITE? 186 00:12:31,520 --> 00:12:32,919 Est� bem. 187 00:12:32,920 --> 00:12:34,600 Me liga. Nos vemos. 188 00:12:38,080 --> 00:12:40,514 Como foi trabalhar com Simonian? 189 00:12:40,515 --> 00:12:42,379 Foi por acaso mesmo. 190 00:12:42,380 --> 00:12:45,894 Eu era pintor quando ele comprou parte do pr�dio. 191 00:12:45,895 --> 00:12:48,460 Ele procurava um coordenador. 192 00:12:48,940 --> 00:12:51,779 Ele me ofereceu um quarto 193 00:12:51,780 --> 00:12:53,914 pelo meu trabalho, e foi assim. 194 00:12:53,915 --> 00:12:55,801 Certo, ent�o ele te explora. 195 00:12:55,802 --> 00:12:57,620 Voc� resumiu meu trabalho. 196 00:13:01,620 --> 00:13:05,094 - Por que deixou Bordeaux? - Bordeaux? Eu cresci l�. 197 00:13:05,095 --> 00:13:07,534 Eu dava aulas de piano para viver e... 198 00:13:07,535 --> 00:13:09,039 - Mesmo? - �. 199 00:13:09,040 --> 00:13:11,814 Tinha uma banda tamb�m, a gente tocava na regi�o. 200 00:13:11,815 --> 00:13:13,380 - S�rio? - Sim. 201 00:13:17,180 --> 00:13:20,500 Chegamos, quer se sentar um pouco? 202 00:13:21,500 --> 00:13:22,800 Tudo bem. 203 00:13:26,860 --> 00:13:28,819 N�o quer entrar? 204 00:13:28,820 --> 00:13:31,060 Estou deixando voc� aqui comigo. 205 00:13:35,380 --> 00:13:37,294 Que tipo de banda era? 206 00:13:37,295 --> 00:13:39,391 Rock. Baladas. 207 00:13:39,392 --> 00:13:41,420 Pop, basicamente. 208 00:13:41,860 --> 00:13:44,774 E vai fazer o qu�? Continuar dando aulas? 209 00:13:44,775 --> 00:13:47,579 - Tem contatos...? - Sim, alguns. 210 00:13:47,580 --> 00:13:50,419 Preciso divulgar para ter novos alunos. 211 00:13:50,420 --> 00:13:52,579 Eu estava pensando... 212 00:13:52,580 --> 00:13:55,014 Minha sobrinha quer aulas de piano. 213 00:13:55,015 --> 00:13:57,231 - Posso perguntar. - Claro. 214 00:13:57,232 --> 00:13:59,380 Com certeza, eu agrade�o. 215 00:13:59,980 --> 00:14:03,254 - Quantos anos ela tem? - 6 ou 7. 216 00:14:03,255 --> 00:14:04,740 7, acho. 217 00:14:05,740 --> 00:14:09,180 - Tem certeza? N�o � 15 ou 16? - N�o, tenho certeza. 218 00:14:27,540 --> 00:14:28,940 Cuidado! 219 00:14:41,260 --> 00:14:42,620 Aqui. 220 00:14:50,900 --> 00:14:52,980 - O furg�o est� aberto? - Sim. 221 00:14:55,420 --> 00:14:56,740 Eu pego isso. 222 00:15:20,020 --> 00:15:22,454 - Fazem isso todo dia? - Um dia sim, outro n�o. 223 00:15:22,455 --> 00:15:23,819 � nosso novo ritual. 224 00:15:23,820 --> 00:15:25,974 Ela come torta um dia sim outro n�o? 225 00:15:25,975 --> 00:15:27,275 Sim. 226 00:15:31,340 --> 00:15:33,740 - Caf�, ent�o? - Sim. 227 00:15:35,880 --> 00:15:37,240 Obrigado. 228 00:15:38,900 --> 00:15:41,514 - E Axel? Ainda separado? - Sim. 229 00:15:41,515 --> 00:15:44,059 Mas eles terminam toda semana. 230 00:15:44,060 --> 00:15:47,300 Ele est� mal. Parece que agora � de vez. 231 00:15:54,020 --> 00:15:55,460 Ficou vermelha? 232 00:15:57,100 --> 00:15:58,780 - N�o, por qu�? - Ficou sim! 233 00:16:01,180 --> 00:16:03,900 Assim que terminar, cama! 234 00:16:06,060 --> 00:16:08,660 Ca�ando homens casados no Facebook de novo? 235 00:16:09,140 --> 00:16:12,100 Voc� sabe que eu n�o sabia que ele era casado! 236 00:16:13,100 --> 00:16:15,260 N�o, j� chega de homens casados. 237 00:16:19,480 --> 00:16:20,960 O qu�? Fala! 238 00:16:21,320 --> 00:16:22,620 Quero fumar. 239 00:16:24,840 --> 00:16:26,240 Est� gostoso? 240 00:16:31,340 --> 00:16:32,974 Est� bem, estou vendo algu�m. 241 00:16:32,975 --> 00:16:34,300 Um psiquiatra? 242 00:16:34,980 --> 00:16:36,340 Seu chato. 243 00:16:36,660 --> 00:16:38,139 Quem �? 244 00:16:38,140 --> 00:16:40,220 Um amigo de Icham e Severine. 245 00:16:40,740 --> 00:16:42,100 Onde o encontrou? 246 00:16:42,580 --> 00:16:43,940 No Facebook. 247 00:16:44,620 --> 00:16:47,294 Ele n�o � casado. � separado. 248 00:16:47,295 --> 00:16:49,059 Igual ao outro. 249 00:16:49,060 --> 00:16:52,614 At� publicar fotos da esposa e filhos nas f�rias. 250 00:16:52,615 --> 00:16:54,099 Eu disse que ele � separado. 251 00:16:54,100 --> 00:16:56,794 Os caras do Facebook adoram mulheres como voc�. 252 00:16:56,795 --> 00:17:00,054 Como eu? � f�cil pra voc�, mas eu tenho Amanda. 253 00:17:00,055 --> 00:17:01,780 Fico presa aqui toda noite. 254 00:17:03,020 --> 00:17:05,580 Ele � diferente, trabalha na Biblioteca Nacional. 255 00:17:06,060 --> 00:17:07,360 Sim, � diferente. 256 00:17:09,180 --> 00:17:10,494 O nome dele � Ivan. 257 00:17:10,495 --> 00:17:12,019 Ivan? 258 00:17:12,020 --> 00:17:13,594 N�o pode ser f�cil. 259 00:17:13,595 --> 00:17:15,100 Gosto muito dele. 260 00:17:16,980 --> 00:17:19,660 No come�o era complicado, mas isso est� mudando. 261 00:17:20,380 --> 00:17:22,080 Ele quer que tentemos. 262 00:17:22,500 --> 00:17:23,800 Isso � �timo. 263 00:17:24,740 --> 00:17:26,040 Estou feliz por voc�. 264 00:17:26,420 --> 00:17:28,414 Se precisar que eu o investigue... 265 00:17:28,415 --> 00:17:29,715 Podemos ler uma hist�ria? 266 00:17:30,180 --> 00:17:31,900 Sim, estou indo. 267 00:17:33,020 --> 00:17:34,534 Mas antes, uma surpresa. 268 00:17:34,535 --> 00:17:35,931 Para mim? 269 00:17:35,932 --> 00:17:37,260 Uma surpresa? 270 00:17:41,820 --> 00:17:43,540 - O que �? - Abra. 271 00:17:46,920 --> 00:17:48,314 Voc� � doida! 272 00:17:48,315 --> 00:17:49,615 Obrigado! 273 00:17:49,980 --> 00:17:51,339 Maravilhoso. 274 00:17:51,340 --> 00:17:53,414 Eu tenho tr�s, podemos ir juntos. 275 00:17:53,415 --> 00:17:55,291 Deixe-me pensar nisso. 276 00:17:55,292 --> 00:17:57,279 Ent�o qual � a surpresa? 277 00:17:57,280 --> 00:17:58,659 Olhe! 278 00:17:58,660 --> 00:18:00,179 Um torneio de t�nis em Londres. 279 00:18:00,180 --> 00:18:02,814 - � uma chance de escaparmos. - Legal. 280 00:18:02,815 --> 00:18:04,419 - � Wimbledon! - Com certeza! 281 00:18:04,420 --> 00:18:06,779 - Isso vai trazer mem�rias. - Pare com isso. 282 00:18:06,780 --> 00:18:09,460 E � Londres. Amanda e eu sempre dizemos que vamos. 283 00:18:09,980 --> 00:18:11,454 Dois coelhos com uma cajadada. 284 00:18:11,455 --> 00:18:13,179 Minha irm� pr�tica. 285 00:18:13,180 --> 00:18:14,859 Alison est� totalmente diferente. 286 00:18:14,860 --> 00:18:17,354 Ent�o vamos viajar para Londres e tal? 287 00:18:17,355 --> 00:18:20,480 - E tal o qu�? - Ver a mam�e da mam�e. 288 00:18:21,700 --> 00:18:24,540 Voc� trata das passagens, eu vou cuidar do resto. 289 00:18:25,340 --> 00:18:27,819 Um amigo da fam�lia tem uma casa l�. 290 00:18:27,820 --> 00:18:31,174 � bem a sul da cidade, mas perto dos campos. 291 00:18:31,175 --> 00:18:32,475 �timo. 292 00:18:32,476 --> 00:18:36,534 Sandrine, sei que quer o melhor, mas tenho que te dizer. 293 00:18:36,535 --> 00:18:38,780 N�o vou ficar no seu caminho, mas... 294 00:18:39,140 --> 00:18:41,653 N�o vou l� para encontrar a Alison. 295 00:18:41,654 --> 00:18:43,654 Recebi a carta dela pedindo para nos ver, 296 00:18:43,655 --> 00:18:45,055 mas n�o estou interessado. 297 00:18:48,580 --> 00:18:50,439 De qualquer forma, � uma quest�o sua. 298 00:18:50,440 --> 00:18:53,814 A carta dela provocou isso? Podia ter dito. 299 00:18:53,815 --> 00:18:55,339 Voc� a recebeu tamb�m. 300 00:18:55,340 --> 00:18:56,839 Ela escreveu para n�s dois. 301 00:18:56,840 --> 00:18:58,619 S� que eu joguei a carta no lixo. 302 00:18:58,620 --> 00:19:00,860 N�o se desenterra simplesmente 20 anos. 303 00:19:08,900 --> 00:19:11,900 - Estou muito tocado, obrigado. - Eu esperava que sim. 304 00:19:17,180 --> 00:19:19,420 - Londres? - Sim! 305 00:19:29,079 --> 00:19:30,379 Quem �? 306 00:19:30,380 --> 00:19:32,980 David. Volto depois, se quiser. 307 00:19:34,620 --> 00:19:36,019 - Oi. - Oi. 308 00:19:36,020 --> 00:19:38,454 Fiz uma compra na feira. 309 00:19:38,455 --> 00:19:40,819 Trouxe dois. Quer um? 310 00:19:40,820 --> 00:19:43,860 Obrigada. Entre. Tem tempo para um caf�? 311 00:19:46,700 --> 00:19:49,340 Conheci Amanda e sua irm� ontem. 312 00:19:50,460 --> 00:19:52,100 S� para um caf�, mas... 313 00:19:53,460 --> 00:19:55,254 Amanda � muito esperta. 314 00:19:55,255 --> 00:19:56,980 Vamos tentar juntas amanh�. 315 00:19:57,340 --> 00:19:59,700 Estou feliz por ela estar aprendendo com voc�. 316 00:20:00,020 --> 00:20:02,060 Voc� � muito pr�ximo da sua irm�. 