Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,693 --> 00:00:19,693
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:22,458 --> 00:00:25,458
Legenda
- Spa -
3
00:00:25,459 --> 00:00:28,459
Legenda
- Biaik -
4
00:00:28,460 --> 00:00:31,460
Legenda
- gustavohdh -
5
00:00:31,461 --> 00:00:34,461
Legenda
- BethRockefeller -
6
00:00:34,462 --> 00:00:37,462
Revis�o
- LikaPoetisa -
7
00:01:03,980 --> 00:01:05,980
Sim, Sr. Ramand.
� David.
8
00:01:06,300 --> 00:01:09,179
Estava aguardando voc�
�s 15h30, mas...
9
00:01:09,180 --> 00:01:11,260
j� s�o 16h...
10
00:01:12,140 --> 00:01:14,014
J� estava deixando um recado.
11
00:01:14,015 --> 00:01:15,819
- Sr. e Sra. Ramandi.
- Sim.
12
00:01:15,820 --> 00:01:18,820
Ol�. Prazer em conhec�-los.
Sou David.
13
00:01:23,260 --> 00:01:26,174
� um pouco pequeno
para voc�s todos.
14
00:01:26,175 --> 00:01:28,271
Est� tudo bem, perfeito.
15
00:01:28,272 --> 00:01:30,500
Creio que n�o entendi bem.
16
00:01:30,860 --> 00:01:33,294
N�o sabia que eram apenas
duas camas de casal.
17
00:01:33,295 --> 00:01:34,595
Tudo bem.
18
00:01:35,760 --> 00:01:37,080
Ainda est� aqui?
19
00:01:37,860 --> 00:01:39,539
David vem me apanhar.
20
00:01:39,540 --> 00:01:41,780
- David?
- Irm�o da mam�e.
21
00:01:43,180 --> 00:01:44,580
Bom, ent�o entre.
22
00:01:45,080 --> 00:01:46,800
Vai acabar sozinha.
23
00:02:06,820 --> 00:02:09,420
- Sim?
- Ol�, vim apanhar Amanda Sorel.
24
00:02:09,780 --> 00:02:11,580
- A porta est� aberta.
- Obrigado.
25
00:02:16,380 --> 00:02:18,140
J� tem uma rotina, hein?
26
00:02:29,580 --> 00:02:32,974
Se seu prato tem coisas
de que n�o gosta,
27
00:02:32,975 --> 00:02:36,500
voc� come logo
ou deixa pro final?
28
00:02:38,540 --> 00:02:41,434
- Come�o pelo que n�o gosto.
- Eu tamb�m.
29
00:02:41,435 --> 00:02:44,294
N�o sou chata, mas �s vezes
passo a colher
30
00:02:44,295 --> 00:02:45,595
no que n�o gosto.
31
00:02:46,220 --> 00:02:48,620
Legal.
� danadinha.
32
00:02:49,540 --> 00:02:51,260
Qual seu prato preferido?
33
00:02:52,780 --> 00:02:54,420
Peixe empanado e macarr�o.
34
00:02:54,780 --> 00:02:57,380
Uma piada.
Qual o peixe mais novo?
35
00:02:58,540 --> 00:02:59,860
Mam�e!
36
00:03:02,540 --> 00:03:05,294
O que houve?
A escola mandou 4 mensagens.
37
00:03:05,295 --> 00:03:08,014
Meus indianos chegaram
30 minutos atrasados.
38
00:03:08,015 --> 00:03:09,499
Desculpe, fiquei preso.
39
00:03:09,500 --> 00:03:12,294
Ela estava sozinha na rua.
Imagine s�.
40
00:03:12,295 --> 00:03:14,374
Calma a�, ela estava dentro.
41
00:03:14,375 --> 00:03:15,859
Ora, ela com 7 anos
42
00:03:15,860 --> 00:03:18,694
na rua e voc� cuidando
do seu povo.
43
00:03:18,695 --> 00:03:20,619
Calma, est� tudo bem.
44
00:03:20,620 --> 00:03:23,154
Mam�e,
n�o foi por muito tempo.
45
00:03:23,155 --> 00:03:25,854
- Viu s�?
- Deixe ela fora disso.
46
00:03:25,855 --> 00:03:27,220
Que seja.
47
00:03:27,740 --> 00:03:29,139
Beijinho, Amanda.
48
00:03:29,140 --> 00:03:31,260
- O que foi?
- At� mais tarde.
49
00:03:31,580 --> 00:03:32,880
� assim.
50
00:03:38,140 --> 00:03:39,579
Mam�e...
51
00:03:39,580 --> 00:03:41,380
David ficou zangado?
52
00:03:41,780 --> 00:03:43,080
N�o sei.
53
00:03:43,940 --> 00:03:45,860
Se est�, n�o � com voc�.
54
00:03:46,660 --> 00:03:48,414
- Fez o dever?
- Sim.
55
00:03:48,415 --> 00:03:50,100
Pode pegar, por favor?
56
00:03:51,500 --> 00:03:53,100
Est� zangada?
57
00:03:53,660 --> 00:03:55,300
N�o, amor, n�o se preocupe.
58
00:04:00,519 --> 00:04:01,819
O que � isso, m�e:
59
00:04:01,820 --> 00:04:04,354
"Elvis has left the building"
60
00:04:04,355 --> 00:04:06,819
� uma express�o em ingl�s.
61
00:04:06,820 --> 00:04:08,734
Dos Estados Unidos, na verdade.
62
00:04:08,735 --> 00:04:10,500
O que � uma express�o?
63
00:04:11,300 --> 00:04:13,300
Uma express�o �...
64
00:04:13,980 --> 00:04:17,140
Uma maneira de dizer algo...
65
00:04:17,860 --> 00:04:20,774
usando imagens,
meio que criando imagens.
66
00:04:20,775 --> 00:04:23,131
Por exemplo: 'chegou a hora'.
67
00:04:23,132 --> 00:04:25,419
� imagin�rio.
Algu�m faleceu.
68
00:04:25,420 --> 00:04:28,419
- Entendeu?
- E Elvis, etc.? O que �?
69
00:04:28,420 --> 00:04:32,214
Elvis Presley foi um cantor
famoso americano. Ele j� morreu.
70
00:04:32,215 --> 00:04:34,699
Era muito famoso
e tinha muitos f�s.
71
00:04:34,700 --> 00:04:37,539
E muitas pessoas,
ap�s seus shows,
72
00:04:37,540 --> 00:04:42,340
se espremiam no sal�o,
na esperan�a de v�-lo.
73
00:04:43,420 --> 00:04:46,954
Um dia, um homem voltou ao palco
pegou o microfone e disse:
74
00:04:46,955 --> 00:04:50,381
"Elvis j� deixou o pr�dio.
Obrigado e boa noite."
75
00:04:50,382 --> 00:04:53,718
Foi um jeito de dizer,
Elvis j� foi, v�o embora.
76
00:04:53,719 --> 00:04:55,019
Entendeu?
77
00:04:55,020 --> 00:04:57,974
E hoje, isso se tornou
uma express�o famosa
78
00:04:57,975 --> 00:05:00,300
que as pessoas usam
para dizer...
79
00:05:01,420 --> 00:05:05,334
N�o adianta ficar a�, esperando.
J� era, acabou.
80
00:05:05,335 --> 00:05:07,579
Entendi.
� engra�ado.
81
00:05:07,580 --> 00:05:10,334
Vamos procurar a fala
desse homem sobre Elvis.
82
00:05:10,335 --> 00:05:12,380
Vamos achar na internet.
83
00:05:14,480 --> 00:05:17,654
EM 15/12/1956 UM FAMOSO LOCUTOR
DISSE A FRASE PELA PRIMEIRA VEZ:
84
00:05:17,655 --> 00:05:20,820
Est� bem.
Elvis deixou o pr�dio.
85
00:05:22,660 --> 00:05:27,194
Eu j� disse, a essa hora
ele j� deixou o pr�dio,
86
00:05:27,195 --> 00:05:31,660
saiu do palco, por tr�s
e deixou o pr�dio...
87
00:05:34,180 --> 00:05:37,020
Voc� sabe
Que posso ser encontrado
88
00:05:37,540 --> 00:05:39,460
Sentado em casa sozinho
89
00:05:39,980 --> 00:05:42,339
Se n�o puder vir
90
00:05:42,340 --> 00:05:44,819
Ao menos telefone, por favor
91
00:05:44,820 --> 00:05:49,340
N�o seja cruel
Com um cora��o verdadeiro
92
00:05:50,900 --> 00:05:52,900
Querida
Se te deixei zangada
93
00:05:53,660 --> 00:05:55,820
Por algo que falei
94
00:05:56,260 --> 00:05:58,580
Por favor
Esque�amos o passado
95
00:05:59,100 --> 00:06:01,219
O futuro brilha para a gente
96
00:06:01,220 --> 00:06:05,580
N�o seja cruel
Com um cora��o verdadeiro
97
00:06:06,860 --> 00:06:09,580
N�o quero um outro amor
98
00:06:10,020 --> 00:06:14,020
Querida, � em voc�
Que continuo pensando
99
00:06:14,980 --> 00:06:19,420
N�o seja cruel
Com um cora��o verdadeiro
100
00:06:20,420 --> 00:06:24,660
N�o seja cruel
Com um cora��o verdadeiro
101
00:06:29,960 --> 00:06:31,320
Com licen�a!
102
00:06:32,000 --> 00:06:35,039
- Voc� n�o � David, �?
- Sou.
103
00:06:35,040 --> 00:06:36,920
- Lena?
- Sim.
104
00:06:40,880 --> 00:06:42,200
- Ol�.
- Ol�.
105
00:06:43,020 --> 00:06:45,019
Foi dif�cil achar?
106
00:06:45,020 --> 00:06:47,540
N�o, peguei um t�xi da esta��o.
Tudo bem.
107
00:06:48,420 --> 00:06:51,214
- Mais malas?
- Na mala do carro.
108
00:06:51,215 --> 00:06:53,540
Pode deixar, eu pego.
109
00:06:53,900 --> 00:06:55,200
Obrigada.
110
00:06:55,900 --> 00:06:57,200
� no terceiro andar.
111
00:06:57,980 --> 00:06:59,339
Essa � da porta da frente.
112
00:06:59,340 --> 00:07:02,740
A redonda � a do jardim.
Depois das 20h, fica fechado.
113
00:07:03,340 --> 00:07:06,334
O wi-fi est� na gaveta
da c�moda.
114
00:07:06,335 --> 00:07:07,780
Rede e senha...
115
00:07:08,140 --> 00:07:10,060
J� ia esquecendo, o chuveiro...
116
00:07:10,500 --> 00:07:12,059
A torneira � invertida.
117
00:07:12,060 --> 00:07:15,374
Precisa virar toda
para a �gua quente.
118
00:07:15,375 --> 00:07:16,820
Tenha paci�ncia.
119
00:07:22,340 --> 00:07:26,460
Parece que algu�m consertou.
Que �timo.
120
00:08:02,860 --> 00:08:06,694
Desculpa atrapalhar,
voc� tem uma caneta?
121
00:08:06,695 --> 00:08:08,340
Claro, j� pego.
122
00:08:17,820 --> 00:08:19,494
- Obrigada.
- De nada.
123
00:08:19,495 --> 00:08:21,200
- Boa noite.
- Boa noite.
124
00:08:22,660 --> 00:08:24,660
Ol�. Sua bolsa, por favor.
125
00:08:29,340 --> 00:08:30,779
Tudo bem.
126
00:08:30,780 --> 00:08:34,214
Procuro a sala de l�nguas,
de ingl�s.
127
00:08:34,215 --> 00:08:36,614
L�nguas, no final � esquerda.
128
00:08:36,615 --> 00:08:37,915
Obrigado.
129
00:08:47,020 --> 00:08:49,294
Sabe que o que fez
est� errado.
130
00:08:49,295 --> 00:08:51,299
N�o vai escapar dessa.
131
00:08:51,300 --> 00:08:52,859
Se for preciso, eu processo.
132
00:08:52,860 --> 00:08:54,900
- N�o vai processar...
- V� se n�o vou.
133
00:08:56,060 --> 00:08:57,380
O que houve?
134
00:08:57,980 --> 00:09:00,774
Processe se quiser,
mas n�o � a solu��o.
135
00:09:00,775 --> 00:09:03,139
Vamos discutir isso,
n�s quatro.
136
00:09:03,140 --> 00:09:06,380
Certo, viremos v�-la, com Rudy.
Obrigado.
137
00:09:07,880 --> 00:09:10,640
- Tudo bem?
- Sim.
138
00:09:11,480 --> 00:09:12,780
Podemos ir?
139
00:09:13,660 --> 00:09:16,300
S� vou apanhar minhas coisas
na sala.
140
00:09:17,060 --> 00:09:18,939
O que aconteceu exatamente?
141
00:09:18,940 --> 00:09:21,900
Um garoto me atormentava.
Eu o sacudi.
142
00:09:22,220 --> 00:09:23,520
S� isso.
143
00:09:25,780 --> 00:09:28,380
Desculpe por chegar atrasado
naquele dia.
144
00:09:29,600 --> 00:09:31,760
- Foi por isso que veio?
- N�o.
145
00:09:32,360 --> 00:09:34,340
N�o, vim pedir um favor.
146
00:09:34,940 --> 00:09:36,999
Simonian quer traduzir cl�usulas
147
00:09:37,000 --> 00:09:39,019
de um contrato de aluguel
para o ingl�s.
148
00:09:39,020 --> 00:09:41,860
Sabe que ingl�s n�o � exatamente
minha paix�o.
149
00:09:42,420 --> 00:09:45,140
Sabia que havia algo por tr�s.
150
00:09:45,460 --> 00:09:48,020
L� vem,
sempre vendo o mal em tudo.