317 00:20:03,700 --> 00:20:05,600 Ent�o ela foi discreta como sempre. 318 00:20:06,640 --> 00:20:08,219 N�o, n�s �ramos muito pr�ximos. 319 00:20:08,220 --> 00:20:10,174 Mas n�o o bastante, de acordo com ela. 320 00:20:10,175 --> 00:20:12,160 Ela deve ter tido a Amanda ainda jovem. 321 00:20:13,620 --> 00:20:16,214 - E o pai? - Ela decidiu deix�-lo. 322 00:20:16,215 --> 00:20:17,580 Era um namorico. 323 00:20:18,580 --> 00:20:19,974 Ela cria a Amanda sozinha. 324 00:20:19,975 --> 00:20:21,339 Ele n�o � presente. 325 00:20:21,340 --> 00:20:24,974 � desafiador, criar uma filha sozinha. 326 00:20:24,975 --> 00:20:26,660 Nem sempre � f�cil. 327 00:20:27,620 --> 00:20:30,420 Mesmo assim, sempre funcionou para ambas. 328 00:20:31,380 --> 00:20:32,819 Elas parecem felizes. 329 00:20:32,820 --> 00:20:34,940 Fomos criados pelo nosso pai. 330 00:20:45,300 --> 00:20:47,614 Voc� trouxe algo para mim? 331 00:20:47,615 --> 00:20:48,915 Claro. 332 00:21:04,380 --> 00:21:06,020 Era um suborno. 333 00:21:29,620 --> 00:21:31,620 Eu vi, n�o tente esconder. 334 00:21:36,860 --> 00:21:38,294 Deixe alguns para os outros. 335 00:21:38,295 --> 00:21:40,219 Al�, David, sou eu. 336 00:21:40,220 --> 00:21:42,454 Pode comprar p�o no caminho? 337 00:21:42,455 --> 00:21:44,619 Eu tenho, mas talvez seja pouco. 338 00:21:44,620 --> 00:21:47,014 N�o vou ter tempo de passar na padaria. 339 00:21:47,015 --> 00:21:48,900 Nunca conseguiria sem me atrasar. 340 00:21:49,500 --> 00:21:51,180 �timo, obrigada. 341 00:21:53,660 --> 00:21:56,219 - Oi. - Oi, docinho. Como est�? 342 00:21:56,220 --> 00:21:57,954 Boa noite, Emmanuelle. Tudo bem? 343 00:21:57,955 --> 00:22:00,020 - Tudo, e voc�? - Atrasada. 344 00:22:00,700 --> 00:22:02,099 Esta noite, 345 00:22:02,100 --> 00:22:03,980 sirva-se na geladeira. 346 00:22:07,260 --> 00:22:09,434 Quer que eu busque alguma coisa l� embaixo? 347 00:22:09,435 --> 00:22:12,339 N�o, tudo bem. Aluguei um carro. 348 00:22:12,340 --> 00:22:15,940 - Parab�ns pela sua carteira! - � o que estamos celebrando. 349 00:22:16,319 --> 00:22:17,619 Divirta-se. 350 00:22:17,620 --> 00:22:20,020 N�o incomode Emmanuelle se ela estiver estudando. 351 00:22:20,021 --> 00:22:21,894 Traga um peda�o de torta de queijo. 352 00:22:21,895 --> 00:22:23,195 Veremos. 353 00:22:23,196 --> 00:22:25,700 - Aproveite a sua noite. - Divirta-se. 354 00:22:43,500 --> 00:22:45,139 Oi, L, tudo bem? 355 00:22:45,140 --> 00:22:47,180 Importa-se de ir sozinha? 356 00:22:48,020 --> 00:22:51,619 O trem estava atrasado 20 minutos, agora � mais. 357 00:22:51,620 --> 00:22:53,440 Aqui nem em diz quanto tempo. 358 00:22:53,940 --> 00:22:55,660 N�o, v� na frente sem mim. 359 00:22:57,180 --> 00:22:58,619 Sim, desculpe. 360 00:22:58,620 --> 00:23:01,820 Espere, pode comprar tr�s ou quatro baguetes? 361 00:23:03,900 --> 00:23:07,220 Sei que � pedir demais, mas a Sandrine me pediu. 362 00:23:07,900 --> 00:23:09,200 Te vejo l�. 363 00:23:22,919 --> 00:23:24,219 Al�? 364 00:23:24,220 --> 00:23:26,219 Sim, eles chegaram afinal. 365 00:23:26,220 --> 00:23:29,500 Estou na Avenida Daumesnil. Chego de cinco a dez minutos. 366 00:25:21,399 --> 00:25:22,699 Desculpe-me, 367 00:25:22,700 --> 00:25:25,734 pode me emprestar seu telefone? Perdi o meu. 368 00:25:25,735 --> 00:25:27,035 - Aqui est�. - Obrigada. 369 00:25:57,420 --> 00:25:58,720 Obrigada. 370 00:25:59,080 --> 00:26:00,480 Caixa de mensagens. 371 00:27:49,500 --> 00:27:51,260 Amanda, sou eu. David. 372 00:27:57,780 --> 00:27:59,780 A mam�e ainda est� dormindo? 373 00:28:01,340 --> 00:28:02,700 Ela n�o est� aqui. 374 00:28:04,500 --> 00:28:05,800 Onde ela est�? 375 00:28:09,740 --> 00:28:11,780 O que voc� est� fazendo aqui? 376 00:28:12,860 --> 00:28:15,700 Vamos sair comigo e dar uma voltinha? 377 00:28:40,980 --> 00:28:43,140 Por que n�o tem ningu�m aqui? 378 00:28:49,420 --> 00:28:51,840 O que aconteceu? Quero ver a mam�e. 379 00:29:01,620 --> 00:29:04,374 Na noite passada no parque, aconteceu uma coisa s�ria 380 00:29:04,375 --> 00:29:06,540 com a mam�e e nossos amigos. 381 00:29:09,020 --> 00:29:10,540 Vieram homens. 382 00:29:12,100 --> 00:29:14,060 Eles estavam armados e... 383 00:29:17,100 --> 00:29:19,780 Eles atiraram nas pessoas que estavam l� 384 00:29:20,180 --> 00:29:22,020 fazendo um piquenique ou caminhando. 385 00:29:22,820 --> 00:29:24,780 Atiraram em v�rias pessoas. 386 00:29:29,520 --> 00:29:31,220 Atiraram na sua mam�e tamb�m. 387 00:29:36,060 --> 00:29:38,740 Por que eles atiraram nas pessoas? 388 00:29:39,220 --> 00:29:41,214 Quando vou ver a mam�e de novo? 389 00:29:41,215 --> 00:29:43,140 N�o vamos v�-la outra vez, Amanda. 390 00:29:44,420 --> 00:29:45,720 Ela est� morta. 391 00:29:48,340 --> 00:29:50,060 N�o vamos mais ver a mam�e. 392 00:29:53,980 --> 00:29:55,620 Nunca mais vamos ver a mam�e. 393 00:30:02,380 --> 00:30:04,860 Quero ir. Podemos ir agora? 394 00:30:08,420 --> 00:30:09,720 Sim. 395 00:31:28,400 --> 00:31:29,700 - Bom dia. - Bom dia. 396 00:31:30,240 --> 00:31:32,700 - N�o podemos entrar? - Est� fechado hoje, senhor. 397 00:31:34,600 --> 00:31:36,000 N�o podemos ir l�? 398 00:31:36,380 --> 00:31:37,680 Sinto muito, Amanda. 399 00:31:40,640 --> 00:31:42,934 N�o � um bom dia para andar em Paris, senhor. 400 00:31:42,935 --> 00:31:45,740 - V� para casa. - Eu ia... 401 00:31:48,580 --> 00:31:49,880 Obrigado. 402 00:32:57,500 --> 00:32:58,800 Ol�, minha querida. 403 00:33:03,460 --> 00:33:04,760 Entre. 404 00:33:06,220 --> 00:33:07,779 Um coelho saiu. 405 00:33:07,780 --> 00:33:10,159 Ele vai voltar. Conhece o caminho. 406 00:33:10,160 --> 00:33:11,539 Me certifiquei disso. 407 00:33:11,540 --> 00:33:13,940 - Posso peg�-lo? - Claro, querida. 408 00:33:14,700 --> 00:33:16,660 Ele n�o morde. Pode pegar no colo. 409 00:33:16,980 --> 00:33:18,539 Qual � o nome dele? 410 00:33:18,540 --> 00:33:20,680 Ele n�o tem nome. Vamos arranjar um. 411 00:33:29,080 --> 00:33:31,640 Como algu�m pode fazer uma coisa dessas? 412 00:33:37,200 --> 00:33:38,500 � t�o horr�vel. 413 00:33:45,740 --> 00:33:47,660 Como est� indo com o coelho? 414 00:33:48,300 --> 00:33:49,780 Ele parece gentil. 415 00:33:50,620 --> 00:33:51,920 � macio. 416 00:34:02,340 --> 00:34:04,339 Ela caiu no sono? 417 00:34:04,340 --> 00:34:06,214 Sim, mas custou muito. 418 00:34:06,215 --> 00:34:08,020 Ficou remexendo e virando. 419 00:34:09,380 --> 00:34:11,634 - Ela falou na Sandrine? - N�o. 420 00:34:11,635 --> 00:34:13,235 Tamb�m n�o tentei. 421 00:34:15,500 --> 00:34:16,800 D� seu tempo. 422 00:34:18,500 --> 00:34:21,334 Ent�o voc� vai na funer�ria? 423 00:34:21,335 --> 00:34:24,100 Sim, vou. Uma amiga vem comigo. 424 00:34:24,780 --> 00:34:26,839 Pegue as chaves na c�moda. 425 00:34:26,840 --> 00:34:29,180 Talvez eu esteja na cama quando voc� voltar. 426 00:34:30,720 --> 00:34:32,020 Vou andando. 427 00:34:39,800 --> 00:34:42,099 O ataque foi feito por quatro homens, 428 00:34:42,100 --> 00:34:45,419 nenhum foi visto nos v�deos feitos no ato. 429 00:34:45,420 --> 00:34:48,794 Os atiradores dispararam rajadas antes de escapar, 430 00:34:48,795 --> 00:34:52,099 de acordo com testemunhos relatados � pol�cia. 431 00:34:52,100 --> 00:34:55,174 Terrorismo islamista � a explica��o mais plaus�vel. 432 00:34:55,175 --> 00:34:56,475 Boas not�cias. 433 00:34:57,240 --> 00:35:00,120 A m�e do Axel disse que ele passa bem depois da cirurgia. 434 00:35:11,440 --> 00:35:13,494 Alguma not�cia da sua amiga? 435 00:35:13,495 --> 00:35:15,478 Lena... Ela est� bem. 436 00:35:16,180 --> 00:35:18,734 Perdeu muito sangue, precisou de uma transfus�o, 437 00:35:18,735 --> 00:35:20,035 mas est� melhorando. 438 00:35:20,420 --> 00:35:22,459 - P�de v�-la? - At� agora n�o. 439 00:35:22,460 --> 00:35:24,860 Deram-me um n�mero para ligar a ela amanh�. 440 00:35:31,340 --> 00:35:32,820 O que voc� vai fazer? 441 00:35:34,060 --> 00:35:37,300 Preciso de um banho e dormir um pouco. 442 00:35:37,980 --> 00:35:40,280 - E voc�? - Vou voltar para os meus tios. 443 00:35:41,060 --> 00:35:43,060 Para estar l� quando Amanda acordar. 444 00:35:47,880 --> 00:35:49,420 Obrigado por vir. 445 00:35:55,820 --> 00:35:57,634 - Como voc� vai voltar? - Caminhando. 446 00:35:57,635 --> 00:35:59,541 Foi o que eu fiz nas �ltimas 24 horas. 447 00:35:59,542 --> 00:36:01,405 Deixei minha bicicleta em algum lugar. 448 00:36:01,406 --> 00:36:03,134 Vou pegar um t�xi, quer uma carona? 449 00:36:03,135 --> 00:36:04,435 N�o, obrigado. 450 00:36:06,360 --> 00:36:07,720 L� vem um. 451 00:36:08,820 --> 00:36:10,120 Tchau. 452 00:37:16,760 --> 00:37:19,200 H� algum familiar que possa ajudar? 453 00:37:20,500 --> 00:37:22,819 Tem a minha tia, Maud. 454 00:37:22,820 --> 00:37:25,694 Meu pai morreu h� tr�s anos, minha m�e mora em Londres. 455 00:37:25,695 --> 00:37:27,860 Ela nunca conheceu a Amanda. 456 00:37:28,660 --> 00:37:30,139 Bom... 457 00:37:30,140 --> 00:37:33,034 A prioridade � Amanda ter personalidade jur�dica, 458 00:37:33,035 --> 00:37:35,894 nem que seja para viajar, ou quest�es m�dicas. 459 00:37:35,895 --> 00:37:38,198 Isso significa nomear um tutor, entende? 460 00:37:38,199 --> 00:37:39,499 N�o muito. 461 00:37:39,500 --> 00:37:42,460 O juiz vai perguntar quais s�o os familiares a convocar. 462 00:37:43,100 --> 00:37:46,774 Pelo que diz, tr�s pessoas podem cuidar da Amanda. 463 00:37:46,775 --> 00:37:49,699 Sua tia, voc� e sua m�e. 464 00:37:49,700 --> 00:37:52,934 Na reuni�o com os familiares, o juiz vai perguntar a voc�s 465 00:37:52,935 --> 00:37:55,774 quem concorda em criar Amanda at� ela fazer 18 anos. 466 00:37:55,775 --> 00:37:57,099 Como tutor dela. 467 00:37:57,100 --> 00:37:59,819 - E aponta um sub-rogado. - Um sub-rogado? 468 00:37:59,820 --> 00:38:03,934 Algu�m que partilhe a supervis�o do tutor com o juiz. 469 00:38:03,935 --> 00:38:06,740 Entendo. Qual � o prazo para...? 470 00:38:07,220 --> 00:38:09,140 Algumas semanas, talvez. 471 00:38:10,740 --> 00:38:13,594 Sua sobrinha precisa de um pai, legalmente falando. 472 00:38:13,595 --> 00:38:16,380 Para as coisas que um menor n�o pode decidir sozinho. 473 00:38:18,940 --> 00:38:21,180 Voc� � pelo menos 15 anos mais velho que ela? 474 00:38:21,740 --> 00:38:23,860 Sou, ela tem 7 e eu 24. 475 00:38:24,240 --> 00:38:26,420 Legalmente, voc� pode ser o tutor dela. 476 00:38:27,300 --> 00:38:29,260 A decis�o � sua, claro. 477 00:38:30,880 --> 00:38:32,620 Acha que pode dar certo? 478 00:38:33,020 --> 00:38:36,374 N�o sei, nunca imaginei criar minha sobrinha um dia. 479 00:38:36,375 --> 00:38:37,980 Eu a amo muito mas... 480 00:38:40,140 --> 00:38:42,500 Cri�-la te assusta? 481 00:38:42,820 --> 00:38:44,660 � natural na sua idade. 482 00:38:46,180 --> 00:38:48,140 E voc� est� de luto tamb�m. 483 00:39:22,960 --> 00:39:24,719 O que vai fazer hoje? 484 00:39:24,720 --> 00:39:27,580 Quando terminar, vamos encontrar os inquilinos na esta��o. 485 00:39:32,660 --> 00:39:34,379 Por que essa cara? 486 00:39:34,380 --> 00:39:37,014 N�s nunca fazemos nada. Pod�amos sair! 487 00:39:37,015 --> 00:39:38,539 Sair para onde? 488 00:39:38,540 --> 00:39:40,620 Pessoas saem para ver coisas. 489 00:39:41,060 --> 00:39:43,619 Monumentos, parques... 490 00:39:43,620 --> 00:39:46,414 N�o jogue coisas no ch�o. Tenho que trabalhar. 491 00:39:46,415 --> 00:39:49,158 N�o tem escola hoje. Ningu�m est� trabalhando. 492 00:39:49,159 --> 00:39:50,459 Eu estou! 493 00:39:50,460 --> 00:39:51,760 N�o est� vendo? 494 00:40:10,420 --> 00:40:11,940 Me desculpe. 495 00:40:13,060 --> 00:40:14,740 Sa�mos hoje � noite se quiser. 496 00:40:16,500 --> 00:40:18,340 Vou arranjar um tempo para voc�. 497 00:40:25,180 --> 00:40:27,220 Tem algum jogo no seu celular? 498 00:40:27,660 --> 00:40:29,499 N�o sei, vou ver. 499 00:40:29,500 --> 00:40:30,939 Posso pegar emprestado? 500 00:40:30,940 --> 00:40:32,240 Se quiser. 501 00:40:36,620 --> 00:40:38,820 - Ol�. - Oi. 502 00:40:39,500 --> 00:40:41,060 Ol�, Amanda. 503 00:40:42,340 --> 00:40:45,014 - Ela escolheu as flores. - S�o bem bonitas. 504 00:40:45,015 --> 00:40:46,940 Obrigado. Como voc�s est�o? 505 00:40:47,820 --> 00:40:49,120 Entrem. 506 00:40:56,600 --> 00:40:58,594 Merda, n�o te ofereci algo para beber. 507 00:40:58,595 --> 00:41:00,854 - Pode deixar. - N�o, tenho que me mexer. 508 00:41:00,855 --> 00:41:02,614 Me disseram para continuar mexendo. 509 00:41:02,615 --> 00:41:04,940 Amanda, o que quer beber? 510 00:41:05,460 --> 00:41:07,334 - N�o sei. - Tenho suco de laranja. 511 00:41:07,335 --> 00:41:09,179 Tenho �gua. 512 00:41:09,180 --> 00:41:12,614 Tamb�m tenho suco de laranja. 513 00:41:12,615 --> 00:41:14,539 E �gua. 514 00:41:14,540 --> 00:41:16,354 - Suco de laranja, ent�o. - �timo. 515 00:41:16,355 --> 00:41:18,434 Excelente escolha. Uma cerveja? 516 00:41:18,435 --> 00:41:19,739 Caf� seria �timo. 517 00:41:19,740 --> 00:41:22,460 Certo, � pra j�. Vou tomar uma cerveja. 518 00:41:23,380 --> 00:41:24,820 Ouvi que ajuda na dor. 519 00:41:30,660 --> 00:41:31,960 Como voc� est�? 520 00:41:33,420 --> 00:41:34,720 Estou bem. 521 00:41:39,700 --> 00:41:41,000 Estou indo no psiquiatra. 522 00:41:41,340 --> 00:41:42,819 Mesmo? 523 00:41:42,820 --> 00:41:44,860 Tr�s sess�es com ela essa semana. 524 00:41:46,180 --> 00:41:48,019 Se algu�m tivesse me dito: 525 00:41:48,020 --> 00:41:51,100 "Axel, voc� vai passar no psiquiatra." 526 00:41:52,540 --> 00:41:53,840 Ela � boa? 527 00:41:54,300 --> 00:41:57,094 Parece que eu falo a mesma coisa para ela toda vez, 528 00:41:57,095 --> 00:41:58,460 mas ela � boa. 529 00:41:59,500 --> 00:42:01,500 N�o entendo porque se recusa. 530 00:42:02,060 --> 00:42:03,420 Iria te fazer bem. 531 00:42:04,100 --> 00:42:06,814 O grupo de apoio �s v�timas � �timo. 532 00:42:06,815 --> 00:42:08,579 Sim, liguei para eles. 533 00:42:08,580 --> 00:42:13,094 Te disseram como se resguardar caso isso v� para julgamento? 534 00:42:13,095 --> 00:42:14,859 - Eles te disseram? - Claro. 535 00:42:14,860 --> 00:42:17,114 N�o sei se quero me envolver nisso. 536 00:42:17,115 --> 00:42:18,419 Re�na-se com eles. 537 00:42:18,420 --> 00:42:21,059 N�o tenho tempo agora, como disse. 538 00:42:21,060 --> 00:42:23,300 Est� ciente do que est� acontecendo, n�o? 539 00:42:23,740 --> 00:42:26,580 Acha que isso acaba aqui? Aqueles caras n�o continuar�o? 540 00:42:27,260 --> 00:42:28,560 Est� ciente disso? 541 00:42:36,100 --> 00:42:37,400 Est� bem, Amanda? 542 00:42:37,740 --> 00:42:40,014 - Estou com dor de barriga. - Dor de barriga? 543 00:42:40,015 --> 00:42:41,851 Acho que bebeu muito r�pido. 544 00:42:41,852 --> 00:42:43,550 Sabe o que podemos fazer? 545 00:42:43,551 --> 00:42:45,180 Colocar as flores no vaso. 546 00:42:45,660 --> 00:42:48,540 - Tudo bem. - A dor de barriga sumiu! 547 00:42:49,640 --> 00:42:51,040 Malandrinha. 548 00:42:52,820 --> 00:42:54,780 - Ol�. - Oi, David. 549 00:42:55,820 --> 00:42:58,334 - Est� bem? - Sim. Visitando o paciente? 550 00:42:58,335 --> 00:42:59,635 Claro. 551 00:43:01,660 --> 00:43:02,960 Ol�. 552 00:43:04,620 --> 00:43:06,179 Ela comprou flores para n�s. 553 00:43:06,180 --> 00:43:08,019 Elas s�o bem bonitas! 554 00:43:08,020 --> 00:43:10,374 - Comprei algo para voc� tamb�m. - Comprou? 555 00:43:10,375 --> 00:43:11,675 Aqui. 556 00:43:16,100 --> 00:43:17,934 Um livro de colorir. 557 00:43:17,935 --> 00:43:19,571 � meu! Eu quero. 558 00:43:19,572 --> 00:43:21,139 Vamos dar uma olhada. 559 00:43:21,140 --> 00:43:24,414 Voc�s saiam para andar e eu fico aqui com a Amanda. 560 00:43:24,415 --> 00:43:27,900 Sim, vamos dar uma volta. Andar me faz bem. 561 00:43:28,420 --> 00:43:29,720 Vamos indo. 562 00:43:30,340 --> 00:43:31,820 - At� mais, garotas. - At�. 563 00:43:32,700 --> 00:43:34,000 Te vejo mais tarde, Amanda. 564 00:43:35,020 --> 00:43:37,314 Voc� conhece o Jogo da Gl�ria? 565 00:43:37,315 --> 00:43:39,540 Aquele que anda desse jeito? 566 00:43:42,980 --> 00:43:44,900 Est� indo tudo bem com a Raja? 567 00:43:45,700 --> 00:43:47,000 Acho que sim. 568 00:43:47,780 --> 00:43:50,460 Estamos em uma �poca fora do tempo. 569 00:43:50,940 --> 00:43:52,620 Ela se sentiu t�o assustada que... 570 00:43:54,180 --> 00:43:55,859 Mas n�s dois sabemos 571 00:43:55,860 --> 00:43:57,794 que estamos passando por um interl�dio. 572 00:43:57,795 --> 00:43:59,694 Em algum momento, precisamos pular. 573 00:43:59,695 --> 00:44:01,231 Quer dizer, se separar? 574 00:44:01,232 --> 00:44:02,700 N�o � o que eu quero. 