151
00:10:12,260 --> 00:10:14,740
Quando vai comprar
uma bike de verdade?
152
00:10:15,100 --> 00:10:17,094
O que h� de errado
com a minha?
153
00:10:17,095 --> 00:10:19,054
� antiga, anda devagar demais.
154
00:10:19,055 --> 00:10:20,380
Nada disso.
155
00:10:21,740 --> 00:10:23,380
Quero ver ent�o!
156
00:10:25,200 --> 00:10:26,500
Ataque!
157
00:10:28,500 --> 00:10:29,819
Trapaceou!
158
00:10:29,820 --> 00:10:32,374
- Como assim?
- N�o tenho marchas!
159
00:10:32,375 --> 00:10:34,894
E eu tenho?
� for�a nas pernas!
160
00:10:34,895 --> 00:10:36,195
Espere!
161
00:10:55,400 --> 00:10:58,114
Se encher o pneu,
vai mais r�pido.
162
00:10:58,115 --> 00:10:59,480
N�o tenho bomba.
163
00:11:00,140 --> 00:11:02,460
Trago a minha
na pr�xima vez.
164
00:11:04,280 --> 00:11:06,078
Sua tradu��o ao meio-dia,
est� bem?
165
00:11:06,079 --> 00:11:07,379
Quando puder, obrigado.
166
00:11:07,380 --> 00:11:09,514
Venha comer em casa um dia,
eu te convido.
167
00:11:09,515 --> 00:11:10,815
Claro, tudo bem.
168
00:11:11,220 --> 00:11:12,620
Beijo!
169
00:11:24,980 --> 00:11:26,380
David!
170
00:11:26,860 --> 00:11:28,620
- Ol�!
- Oi.
171
00:11:28,940 --> 00:11:30,660
Tudo bom,
o que est� fazendo?
172
00:11:31,260 --> 00:11:32,699
Fui correr.
173
00:11:32,700 --> 00:11:34,660
Estou vendo.
Muito bem.
174
00:11:35,180 --> 00:11:36,779
Tamb�m � jardineiro?
175
00:11:36,780 --> 00:11:39,294
N�o sou aparador, nas �rvores.
176
00:11:39,295 --> 00:11:41,740
Para os jardins
da prefeitura.
177
00:11:42,100 --> 00:11:44,819
� ocasional.
Eles chamam quando precisam.
178
00:11:44,820 --> 00:11:46,260
Tenho uma coisa.
179
00:11:47,980 --> 00:11:49,280
Tome.
180
00:11:50,000 --> 00:11:51,300
E as meias?
181
00:11:52,060 --> 00:11:53,859
N�o ando com meias.
182
00:11:53,860 --> 00:11:56,020
Eu sei, estava brincando.
Foi uma piada.
183
00:11:57,860 --> 00:12:00,540
- Muito obrigado.
- De nada.
184
00:12:01,380 --> 00:12:03,700
- Bom, tenha um bom dia.
- Bom dia.
185
00:12:17,820 --> 00:12:21,300
QUER BEBER ALGO
HOJE � NOITE?
186
00:12:31,520 --> 00:12:32,919
Est� bem.
187
00:12:32,920 --> 00:12:34,600
Me liga. Nos vemos.
188
00:12:38,080 --> 00:12:40,514
Como foi trabalhar
com Simonian?
189
00:12:40,515 --> 00:12:42,379
Foi por acaso mesmo.
190
00:12:42,380 --> 00:12:45,894
Eu era pintor quando ele comprou
parte do pr�dio.
191
00:12:45,895 --> 00:12:48,460
Ele procurava um coordenador.
192
00:12:48,940 --> 00:12:51,779
Ele me ofereceu um quarto
193
00:12:51,780 --> 00:12:53,914
pelo meu trabalho,
e foi assim.
194
00:12:53,915 --> 00:12:55,801
Certo, ent�o ele te explora.
195
00:12:55,802 --> 00:12:57,620
Voc� resumiu meu trabalho.
196
00:13:01,620 --> 00:13:05,094
- Por que deixou Bordeaux?
- Bordeaux? Eu cresci l�.
197
00:13:05,095 --> 00:13:07,534
Eu dava aulas de piano
para viver e...
198
00:13:07,535 --> 00:13:09,039
- Mesmo?
- �.
199
00:13:09,040 --> 00:13:11,814
Tinha uma banda tamb�m,
a gente tocava na regi�o.
200
00:13:11,815 --> 00:13:13,380
- S�rio?
- Sim.
201
00:13:17,180 --> 00:13:20,500
Chegamos,
quer se sentar um pouco?
202
00:13:21,500 --> 00:13:22,800
Tudo bem.
203
00:13:26,860 --> 00:13:28,819
N�o quer entrar?
204
00:13:28,820 --> 00:13:31,060
Estou deixando
voc� aqui comigo.
205
00:13:35,380 --> 00:13:37,294
Que tipo de banda era?
206
00:13:37,295 --> 00:13:39,391
Rock. Baladas.
207
00:13:39,392 --> 00:13:41,420
Pop, basicamente.
208
00:13:41,860 --> 00:13:44,774
E vai fazer o qu�?
Continuar dando aulas?
209
00:13:44,775 --> 00:13:47,579
- Tem contatos...?
- Sim, alguns.
210
00:13:47,580 --> 00:13:50,419
Preciso divulgar
para ter novos alunos.
211
00:13:50,420 --> 00:13:52,579
Eu estava pensando...
212
00:13:52,580 --> 00:13:55,014
Minha sobrinha quer
aulas de piano.
213
00:13:55,015 --> 00:13:57,231
- Posso perguntar.
- Claro.
214
00:13:57,232 --> 00:13:59,380
Com certeza, eu agrade�o.
215
00:13:59,980 --> 00:14:03,254
- Quantos anos ela tem?
- 6 ou 7.
216
00:14:03,255 --> 00:14:04,740
7, acho.
217
00:14:05,740 --> 00:14:09,180
- Tem certeza? N�o � 15 ou 16?
- N�o, tenho certeza.
218
00:14:27,540 --> 00:14:28,940
Cuidado!
219
00:14:41,260 --> 00:14:42,620
Aqui.
220
00:14:50,900 --> 00:14:52,980
- O furg�o est� aberto?
- Sim.
221
00:14:55,420 --> 00:14:56,740
Eu pego isso.
222
00:15:20,020 --> 00:15:22,454
- Fazem isso todo dia?
- Um dia sim, outro n�o.
223
00:15:22,455 --> 00:15:23,819
� nosso novo ritual.
224
00:15:23,820 --> 00:15:25,974
Ela come torta um dia sim
outro n�o?
225
00:15:25,975 --> 00:15:27,275
Sim.
226
00:15:31,340 --> 00:15:33,740
- Caf�, ent�o?
- Sim.
227
00:15:35,880 --> 00:15:37,240
Obrigado.
228
00:15:38,900 --> 00:15:41,514
- E Axel? Ainda separado?
- Sim.
229
00:15:41,515 --> 00:15:44,059
Mas eles terminam
toda semana.
230
00:15:44,060 --> 00:15:47,300
Ele est� mal.
Parece que agora � de vez.
231
00:15:54,020 --> 00:15:55,460
Ficou vermelha?
232
00:15:57,100 --> 00:15:58,780
- N�o, por qu�?
- Ficou sim!
233
00:16:01,180 --> 00:16:03,900
Assim que terminar, cama!
234
00:16:06,060 --> 00:16:08,660
Ca�ando homens casados
no Facebook de novo?
235
00:16:09,140 --> 00:16:12,100
Voc� sabe que eu n�o sabia
que ele era casado!
236
00:16:13,100 --> 00:16:15,260
N�o, j� chega
de homens casados.
237
00:16:19,480 --> 00:16:20,960
O qu�? Fala!
238
00:16:21,320 --> 00:16:22,620
Quero fumar.
239
00:16:24,840 --> 00:16:26,240
Est� gostoso?
240
00:16:31,340 --> 00:16:32,974
Est� bem,
estou vendo algu�m.
241
00:16:32,975 --> 00:16:34,300
Um psiquiatra?
242
00:16:34,980 --> 00:16:36,340
Seu chato.
243
00:16:36,660 --> 00:16:38,139
Quem �?
244
00:16:38,140 --> 00:16:40,220
Um amigo
de Icham e Severine.
245
00:16:40,740 --> 00:16:42,100
Onde o encontrou?
246
00:16:42,580 --> 00:16:43,940
No Facebook.
247
00:16:44,620 --> 00:16:47,294
Ele n�o � casado.
� separado.
248
00:16:47,295 --> 00:16:49,059
Igual ao outro.
249
00:16:49,060 --> 00:16:52,614
At� publicar fotos da esposa
e filhos nas f�rias.
250
00:16:52,615 --> 00:16:54,099
Eu disse que ele � separado.
251
00:16:54,100 --> 00:16:56,794
Os caras do Facebook
adoram mulheres como voc�.
252
00:16:56,795 --> 00:17:00,054
Como eu? � f�cil pra voc�,
mas eu tenho Amanda.
253
00:17:00,055 --> 00:17:01,780
Fico presa aqui toda noite.
254
00:17:03,020 --> 00:17:05,580
Ele � diferente,
trabalha na Biblioteca Nacional.
255
00:17:06,060 --> 00:17:07,360
Sim, � diferente.
256
00:17:09,180 --> 00:17:10,494
O nome dele � Ivan.
257
00:17:10,495 --> 00:17:12,019
Ivan?
258
00:17:12,020 --> 00:17:13,594
N�o pode ser f�cil.
259
00:17:13,595 --> 00:17:15,100
Gosto muito dele.
260
00:17:16,980 --> 00:17:19,660
No come�o era complicado,
mas isso est� mudando.
261
00:17:20,380 --> 00:17:22,080
Ele quer que tentemos.
262
00:17:22,500 --> 00:17:23,800
Isso � �timo.
263
00:17:24,740 --> 00:17:26,040
Estou feliz por voc�.
264
00:17:26,420 --> 00:17:28,414
Se precisar
que eu o investigue...
265
00:17:28,415 --> 00:17:29,715
Podemos ler uma hist�ria?
266
00:17:30,180 --> 00:17:31,900
Sim, estou indo.
267
00:17:33,020 --> 00:17:34,534
Mas antes, uma surpresa.
268
00:17:34,535 --> 00:17:35,931
Para mim?
269
00:17:35,932 --> 00:17:37,260
Uma surpresa?
270
00:17:41,820 --> 00:17:43,540
- O que �?
- Abra.
271
00:17:46,920 --> 00:17:48,314
Voc� � doida!
272
00:17:48,315 --> 00:17:49,615
Obrigado!
273
00:17:49,980 --> 00:17:51,339
Maravilhoso.
274
00:17:51,340 --> 00:17:53,414
Eu tenho tr�s,
podemos ir juntos.
275
00:17:53,415 --> 00:17:55,291
Deixe-me pensar nisso.
276
00:17:55,292 --> 00:17:57,279
Ent�o qual � a surpresa?
277
00:17:57,280 --> 00:17:58,659
Olhe!
278
00:17:58,660 --> 00:18:00,179
Um torneio de t�nis
em Londres.
279
00:18:00,180 --> 00:18:02,814
- � uma chance de escaparmos.
- Legal.
280
00:18:02,815 --> 00:18:04,419
- � Wimbledon!
- Com certeza!
281
00:18:04,420 --> 00:18:06,779
- Isso vai trazer mem�rias.
- Pare com isso.
282
00:18:06,780 --> 00:18:09,460
E � Londres. Amanda e eu
sempre dizemos que vamos.
283
00:18:09,980 --> 00:18:11,454
Dois coelhos
com uma cajadada.
284
00:18:11,455 --> 00:18:13,179
Minha irm� pr�tica.
285
00:18:13,180 --> 00:18:14,859
Alison est�
totalmente diferente.
286
00:18:14,860 --> 00:18:17,354
Ent�o vamos viajar
para Londres e tal?
287
00:18:17,355 --> 00:18:20,480
- E tal o qu�?
- Ver a mam�e da mam�e.
288
00:18:21,700 --> 00:18:24,540
Voc� trata das passagens,
eu vou cuidar do resto.
289
00:18:25,340 --> 00:18:27,819
Um amigo da fam�lia
tem uma casa l�.
290
00:18:27,820 --> 00:18:31,174
� bem a sul da cidade,
mas perto dos campos.
291
00:18:31,175 --> 00:18:32,475
�timo.
292
00:18:32,476 --> 00:18:36,534
Sandrine, sei que quer o melhor,
mas tenho que te dizer.
293
00:18:36,535 --> 00:18:38,780
N�o vou ficar
no seu caminho, mas...
294
00:18:39,140 --> 00:18:41,653
N�o vou l�
para encontrar a Alison.
295
00:18:41,654 --> 00:18:43,654
Recebi a carta dela
pedindo para nos ver,
296
00:18:43,655 --> 00:18:45,055
mas n�o estou interessado.
297
00:18:48,580 --> 00:18:50,439
De qualquer forma,
� uma quest�o sua.
298
00:18:50,440 --> 00:18:53,814
A carta dela provocou isso?
Podia ter dito.
299
00:18:53,815 --> 00:18:55,339
Voc� a recebeu tamb�m.
300
00:18:55,340 --> 00:18:56,839
Ela escreveu para n�s dois.
301
00:18:56,840 --> 00:18:58,619
S� que eu joguei
a carta no lixo.
302
00:18:58,620 --> 00:19:00,860
N�o se desenterra
simplesmente 20 anos.
303
00:19:08,900 --> 00:19:11,900
- Estou muito tocado, obrigado.
- Eu esperava que sim.
304
00:19:17,180 --> 00:19:19,420
- Londres?
- Sim!
305
00:19:29,079 --> 00:19:30,379
Quem �?