575 00:44:10,720 --> 00:44:12,660 O direito de se mostrar est� em jogo. 576 00:44:13,620 --> 00:44:15,214 O cara ruivo est� nessa. 577 00:44:15,215 --> 00:44:16,740 Ele � um bom jogador. 578 00:44:22,100 --> 00:44:23,460 E quanto a voc�? 579 00:44:25,460 --> 00:44:30,259 Pegando ela na escola, podando �rvores, 580 00:44:30,260 --> 00:44:31,919 trabalhando para Simonian, 581 00:44:31,920 --> 00:44:33,900 sinceramente, nunca parei de correr. 582 00:44:35,660 --> 00:44:37,659 E a Amanda? Como ela est�? 583 00:44:37,660 --> 00:44:39,780 Ela quase n�o fala da Sandrine. 584 00:44:40,220 --> 00:44:42,260 Toda vez que levanto o assunto, 585 00:44:42,780 --> 00:44:44,780 ela muda o foco ou fica brava. 586 00:44:45,940 --> 00:44:48,934 Como se organizou? Mudou para l�? 587 00:44:48,935 --> 00:44:50,260 Praticamente. 588 00:44:53,100 --> 00:44:55,260 Como v� as coisas depois disso? 589 00:44:57,510 --> 00:44:58,810 N�o sei. 590 00:45:29,100 --> 00:45:30,400 Porra! 591 00:45:30,820 --> 00:45:32,580 Estou com medo, Axel. 592 00:45:33,380 --> 00:45:35,220 N�o sei o que o futuro reserva. 593 00:45:36,140 --> 00:45:39,180 Eu aguentei at� o enterro mas, honestamente... 594 00:45:41,500 --> 00:45:43,820 N�o sei, n�o tenho ideia. 595 00:45:45,980 --> 00:45:48,780 Que futuro n�s temos? O que farei com ela? 596 00:45:51,380 --> 00:45:53,154 Estou com muito medo. 597 00:45:53,155 --> 00:45:54,860 N�o estou preparado 598 00:45:55,540 --> 00:45:57,740 para criar uma crian�a assim. 599 00:45:58,260 --> 00:46:00,980 N�o sei o que ela come, esque�o das tarefas... 600 00:46:03,740 --> 00:46:06,260 Ela n�o � minha filha. N�o sei o que fazer. 601 00:46:09,180 --> 00:46:11,940 Ela n�o tem ningu�m. N�s n�o temos ningu�m agora. 602 00:46:13,740 --> 00:46:16,054 Raja te falou sobre o Lar de Crian�as? 603 00:46:16,055 --> 00:46:17,980 Vou falar com o diretor. 604 00:46:18,580 --> 00:46:20,774 Pode ser a solu��o por agora. 605 00:46:20,775 --> 00:46:22,340 At� voc� se restabelecer. 606 00:46:23,380 --> 00:46:25,020 Isso � engra�ado, vindo de voc�. 607 00:46:26,740 --> 00:46:28,040 Certo, espert�o. 608 00:46:47,660 --> 00:46:48,960 Amanda? 609 00:46:53,300 --> 00:46:54,600 O que foi? 610 00:47:01,040 --> 00:47:02,520 Amanda, qual o problema? 611 00:47:04,540 --> 00:47:06,460 Um pesadelo? O que aconteceu? 612 00:47:07,500 --> 00:47:09,540 Fique calma, ainda � noite. 613 00:47:11,180 --> 00:47:12,480 O que foi? 614 00:47:15,060 --> 00:47:16,974 Volte a dormir agora. 615 00:47:16,975 --> 00:47:19,060 Durma, deite-se. 616 00:47:20,620 --> 00:47:21,920 Acalme-se. 617 00:47:24,740 --> 00:47:26,274 Amanda, fale comigo. 618 00:47:26,275 --> 00:47:27,740 Fale comigo, por favor. 619 00:47:29,020 --> 00:47:30,339 Merda. 620 00:47:30,340 --> 00:47:31,860 Estou aqui, tudo bem. 621 00:47:32,820 --> 00:47:34,454 Segure a minha m�o. 622 00:47:34,455 --> 00:47:35,755 Estou aqui. 623 00:47:36,448 --> 00:47:37,748 Estou aqui. 624 00:48:10,820 --> 00:48:12,120 Ol�. 625 00:48:13,260 --> 00:48:15,074 Falei para n�o se incomodar. 626 00:48:15,075 --> 00:48:16,819 Eu poderia chamar um t�xi. 627 00:48:16,820 --> 00:48:18,500 N�o tem nada a ver com o t�xi. 628 00:48:18,820 --> 00:48:20,500 Espere, deixe-me ajudar. 629 00:48:31,100 --> 00:48:32,699 Tudo bem? 630 00:48:32,700 --> 00:48:34,000 Sim. 631 00:48:35,020 --> 00:48:37,134 Desculpe, David, eu... 632 00:48:37,135 --> 00:48:39,180 Me desculpe, mas... 633 00:48:39,580 --> 00:48:41,780 N�o acho que vou ser uma boa companhia. 634 00:48:42,380 --> 00:48:44,020 Acho que preciso ficar sozinha. 635 00:48:44,660 --> 00:48:46,020 Sinto muito mesmo. 636 00:48:46,780 --> 00:48:50,340 N�o, eu... Eu entendo perfeitamente. 637 00:48:52,660 --> 00:48:56,780 Vou carregar isso, te acomodar, e te deixar sozinha. 638 00:48:58,060 --> 00:48:59,360 Obrigada. 639 00:50:01,420 --> 00:50:03,339 - O que � isso? - Um yurt. 640 00:50:03,340 --> 00:50:05,019 Uma casa mongol. 641 00:50:05,020 --> 00:50:07,874 Tem a ver com aumentar a consci�ncia deles, 642 00:50:07,875 --> 00:50:10,660 uma habita��o alternativa e sustent�vel. 643 00:50:11,380 --> 00:50:13,054 Como eu estava dizendo, 644 00:50:13,055 --> 00:50:15,459 a ideia � que as crian�as 645 00:50:15,460 --> 00:50:19,094 n�o sejam condicionadas como animais adestrados. 646 00:50:19,095 --> 00:50:21,871 Ao inv�s disso, elas devem aprender 647 00:50:21,872 --> 00:50:24,614 a ser intransigentes e inquisitivas 648 00:50:24,615 --> 00:50:26,579 em suas atividades di�rias. 649 00:50:26,580 --> 00:50:29,740 Deve sempre se conectar a algo pr�tico. 650 00:50:32,380 --> 00:50:34,540 Voc� � a �nica fam�lia da Amanda? 651 00:50:36,020 --> 00:50:37,860 Tem a irm� do meu pai. 652 00:50:43,860 --> 00:50:46,198 Todas essas crian�as s�o �rf�s? 653 00:50:46,199 --> 00:50:47,499 A maioria. 654 00:50:47,500 --> 00:50:52,980 Tamb�m tem crian�as que foram retiradas de seus pais. 655 00:50:53,780 --> 00:50:58,119 Queria saber se voc�s s�o flex�veis... 656 00:50:58,120 --> 00:51:02,174 Somos muito flex�veis com o que acontece dentro da escola, 657 00:51:02,175 --> 00:51:05,019 mas muito rigorosos quanto as sa�das. 658 00:51:05,020 --> 00:51:08,154 As crian�as, principalmente as menores, n�o entenderiam 659 00:51:08,155 --> 00:51:10,614 ver alguns voltarem para casa enquanto outros 660 00:51:10,615 --> 00:51:12,259 ficam aqui o ano todo. 661 00:51:12,260 --> 00:51:15,214 As duas datas que aliviamos as regras 662 00:51:15,215 --> 00:51:17,734 � a �poca do Natal, em dezembro, 663 00:51:17,735 --> 00:51:19,539 e no ver�o, 664 00:51:19,540 --> 00:51:21,820 na primeira metade de agosto. 665 00:51:24,220 --> 00:51:26,134 Voc� parece perplexo. 666 00:51:26,135 --> 00:51:27,540 De modo algum. 667 00:51:49,500 --> 00:51:52,099 Estou atrasado, tive um dia complicado. 668 00:51:52,100 --> 00:51:54,694 N�o se preocupe, fizemos a tarefa, comemos... 669 00:51:54,695 --> 00:51:56,751 at� brincamos. N�o foi, Amanda? 670 00:51:56,752 --> 00:51:58,780 Comecei a ensinar xadrez para ela. 671 00:51:58,781 --> 00:52:00,774 Mesmo? Ela n�o � um pouco jovem? 672 00:52:00,775 --> 00:52:02,554 N�o, ela est� aprendendo. 673 00:52:02,555 --> 00:52:03,859 O cavalo � dif�cil. 674 00:52:03,860 --> 00:52:06,420 Depois revisamos o cavalo e o bispo. 675 00:52:07,279 --> 00:52:08,579 J� estamos indo. 676 00:52:08,580 --> 00:52:10,254 Pronta? Pegue sua mochila. 677 00:52:10,255 --> 00:52:11,899 Eu n�o quero ir. 678 00:52:11,900 --> 00:52:13,774 Por qu�? Vai ver a Maud amanh�. 679 00:52:13,775 --> 00:52:15,580 Quero ficar aqui essa noite. 680 00:52:16,100 --> 00:52:19,414 Voc� � sempre bem-vinda, mas a escola fica muito longe. 681 00:52:19,415 --> 00:52:22,694 - Isso significa madrugar. - Cansei de ficar me mudando. 682 00:52:22,695 --> 00:52:26,260 Com quem eu vou morar? Voc� ou Maud? 683 00:52:28,460 --> 00:52:32,419 Amanda, estamos passando por um momento dif�cil. 684 00:52:32,420 --> 00:52:36,100 Voc�, principalmente, � mais importante, mas o David tamb�m. 685 00:52:38,020 --> 00:52:40,394 Gosto muito de ficar com voc�, 686 00:52:40,395 --> 00:52:42,699 mas � bom que esteja com o David. 687 00:52:42,700 --> 00:52:44,780 Ele tem a energia que n�o tenho, entende? 688 00:52:45,660 --> 00:52:47,299 Vou mudar de escola tamb�m? 689 00:52:47,300 --> 00:52:50,718 N�o. Vamos para casa hoje para ficar perto da escola. 690 00:52:50,719 --> 00:52:52,019 Quero ficar aqui. 691 00:52:52,020 --> 00:52:54,180 - Isso n�o tem gra�a. - Quero ficar! 692 00:55:00,100 --> 00:55:01,494 Que horas s�o? 693 00:55:01,495 --> 00:55:02,795 N�o sei. 694 00:55:05,140 --> 00:55:07,059 Seja r�pida ou vamos nos atrasar. 695 00:55:07,060 --> 00:55:09,414 Vou comprar um croissant de caf� da manh�. 696 00:55:09,415 --> 00:55:11,734 - P�o de chocolate. - O que voc� quiser. 697 00:55:11,735 --> 00:55:13,035 V� se aprontar. 698 00:55:20,020 --> 00:55:21,740 Cad� a escova de dentes dela? 699 00:55:22,100 --> 00:55:23,400 O qu�? 700 00:55:23,940 --> 00:55:25,980 Cad� a escova de dentes da mam�e? 701 00:55:27,740 --> 00:55:30,838 Eu tirei da�. N�o podemos deix�-la l�. 702 00:55:30,839 --> 00:55:32,139 N�o acha? 703 00:55:32,140 --> 00:55:34,374 Voc� n�o tem direto, n�o � sua! 704 00:55:34,375 --> 00:55:35,819 Essa n�o � a sua casa! 705 00:55:35,820 --> 00:55:37,740 Voc� n�o manda nas escovas de dente. 706 00:55:39,140 --> 00:55:41,634 Tudo bem, me desculpe. Eu vou... 707 00:55:41,635 --> 00:55:44,459 - Vou colocar de volta. - Agora! 708 00:55:44,460 --> 00:55:47,940 Juro que eu vou, mas temos que nos apressar. 709 00:56:18,580 --> 00:56:20,060 Vamos. 710 00:56:23,420 --> 00:56:24,860 Merda, sua mochila! 711 00:57:09,420 --> 00:57:10,859 Aqui. 712 00:57:10,860 --> 00:57:12,339 Tenha um bom dia! 713 00:57:12,340 --> 00:57:14,474 Maud vem te buscar � noite. 714 00:57:14,475 --> 00:57:16,540 Voc� dormir� na casa dela. 715 00:57:32,260 --> 00:57:33,560 David! 716 00:57:34,100 --> 00:57:35,400 Oi, Lydia! 717 00:57:36,080 --> 00:57:38,020 - Como vai? - Bem. H� quanto tempo! 718 00:57:38,740 --> 00:57:40,174 Voc� n�o mudou nada. 719 00:57:40,175 --> 00:57:41,539 N�o se mudou para Lyon? 720 00:57:41,540 --> 00:57:44,379 Me mudei de volta para Paris h� 2 anos. 721 00:57:44,380 --> 00:57:47,214 A empresa que Vitor e eu criamos n�o deu certo. 722 00:57:47,215 --> 00:57:49,211 Ent�o nos separamos e isso � tudo. 723 00:57:49,212 --> 00:57:51,174 E assumi o neg�cio dos meus pais. 724 00:57:51,175 --> 00:57:52,931 - O restaurante? - �. 725 00:57:52,932 --> 00:57:54,619 Sou gerente e gar�onete. 726 00:57:54,620 --> 00:57:56,594 E Marco, meu primo, voc� sabe quem �... 727 00:57:56,595 --> 00:57:58,740 - Sei. - Ele fica na cozinha. 728 00:57:59,400 --> 00:58:02,060 Apare�a. Voc� sabe onde nos encontrar. 729 00:58:03,260 --> 00:58:04,619 E voc�? 730 00:58:04,620 --> 00:58:07,054 Me mantenho bem ocupado com v�rias coisas, 731 00:58:07,055 --> 00:58:08,459 mas trabalho principalmente 732 00:58:08,460 --> 00:58:10,699 para um dono de im�veis em Paris. 733 00:58:10,700 --> 00:58:13,074 Sou o intermedi�rio com inquilinos ou turistas. 734 00:58:13,075 --> 00:58:15,601 Na �ltima vez em que vi sua irm�, ela disse 735 00:58:15,602 --> 00:58:18,060 que voc� trabalhava para Parques e Jardins. 736 00:58:18,620 --> 00:58:19,940 Tamb�m trabalho l�. 737 00:58:20,700 --> 00:58:22,439 E como vai Sandrine? 738 00:58:22,440 --> 00:58:24,139 Ela lhe disse que n�s nos falamos? 739 00:58:24,140 --> 00:58:26,574 H� uns 18 meses, quando voltei para Paris. 740 00:58:26,575 --> 00:58:29,259 Dissemos que nos encontrar�amos, mas o tempo voou. 741 00:58:29,260 --> 00:58:31,614 Que idade tem a filha dela agora? Cinco anos? 742 00:58:31,615 --> 00:58:33,214 - Sete anos. - Sete? 743 00:58:33,215 --> 00:58:34,515 Inacredit�vel! 744 00:58:35,519 --> 00:58:36,819 Tenho que ir. 745 00:58:36,820 --> 00:58:39,654 Diga a ela que telefonarei nos pr�ximos dias. 746 00:58:39,655 --> 00:58:41,571 E apare�am para jantar, voc�s dois. 747 00:58:41,572 --> 00:58:43,520 � noite � melhor, poderemos conversar. 748 00:58:44,400 --> 00:58:45,900 - At� mais, David. - Tchau. 749 00:59:31,740 --> 00:59:33,534 - Bom dia! - Bom dia. 750 00:59:33,535 --> 00:59:34,835 Bom dia. 751 00:59:48,380 --> 00:59:51,059 - Tudo bem? - Bem, e voc�? 752 00:59:51,060 --> 00:59:52,974 - Bem. - O que fazem aqui? 753 00:59:52,975 --> 00:59:54,275 Viemos ver voc�. 754 00:59:54,900 --> 00:59:56,739 - Oi, Amanda. - Oi. 755 00:59:56,740 --> 00:59:58,040 Tudo bem? 756 00:59:58,520 --> 01:00:00,420 Aqui, veja mais de perto. 757 01:00:03,460 --> 01:00:04,760 Ele � engra�ado! 758 01:00:05,980 --> 01:00:08,454 - Qual � o nome dele? - Jean-Marco. 759 01:00:08,455 --> 01:00:09,755 Jean-Marco? 760 01:00:10,320 --> 01:00:12,434 � um nome bonito. 761 01:00:12,435 --> 01:00:14,380 E muito original. 762 01:00:17,200 --> 01:00:19,420 Como est� indo a loja? 763 01:00:20,300 --> 01:00:21,660 Voc� viu. 764 01:00:23,120 --> 01:00:25,420 Geraldine me d� coisas para fazer. 765 01:00:26,100 --> 01:00:28,680 10 minutos dela s�o 3 horas para mim. 766 01:00:28,980 --> 01:00:32,234 Obviamente, levar� tempo para voc� se recuperar. 767 01:00:32,235 --> 01:00:35,454 Melhorar� com o tempo e com a desintoxica��o. 768 01:00:35,455 --> 01:00:37,059 Voc� fala como a minha m�e. 769 01:00:37,060 --> 01:00:39,454 Na verdade, n�o sabemos se vai melhorar. 770 01:00:39,455 --> 01:00:40,755 Nem fazemos ideia. 771 01:00:43,980 --> 01:00:46,174 � uma bombinha, n�o se preocupe. 772 01:00:46,175 --> 01:00:47,475 Voc� est� bem? 773 01:00:48,940 --> 01:00:50,454 Desculpe, eu... 774 01:00:50,455 --> 01:00:51,800 N�o se desculpe. 775 01:00:54,660 --> 01:00:56,339 Desculpe, Amanda. 776 01:00:56,340 --> 01:00:58,620 N�o, n�o se desculpe. Vamos. 777 01:01:00,380 --> 01:01:02,774 Cheire esse aroma. N�o � o seu vinho b�sico. 778 01:01:02,775 --> 01:01:04,075 Cheirar por qu�? 779 01:01:04,820 --> 01:01:06,940 Pessoas que provam um vinho, 780 01:01:07,420 --> 01:01:10,534 para saber se ele � bom, primeiro o agitam na ta�a. 781 01:01:10,535 --> 01:01:12,820 Depois o cheiram... 782 01:01:14,020 --> 01:01:15,320 E o provam. 783 01:01:18,180 --> 01:01:19,480 E o cospem. 784 01:01:20,039 --> 01:01:21,339 Isso � nojento. 785 01:01:21,340 --> 01:01:23,534 N�o no copo, geralmente. 786 01:01:23,535 --> 01:01:25,019 � muito bom. 787 01:01:25,020 --> 01:01:27,254 Se n�o quer todo o feij�o, coma s� um pouco. 788 01:01:27,255 --> 01:01:28,555 J� comi muito. 789 01:01:28,556 --> 01:01:30,374 Coma metade do que sobrou. 790 01:01:30,375 --> 01:01:31,739 Na pr�xima vez, 791 01:01:31,740 --> 01:01:33,820 pode esquecer o bolo do fim da tarde. 792 01:01:36,180 --> 01:01:37,480 Vamos l�. 793 01:01:46,580 --> 01:01:48,419 Ela leva s�culos para dormir. 794 01:01:48,420 --> 01:01:50,454 Se n�o fico com ela, demora ainda mais. 795 01:01:50,455 --> 01:01:52,700 - N�o ficou entediada? - N�o. 796 01:01:54,500 --> 01:01:57,660 � terr�vel para ela, isso assim de repente. 797 01:01:59,020 --> 01:02:00,500 Por sorte, ela tem voc�. 798 01:02:02,320 --> 01:02:04,019 Sabe... 799 01:02:04,020 --> 01:02:05,499 � gentil da sua parte, 800 01:02:05,500 --> 01:02:08,260 mas n�o posso continuar a viver assim. 801 01:02:09,300 --> 01:02:12,220 Preciso de sossego e sil�ncio. 802 01:02:14,100 --> 01:02:16,994 Se quiser, pode se mudar para a minha casa. 803 01:02:16,995 --> 01:02:19,820 Pense com calma. N�o h� nenhum problema. 804 01:02:21,220 --> 01:02:23,480 Voltarei para a casa da minha m�e. 805 01:02:24,660 --> 01:02:27,474 Voc� disse que � dif�cil morar com ela. 806 01:02:27,475 --> 01:02:30,620 Aqui, sim. No sul, teremos mais espa�o. 807 01:02:30,980 --> 01:02:34,634 Retomarei antigos alunos, mesmo n�o podendo tocar. 808 01:02:34,635 --> 01:02:38,220 J� termos trabalhado juntos torna tudo mais f�cil. 809 01:02:42,260 --> 01:02:44,814 Voc� precisa de algu�m que lhe d� apoio. 810 01:02:44,815 --> 01:02:46,180 Precisa de algu�m que... 811 01:02:47,020 --> 01:02:48,619 Que carregue voc�. 812 01:02:48,620 --> 01:02:51,854 Que esteja presente para voc�s dois, confi�vel. 813 01:02:51,855 --> 01:02:53,700 No momento, n�o sou essa pessoa. 814 01:02:55,820 --> 01:02:57,140 Venha c�. 815 01:03:54,060 --> 01:03:55,700 - Oi, David. - Oi, Moise. 816 01:03:55,960 --> 01:03:58,174 Lamento pela sua amiga, mas Simonian... 817 01:03:58,175 --> 01:03:59,519 Sem problema. 818 01:03:59,520 --> 01:04:01,939 - Quando ela foi embora? - Esta manh�. 819 01:04:01,940 --> 01:04:03,699 E os novos inquilinos? 820 01:04:03,700 --> 01:04:06,980 Vou buscar um casal russo na esta��o em meia hora. 821 01:04:07,620 --> 01:04:09,300 - At� mais. - Tchau. 822 01:05:03,460 --> 01:05:05,379 Sr. e Sra. Orlov? 823 01:05:05,880 --> 01:05:07,579 Muito prazer. Sou David. 824 01:05:07,580 --> 01:05:09,900 - Fizeram boa viagem? - Fizemos, obrigada. 825 01:05:10,360 --> 01:05:11,680 Por ali. 826 01:05:57,060 --> 01:05:58,360 Tudo bem? 827 01:05:58,860 --> 01:06:00,500 Como foi o seu dia? 828 01:06:05,634 --> 01:06:06,934 Tudo bem? 829 01:06:06,935 --> 01:06:08,319 N�o. 830 01:06:08,320 --> 01:06:09,980 Foi algo que eu fiz? 831 01:06:11,940 --> 01:06:13,534 Ent�o qual � o problema? 832 01:06:13,535 --> 01:06:14,859 Fui castigada. 833 01:06:14,860 --> 01:06:16,779 N�o se preocupe com isso. 834 01:06:16,780 --> 01:06:19,700 Pensei que fosse algo s�rio. Quem se importa com isso? 835 01:06:29,380 --> 01:06:31,060 N�o quero ficar a�. 