306
00:19:30,380 --> 00:19:32,980
David.
Volto depois, se quiser.
307
00:19:34,620 --> 00:19:36,019
- Oi.
- Oi.
308
00:19:36,020 --> 00:19:38,454
Fiz uma compra na feira.
309
00:19:38,455 --> 00:19:40,819
Trouxe dois.
Quer um?
310
00:19:40,820 --> 00:19:43,860
Obrigada. Entre.
Tem tempo para um caf�?
311
00:19:46,700 --> 00:19:49,340
Conheci Amanda
e sua irm� ontem.
312
00:19:50,460 --> 00:19:52,100
S� para um caf�, mas...
313
00:19:53,460 --> 00:19:55,254
Amanda � muito esperta.
314
00:19:55,255 --> 00:19:56,980
Vamos tentar juntas amanh�.
315
00:19:57,340 --> 00:19:59,700
Estou feliz por ela estar
aprendendo com voc�.
316
00:20:00,020 --> 00:20:02,060
Voc� � muito pr�ximo
da sua irm�.
317
00:20:03,700 --> 00:20:05,600
Ent�o ela foi discreta
como sempre.
318
00:20:06,640 --> 00:20:08,219
N�o, n�s �ramos
muito pr�ximos.
319
00:20:08,220 --> 00:20:10,174
Mas n�o o bastante,
de acordo com ela.
320
00:20:10,175 --> 00:20:12,160
Ela deve ter tido a Amanda
ainda jovem.
321
00:20:13,620 --> 00:20:16,214
- E o pai?
- Ela decidiu deix�-lo.
322
00:20:16,215 --> 00:20:17,580
Era um namorico.
323
00:20:18,580 --> 00:20:19,974
Ela cria a Amanda sozinha.
324
00:20:19,975 --> 00:20:21,339
Ele n�o � presente.
325
00:20:21,340 --> 00:20:24,974
� desafiador,
criar uma filha sozinha.
326
00:20:24,975 --> 00:20:26,660
Nem sempre � f�cil.
327
00:20:27,620 --> 00:20:30,420
Mesmo assim,
sempre funcionou para ambas.
328
00:20:31,380 --> 00:20:32,819
Elas parecem felizes.
329
00:20:32,820 --> 00:20:34,940
Fomos criados
pelo nosso pai.
330
00:20:45,300 --> 00:20:47,614
Voc� trouxe algo para mim?
331
00:20:47,615 --> 00:20:48,915
Claro.
332
00:21:04,380 --> 00:21:06,020
Era um suborno.
333
00:21:29,620 --> 00:21:31,620
Eu vi,
n�o tente esconder.
334
00:21:36,860 --> 00:21:38,294
Deixe alguns
para os outros.
335
00:21:38,295 --> 00:21:40,219
Al�, David, sou eu.
336
00:21:40,220 --> 00:21:42,454
Pode comprar p�o
no caminho?
337
00:21:42,455 --> 00:21:44,619
Eu tenho,
mas talvez seja pouco.
338
00:21:44,620 --> 00:21:47,014
N�o vou ter tempo
de passar na padaria.
339
00:21:47,015 --> 00:21:48,900
Nunca conseguiria
sem me atrasar.
340
00:21:49,500 --> 00:21:51,180
�timo, obrigada.
341
00:21:53,660 --> 00:21:56,219
- Oi.
- Oi, docinho. Como est�?
342
00:21:56,220 --> 00:21:57,954
Boa noite, Emmanuelle.
Tudo bem?
343
00:21:57,955 --> 00:22:00,020
- Tudo, e voc�?
- Atrasada.
344
00:22:00,700 --> 00:22:02,099
Esta noite,
345
00:22:02,100 --> 00:22:03,980
sirva-se na geladeira.
346
00:22:07,260 --> 00:22:09,434
Quer que eu busque
alguma coisa l� embaixo?
347
00:22:09,435 --> 00:22:12,339
N�o, tudo bem.
Aluguei um carro.
348
00:22:12,340 --> 00:22:15,940
- Parab�ns pela sua carteira!
- � o que estamos celebrando.
349
00:22:16,319 --> 00:22:17,619
Divirta-se.
350
00:22:17,620 --> 00:22:20,020
N�o incomode Emmanuelle
se ela estiver estudando.
351
00:22:20,021 --> 00:22:21,894
Traga um peda�o
de torta de queijo.
352
00:22:21,895 --> 00:22:23,195
Veremos.
353
00:22:23,196 --> 00:22:25,700
- Aproveite a sua noite.
- Divirta-se.
354
00:22:43,500 --> 00:22:45,139
Oi, L, tudo bem?
355
00:22:45,140 --> 00:22:47,180
Importa-se de ir sozinha?
356
00:22:48,020 --> 00:22:51,619
O trem estava atrasado
20 minutos, agora � mais.
357
00:22:51,620 --> 00:22:53,440
Aqui nem em diz quanto tempo.
358
00:22:53,940 --> 00:22:55,660
N�o, v� na frente sem mim.
359
00:22:57,180 --> 00:22:58,619
Sim, desculpe.
360
00:22:58,620 --> 00:23:01,820
Espere, pode comprar
tr�s ou quatro baguetes?
361
00:23:03,900 --> 00:23:07,220
Sei que � pedir demais,
mas a Sandrine me pediu.
362
00:23:07,900 --> 00:23:09,200
Te vejo l�.
363
00:23:22,919 --> 00:23:24,219
Al�?
364
00:23:24,220 --> 00:23:26,219
Sim, eles chegaram afinal.
365
00:23:26,220 --> 00:23:29,500
Estou na Avenida Daumesnil.
Chego de cinco a dez minutos.
366
00:25:21,399 --> 00:25:22,699
Desculpe-me,
367
00:25:22,700 --> 00:25:25,734
pode me emprestar seu telefone?
Perdi o meu.
368
00:25:25,735 --> 00:25:27,035
- Aqui est�.
- Obrigada.
369
00:25:57,420 --> 00:25:58,720
Obrigada.
370
00:25:59,080 --> 00:26:00,480
Caixa de mensagens.
371
00:27:49,500 --> 00:27:51,260
Amanda, sou eu.
David.
372
00:27:57,780 --> 00:27:59,780
A mam�e
ainda est� dormindo?
373
00:28:01,340 --> 00:28:02,700
Ela n�o est� aqui.
374
00:28:04,500 --> 00:28:05,800
Onde ela est�?
375
00:28:09,740 --> 00:28:11,780
O que voc�
est� fazendo aqui?
376
00:28:12,860 --> 00:28:15,700
Vamos sair comigo
e dar uma voltinha?
377
00:28:40,980 --> 00:28:43,140
Por que n�o tem
ningu�m aqui?
378
00:28:49,420 --> 00:28:51,840
O que aconteceu?
Quero ver a mam�e.
379
00:29:01,620 --> 00:29:04,374
Na noite passada no parque,
aconteceu uma coisa s�ria
380
00:29:04,375 --> 00:29:06,540
com a mam�e e nossos amigos.
381
00:29:09,020 --> 00:29:10,540
Vieram homens.
382
00:29:12,100 --> 00:29:14,060
Eles estavam armados e...
383
00:29:17,100 --> 00:29:19,780
Eles atiraram
nas pessoas que estavam l�
384
00:29:20,180 --> 00:29:22,020
fazendo um piquenique
ou caminhando.
385
00:29:22,820 --> 00:29:24,780
Atiraram
em v�rias pessoas.
386
00:29:29,520 --> 00:29:31,220
Atiraram
na sua mam�e tamb�m.
387
00:29:36,060 --> 00:29:38,740
Por que eles atiraram
nas pessoas?
388
00:29:39,220 --> 00:29:41,214
Quando vou ver
a mam�e de novo?
389
00:29:41,215 --> 00:29:43,140
N�o vamos v�-la outra vez,
Amanda.
390
00:29:44,420 --> 00:29:45,720
Ela est� morta.
391
00:29:48,340 --> 00:29:50,060
N�o vamos mais
ver a mam�e.
392
00:29:53,980 --> 00:29:55,620
Nunca mais
vamos ver a mam�e.
393
00:30:02,380 --> 00:30:04,860
Quero ir.
Podemos ir agora?
394
00:30:08,420 --> 00:30:09,720
Sim.
395
00:31:28,400 --> 00:31:29,700
- Bom dia.
- Bom dia.
396
00:31:30,240 --> 00:31:32,700
- N�o podemos entrar?
- Est� fechado hoje, senhor.
397
00:31:34,600 --> 00:31:36,000
N�o podemos ir l�?
398
00:31:36,380 --> 00:31:37,680
Sinto muito, Amanda.
399
00:31:40,640 --> 00:31:42,934
N�o � um bom dia
para andar em Paris, senhor.
400
00:31:42,935 --> 00:31:45,740
- V� para casa.
- Eu ia...
401
00:31:48,580 --> 00:31:49,880
Obrigado.
402
00:32:57,500 --> 00:32:58,800
Ol�, minha querida.
403
00:33:03,460 --> 00:33:04,760
Entre.
404
00:33:06,220 --> 00:33:07,779
Um coelho saiu.
405
00:33:07,780 --> 00:33:10,159
Ele vai voltar.
Conhece o caminho.
406
00:33:10,160 --> 00:33:11,539
Me certifiquei disso.
407
00:33:11,540 --> 00:33:13,940
- Posso peg�-lo?
- Claro, querida.
408
00:33:14,700 --> 00:33:16,660
Ele n�o morde.
Pode pegar no colo.
409
00:33:16,980 --> 00:33:18,539
Qual � o nome dele?
410
00:33:18,540 --> 00:33:20,680
Ele n�o tem nome.
Vamos arranjar um.
411
00:33:29,080 --> 00:33:31,640
Como algu�m pode
fazer uma coisa dessas?
412
00:33:37,200 --> 00:33:38,500
� t�o horr�vel.
413
00:33:45,740 --> 00:33:47,660
Como est� indo
com o coelho?
414
00:33:48,300 --> 00:33:49,780
Ele parece gentil.
415
00:33:50,620 --> 00:33:51,920
� macio.
416
00:34:02,340 --> 00:34:04,339
Ela caiu no sono?
417
00:34:04,340 --> 00:34:06,214
Sim, mas custou muito.
418
00:34:06,215 --> 00:34:08,020
Ficou remexendo e virando.
419
00:34:09,380 --> 00:34:11,634
- Ela falou na Sandrine?
- N�o.
420
00:34:11,635 --> 00:34:13,235
Tamb�m n�o tentei.
421
00:34:15,500 --> 00:34:16,800
D� seu tempo.
422
00:34:18,500 --> 00:34:21,334
Ent�o voc� vai na funer�ria?
423
00:34:21,335 --> 00:34:24,100
Sim, vou.
Uma amiga vem comigo.
424
00:34:24,780 --> 00:34:26,839
Pegue as chaves na c�moda.
425
00:34:26,840 --> 00:34:29,180
Talvez eu esteja na cama
quando voc� voltar.
426
00:34:30,720 --> 00:34:32,020
Vou andando.
427
00:34:39,800 --> 00:34:42,099
O ataque foi feito
por quatro homens,
428
00:34:42,100 --> 00:34:45,419
nenhum foi visto
nos v�deos feitos no ato.
429
00:34:45,420 --> 00:34:48,794
Os atiradores dispararam rajadas
antes de escapar,
430
00:34:48,795 --> 00:34:52,099
de acordo com testemunhos
relatados � pol�cia.
431
00:34:52,100 --> 00:34:55,174
Terrorismo islamista
� a explica��o mais plaus�vel.
432
00:34:55,175 --> 00:34:56,475
Boas not�cias.
433
00:34:57,240 --> 00:35:00,120
A m�e do Axel disse que ele
passa bem depois da cirurgia.
434
00:35:11,440 --> 00:35:13,494
Alguma not�cia
da sua amiga?
435
00:35:13,495 --> 00:35:15,478
Lena...
Ela est� bem.
436
00:35:16,180 --> 00:35:18,734
Perdeu muito sangue,
precisou de uma transfus�o,
437
00:35:18,735 --> 00:35:20,035
mas est� melhorando.
438
00:35:20,420 --> 00:35:22,459
- P�de v�-la?
- At� agora n�o.
439
00:35:22,460 --> 00:35:24,860
Deram-me um n�mero
para ligar a ela amanh�.
440
00:35:31,340 --> 00:35:32,820
O que voc� vai fazer?
441
00:35:34,060 --> 00:35:37,300
Preciso de um banho
e dormir um pouco.
442
00:35:37,980 --> 00:35:40,280
- E voc�?
- Vou voltar para os meus tios.
443
00:35:41,060 --> 00:35:43,060
Para estar l�
quando Amanda acordar.
444
00:35:47,880 --> 00:35:49,420
Obrigado por vir.
445
00:35:55,820 --> 00:35:57,634
- Como voc� vai voltar?
- Caminhando.
446
00:35:57,635 --> 00:35:59,541
Foi o que eu fiz
nas �ltimas 24 horas.
447
00:35:59,542 --> 00:36:01,405
Deixei minha bicicleta
em algum lugar.
448
00:36:01,406 --> 00:36:03,134
Vou pegar um t�xi,
quer uma carona?
449
00:36:03,135 --> 00:36:04,435
N�o, obrigado.
450
00:36:06,360 --> 00:36:07,720
L� vem um.
451
00:36:08,820 --> 00:36:10,120
Tchau.
452
00:37:16,760 --> 00:37:19,200
H� algum familiar
que possa ajudar?
453
00:37:20,500 --> 00:37:22,819
Tem a minha tia, Maud.
454
00:37:22,820 --> 00:37:25,694
Meu pai morreu h� tr�s anos,
minha m�e mora em Londres.
455
00:37:25,695 --> 00:37:27,860
Ela nunca
conheceu a Amanda.
456
00:37:28,660 --> 00:37:30,139
Bom...
457
00:37:30,140 --> 00:37:33,034
A prioridade � Amanda
ter personalidade jur�dica,
458
00:37:33,035 --> 00:37:35,894
nem que seja para viajar,
ou quest�es m�dicas.
459
00:37:35,895 --> 00:37:38,198
Isso significa
nomear um tutor, entende?
460
00:37:38,199 --> 00:37:39,499
N�o muito.
461
00:37:39,500 --> 00:37:42,460
O juiz vai perguntar quais s�o
os familiares a convocar.
462
00:37:43,100 --> 00:37:46,774
Pelo que diz, tr�s pessoas
podem cuidar da Amanda.
463
00:37:46,775 --> 00:37:49,699
Sua tia, voc� e sua m�e.
464
00:37:49,700 --> 00:37:52,934
Na reuni�o com os familiares,
o juiz vai perguntar a voc�s
465
00:37:52,935 --> 00:37:55,774
quem concorda em criar Amanda
at� ela fazer 18 anos.
466
00:37:55,775 --> 00:37:57,099
Como tutor dela.
467
00:37:57,100 --> 00:37:59,819
- E aponta um sub-rogado.
- Um sub-rogado?
468
00:37:59,820 --> 00:38:03,934
Algu�m que partilhe a supervis�o
do tutor com o juiz.
469
00:38:03,935 --> 00:38:06,740
Entendo.
Qual � o prazo para...?
470
00:38:07,220 --> 00:38:09,140
Algumas semanas, talvez.
471
00:38:10,740 --> 00:38:13,594
Sua sobrinha precisa de um pai,
legalmente falando.
472
00:38:13,595 --> 00:38:16,380
Para as coisas que um menor
n�o pode decidir sozinho.
473
00:38:18,940 --> 00:38:21,180
Voc� � pelo menos
15 anos mais velho que ela?
474
00:38:21,740 --> 00:38:23,860
Sou, ela tem 7 e eu 24.
475
00:38:24,240 --> 00:38:26,420
Legalmente, voc� pode ser
o tutor dela.
476
00:38:27,300 --> 00:38:29,260
A decis�o � sua, claro.
477
00:38:30,880 --> 00:38:32,620
Acha que pode dar certo?
478
00:38:33,020 --> 00:38:36,374
N�o sei, nunca imaginei
criar minha sobrinha um dia.
479
00:38:36,375 --> 00:38:37,980
Eu a amo muito mas...
480
00:38:40,140 --> 00:38:42,500
Cri�-la te assusta?
481
00:38:42,820 --> 00:38:44,660
� natural na sua idade.
482
00:38:46,180 --> 00:38:48,140
E voc�
est� de luto tamb�m.
483
00:39:22,960 --> 00:39:24,719
O que vai fazer hoje?
484
00:39:24,720 --> 00:39:27,580
Quando terminar, vamos encontrar
os inquilinos na esta��o.
485
00:39:32,660 --> 00:39:34,379
Por que essa cara?
486
00:39:34,380 --> 00:39:37,014
N�s nunca fazemos nada.
Pod�amos sair!
487
00:39:37,015 --> 00:39:38,539
Sair para onde?
488
00:39:38,540 --> 00:39:40,620
Pessoas saem
para ver coisas.
489
00:39:41,060 --> 00:39:43,619
Monumentos, parques...
490
00:39:43,620 --> 00:39:46,414
N�o jogue coisas no ch�o.
Tenho que trabalhar.
491
00:39:46,415 --> 00:39:49,158
N�o tem escola hoje.
Ningu�m est� trabalhando.
492
00:39:49,159 --> 00:39:50,459
Eu estou!
493
00:39:50,460 --> 00:39:51,760
N�o est� vendo?
494
00:40:10,420 --> 00:40:11,940
Me desculpe.
495
00:40:13,060 --> 00:40:14,740
Sa�mos hoje � noite
se quiser.
496
00:40:16,500 --> 00:40:18,340
Vou arranjar um tempo
para voc�.
497
00:40:25,180 --> 00:40:27,220
Tem algum jogo
no seu celular?
498
00:40:27,660 --> 00:40:29,499
N�o sei, vou ver.
499
00:40:29,500 --> 00:40:30,939
Posso pegar emprestado?
500
00:40:30,940 --> 00:40:32,240
Se quiser.
501
00:40:36,620 --> 00:40:38,820
- Ol�.
- Oi.
502
00:40:39,500 --> 00:40:41,060
Ol�, Amanda.
503
00:40:42,340 --> 00:40:45,014
- Ela escolheu as flores.
- S�o bem bonitas.
504
00:40:45,015 --> 00:40:46,940
Obrigado.
Como voc�s est�o?
505
00:40:47,820 --> 00:40:49,120
Entrem.
506
00:40:56,600 --> 00:40:58,594
Merda, n�o te ofereci
algo para beber.
507
00:40:58,595 --> 00:41:00,854
- Pode deixar.
- N�o, tenho que me mexer.
508
00:41:00,855 --> 00:41:02,614
Me disseram para continuar
mexendo.
509
00:41:02,615 --> 00:41:04,940
Amanda,
o que quer beber?
510
00:41:05,460 --> 00:41:07,334
- N�o sei.
- Tenho suco de laranja.
511
00:41:07,335 --> 00:41:09,179
Tenho �gua.
512
00:41:09,180 --> 00:41:12,614
Tamb�m tenho
suco de laranja.
513
00:41:12,615 --> 00:41:14,539
E �gua.
514
00:41:14,540 --> 00:41:16,354
- Suco de laranja, ent�o.
- �timo.
515
00:41:16,355 --> 00:41:18,434
Excelente escolha.
Uma cerveja?
516
00:41:18,435 --> 00:41:19,739
Caf� seria �timo.
517
00:41:19,740 --> 00:41:22,460
Certo, � pra j�.
Vou tomar uma cerveja.
518
00:41:23,380 --> 00:41:24,820
Ouvi que ajuda na dor.
519
00:41:30,660 --> 00:41:31,960
Como voc� est�?
520
00:41:33,420 --> 00:41:34,720
Estou bem.
521
00:41:39,700 --> 00:41:41,000
Estou indo no psiquiatra.
522
00:41:41,340 --> 00:41:42,819
Mesmo?
523
00:41:42,820 --> 00:41:44,860
Tr�s sess�es
com ela essa semana.
524
00:41:46,180 --> 00:41:48,019
Se algu�m tivesse me dito:
525
00:41:48,020 --> 00:41:51,100
"Axel, voc� vai passar
no psiquiatra."
526
00:41:52,540 --> 00:41:53,840
Ela � boa?
527
00:41:54,300 --> 00:41:57,094
Parece que eu falo a mesma coisa
para ela toda vez,
528
00:41:57,095 --> 00:41:58,460
mas ela � boa.
529
00:41:59,500 --> 00:42:01,500
N�o entendo
porque se recusa.
530
00:42:02,060 --> 00:42:03,420
Iria te fazer bem.
531
00:42:04,100 --> 00:42:06,814
O grupo de apoio
�s v�timas � �timo.
532
00:42:06,815 --> 00:42:08,579
Sim, liguei para eles.
533
00:42:08,580 --> 00:42:13,094
Te disseram como se resguardar
caso isso v� para julgamento?
534
00:42:13,095 --> 00:42:14,859
- Eles te disseram?
- Claro.
535
00:42:14,860 --> 00:42:17,114
N�o sei se quero
me envolver nisso.
536
00:42:17,115 --> 00:42:18,419
Re�na-se com eles.
537
00:42:18,420 --> 00:42:21,059
N�o tenho tempo agora,
como disse.
538
00:42:21,060 --> 00:42:23,300
Est� ciente do que est�
acontecendo, n�o?
539
00:42:23,740 --> 00:42:26,580
Acha que isso acaba aqui?
Aqueles caras n�o continuar�o?
540
00:42:27,260 --> 00:42:28,560
Est� ciente disso?
541
00:42:36,100 --> 00:42:37,400
Est� bem, Amanda?
542
00:42:37,740 --> 00:42:40,014
- Estou com dor de barriga.
- Dor de barriga?
543
00:42:40,015 --> 00:42:41,851
Acho que bebeu
muito r�pido.
544
00:42:41,852 --> 00:42:43,550
Sabe o que podemos fazer?
545
00:42:43,551 --> 00:42:45,180
Colocar as flores no vaso.
546
00:42:45,660 --> 00:42:48,540
- Tudo bem.
- A dor de barriga sumiu!
547
00:42:49,640 --> 00:42:51,040
Malandrinha.
548
00:42:52,820 --> 00:42:54,780
- Ol�.
- Oi, David.
549
00:42:55,820 --> 00:42:58,334
- Est� bem?
- Sim. Visitando o paciente?
550
00:42:58,335 --> 00:42:59,635
Claro.
551
00:43:01,660 --> 00:43:02,960
Ol�.
552
00:43:04,620 --> 00:43:06,179
Ela comprou flores
para n�s.
553
00:43:06,180 --> 00:43:08,019
Elas s�o bem bonitas!
554
00:43:08,020 --> 00:43:10,374
- Comprei algo para voc� tamb�m.
- Comprou?
555
00:43:10,375 --> 00:43:11,675
Aqui.
556
00:43:16,100 --> 00:43:17,934
Um livro de colorir.
557
00:43:17,935 --> 00:43:19,571
� meu!
Eu quero.
558
00:43:19,572 --> 00:43:21,139
Vamos dar uma olhada.
559
00:43:21,140 --> 00:43:24,414
Voc�s saiam para andar
e eu fico aqui com a Amanda.
560
00:43:24,415 --> 00:43:27,900
Sim, vamos dar uma volta.
Andar me faz bem.
561
00:43:28,420 --> 00:43:29,720
Vamos indo.
562
00:43:30,340 --> 00:43:31,820
- At� mais, garotas.
- At�.
563
00:43:32,700 --> 00:43:34,000
Te vejo mais tarde,
Amanda.
564
00:43:35,020 --> 00:43:37,314
Voc� conhece
o Jogo da Gl�ria?
565
00:43:37,315 --> 00:43:39,540
Aquele que anda
desse jeito?
566
00:43:42,980 --> 00:43:44,900
Est� indo tudo bem
com a Raja?
567
00:43:45,700 --> 00:43:47,000
Acho que sim.
568
00:43:47,780 --> 00:43:50,460
Estamos em uma �poca
fora do tempo.
569
00:43:50,940 --> 00:43:52,620
Ela se sentiu
t�o assustada que...
570
00:43:54,180 --> 00:43:55,859
Mas n�s dois sabemos
571
00:43:55,860 --> 00:43:57,794
que estamos passando
por um interl�dio.
572
00:43:57,795 --> 00:43:59,694
Em algum momento,
precisamos pular.
573
00:43:59,695 --> 00:44:01,231
Quer dizer, se separar?
574
00:44:01,232 --> 00:44:02,700
N�o � o que eu quero.
575
00:44:10,720 --> 00:44:12,660
O direito de se mostrar
est� em jogo.
576
00:44:13,620 --> 00:44:15,214
O cara ruivo est� nessa.
577
00:44:15,215 --> 00:44:16,740
Ele � um bom jogador.
578
00:44:22,100 --> 00:44:23,460
E quanto a voc�?
579
00:44:25,460 --> 00:44:30,259
Pegando ela na escola,
podando �rvores,
580
00:44:30,260 --> 00:44:31,919
trabalhando para Simonian,
581
00:44:31,920 --> 00:44:33,900
sinceramente,
nunca parei de correr.
582
00:44:35,660 --> 00:44:37,659
E a Amanda?
Como ela est�?
583
00:44:37,660 --> 00:44:39,780
Ela quase n�o fala
da Sandrine.
584
00:44:40,220 --> 00:44:42,260
Toda vez que levanto
o assunto,
585
00:44:42,780 --> 00:44:44,780
ela muda o foco
ou fica brava.
586
00:44:45,940 --> 00:44:48,934
Como se organizou?
Mudou para l�?
587
00:44:48,935 --> 00:44:50,260
Praticamente.
588
00:44:53,100 --> 00:44:55,260
Como v� as coisas
depois disso?
589
00:44:57,510 --> 00:44:58,810
N�o sei.
590
00:45:29,100 --> 00:45:30,400
Porra!
591
00:45:30,820 --> 00:45:32,580
Estou com medo, Axel.
592
00:45:33,380 --> 00:45:35,220
N�o sei o que o futuro
reserva.
593
00:45:36,140 --> 00:45:39,180
Eu aguentei at� o enterro
mas, honestamente...
594
00:45:41,500 --> 00:45:43,820
N�o sei, n�o tenho ideia.
595
00:45:45,980 --> 00:45:48,780
Que futuro n�s temos?
O que farei com ela?
596
00:45:51,380 --> 00:45:53,154
Estou com muito medo.
597
00:45:53,155 --> 00:45:54,860
N�o estou preparado
598
00:45:55,540 --> 00:45:57,740
para criar uma crian�a
assim.
599
00:45:58,260 --> 00:46:00,980
N�o sei o que ela come,
esque�o das tarefas...
600
00:46:03,740 --> 00:46:06,260
Ela n�o � minha filha.
N�o sei o que fazer.
601
00:46:09,180 --> 00:46:11,940
Ela n�o tem ningu�m.
N�s n�o temos ningu�m agora.
602
00:46:13,740 --> 00:46:16,054
Raja te falou
sobre o Lar de Crian�as?
603
00:46:16,055 --> 00:46:17,980
Vou falar com o diretor.
604
00:46:18,580 --> 00:46:20,774
Pode ser a solu��o
por agora.
605
00:46:20,775 --> 00:46:22,340
At� voc� se restabelecer.