836 01:06:32,260 --> 01:06:34,619 Pensei que voc� adorasse ficar com Maud. 837 01:06:34,620 --> 01:06:36,939 Esta noite prefiro ficar com voc�. 838 01:06:36,940 --> 01:06:40,454 N�o pode mudar de ideia. J� combinei com Maud. 839 01:06:40,455 --> 01:06:42,579 Faz diferen�a se eu ficar com ela amanh�? 840 01:06:42,580 --> 01:06:45,774 A diferen�a � foi que combinado. E estou ocupado esta noite. 841 01:06:45,775 --> 01:06:48,254 - Com o qu�? - Vou jantar com amigos. 842 01:06:48,255 --> 01:06:50,139 Por que n�o posso ir com voc�? 843 01:06:50,140 --> 01:06:53,174 Porque � longe e � conversa de adultos. 844 01:06:53,175 --> 01:06:54,940 Porque voc� simplesmente n�o pode. 845 01:07:00,580 --> 01:07:01,900 N�o chore assim. 846 01:07:03,260 --> 01:07:04,560 Voc� me ver� amanh�. 847 01:07:07,100 --> 01:07:09,940 Meu docinho, n�o chore, por favor. 848 01:07:22,020 --> 01:07:25,060 Entre. O coelho est� na sala de estar. 849 01:07:43,260 --> 01:07:44,900 Boa noite. 850 01:07:46,580 --> 01:07:48,180 Boa noite para voc� tamb�m. 851 01:07:56,860 --> 01:07:58,974 Se importa se eu gravar isto? 852 01:07:58,975 --> 01:08:01,120 N�o, tudo bem, foi combinado. 853 01:08:03,660 --> 01:08:05,880 Por onde devo come�ar? 854 01:08:06,760 --> 01:08:08,099 Por onde voc� quiser. 855 01:08:08,100 --> 01:08:11,374 A ideia � um retrato pessoal da sua irm�. 856 01:08:11,375 --> 01:08:14,580 Sem entrar em detalhes �ntimos, �bvio. 857 01:08:18,360 --> 01:08:20,854 Talvez seja mais f�cil come�ar pelo trabalho dela. 858 01:08:20,855 --> 01:08:22,814 Disse que ela era professora de ingl�s. 859 01:08:22,815 --> 01:08:24,379 Na Escola Arago. 860 01:08:24,380 --> 01:08:25,819 Ela amava o trabalho dela, 861 01:08:25,820 --> 01:08:28,334 mas disse que ele estava ficando mais dif�cil 862 01:08:28,335 --> 01:08:29,635 nos �ltimos anos. 863 01:08:30,580 --> 01:08:32,499 Por que ela escolheu ingl�s? 864 01:08:32,500 --> 01:08:34,974 - Nossa m�e � inglesa. - � mesmo? 865 01:08:34,975 --> 01:08:36,275 Interessante. 866 01:08:36,860 --> 01:08:38,459 Ela mora em Londres. 867 01:08:38,460 --> 01:08:40,738 Ent�o Sandrine tamb�m morou em Londres? 868 01:08:40,739 --> 01:08:42,039 N�o, nunca. 869 01:08:42,040 --> 01:08:43,990 Mas ela comprou ingressos para Wimbledon 870 01:08:43,991 --> 01:08:45,991 para mim e a filha para a semana que vem. 871 01:08:45,992 --> 01:08:47,292 Ela tinha uma filha? 872 01:08:48,960 --> 01:08:50,299 Tinha. 873 01:08:50,300 --> 01:08:52,379 Voc� n�o mencionou isso ao telefone. 874 01:08:52,380 --> 01:08:56,660 Como isso � relevante para um retrato de Sandrine? 875 01:08:57,380 --> 01:08:59,454 Normalmente, quando a pessoa tem filhos, 876 01:08:59,455 --> 01:09:01,219 se menciona isso. 877 01:09:01,220 --> 01:09:03,860 Quero dizer, isso � da conta dos seus leitores? 878 01:09:06,260 --> 01:09:07,980 De fato, a ideia �... 879 01:09:08,460 --> 01:09:12,814 contar a hist�ria de pessoas que eram como voc� e eu, 880 01:09:12,815 --> 01:09:14,115 que tinham filhos. 881 01:09:14,860 --> 01:09:17,460 Os filhos fazem parte da hist�ria delas. 882 01:09:19,500 --> 01:09:22,134 Lamento, sei que voc� se empenhou nisto, 883 01:09:22,135 --> 01:09:24,700 - mas n�o posso continuar. - Olhe, isto �... 884 01:09:25,280 --> 01:09:26,819 Eu compreendo, isto � delicado. 885 01:09:26,820 --> 01:09:29,900 N�o � delicado, apenas mudei de ideia, desculpe. 886 01:09:30,700 --> 01:09:32,499 Pode deixar, eu pago. 887 01:09:32,500 --> 01:09:36,374 N�o voc� veio at� aqui. Pe�o desculpas. 888 01:09:36,375 --> 01:09:37,775 N�o, tudo bem. 889 01:10:22,900 --> 01:10:24,374 - Vamos, ent�o? - Claro. 890 01:10:24,375 --> 01:10:25,675 Tchau! 891 01:10:29,360 --> 01:10:30,660 Gostou disso? 892 01:10:36,020 --> 01:10:37,420 Obrigado. 893 01:10:40,460 --> 01:10:41,760 Levante os bra�os. 894 01:10:46,160 --> 01:10:47,800 Tire os sapatos, por favor. 895 01:10:48,760 --> 01:10:50,060 Tente novamente. 896 01:10:55,360 --> 01:10:59,054 Mire direto no buraco, certo? 897 01:10:59,055 --> 01:11:00,580 Visualize bem. 898 01:11:01,400 --> 01:11:03,319 N�o, n�o foi forte o bastante. 899 01:11:03,320 --> 01:11:05,814 Isso me deixa estressada, n�o gosto disso. 900 01:11:05,815 --> 01:11:08,174 N�o se estresse. Tem que estar relaxada. 901 01:11:08,175 --> 01:11:10,854 Meu bast�o est� curvado, torto. 902 01:11:10,855 --> 01:11:12,338 N�o est�, n�o. 903 01:11:12,339 --> 01:11:13,639 Vamos l�! 904 01:11:13,640 --> 01:11:16,494 - N�o � como o seu. - N�o est� curvado. 905 01:11:16,495 --> 01:11:18,599 N�o � como o meu? O meu � maior. 906 01:11:18,600 --> 01:11:20,660 Voc� quer o meu? � t�o grande quanto voc�. 907 01:11:22,640 --> 01:11:24,620 Espere, sabe de uma coisa? 908 01:11:24,980 --> 01:11:27,814 Vou botar mais perto. � muito dif�cil. 909 01:11:27,815 --> 01:11:30,220 Pronto. Agora ser� mais f�cil. 910 01:11:34,700 --> 01:11:36,660 Pronto! Viu? 911 01:11:39,260 --> 01:11:41,819 � f�cil. Bom e relaxado. 912 01:11:41,820 --> 01:11:44,594 Claro, mas tamb�m estava mais perto. 913 01:11:44,595 --> 01:11:46,720 Estava mais perto, mas e da�? 914 01:11:52,960 --> 01:11:54,760 Sobre o que eles est�o discutindo? 915 01:11:55,900 --> 01:11:58,114 � por causa da roupa dela? 916 01:11:58,115 --> 01:11:59,820 �, parece que sim. 917 01:12:00,500 --> 01:12:02,780 Por que n�o acreditamos em Deus? 918 01:12:03,620 --> 01:12:05,179 Simplesmente n�o acreditamos. 919 01:12:05,180 --> 01:12:07,274 Na escola, dizem que queimarei no inferno 920 01:12:07,275 --> 01:12:08,911 se n�o acreditar em Deus. 921 01:12:08,912 --> 01:12:10,580 Isso � um absurdo total. 922 01:12:12,500 --> 01:12:14,219 Inferno existe? 923 01:12:14,220 --> 01:12:16,539 N�o, n�o existe, isso � bobagem. 924 01:12:16,540 --> 01:12:18,860 Ou melhor, crist�os acreditam nele, mas... 925 01:12:19,180 --> 01:12:21,540 Eles n�o sabem de fato. Ningu�m sabe. 926 01:12:22,020 --> 01:12:24,899 Se isso � verdade, voc� tamb�m n�o sabe. 927 01:12:24,900 --> 01:12:26,580 Pode ser que exista. 928 01:12:26,940 --> 01:12:28,299 Uma coisa � certa. 929 01:12:28,300 --> 01:12:29,859 Aquelas crian�as na escola 930 01:12:29,860 --> 01:12:32,539 s� est�o repetindo o que os pais delas dizem. 931 01:12:32,540 --> 01:12:35,260 Elas n�o t�m o direito de assustar voc�, est� bem? 932 01:12:37,140 --> 01:12:38,894 Na pr�xima vez que disserem isso, 933 01:12:38,895 --> 01:12:40,680 diga-lhes que darei uma surra nelas. 934 01:12:42,780 --> 01:12:44,300 Vamos, para a direita! 935 01:12:44,700 --> 01:12:46,459 N�o imediatamente! Certo. 936 01:12:46,460 --> 01:12:49,314 - N�o dirija! - S� estou endireitando. 937 01:12:49,315 --> 01:12:51,741 N�o sou o motorista, voc� � que �. 938 01:12:51,742 --> 01:12:54,134 - Cuidado! Folhas! - Por onde? 939 01:12:54,135 --> 01:12:55,635 Ali. Vire � direita. 940 01:13:00,380 --> 01:13:02,780 - Posso dirigir agora. - Sempre em frente. 941 01:13:03,820 --> 01:13:06,220 Voc� era mesmo campe�o de t�nis? 942 01:13:06,713 --> 01:13:08,013 Bem... 943 01:13:09,200 --> 01:13:11,780 N�o, campe�o, n�o. Mas eu era... bem... 944 01:13:12,880 --> 01:13:14,654 Um dia, mam�e me mostrou um filme 945 01:13:14,655 --> 01:13:16,059 com voc�s dois jovens. 946 01:13:16,060 --> 01:13:18,014 Voc�s estavam jogando t�nis e tudo. 947 01:13:18,015 --> 01:13:19,315 - � mesmo? - �. 948 01:13:21,980 --> 01:13:23,359 Nosso pai... 949 01:13:23,360 --> 01:13:26,060 seu av�... sempre fazia v�deos caseiros. 950 01:13:28,100 --> 01:13:29,400 Que legal. 951 01:13:56,940 --> 01:13:59,420 - Mais vinho? - Sim. 952 01:14:01,700 --> 01:14:03,900 - Obrigado. - Hora de dormir, Amanda. 953 01:14:04,300 --> 01:14:05,639 Ainda n�o. 954 01:14:05,640 --> 01:14:07,300 Est� ficando tarde. 955 01:14:08,140 --> 01:14:10,094 Leve Caramelo com voc�, se quiser. 956 01:14:10,095 --> 01:14:11,395 Caramelo? 957 01:14:11,980 --> 01:14:14,900 - � o nome que demos a ele. - � um coelho branco. 958 01:14:15,220 --> 01:14:17,500 Temos mais imagina��o que voc�. 959 01:14:20,500 --> 01:14:21,800 Prove isto. 960 01:14:22,540 --> 01:14:25,020 Era do restaurante que t�nhamos em Clichy. 961 01:14:26,900 --> 01:14:29,420 Todos est�o tentando me embebedar. 962 01:14:30,178 --> 01:14:34,540 Sem chance. � feito de amoras. 963 01:14:35,820 --> 01:14:37,120 Desce muito bem. 964 01:14:41,180 --> 01:14:42,940 Conhecia bem a nossa m�e? 965 01:14:45,020 --> 01:14:47,700 Viu? Nada mal, o meu licor de amoras. 966 01:14:49,180 --> 01:14:50,739 Engra�ado voc� perguntar isso, 967 01:14:50,740 --> 01:14:54,420 pois pensei em Alison h� uns poucos dias. 968 01:14:55,540 --> 01:14:58,174 N�s nos v�amos muito nos velhos tempos. 969 01:14:58,175 --> 01:14:59,939 Nos d�vamos muito bem. 970 01:14:59,940 --> 01:15:02,174 Havia algo de muito livre nela. 971 01:15:02,175 --> 01:15:03,860 Tinha a mente muito aberta. 972 01:15:05,240 --> 01:15:07,534 Para mim, t�mida e introvertida na �poca, 973 01:15:07,535 --> 01:15:10,240 conhecer sua m�e foi muito ben�fico. 974 01:15:11,700 --> 01:15:13,459 E quando ela partiu, 975 01:15:13,460 --> 01:15:15,980 Luc ficou devastado, claro. 976 01:15:17,140 --> 01:15:20,014 Nem permitia que dissessem o nome dela. 977 01:15:20,015 --> 01:15:21,620 Ele nunca falava sobre ela? 978 01:15:21,959 --> 01:15:23,259 Quase nunca. 979 01:15:23,260 --> 01:15:25,219 Tenho algumas lembran�as dela, mas... 980 01:15:25,220 --> 01:15:28,854 Depois que ela partiu, isso n�o durou muito. 981 01:15:28,855 --> 01:15:30,459 Quando pergunt�vamos ao papai, 982 01:15:30,460 --> 01:15:32,774 ele dizia que ela cortara todos os v�nculos, 983 01:15:32,775 --> 01:15:34,319 que ela tinha uma nova vida 984 01:15:34,320 --> 01:15:36,394 e nela n�o havia lugar para n�s. 985 01:15:36,395 --> 01:15:38,700 Seu pai estava completamente louco. 986 01:15:39,180 --> 01:15:42,014 Alison n�o esconde os sentimentos, 987 01:15:42,015 --> 01:15:43,379 � muito impulsiva. 988 01:15:43,380 --> 01:15:46,454 Ela tentou construir algo com o novo companheiro, 989 01:15:46,455 --> 01:15:49,494 fazer seu pai organizar alguma coisa, mas foi em v�o. 990 01:15:49,495 --> 01:15:51,831 Voc� ainda a via, nessa �poca? 991 01:15:51,832 --> 01:15:53,699 Ela escrevia ocasionalmente, 992 01:15:53,700 --> 01:15:55,900 geralmente perguntando por voc�s dois. 993 01:15:56,540 --> 01:15:58,180 Quando Luc descobriu, 994 01:15:58,780 --> 01:16:01,414 ele se descontrolou, nos amea�ou, 995 01:16:01,415 --> 01:16:03,980 enfim, nos mandou escolher um lado. 996 01:16:05,300 --> 01:16:07,760 Devo ter as cartas dela em algum lugar. 997 01:16:08,060 --> 01:16:10,120 Presumindo que voc� queira l�-las. 998 01:16:10,500 --> 01:16:11,800 Claro. 999 01:16:24,240 --> 01:16:25,920 - Pegue. - Obrigado. 1000 01:16:27,400 --> 01:16:30,380 Quando seu pai morreu, pensei em contat�-la. 1001 01:16:31,220 --> 01:16:34,980 Sei que ela soube por um amigo em comum. 1002 01:16:35,460 --> 01:16:37,900 N�o contei a ela, o tempo passou e... 1003 01:16:38,260 --> 01:16:40,860 Enfim, voc� sabe... 1004 01:17:24,000 --> 01:17:26,399 Oi, David. Aqui � Lena. 1005 01:17:26,400 --> 01:17:28,980 � tarde. Espero n�o ter acordado voc�. 1006 01:17:29,540 --> 01:17:32,654 Recebi o teclado eletr�nico que voc� mandou. 1007 01:17:32,655 --> 01:17:35,699 Toquei com minha m�o boa. 1008 01:17:35,700 --> 01:17:38,220 At� gravei uma can��o no meu celular. 1009 01:17:39,980 --> 01:17:42,159 Voc� e Amanda est�o em meus pensamentos. 1010 01:17:42,160 --> 01:17:44,814 Palavras n�o podem expressar o quanto penso em voc�s, 1011 01:17:44,815 --> 01:17:46,420 meus amigos distantes. 1012 01:18:15,720 --> 01:18:17,020 Com licen�a! 1013 01:18:18,340 --> 01:18:19,739 Posso ajudar? 1014 01:18:19,740 --> 01:18:21,939 Sim. Bom dia. Voc� � a m�e de Lena? 1015 01:18:21,940 --> 01:18:23,694 - Sou. - Sou David, um amigo. 1016 01:18:23,695 --> 01:18:24,995 Vim v�-la. 1017 01:18:25,620 --> 01:18:27,740 - Suba, vou cham�-la. - Obrigado. 1018 01:18:38,579 --> 01:18:39,879 Ol�. 1019 01:18:39,880 --> 01:18:41,500 Eu estava na �rea ent�o... 1020 01:18:43,180 --> 01:18:44,794 Voc� nunca escuta, n�o �? 1021 01:18:44,795 --> 01:18:46,179 N�o quero incomodar. 1022 01:18:46,180 --> 01:18:48,580 Posso voltar mais tarde, ou nunca mais... 1023 01:18:53,420 --> 01:18:55,460 � engra�ado imaginar voc� aqui. 1024 01:18:55,820 --> 01:18:58,900 Passei tanto tempo morando apenas em grandes cidades. 1025 01:19:00,020 --> 01:19:01,339 E aqui estamos. 1026 01:19:01,340 --> 01:19:03,200 O rato da cidade e o rato do campo. 1027 01:19:03,700 --> 01:19:05,020 Encantador! 1028 01:19:06,280 --> 01:19:07,820 Se lembra disso? 1029 01:19:09,360 --> 01:19:10,899 "Era uma vez, um rato da cidade 1030 01:19:10,900 --> 01:19:13,414 que convidou gentilmente um rato do campo 1031 01:19:13,415 --> 01:19:15,960 para partilhar sobras de Ortolan." 1032 01:19:16,400 --> 01:19:17,900 Voc� ainda se lembra disso. 1033 01:19:18,340 --> 01:19:19,860 A prop�sito, o que � Ortolan? 1034 01:19:20,620 --> 01:19:21,940 Um p�ssaro. 1035 01:19:22,900 --> 01:19:24,200 � mesmo? 1036 01:19:25,560 --> 01:19:27,300 Voc� � mesmo rato de cidade. 1037 01:19:33,340 --> 01:19:34,800 Me fale sobre Amanda. 1038 01:19:37,360 --> 01:19:39,300 � dif�cil saber como ela est�. 1039 01:19:40,020 --> 01:19:41,339 Ela � forte. 1040 01:19:41,340 --> 01:19:42,740 Ela � surpreendente. 1041 01:19:43,160 --> 01:19:45,680 Frequentemente � como se ela � que me apoiasse. 1042 01:19:46,900 --> 01:19:48,220 Penso muito nela. 1043 01:19:48,940 --> 01:19:50,758 Ela tamb�m perguntou por voc�. 1044 01:19:50,759 --> 01:19:52,059 - � mesmo? - �. 1045 01:19:52,060 --> 01:19:54,260 As aulas de piano significam muito para ela. 1046 01:19:59,740 --> 01:20:01,540 Vou come�ar o processo. 1047 01:20:02,620 --> 01:20:03,940 Cuidarei dela. 1048 01:20:05,000 --> 01:20:06,460 Serei respons�vel por ela. 1049 01:20:06,980 --> 01:20:08,500 Serei o guardi�o dela. 1050 01:20:11,260 --> 01:20:13,040 Acho que tamb�m vou adot�-la. 1051 01:20:20,980 --> 01:20:23,040 Vim para levar voc� de volta a Paris. 1052 01:20:24,420 --> 01:20:27,300 Nunca pedi isso a algu�m e nunca pensei que pediria. 1053 01:20:28,180 --> 01:20:29,659 Estou comovida, 1054 01:20:29,660 --> 01:20:31,419 mas mal nos conhecemos. 1055 01:20:31,420 --> 01:20:33,259 Sei que pode parecer absurdo, 1056 01:20:33,260 --> 01:20:36,934 voc� tem raz�o, este deve ser nosso quarto encontro. 1057 01:20:36,935 --> 01:20:38,539 N�o estou maluco, garanto. 1058 01:20:38,540 --> 01:20:41,894 Quando decidi sobre Amanda, pensei em voc� me ajudando. 1059 01:20:41,895 --> 01:20:43,379 Mas exatamente... 1060 01:20:43,380 --> 01:20:46,120 Amanda precisa de voc�, precisa de tranquilidade. 1061 01:20:46,679 --> 01:20:47,979 N�s temos tempo. 1062 01:20:47,980 --> 01:20:50,374 N�o. Como pode pensar que temos tempo? 1063 01:20:50,375 --> 01:20:52,059 S�rio, David. 1064 01:20:52,060 --> 01:20:54,020 Temos todo o tempo do mundo agora. 1065 01:21:04,720 --> 01:21:06,740 Quer ficar comigo esta noite? 1066 01:21:52,700 --> 01:21:54,339 "David, sou Ivan. 1067 01:21:54,340 --> 01:21:56,339 Sandrine deve ter lhe falado sobre mim. 1068 01:21:56,340 --> 01:21:58,494 Preferi lhe escrever, em vez de telefonar. 1069 01:21:58,495 --> 01:22:00,580 Sinto-me mais � vontade escrevendo. 1070 01:22:00,980 --> 01:22:02,299 N�o sei se voc� gostaria, 1071 01:22:02,300 --> 01:22:04,119 mas me daria prazer nos conhecermos. 1072 01:22:04,120 --> 01:22:06,179 Sandrine falava muito do irm�o mais novo, 1073 01:22:06,180 --> 01:22:08,139 � uma tolice nunca termos nos conhecido. 1074 01:22:08,140 --> 01:22:10,060 Parece que temos muita coisa em comum. 1075 01:22:10,660 --> 01:22:13,460 Espero not�cias suas em breve. Ivan." 1076 01:23:55,500 --> 01:23:57,940 � como os carros, gira para o outro lado? 1077 01:23:58,980 --> 01:24:01,354 Parece que pegamos as chaves erradas. 1078 01:24:01,355 --> 01:24:02,791 Estamos ferrados. 1079 01:24:02,792 --> 01:24:04,092 Posso tentar? 1080 01:24:12,719 --> 01:24:14,019 Obrigado. 1081 01:24:14,020 --> 01:24:16,660 N�o deveria ser como os carros. 1082 01:24:17,520 --> 01:24:19,440 Vai nos fazer bem relaxar. 1083 01:24:20,060 --> 01:24:21,819 Lugar bonito, n�o? 1084 01:24:21,820 --> 01:24:24,420 - Parece velho. - �, parece. 1085 01:24:24,860 --> 01:24:27,900 Suba e escolha o quarto que quiser. 