606
00:46:23,380 --> 00:46:25,020
Isso � engra�ado,
vindo de voc�.
607
00:46:26,740 --> 00:46:28,040
Certo, espert�o.
608
00:46:47,660 --> 00:46:48,960
Amanda?
609
00:46:53,300 --> 00:46:54,600
O que foi?
610
00:47:01,040 --> 00:47:02,520
Amanda,
qual o problema?
611
00:47:04,540 --> 00:47:06,460
Um pesadelo?
O que aconteceu?
612
00:47:07,500 --> 00:47:09,540
Fique calma,
ainda � noite.
613
00:47:11,180 --> 00:47:12,480
O que foi?
614
00:47:15,060 --> 00:47:16,974
Volte a dormir agora.
615
00:47:16,975 --> 00:47:19,060
Durma, deite-se.
616
00:47:20,620 --> 00:47:21,920
Acalme-se.
617
00:47:24,740 --> 00:47:26,274
Amanda, fale comigo.
618
00:47:26,275 --> 00:47:27,740
Fale comigo, por favor.
619
00:47:29,020 --> 00:47:30,339
Merda.
620
00:47:30,340 --> 00:47:31,860
Estou aqui, tudo bem.
621
00:47:32,820 --> 00:47:34,454
Segure a minha m�o.
622
00:47:34,455 --> 00:47:35,755
Estou aqui.
623
00:47:36,448 --> 00:47:37,748
Estou aqui.
624
00:48:10,820 --> 00:48:12,120
Ol�.
625
00:48:13,260 --> 00:48:15,074
Falei para n�o se incomodar.
626
00:48:15,075 --> 00:48:16,819
Eu poderia chamar um t�xi.
627
00:48:16,820 --> 00:48:18,500
N�o tem nada a ver
com o t�xi.
628
00:48:18,820 --> 00:48:20,500
Espere, deixe-me ajudar.
629
00:48:31,100 --> 00:48:32,699
Tudo bem?
630
00:48:32,700 --> 00:48:34,000
Sim.
631
00:48:35,020 --> 00:48:37,134
Desculpe, David, eu...
632
00:48:37,135 --> 00:48:39,180
Me desculpe, mas...
633
00:48:39,580 --> 00:48:41,780
N�o acho que vou ser
uma boa companhia.
634
00:48:42,380 --> 00:48:44,020
Acho que preciso
ficar sozinha.
635
00:48:44,660 --> 00:48:46,020
Sinto muito mesmo.
636
00:48:46,780 --> 00:48:50,340
N�o, eu...
Eu entendo perfeitamente.
637
00:48:52,660 --> 00:48:56,780
Vou carregar isso, te acomodar,
e te deixar sozinha.
638
00:48:58,060 --> 00:48:59,360
Obrigada.
639
00:50:01,420 --> 00:50:03,339
- O que � isso?
- Um yurt.
640
00:50:03,340 --> 00:50:05,019
Uma casa mongol.
641
00:50:05,020 --> 00:50:07,874
Tem a ver com aumentar
a consci�ncia deles,
642
00:50:07,875 --> 00:50:10,660
uma habita��o alternativa
e sustent�vel.
643
00:50:11,380 --> 00:50:13,054
Como eu estava dizendo,
644
00:50:13,055 --> 00:50:15,459
a ideia � que as crian�as
645
00:50:15,460 --> 00:50:19,094
n�o sejam condicionadas
como animais adestrados.
646
00:50:19,095 --> 00:50:21,871
Ao inv�s disso,
elas devem aprender
647
00:50:21,872 --> 00:50:24,614
a ser intransigentes
e inquisitivas
648
00:50:24,615 --> 00:50:26,579
em suas atividades di�rias.
649
00:50:26,580 --> 00:50:29,740
Deve sempre se conectar
a algo pr�tico.
650
00:50:32,380 --> 00:50:34,540
Voc� � a �nica fam�lia
da Amanda?
651
00:50:36,020 --> 00:50:37,860
Tem a irm� do meu pai.
652
00:50:43,860 --> 00:50:46,198
Todas essas crian�as
s�o �rf�s?
653
00:50:46,199 --> 00:50:47,499
A maioria.
654
00:50:47,500 --> 00:50:52,980
Tamb�m tem crian�as que foram
retiradas de seus pais.
655
00:50:53,780 --> 00:50:58,119
Queria saber
se voc�s s�o flex�veis...
656
00:50:58,120 --> 00:51:02,174
Somos muito flex�veis com o que
acontece dentro da escola,
657
00:51:02,175 --> 00:51:05,019
mas muito rigorosos
quanto as sa�das.
658
00:51:05,020 --> 00:51:08,154
As crian�as, principalmente
as menores, n�o entenderiam
659
00:51:08,155 --> 00:51:10,614
ver alguns voltarem para casa
enquanto outros
660
00:51:10,615 --> 00:51:12,259
ficam aqui o ano todo.
661
00:51:12,260 --> 00:51:15,214
As duas datas
que aliviamos as regras
662
00:51:15,215 --> 00:51:17,734
� a �poca do Natal,
em dezembro,
663
00:51:17,735 --> 00:51:19,539
e no ver�o,
664
00:51:19,540 --> 00:51:21,820
na primeira metade
de agosto.
665
00:51:24,220 --> 00:51:26,134
Voc� parece perplexo.
666
00:51:26,135 --> 00:51:27,540
De modo algum.
667
00:51:49,500 --> 00:51:52,099
Estou atrasado,
tive um dia complicado.
668
00:51:52,100 --> 00:51:54,694
N�o se preocupe,
fizemos a tarefa, comemos...
669
00:51:54,695 --> 00:51:56,751
at� brincamos.
N�o foi, Amanda?
670
00:51:56,752 --> 00:51:58,780
Comecei a ensinar
xadrez para ela.
671
00:51:58,781 --> 00:52:00,774
Mesmo?
Ela n�o � um pouco jovem?
672
00:52:00,775 --> 00:52:02,554
N�o, ela est� aprendendo.
673
00:52:02,555 --> 00:52:03,859
O cavalo � dif�cil.
674
00:52:03,860 --> 00:52:06,420
Depois revisamos
o cavalo e o bispo.
675
00:52:07,279 --> 00:52:08,579
J� estamos indo.
676
00:52:08,580 --> 00:52:10,254
Pronta?
Pegue sua mochila.
677
00:52:10,255 --> 00:52:11,899
Eu n�o quero ir.
678
00:52:11,900 --> 00:52:13,774
Por qu�?
Vai ver a Maud amanh�.
679
00:52:13,775 --> 00:52:15,580
Quero ficar aqui essa noite.
680
00:52:16,100 --> 00:52:19,414
Voc� � sempre bem-vinda,
mas a escola fica muito longe.
681
00:52:19,415 --> 00:52:22,694
- Isso significa madrugar.
- Cansei de ficar me mudando.
682
00:52:22,695 --> 00:52:26,260
Com quem eu vou morar?
Voc� ou Maud?
683
00:52:28,460 --> 00:52:32,419
Amanda, estamos passando
por um momento dif�cil.
684
00:52:32,420 --> 00:52:36,100
Voc�, principalmente, � mais
importante, mas o David tamb�m.
685
00:52:38,020 --> 00:52:40,394
Gosto muito de ficar
com voc�,
686
00:52:40,395 --> 00:52:42,699
mas � bom que esteja
com o David.
687
00:52:42,700 --> 00:52:44,780
Ele tem a energia
que n�o tenho, entende?
688
00:52:45,660 --> 00:52:47,299
Vou mudar de escola tamb�m?
689
00:52:47,300 --> 00:52:50,718
N�o. Vamos para casa hoje
para ficar perto da escola.
690
00:52:50,719 --> 00:52:52,019
Quero ficar aqui.
691
00:52:52,020 --> 00:52:54,180
- Isso n�o tem gra�a.
- Quero ficar!
692
00:55:00,100 --> 00:55:01,494
Que horas s�o?
693
00:55:01,495 --> 00:55:02,795
N�o sei.
694
00:55:05,140 --> 00:55:07,059
Seja r�pida
ou vamos nos atrasar.
695
00:55:07,060 --> 00:55:09,414
Vou comprar um croissant
de caf� da manh�.
696
00:55:09,415 --> 00:55:11,734
- P�o de chocolate.
- O que voc� quiser.
697
00:55:11,735 --> 00:55:13,035
V� se aprontar.
698
00:55:20,020 --> 00:55:21,740
Cad� a escova
de dentes dela?
699
00:55:22,100 --> 00:55:23,400
O qu�?
700
00:55:23,940 --> 00:55:25,980
Cad� a escova de dentes
da mam�e?
701
00:55:27,740 --> 00:55:30,838
Eu tirei da�.
N�o podemos deix�-la l�.
702
00:55:30,839 --> 00:55:32,139
N�o acha?
703
00:55:32,140 --> 00:55:34,374
Voc� n�o tem direto,
n�o � sua!
704
00:55:34,375 --> 00:55:35,819
Essa n�o � a sua casa!
705
00:55:35,820 --> 00:55:37,740
Voc� n�o manda
nas escovas de dente.
706
00:55:39,140 --> 00:55:41,634
Tudo bem, me desculpe.
Eu vou...
707
00:55:41,635 --> 00:55:44,459
- Vou colocar de volta.
- Agora!
708
00:55:44,460 --> 00:55:47,940
Juro que eu vou,
mas temos que nos apressar.
709
00:56:18,580 --> 00:56:20,060
Vamos.
710
00:56:23,420 --> 00:56:24,860
Merda, sua mochila!
711
00:57:09,420 --> 00:57:10,859
Aqui.
712
00:57:10,860 --> 00:57:12,339
Tenha um bom dia!
713
00:57:12,340 --> 00:57:14,474
Maud vem te buscar � noite.
714
00:57:14,475 --> 00:57:16,540
Voc� dormir� na casa dela.
715
00:57:32,260 --> 00:57:33,560
David!
716
00:57:34,100 --> 00:57:35,400
Oi, Lydia!
717
00:57:36,080 --> 00:57:38,020
- Como vai?
- Bem. H� quanto tempo!
718
00:57:38,740 --> 00:57:40,174
Voc� n�o mudou nada.
719
00:57:40,175 --> 00:57:41,539
N�o se mudou para Lyon?
720
00:57:41,540 --> 00:57:44,379
Me mudei de volta
para Paris h� 2 anos.
721
00:57:44,380 --> 00:57:47,214
A empresa que Vitor e eu
criamos n�o deu certo.
722
00:57:47,215 --> 00:57:49,211
Ent�o nos separamos
e isso � tudo.
723
00:57:49,212 --> 00:57:51,174
E assumi o neg�cio
dos meus pais.
724
00:57:51,175 --> 00:57:52,931
- O restaurante?
- �.
725
00:57:52,932 --> 00:57:54,619
Sou gerente e gar�onete.
726
00:57:54,620 --> 00:57:56,594
E Marco, meu primo,
voc� sabe quem �...
727
00:57:56,595 --> 00:57:58,740
- Sei.
- Ele fica na cozinha.
728
00:57:59,400 --> 00:58:02,060
Apare�a. Voc� sabe
onde nos encontrar.
729
00:58:03,260 --> 00:58:04,619
E voc�?
730
00:58:04,620 --> 00:58:07,054
Me mantenho bem ocupado
com v�rias coisas,
731
00:58:07,055 --> 00:58:08,459
mas trabalho
principalmente
732
00:58:08,460 --> 00:58:10,699
para um dono de im�veis
em Paris.
733
00:58:10,700 --> 00:58:13,074
Sou o intermedi�rio
com inquilinos ou turistas.
734
00:58:13,075 --> 00:58:15,601
Na �ltima vez em que vi
sua irm�, ela disse
735
00:58:15,602 --> 00:58:18,060
que voc� trabalhava
para Parques e Jardins.
736
00:58:18,620 --> 00:58:19,940
Tamb�m trabalho l�.
737
00:58:20,700 --> 00:58:22,439
E como vai Sandrine?
738
00:58:22,440 --> 00:58:24,139
Ela lhe disse
que n�s nos falamos?
739
00:58:24,140 --> 00:58:26,574
H� uns 18 meses,
quando voltei para Paris.
740
00:58:26,575 --> 00:58:29,259
Dissemos que nos encontrar�amos,
mas o tempo voou.
741
00:58:29,260 --> 00:58:31,614
Que idade tem a filha dela
agora? Cinco anos?
742
00:58:31,615 --> 00:58:33,214
- Sete anos.
- Sete?
743
00:58:33,215 --> 00:58:34,515
Inacredit�vel!
744
00:58:35,519 --> 00:58:36,819
Tenho que ir.
745
00:58:36,820 --> 00:58:39,654
Diga a ela que telefonarei
nos pr�ximos dias.
746
00:58:39,655 --> 00:58:41,571
E apare�am para jantar,
voc�s dois.
747
00:58:41,572 --> 00:58:43,520
� noite � melhor,
poderemos conversar.
748
00:58:44,400 --> 00:58:45,900
- At� mais, David.
- Tchau.
749
00:59:31,740 --> 00:59:33,534
- Bom dia!
- Bom dia.
750
00:59:33,535 --> 00:59:34,835
Bom dia.
751
00:59:48,380 --> 00:59:51,059
- Tudo bem?
- Bem, e voc�?
752
00:59:51,060 --> 00:59:52,974
- Bem.
- O que fazem aqui?
753
00:59:52,975 --> 00:59:54,275
Viemos ver voc�.
754
00:59:54,900 --> 00:59:56,739
- Oi, Amanda.
- Oi.
755
00:59:56,740 --> 00:59:58,040
Tudo bem?
756
00:59:58,520 --> 01:00:00,420
Aqui, veja mais de perto.
757
01:00:03,460 --> 01:00:04,760
Ele � engra�ado!
758
01:00:05,980 --> 01:00:08,454
- Qual � o nome dele?
- Jean-Marco.
759
01:00:08,455 --> 01:00:09,755
Jean-Marco?
760
01:00:10,320 --> 01:00:12,434
� um nome bonito.
761
01:00:12,435 --> 01:00:14,380
E muito original.
762
01:00:17,200 --> 01:00:19,420
Como est� indo a loja?
763
01:00:20,300 --> 01:00:21,660
Voc� viu.
764
01:00:23,120 --> 01:00:25,420
Geraldine me d� coisas
para fazer.
765
01:00:26,100 --> 01:00:28,680
10 minutos dela
s�o 3 horas para mim.
766
01:00:28,980 --> 01:00:32,234
Obviamente, levar� tempo
para voc� se recuperar.
767
01:00:32,235 --> 01:00:35,454
Melhorar� com o tempo
e com a desintoxica��o.
768
01:00:35,455 --> 01:00:37,059
Voc� fala como a minha m�e.
769
01:00:37,060 --> 01:00:39,454
Na verdade, n�o sabemos
se vai melhorar.
770
01:00:39,455 --> 01:00:40,755
Nem fazemos ideia.
771
01:00:43,980 --> 01:00:46,174
� uma bombinha,
n�o se preocupe.
772
01:00:46,175 --> 01:00:47,475
Voc� est� bem?
773
01:00:48,940 --> 01:00:50,454
Desculpe, eu...
774
01:00:50,455 --> 01:00:51,800
N�o se desculpe.
775
01:00:54,660 --> 01:00:56,339
Desculpe, Amanda.
776
01:00:56,340 --> 01:00:58,620
N�o, n�o se desculpe.
Vamos.
777
01:01:00,380 --> 01:01:02,774
Cheire esse aroma.
N�o � o seu vinho b�sico.
778
01:01:02,775 --> 01:01:04,075
Cheirar por qu�?
779
01:01:04,820 --> 01:01:06,940
Pessoas que provam
um vinho,
780
01:01:07,420 --> 01:01:10,534
para saber se ele � bom,
primeiro o agitam na ta�a.
781
01:01:10,535 --> 01:01:12,820
Depois o cheiram...
782
01:01:14,020 --> 01:01:15,320
E o provam.
783
01:01:18,180 --> 01:01:19,480
E o cospem.
784
01:01:20,039 --> 01:01:21,339
Isso � nojento.
785
01:01:21,340 --> 01:01:23,534
N�o no copo, geralmente.
786
01:01:23,535 --> 01:01:25,019
� muito bom.
787
01:01:25,020 --> 01:01:27,254
Se n�o quer todo o feij�o,
coma s� um pouco.
788
01:01:27,255 --> 01:01:28,555
J� comi muito.
789
01:01:28,556 --> 01:01:30,374
Coma metade do que sobrou.
790
01:01:30,375 --> 01:01:31,739
Na pr�xima vez,
791
01:01:31,740 --> 01:01:33,820
pode esquecer
o bolo do fim da tarde.
792
01:01:36,180 --> 01:01:37,480
Vamos l�.
793
01:01:46,580 --> 01:01:48,419
Ela leva s�culos
para dormir.
794
01:01:48,420 --> 01:01:50,454
Se n�o fico com ela,
demora ainda mais.
795
01:01:50,455 --> 01:01:52,700
- N�o ficou entediada?
- N�o.
796
01:01:54,500 --> 01:01:57,660
� terr�vel para ela,
isso assim de repente.
797
01:01:59,020 --> 01:02:00,500
Por sorte, ela tem voc�.
798
01:02:02,320 --> 01:02:04,019
Sabe...
799
01:02:04,020 --> 01:02:05,499
� gentil da sua parte,
800
01:02:05,500 --> 01:02:08,260
mas n�o posso continuar
a viver assim.
801
01:02:09,300 --> 01:02:12,220
Preciso de sossego
e sil�ncio.
802
01:02:14,100 --> 01:02:16,994
Se quiser, pode se mudar
para a minha casa.
803
01:02:16,995 --> 01:02:19,820
Pense com calma.
N�o h� nenhum problema.
804
01:02:21,220 --> 01:02:23,480
Voltarei
para a casa da minha m�e.
805
01:02:24,660 --> 01:02:27,474
Voc� disse que � dif�cil
morar com ela.
806
01:02:27,475 --> 01:02:30,620
Aqui, sim.
No sul, teremos mais espa�o.
807
01:02:30,980 --> 01:02:34,634
Retomarei antigos alunos,
mesmo n�o podendo tocar.
808
01:02:34,635 --> 01:02:38,220
J� termos trabalhado juntos
torna tudo mais f�cil.
809
01:02:42,260 --> 01:02:44,814
Voc� precisa de algu�m
que lhe d� apoio.
810
01:02:44,815 --> 01:02:46,180
Precisa de algu�m que...
811
01:02:47,020 --> 01:02:48,619
Que carregue voc�.
812
01:02:48,620 --> 01:02:51,854
Que esteja presente
para voc�s dois, confi�vel.
813
01:02:51,855 --> 01:02:53,700
No momento,
n�o sou essa pessoa.
814
01:02:55,820 --> 01:02:57,140
Venha c�.
815
01:03:54,060 --> 01:03:55,700
- Oi, David.
- Oi, Moise.
816
01:03:55,960 --> 01:03:58,174
Lamento pela sua amiga,
mas Simonian...
817
01:03:58,175 --> 01:03:59,519
Sem problema.
818
01:03:59,520 --> 01:04:01,939
- Quando ela foi embora?
- Esta manh�.
819
01:04:01,940 --> 01:04:03,699
E os novos inquilinos?
820
01:04:03,700 --> 01:04:06,980
Vou buscar um casal russo
na esta��o em meia hora.
821
01:04:07,620 --> 01:04:09,300
- At� mais.
- Tchau.
822
01:05:03,460 --> 01:05:05,379
Sr. e Sra. Orlov?
823
01:05:05,880 --> 01:05:07,579
Muito prazer. Sou David.
824
01:05:07,580 --> 01:05:09,900
- Fizeram boa viagem?
- Fizemos, obrigada.
825
01:05:10,360 --> 01:05:11,680
Por ali.
826
01:05:57,060 --> 01:05:58,360
Tudo bem?
827
01:05:58,860 --> 01:06:00,500
Como foi o seu dia?
828
01:06:05,634 --> 01:06:06,934
Tudo bem?
829
01:06:06,935 --> 01:06:08,319
N�o.
830
01:06:08,320 --> 01:06:09,980
Foi algo que eu fiz?
831
01:06:11,940 --> 01:06:13,534
Ent�o qual � o problema?
832
01:06:13,535 --> 01:06:14,859
Fui castigada.
833
01:06:14,860 --> 01:06:16,779
N�o se preocupe com isso.
834
01:06:16,780 --> 01:06:19,700
Pensei que fosse algo s�rio.
Quem se importa com isso?
835
01:06:29,380 --> 01:06:31,060
N�o quero ficar a�.
836
01:06:32,260 --> 01:06:34,619
Pensei que voc� adorasse
ficar com Maud.
837
01:06:34,620 --> 01:06:36,939
Esta noite
prefiro ficar com voc�.
838
01:06:36,940 --> 01:06:40,454
N�o pode mudar de ideia.
J� combinei com Maud.
839
01:06:40,455 --> 01:06:42,579
Faz diferen�a
se eu ficar com ela amanh�?
840
01:06:42,580 --> 01:06:45,774
A diferen�a � foi que combinado.
E estou ocupado esta noite.
841
01:06:45,775 --> 01:06:48,254
- Com o qu�?
- Vou jantar com amigos.
842
01:06:48,255 --> 01:06:50,139
Por que n�o posso ir
com voc�?
843
01:06:50,140 --> 01:06:53,174
Porque � longe
e � conversa de adultos.
844
01:06:53,175 --> 01:06:54,940
Porque voc� simplesmente
n�o pode.
845
01:07:00,580 --> 01:07:01,900
N�o chore assim.
846
01:07:03,260 --> 01:07:04,560
Voc� me ver� amanh�.
847
01:07:07,100 --> 01:07:09,940
Meu docinho, n�o chore,
por favor.
848
01:07:22,020 --> 01:07:25,060
Entre. O coelho
est� na sala de estar.
849
01:07:43,260 --> 01:07:44,900
Boa noite.
850
01:07:46,580 --> 01:07:48,180
Boa noite para voc� tamb�m.
851
01:07:56,860 --> 01:07:58,974
Se importa
se eu gravar isto?
852
01:07:58,975 --> 01:08:01,120
N�o, tudo bem,
foi combinado.
853
01:08:03,660 --> 01:08:05,880
Por onde devo come�ar?
854
01:08:06,760 --> 01:08:08,099
Por onde voc� quiser.
855
01:08:08,100 --> 01:08:11,374
A ideia � um retrato pessoal
da sua irm�.
856
01:08:11,375 --> 01:08:14,580
Sem entrar
em detalhes �ntimos, �bvio.
857
01:08:18,360 --> 01:08:20,854
Talvez seja mais f�cil
come�ar pelo trabalho dela.
858
01:08:20,855 --> 01:08:22,814
Disse que ela era
professora de ingl�s.
859
01:08:22,815 --> 01:08:24,379
Na Escola Arago.
860
01:08:24,380 --> 01:08:25,819
Ela amava o trabalho dela,
861
01:08:25,820 --> 01:08:28,334
mas disse que ele
estava ficando mais dif�cil
862
01:08:28,335 --> 01:08:29,635
nos �ltimos anos.
863
01:08:30,580 --> 01:08:32,499
Por que ela escolheu ingl�s?
864
01:08:32,500 --> 01:08:34,974
- Nossa m�e � inglesa.
- � mesmo?
865
01:08:34,975 --> 01:08:36,275
Interessante.
866
01:08:36,860 --> 01:08:38,459
Ela mora em Londres.
867
01:08:38,460 --> 01:08:40,738
Ent�o Sandrine
tamb�m morou em Londres?
868
01:08:40,739 --> 01:08:42,039
N�o, nunca.
869
01:08:42,040 --> 01:08:43,990
Mas ela comprou ingressos
para Wimbledon
870
01:08:43,991 --> 01:08:45,991
para mim e a filha
para a semana que vem.
871
01:08:45,992 --> 01:08:47,292
Ela tinha uma filha?
872
01:08:48,960 --> 01:08:50,299
Tinha.
873
01:08:50,300 --> 01:08:52,379
Voc� n�o mencionou isso
ao telefone.
874
01:08:52,380 --> 01:08:56,660
Como isso � relevante
para um retrato de Sandrine?
875
01:08:57,380 --> 01:08:59,454
Normalmente,
quando a pessoa tem filhos,
876
01:08:59,455 --> 01:09:01,219
se menciona isso.
877
01:09:01,220 --> 01:09:03,860
Quero dizer, isso � da conta
dos seus leitores?
878
01:09:06,260 --> 01:09:07,980
De fato, a ideia �...
879
01:09:08,460 --> 01:09:12,814
contar a hist�ria de pessoas
que eram como voc� e eu,
880
01:09:12,815 --> 01:09:14,115
que tinham filhos.
881
01:09:14,860 --> 01:09:17,460
Os filhos fazem parte
da hist�ria delas.
882
01:09:19,500 --> 01:09:22,134
Lamento, sei que voc�
se empenhou nisto,
883
01:09:22,135 --> 01:09:24,700
- mas n�o posso continuar.
- Olhe, isto �...
884
01:09:25,280 --> 01:09:26,819
Eu compreendo,
isto � delicado.
885
01:09:26,820 --> 01:09:29,900
N�o � delicado,
apenas mudei de ideia, desculpe.
886
01:09:30,700 --> 01:09:32,499
Pode deixar, eu pago.
887
01:09:32,500 --> 01:09:36,374
N�o voc� veio at� aqui.
Pe�o desculpas.
888
01:09:36,375 --> 01:09:37,775
N�o, tudo bem.
889
01:10:22,900 --> 01:10:24,374
- Vamos, ent�o?
- Claro.
890
01:10:24,375 --> 01:10:25,675
Tchau!
891
01:10:29,360 --> 01:10:30,660
Gostou disso?
892
01:10:36,020 --> 01:10:37,420
Obrigado.
893
01:10:40,460 --> 01:10:41,760
Levante os bra�os.
894
01:10:46,160 --> 01:10:47,800
Tire os sapatos,
por favor.
895
01:10:48,760 --> 01:10:50,060
Tente novamente.
896
01:10:55,360 --> 01:10:59,054
Mire direto no buraco,
certo?
897
01:10:59,055 --> 01:11:00,580
Visualize bem.
898
01:11:01,400 --> 01:11:03,319
N�o, n�o foi forte
o bastante.
899
01:11:03,320 --> 01:11:05,814
Isso me deixa estressada,
n�o gosto disso.
900
01:11:05,815 --> 01:11:08,174
N�o se estresse.
Tem que estar relaxada.
901
01:11:08,175 --> 01:11:10,854
Meu bast�o est� curvado,
torto.
902
01:11:10,855 --> 01:11:12,338
N�o est�, n�o.
903
01:11:12,339 --> 01:11:13,639
Vamos l�!
904
01:11:13,640 --> 01:11:16,494
- N�o � como o seu.
- N�o est� curvado.
905
01:11:16,495 --> 01:11:18,599
N�o � como o meu?
O meu � maior.
906
01:11:18,600 --> 01:11:20,660
Voc� quer o meu?
� t�o grande quanto voc�.
907
01:11:22,640 --> 01:11:24,620
Espere, sabe de uma coisa?
908
01:11:24,980 --> 01:11:27,814
Vou botar mais perto.
� muito dif�cil.
909
01:11:27,815 --> 01:11:30,220
Pronto.
Agora ser� mais f�cil.