1086 01:25:17,940 --> 01:25:19,438 Ela deve estar ali. 1087 01:25:19,439 --> 01:25:20,739 O qu�? 1088 01:25:20,740 --> 01:25:23,899 Ouvi algo sobre uma baleia encalhada. 1089 01:25:23,900 --> 01:25:27,580 Puseram-na de volta na �gua, mas ela ficou por aqui. 1090 01:25:27,940 --> 01:25:30,860 Dizem que ela aparece de vez em quando. 1091 01:25:33,580 --> 01:25:34,900 Vamos ver. 1092 01:25:38,300 --> 01:25:41,494 - Ela est� aqui? - Estava h� uns 10 minutos. 1093 01:25:41,495 --> 01:25:44,620 - Verdade? - Talvez apare�a mais tarde. 1094 01:25:45,180 --> 01:25:46,800 Nunca se sabe se est� com sorte. 1095 01:25:49,820 --> 01:25:51,540 O que ele disse? 1096 01:25:51,980 --> 01:25:54,260 Parece que ela esteve aqui h� 10 minutos. 1097 01:26:01,960 --> 01:26:04,534 Quantos anos voc� ter� quando eu tiver a sua idade? 1098 01:26:04,535 --> 01:26:05,979 Ser� muito velho? 1099 01:26:05,980 --> 01:26:08,340 Bem velho, com uma longa barba branca. 1100 01:26:09,660 --> 01:26:11,499 N�o, fale s�rio. 1101 01:26:11,500 --> 01:26:13,694 Quando voc� tiver a minha idade, terei 40. 1102 01:26:13,695 --> 01:26:15,494 40 anos n�o � muito velho. 1103 01:26:15,495 --> 01:26:16,795 N�o, n�o � mesmo. 1104 01:26:17,260 --> 01:26:19,614 E voc� ainda vai cuidar de mim? 1105 01:26:19,615 --> 01:26:20,915 Claro! 1106 01:26:23,500 --> 01:26:25,614 At� quando voc� ficar� comigo? 1107 01:26:25,615 --> 01:26:27,660 No m�nimo, at� voc� fazer 18 anos. 1108 01:26:29,060 --> 01:26:30,360 Todo dia? 1109 01:26:30,700 --> 01:26:32,020 Todo dia. 1110 01:26:35,360 --> 01:26:37,459 N�o se importa de ficar comigo? 1111 01:26:37,460 --> 01:26:39,459 Vamos conseguir aturar um ao outro? 1112 01:26:39,460 --> 01:26:40,760 Veremos. 1113 01:27:01,740 --> 01:27:03,220 Al�? 1114 01:27:03,780 --> 01:27:05,080 Alison? 1115 01:27:06,180 --> 01:27:09,700 Sim, no alto da colina, junto �s �rvores. 1116 01:27:18,100 --> 01:27:19,940 - Bom dia. - Bom dia. 1117 01:27:20,420 --> 01:27:21,720 Bom dia, David. 1118 01:27:30,980 --> 01:27:32,814 Obrigada por ter vindo. 1119 01:27:32,815 --> 01:27:34,115 Certo, �... 1120 01:27:37,300 --> 01:27:39,300 - Vamos nos sentar? - Sim. 1121 01:27:46,140 --> 01:27:47,980 Voc� mora aqui perto? 1122 01:27:48,660 --> 01:27:51,414 N�o, um pouco mais a oeste daqui. 1123 01:27:51,415 --> 01:27:53,620 Logo depois de Bayswater. 1124 01:27:54,140 --> 01:27:57,774 Pensei em sugerir que voc� fosse l�, mas... 1125 01:27:57,775 --> 01:27:59,940 N�o, o parque est� �timo. 1126 01:28:03,020 --> 01:28:04,734 Voc�s chegaram esta manh�? 1127 01:28:04,735 --> 01:28:05,939 �. 1128 01:28:05,940 --> 01:28:07,894 Estamos em South Wimbledon. 1129 01:28:07,895 --> 01:28:09,619 Bem distante. 1130 01:28:09,620 --> 01:28:12,640 Viemos pelo torneio, ent�o � pr�tico. 1131 01:28:14,540 --> 01:28:16,460 Sandrine me escreveu para contar 1132 01:28:17,380 --> 01:28:19,974 que voc�s tr�s viriam este ano. 1133 01:28:19,975 --> 01:28:22,500 Ela me falou sobre essa viagem. 1134 01:28:22,860 --> 01:28:25,374 Falamos sobre a possibilidade de nos vermos. 1135 01:28:25,375 --> 01:28:26,839 Ela me disse. 1136 01:28:26,840 --> 01:28:28,419 Sei que era importante para ela, 1137 01:28:28,420 --> 01:28:30,640 principalmente que voc� conhecesse Amanda. 1138 01:28:34,700 --> 01:28:36,260 Podemos falar sobre voc�? 1139 01:28:36,620 --> 01:28:37,934 Podemos, claro. 1140 01:28:37,935 --> 01:28:39,235 Claro. 1141 01:28:41,140 --> 01:28:42,440 Ent�o... 1142 01:28:42,820 --> 01:28:45,099 O que voc� faz atualmente? 1143 01:28:45,100 --> 01:28:47,660 - Como trabalho? - Sou cortador. 1144 01:28:48,380 --> 01:28:50,614 De �rvore, corto galhos. 1145 01:28:50,615 --> 01:28:51,915 Entendi. 1146 01:28:55,460 --> 01:28:57,300 - E voc�? - Eu? 1147 01:28:57,660 --> 01:29:02,459 Trabalhei muito tempo como curadora de um museu 1148 01:29:02,460 --> 01:29:03,939 em Hampstead Heath. 1149 01:29:03,940 --> 01:29:06,934 Desde que o museu fechou h� alguns anos, 1150 01:29:06,935 --> 01:29:09,340 dou aulas de franc�s. 1151 01:29:18,900 --> 01:29:20,200 David... 1152 01:29:20,620 --> 01:29:22,900 Ser� preciso muito tempo 1153 01:29:23,700 --> 01:29:26,580 at� que possamos conversar de verdade. 1154 01:29:27,260 --> 01:29:29,540 Para que eu consiga... 1155 01:29:30,260 --> 01:29:32,139 explicar... 1156 01:29:32,140 --> 01:29:34,700 Tentar explicar para voc�... 1157 01:29:36,540 --> 01:29:39,574 Sei que deve parecer estranho, 1158 01:29:39,575 --> 01:29:42,011 talvez at� intoler�vel 1159 01:29:42,012 --> 01:29:44,380 me ouvir assim mas... 1160 01:29:47,300 --> 01:29:50,440 Tamb�m vim para lhe dizer que... 1161 01:29:50,820 --> 01:29:52,814 estou aqui para voc�s dois. 1162 01:29:52,815 --> 01:29:54,431 Para voc�... 1163 01:29:54,432 --> 01:29:55,980 e Amanda. 1164 01:29:56,620 --> 01:29:58,540 Se algum dia... 1165 01:29:59,180 --> 01:30:01,100 voc� tiver vontade de... 1166 01:30:10,180 --> 01:30:11,739 Amanda. 1167 01:30:11,740 --> 01:30:13,734 Esta � Alison, de quem lhe falei. 1168 01:30:13,735 --> 01:30:15,180 M�e da sua m�e. 1169 01:30:17,199 --> 01:30:18,499 Bom dia. 1170 01:30:18,500 --> 01:30:21,854 Estou muito feliz por conhecer voc�. 1171 01:30:21,855 --> 01:30:23,339 Sinceramente. 1172 01:30:23,340 --> 01:30:25,020 Obrigada por ter vindo. 1173 01:30:28,460 --> 01:30:30,300 Voc� � muito linda. 1174 01:30:33,300 --> 01:30:37,380 Se ainda tiverem tempo, podemos tomar um sorvete. 1175 01:30:38,180 --> 01:30:41,334 Tem uma sorveteria aqui perto. 1176 01:30:41,335 --> 01:30:43,780 Sorvetes �timos. Quer um? 1177 01:31:11,180 --> 01:31:12,620 Gosto da nossa rua. 1178 01:31:13,140 --> 01:31:14,540 � bonita, n�o �? 1179 01:31:15,740 --> 01:31:17,694 Vamos acordar cedo para ver os jogos. 1180 01:31:17,695 --> 01:31:19,414 Assistiremos na Quadra Central? 1181 01:31:19,415 --> 01:31:21,000 Claro, na Quadra Central. 1182 01:31:25,060 --> 01:31:26,540 - Boa noite. - Boa noite. 1183 01:31:28,700 --> 01:31:30,260 Alison � legal. 1184 01:31:30,580 --> 01:31:32,099 Voc� acha? 1185 01:31:32,100 --> 01:31:34,494 �timo. Ela adorou conhecer voc�. 1186 01:31:34,495 --> 01:31:35,899 Sabe, acho que... 1187 01:31:35,900 --> 01:31:38,814 Sandrine gostaria de saber que voc�s se conheceram. 1188 01:31:38,815 --> 01:31:40,115 S�rio? 1189 01:31:41,460 --> 01:31:44,794 Se Alison � m�e da mam�e, ela � sua m�e tamb�m. 1190 01:31:44,795 --> 01:31:46,711 - N�o � a mesma m�e? - Claro. 1191 01:31:46,712 --> 01:31:48,894 Eu mal a conheci, mal a conhe�o, 1192 01:31:48,895 --> 01:31:50,660 mas ela � minha m�e tamb�m. 1193 01:32:07,188 --> 01:32:09,338 ESPERO QUE TENHAM TIDO UM DIA BOM EM LONDRES 1194 01:32:09,339 --> 01:32:11,539 N�O MUITO CANSATIVO. AMANH� PENSAREI EM VOC�S 1195 01:32:11,540 --> 01:32:14,074 VENDO OS JOGOS PELA TV, TENTANDO V�-LOS NA TRIBUNA. 1196 01:32:14,075 --> 01:32:15,874 MAL POSSO ESPERAR PARA REVER VOC�, 1197 01:32:15,875 --> 01:32:17,175 MEU BELO DAVID. SAUDADE. 1198 01:34:28,540 --> 01:34:29,840 Tempo! 1199 01:34:51,860 --> 01:34:53,780 Estamos com 15. 1200 01:35:10,500 --> 01:35:12,540 Agora temos 30. 1201 01:35:30,780 --> 01:35:32,700 Agora s�o 40. 1202 01:35:39,300 --> 01:35:41,320 Elvis deixou o pr�dio. 1203 01:35:42,100 --> 01:35:43,400 O qu�? 1204 01:35:43,940 --> 01:35:45,920 Elvis deixou o pr�dio. 1205 01:35:47,660 --> 01:35:50,219 Acabou-se. Terminou. 1206 01:35:50,220 --> 01:35:52,340 Espere, ainda n�o terminou. 1207 01:35:52,900 --> 01:35:54,700 Ele est� s� 3 pontos atr�s. 1208 01:35:56,740 --> 01:35:59,534 O que h�? Por que est� chorando? 1209 01:35:59,535 --> 01:36:01,100 O que h�? 1210 01:36:04,120 --> 01:36:06,440 Pare. N�o gosto de ver voc� assim. 1211 01:36:07,780 --> 01:36:09,460 O que �, docinho? 1212 01:36:29,820 --> 01:36:31,460 Vamos l�! 1213 01:36:31,860 --> 01:36:34,454 Est� vendo? Ainda n�o terminou. 1214 01:36:34,455 --> 01:36:37,180 15 a 20. 1215 01:36:55,740 --> 01:36:58,700 30 a 40. 1216 01:37:00,200 --> 01:37:01,700 Est� vendo agora? 1217 01:37:02,380 --> 01:37:04,400 Tem que ficar firme. 1218 01:38:45,639 --> 01:38:50,639 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 1219 01:38:50,640 --> 01:38:55,640 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 127352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.