910
01:11:34,700 --> 01:11:36,660
Pronto! Viu?
911
01:11:39,260 --> 01:11:41,819
� f�cil. Bom e relaxado.
912
01:11:41,820 --> 01:11:44,594
Claro, mas tamb�m
estava mais perto.
913
01:11:44,595 --> 01:11:46,720
Estava mais perto,
mas e da�?
914
01:11:52,960 --> 01:11:54,760
Sobre o que
eles est�o discutindo?
915
01:11:55,900 --> 01:11:58,114
� por causa da roupa dela?
916
01:11:58,115 --> 01:11:59,820
�, parece que sim.
917
01:12:00,500 --> 01:12:02,780
Por que n�o acreditamos
em Deus?
918
01:12:03,620 --> 01:12:05,179
Simplesmente
n�o acreditamos.
919
01:12:05,180 --> 01:12:07,274
Na escola, dizem
que queimarei no inferno
920
01:12:07,275 --> 01:12:08,911
se n�o acreditar em Deus.
921
01:12:08,912 --> 01:12:10,580
Isso � um absurdo total.
922
01:12:12,500 --> 01:12:14,219
Inferno existe?
923
01:12:14,220 --> 01:12:16,539
N�o, n�o existe,
isso � bobagem.
924
01:12:16,540 --> 01:12:18,860
Ou melhor,
crist�os acreditam nele, mas...
925
01:12:19,180 --> 01:12:21,540
Eles n�o sabem de fato.
Ningu�m sabe.
926
01:12:22,020 --> 01:12:24,899
Se isso � verdade,
voc� tamb�m n�o sabe.
927
01:12:24,900 --> 01:12:26,580
Pode ser que exista.
928
01:12:26,940 --> 01:12:28,299
Uma coisa � certa.
929
01:12:28,300 --> 01:12:29,859
Aquelas crian�as na escola
930
01:12:29,860 --> 01:12:32,539
s� est�o repetindo
o que os pais delas dizem.
931
01:12:32,540 --> 01:12:35,260
Elas n�o t�m o direito
de assustar voc�, est� bem?
932
01:12:37,140 --> 01:12:38,894
Na pr�xima vez
que disserem isso,
933
01:12:38,895 --> 01:12:40,680
diga-lhes
que darei uma surra nelas.
934
01:12:42,780 --> 01:12:44,300
Vamos, para a direita!
935
01:12:44,700 --> 01:12:46,459
N�o imediatamente!
Certo.
936
01:12:46,460 --> 01:12:49,314
- N�o dirija!
- S� estou endireitando.
937
01:12:49,315 --> 01:12:51,741
N�o sou o motorista,
voc� � que �.
938
01:12:51,742 --> 01:12:54,134
- Cuidado! Folhas!
- Por onde?
939
01:12:54,135 --> 01:12:55,635
Ali. Vire � direita.
940
01:13:00,380 --> 01:13:02,780
- Posso dirigir agora.
- Sempre em frente.
941
01:13:03,820 --> 01:13:06,220
Voc� era mesmo
campe�o de t�nis?
942
01:13:06,713 --> 01:13:08,013
Bem...
943
01:13:09,200 --> 01:13:11,780
N�o, campe�o, n�o.
Mas eu era... bem...
944
01:13:12,880 --> 01:13:14,654
Um dia, mam�e
me mostrou um filme
945
01:13:14,655 --> 01:13:16,059
com voc�s dois jovens.
946
01:13:16,060 --> 01:13:18,014
Voc�s estavam jogando t�nis
e tudo.
947
01:13:18,015 --> 01:13:19,315
- � mesmo?
- �.
948
01:13:21,980 --> 01:13:23,359
Nosso pai...
949
01:13:23,360 --> 01:13:26,060
seu av�... sempre fazia
v�deos caseiros.
950
01:13:28,100 --> 01:13:29,400
Que legal.
951
01:13:56,940 --> 01:13:59,420
- Mais vinho?
- Sim.
952
01:14:01,700 --> 01:14:03,900
- Obrigado.
- Hora de dormir, Amanda.
953
01:14:04,300 --> 01:14:05,639
Ainda n�o.
954
01:14:05,640 --> 01:14:07,300
Est� ficando tarde.
955
01:14:08,140 --> 01:14:10,094
Leve Caramelo com voc�,
se quiser.
956
01:14:10,095 --> 01:14:11,395
Caramelo?
957
01:14:11,980 --> 01:14:14,900
- � o nome que demos a ele.
- � um coelho branco.
958
01:14:15,220 --> 01:14:17,500
Temos mais imagina��o
que voc�.
959
01:14:20,500 --> 01:14:21,800
Prove isto.
960
01:14:22,540 --> 01:14:25,020
Era do restaurante
que t�nhamos em Clichy.
961
01:14:26,900 --> 01:14:29,420
Todos est�o tentando
me embebedar.
962
01:14:30,178 --> 01:14:34,540
Sem chance.
� feito de amoras.
963
01:14:35,820 --> 01:14:37,120
Desce muito bem.
964
01:14:41,180 --> 01:14:42,940
Conhecia bem a nossa m�e?
965
01:14:45,020 --> 01:14:47,700
Viu? Nada mal,
o meu licor de amoras.
966
01:14:49,180 --> 01:14:50,739
Engra�ado
voc� perguntar isso,
967
01:14:50,740 --> 01:14:54,420
pois pensei em Alison
h� uns poucos dias.
968
01:14:55,540 --> 01:14:58,174
N�s nos v�amos muito
nos velhos tempos.
969
01:14:58,175 --> 01:14:59,939
Nos d�vamos muito bem.
970
01:14:59,940 --> 01:15:02,174
Havia algo
de muito livre nela.
971
01:15:02,175 --> 01:15:03,860
Tinha a mente muito aberta.
972
01:15:05,240 --> 01:15:07,534
Para mim, t�mida
e introvertida na �poca,
973
01:15:07,535 --> 01:15:10,240
conhecer sua m�e
foi muito ben�fico.
974
01:15:11,700 --> 01:15:13,459
E quando ela partiu,
975
01:15:13,460 --> 01:15:15,980
Luc ficou devastado,
claro.
976
01:15:17,140 --> 01:15:20,014
Nem permitia
que dissessem o nome dela.
977
01:15:20,015 --> 01:15:21,620
Ele nunca falava sobre ela?
978
01:15:21,959 --> 01:15:23,259
Quase nunca.
979
01:15:23,260 --> 01:15:25,219
Tenho algumas lembran�as
dela, mas...
980
01:15:25,220 --> 01:15:28,854
Depois que ela partiu,
isso n�o durou muito.
981
01:15:28,855 --> 01:15:30,459
Quando pergunt�vamos
ao papai,
982
01:15:30,460 --> 01:15:32,774
ele dizia que ela cortara
todos os v�nculos,
983
01:15:32,775 --> 01:15:34,319
que ela tinha uma nova vida
984
01:15:34,320 --> 01:15:36,394
e nela n�o havia lugar
para n�s.
985
01:15:36,395 --> 01:15:38,700
Seu pai estava
completamente louco.
986
01:15:39,180 --> 01:15:42,014
Alison n�o esconde
os sentimentos,
987
01:15:42,015 --> 01:15:43,379
� muito impulsiva.
988
01:15:43,380 --> 01:15:46,454
Ela tentou construir algo
com o novo companheiro,
989
01:15:46,455 --> 01:15:49,494
fazer seu pai organizar
alguma coisa, mas foi em v�o.
990
01:15:49,495 --> 01:15:51,831
Voc� ainda a via,
nessa �poca?
991
01:15:51,832 --> 01:15:53,699
Ela escrevia ocasionalmente,
992
01:15:53,700 --> 01:15:55,900
geralmente perguntando
por voc�s dois.
993
01:15:56,540 --> 01:15:58,180
Quando Luc descobriu,
994
01:15:58,780 --> 01:16:01,414
ele se descontrolou,
nos amea�ou,
995
01:16:01,415 --> 01:16:03,980
enfim, nos mandou
escolher um lado.
996
01:16:05,300 --> 01:16:07,760
Devo ter as cartas dela
em algum lugar.
997
01:16:08,060 --> 01:16:10,120
Presumindo
que voc� queira l�-las.
998
01:16:10,500 --> 01:16:11,800
Claro.
999
01:16:24,240 --> 01:16:25,920
- Pegue.
- Obrigado.
1000
01:16:27,400 --> 01:16:30,380
Quando seu pai morreu,
pensei em contat�-la.
1001
01:16:31,220 --> 01:16:34,980
Sei que ela soube
por um amigo em comum.
1002
01:16:35,460 --> 01:16:37,900
N�o contei a ela,
o tempo passou e...
1003
01:16:38,260 --> 01:16:40,860
Enfim, voc� sabe...
1004
01:17:24,000 --> 01:17:26,399
Oi, David.
Aqui � Lena.
1005
01:17:26,400 --> 01:17:28,980
� tarde.
Espero n�o ter acordado voc�.
1006
01:17:29,540 --> 01:17:32,654
Recebi o teclado eletr�nico
que voc� mandou.
1007
01:17:32,655 --> 01:17:35,699
Toquei com minha m�o boa.
1008
01:17:35,700 --> 01:17:38,220
At� gravei uma can��o
no meu celular.
1009
01:17:39,980 --> 01:17:42,159
Voc� e Amanda
est�o em meus pensamentos.
1010
01:17:42,160 --> 01:17:44,814
Palavras n�o podem expressar
o quanto penso em voc�s,
1011
01:17:44,815 --> 01:17:46,420
meus amigos distantes.
1012
01:18:15,720 --> 01:18:17,020
Com licen�a!
1013
01:18:18,340 --> 01:18:19,739
Posso ajudar?
1014
01:18:19,740 --> 01:18:21,939
Sim. Bom dia.
Voc� � a m�e de Lena?
1015
01:18:21,940 --> 01:18:23,694
- Sou.
- Sou David, um amigo.
1016
01:18:23,695 --> 01:18:24,995
Vim v�-la.
1017
01:18:25,620 --> 01:18:27,740
- Suba, vou cham�-la.
- Obrigado.
1018
01:18:38,579 --> 01:18:39,879
Ol�.
1019
01:18:39,880 --> 01:18:41,500
Eu estava na �rea ent�o...
1020
01:18:43,180 --> 01:18:44,794
Voc� nunca escuta, n�o �?
1021
01:18:44,795 --> 01:18:46,179
N�o quero incomodar.
1022
01:18:46,180 --> 01:18:48,580
Posso voltar mais tarde,
ou nunca mais...
1023
01:18:53,420 --> 01:18:55,460
� engra�ado
imaginar voc� aqui.
1024
01:18:55,820 --> 01:18:58,900
Passei tanto tempo morando
apenas em grandes cidades.
1025
01:19:00,020 --> 01:19:01,339
E aqui estamos.
1026
01:19:01,340 --> 01:19:03,200
O rato da cidade
e o rato do campo.
1027
01:19:03,700 --> 01:19:05,020
Encantador!
1028
01:19:06,280 --> 01:19:07,820
Se lembra disso?
1029
01:19:09,360 --> 01:19:10,899
"Era uma vez,
um rato da cidade
1030
01:19:10,900 --> 01:19:13,414
que convidou gentilmente
um rato do campo
1031
01:19:13,415 --> 01:19:15,960
para partilhar sobras
de Ortolan."
1032
01:19:16,400 --> 01:19:17,900
Voc� ainda se lembra disso.
1033
01:19:18,340 --> 01:19:19,860
A prop�sito,
o que � Ortolan?
1034
01:19:20,620 --> 01:19:21,940
Um p�ssaro.
1035
01:19:22,900 --> 01:19:24,200
� mesmo?
1036
01:19:25,560 --> 01:19:27,300
Voc� � mesmo rato de cidade.
1037
01:19:33,340 --> 01:19:34,800
Me fale sobre Amanda.
1038
01:19:37,360 --> 01:19:39,300
� dif�cil saber
como ela est�.
1039
01:19:40,020 --> 01:19:41,339
Ela � forte.
1040
01:19:41,340 --> 01:19:42,740
Ela � surpreendente.
1041
01:19:43,160 --> 01:19:45,680
Frequentemente � como
se ela � que me apoiasse.
1042
01:19:46,900 --> 01:19:48,220
Penso muito nela.
1043
01:19:48,940 --> 01:19:50,758
Ela tamb�m perguntou
por voc�.
1044
01:19:50,759 --> 01:19:52,059
- � mesmo?
- �.
1045
01:19:52,060 --> 01:19:54,260
As aulas de piano
significam muito para ela.
1046
01:19:59,740 --> 01:20:01,540
Vou come�ar o processo.
1047
01:20:02,620 --> 01:20:03,940
Cuidarei dela.
1048
01:20:05,000 --> 01:20:06,460
Serei respons�vel por ela.
1049
01:20:06,980 --> 01:20:08,500
Serei o guardi�o dela.
1050
01:20:11,260 --> 01:20:13,040
Acho que tamb�m
vou adot�-la.
1051
01:20:20,980 --> 01:20:23,040
Vim para levar voc�
de volta a Paris.
1052
01:20:24,420 --> 01:20:27,300
Nunca pedi isso a algu�m
e nunca pensei que pediria.
1053
01:20:28,180 --> 01:20:29,659
Estou comovida,
1054
01:20:29,660 --> 01:20:31,419
mas mal nos conhecemos.
1055
01:20:31,420 --> 01:20:33,259
Sei que pode parecer
absurdo,
1056
01:20:33,260 --> 01:20:36,934
voc� tem raz�o, este deve ser
nosso quarto encontro.
1057
01:20:36,935 --> 01:20:38,539
N�o estou maluco, garanto.
1058
01:20:38,540 --> 01:20:41,894
Quando decidi sobre Amanda,
pensei em voc� me ajudando.
1059
01:20:41,895 --> 01:20:43,379
Mas exatamente...
1060
01:20:43,380 --> 01:20:46,120
Amanda precisa de voc�,
precisa de tranquilidade.
1061
01:20:46,679 --> 01:20:47,979
N�s temos tempo.
1062
01:20:47,980 --> 01:20:50,374
N�o. Como pode pensar
que temos tempo?
1063
01:20:50,375 --> 01:20:52,059
S�rio, David.
1064
01:20:52,060 --> 01:20:54,020
Temos todo o tempo do mundo
agora.
1065
01:21:04,720 --> 01:21:06,740
Quer ficar comigo
esta noite?
1066
01:21:52,700 --> 01:21:54,339
"David, sou Ivan.
1067
01:21:54,340 --> 01:21:56,339
Sandrine deve ter
lhe falado sobre mim.
1068
01:21:56,340 --> 01:21:58,494
Preferi lhe escrever,
em vez de telefonar.
1069
01:21:58,495 --> 01:22:00,580
Sinto-me mais � vontade
escrevendo.
1070
01:22:00,980 --> 01:22:02,299
N�o sei se voc� gostaria,
1071
01:22:02,300 --> 01:22:04,119
mas me daria prazer
nos conhecermos.
1072
01:22:04,120 --> 01:22:06,179
Sandrine falava muito
do irm�o mais novo,
1073
01:22:06,180 --> 01:22:08,139
� uma tolice
nunca termos nos conhecido.
1074
01:22:08,140 --> 01:22:10,060
Parece que temos
muita coisa em comum.
1075
01:22:10,660 --> 01:22:13,460
Espero not�cias suas
em breve. Ivan."
1076
01:23:55,500 --> 01:23:57,940
� como os carros,
gira para o outro lado?
1077
01:23:58,980 --> 01:24:01,354
Parece que pegamos
as chaves erradas.
1078
01:24:01,355 --> 01:24:02,791
Estamos ferrados.
1079
01:24:02,792 --> 01:24:04,092
Posso tentar?
1080
01:24:12,719 --> 01:24:14,019
Obrigado.
1081
01:24:14,020 --> 01:24:16,660
N�o deveria ser
como os carros.
1082
01:24:17,520 --> 01:24:19,440
Vai nos fazer bem relaxar.
1083
01:24:20,060 --> 01:24:21,819
Lugar bonito, n�o?
1084
01:24:21,820 --> 01:24:24,420
- Parece velho.
- �, parece.
1085
01:24:24,860 --> 01:24:27,900
Suba e escolha
o quarto que quiser.
1086
01:25:17,940 --> 01:25:19,438
Ela deve estar ali.
1087
01:25:19,439 --> 01:25:20,739
O qu�?
1088
01:25:20,740 --> 01:25:23,899
Ouvi algo
sobre uma baleia encalhada.
1089
01:25:23,900 --> 01:25:27,580
Puseram-na de volta na �gua,
mas ela ficou por aqui.
1090
01:25:27,940 --> 01:25:30,860
Dizem que ela aparece
de vez em quando.
1091
01:25:33,580 --> 01:25:34,900
Vamos ver.
1092
01:25:38,300 --> 01:25:41,494
- Ela est� aqui?
- Estava h� uns 10 minutos.
1093
01:25:41,495 --> 01:25:44,620
- Verdade?
- Talvez apare�a mais tarde.
1094
01:25:45,180 --> 01:25:46,800
Nunca se sabe
se est� com sorte.
1095
01:25:49,820 --> 01:25:51,540
O que ele disse?
1096
01:25:51,980 --> 01:25:54,260
Parece que ela esteve aqui
h� 10 minutos.
1097
01:26:01,960 --> 01:26:04,534
Quantos anos voc� ter�
quando eu tiver a sua idade?
1098
01:26:04,535 --> 01:26:05,979
Ser� muito velho?
1099
01:26:05,980 --> 01:26:08,340
Bem velho,
com uma longa barba branca.
1100
01:26:09,660 --> 01:26:11,499
N�o, fale s�rio.
1101
01:26:11,500 --> 01:26:13,694
Quando voc� tiver
a minha idade, terei 40.
1102
01:26:13,695 --> 01:26:15,494
40 anos n�o � muito velho.
1103
01:26:15,495 --> 01:26:16,795
N�o, n�o � mesmo.
1104
01:26:17,260 --> 01:26:19,614
E voc� ainda vai cuidar
de mim?
1105
01:26:19,615 --> 01:26:20,915
Claro!
1106
01:26:23,500 --> 01:26:25,614
At� quando
voc� ficar� comigo?
1107
01:26:25,615 --> 01:26:27,660
No m�nimo,
at� voc� fazer 18 anos.
1108
01:26:29,060 --> 01:26:30,360
Todo dia?
1109
01:26:30,700 --> 01:26:32,020
Todo dia.
1110
01:26:35,360 --> 01:26:37,459
N�o se importa
de ficar comigo?
1111
01:26:37,460 --> 01:26:39,459
Vamos conseguir
aturar um ao outro?
1112
01:26:39,460 --> 01:26:40,760
Veremos.
1113
01:27:01,740 --> 01:27:03,220
Al�?
1114
01:27:03,780 --> 01:27:05,080
Alison?
1115
01:27:06,180 --> 01:27:09,700
Sim, no alto da colina,
junto �s �rvores.
1116
01:27:18,100 --> 01:27:19,940
- Bom dia.
- Bom dia.
1117
01:27:20,420 --> 01:27:21,720
Bom dia, David.
1118
01:27:30,980 --> 01:27:32,814
Obrigada por ter vindo.
1119
01:27:32,815 --> 01:27:34,115
Certo, �...
1120
01:27:37,300 --> 01:27:39,300
- Vamos nos sentar?
- Sim.
1121
01:27:46,140 --> 01:27:47,980
Voc� mora aqui perto?
1122
01:27:48,660 --> 01:27:51,414
N�o, um pouco mais
a oeste daqui.
1123
01:27:51,415 --> 01:27:53,620
Logo depois de Bayswater.
1124
01:27:54,140 --> 01:27:57,774
Pensei em sugerir
que voc� fosse l�, mas...
1125
01:27:57,775 --> 01:27:59,940
N�o, o parque est� �timo.
1126
01:28:03,020 --> 01:28:04,734
Voc�s chegaram esta manh�?
1127
01:28:04,735 --> 01:28:05,939
�.
1128
01:28:05,940 --> 01:28:07,894
Estamos em South Wimbledon.
1129
01:28:07,895 --> 01:28:09,619
Bem distante.
1130
01:28:09,620 --> 01:28:12,640
Viemos pelo torneio,
ent�o � pr�tico.
1131
01:28:14,540 --> 01:28:16,460
Sandrine me escreveu
para contar
1132
01:28:17,380 --> 01:28:19,974
que voc�s tr�s viriam
este ano.
1133
01:28:19,975 --> 01:28:22,500
Ela me falou
sobre essa viagem.
1134
01:28:22,860 --> 01:28:25,374
Falamos sobre a possibilidade
de nos vermos.
1135
01:28:25,375 --> 01:28:26,839
Ela me disse.
1136
01:28:26,840 --> 01:28:28,419
Sei que era importante
para ela,
1137
01:28:28,420 --> 01:28:30,640
principalmente
que voc� conhecesse Amanda.
1138
01:28:34,700 --> 01:28:36,260
Podemos falar sobre voc�?
1139
01:28:36,620 --> 01:28:37,934
Podemos, claro.
1140
01:28:37,935 --> 01:28:39,235
Claro.
1141
01:28:41,140 --> 01:28:42,440
Ent�o...
1142
01:28:42,820 --> 01:28:45,099
O que voc� faz atualmente?
1143
01:28:45,100 --> 01:28:47,660
- Como trabalho?
- Sou cortador.
1144
01:28:48,380 --> 01:28:50,614
De �rvore, corto galhos.
1145
01:28:50,615 --> 01:28:51,915
Entendi.
1146
01:28:55,460 --> 01:28:57,300
- E voc�?
- Eu?
1147
01:28:57,660 --> 01:29:02,459
Trabalhei muito tempo
como curadora de um museu
1148
01:29:02,460 --> 01:29:03,939
em Hampstead Heath.
1149
01:29:03,940 --> 01:29:06,934
Desde que o museu fechou
h� alguns anos,
1150
01:29:06,935 --> 01:29:09,340
dou aulas de franc�s.
1151
01:29:18,900 --> 01:29:20,200
David...
1152
01:29:20,620 --> 01:29:22,900
Ser� preciso muito tempo
1153
01:29:23,700 --> 01:29:26,580
at� que possamos conversar
de verdade.
1154
01:29:27,260 --> 01:29:29,540
Para que eu consiga...
1155
01:29:30,260 --> 01:29:32,139
explicar...
1156
01:29:32,140 --> 01:29:34,700
Tentar explicar
para voc�...
1157
01:29:36,540 --> 01:29:39,574
Sei que deve parecer
estranho,
1158
01:29:39,575 --> 01:29:42,011
talvez at� intoler�vel
1159
01:29:42,012 --> 01:29:44,380
me ouvir assim mas...
1160
01:29:47,300 --> 01:29:50,440
Tamb�m vim
para lhe dizer que...
1161
01:29:50,820 --> 01:29:52,814
estou aqui para voc�s dois.
1162
01:29:52,815 --> 01:29:54,431
Para voc�...
1163
01:29:54,432 --> 01:29:55,980
e Amanda.
1164
01:29:56,620 --> 01:29:58,540
Se algum dia...
1165
01:29:59,180 --> 01:30:01,100
voc� tiver vontade de...
1166
01:30:10,180 --> 01:30:11,739
Amanda.
1167
01:30:11,740 --> 01:30:13,734
Esta � Alison,
de quem lhe falei.
1168
01:30:13,735 --> 01:30:15,180
M�e da sua m�e.
1169
01:30:17,199 --> 01:30:18,499
Bom dia.
1170
01:30:18,500 --> 01:30:21,854
Estou muito feliz
por conhecer voc�.
1171
01:30:21,855 --> 01:30:23,339
Sinceramente.
1172
01:30:23,340 --> 01:30:25,020
Obrigada por ter vindo.
1173
01:30:28,460 --> 01:30:30,300
Voc� � muito linda.
1174
01:30:33,300 --> 01:30:37,380
Se ainda tiverem tempo,
podemos tomar um sorvete.
1175
01:30:38,180 --> 01:30:41,334
Tem uma sorveteria
aqui perto.
1176
01:30:41,335 --> 01:30:43,780
Sorvetes �timos.
Quer um?
1177
01:31:11,180 --> 01:31:12,620
Gosto da nossa rua.
1178
01:31:13,140 --> 01:31:14,540
� bonita, n�o �?
1179
01:31:15,740 --> 01:31:17,694
Vamos acordar cedo
para ver os jogos.
1180
01:31:17,695 --> 01:31:19,414
Assistiremos
na Quadra Central?
1181
01:31:19,415 --> 01:31:21,000
Claro, na Quadra Central.
1182
01:31:25,060 --> 01:31:26,540
- Boa noite.
- Boa noite.
1183
01:31:28,700 --> 01:31:30,260
Alison � legal.
1184
01:31:30,580 --> 01:31:32,099
Voc� acha?
1185
01:31:32,100 --> 01:31:34,494
�timo. Ela adorou
conhecer voc�.
1186
01:31:34,495 --> 01:31:35,899
Sabe, acho que...
1187
01:31:35,900 --> 01:31:38,814
Sandrine gostaria de saber
que voc�s se conheceram.
1188
01:31:38,815 --> 01:31:40,115
S�rio?
1189
01:31:41,460 --> 01:31:44,794
Se Alison � m�e da mam�e,
ela � sua m�e tamb�m.
1190
01:31:44,795 --> 01:31:46,711
- N�o � a mesma m�e?
- Claro.
1191
01:31:46,712 --> 01:31:48,894
Eu mal a conheci,
mal a conhe�o,
1192
01:31:48,895 --> 01:31:50,660
mas ela � minha m�e tamb�m.
1193
01:32:07,188 --> 01:32:09,338
ESPERO QUE TENHAM TIDO
UM DIA BOM EM LONDRES
1194
01:32:09,339 --> 01:32:11,539
N�O MUITO CANSATIVO.
AMANH� PENSAREI EM VOC�S
1195
01:32:11,540 --> 01:32:14,074
VENDO OS JOGOS PELA TV,
TENTANDO V�-LOS NA TRIBUNA.
1196
01:32:14,075 --> 01:32:15,874
MAL POSSO ESPERAR
PARA REVER VOC�,
1197
01:32:15,875 --> 01:32:17,175
MEU BELO DAVID.
SAUDADE.
1198
01:34:28,540 --> 01:34:29,840
Tempo!
1199
01:34:51,860 --> 01:34:53,780
Estamos com 15.
1200
01:35:10,500 --> 01:35:12,540
Agora temos 30.
1201
01:35:30,780 --> 01:35:32,700
Agora s�o 40.
1202
01:35:39,300 --> 01:35:41,320
Elvis deixou o pr�dio.
1203
01:35:42,100 --> 01:35:43,400
O qu�?
1204
01:35:43,940 --> 01:35:45,920
Elvis deixou o pr�dio.
1205
01:35:47,660 --> 01:35:50,219
Acabou-se. Terminou.
1206
01:35:50,220 --> 01:35:52,340
Espere, ainda n�o terminou.
1207
01:35:52,900 --> 01:35:54,700
Ele est� s� 3 pontos atr�s.
1208
01:35:56,740 --> 01:35:59,534
O que h�?
Por que est� chorando?
1209
01:35:59,535 --> 01:36:01,100
O que h�?
1210
01:36:04,120 --> 01:36:06,440
Pare. N�o gosto de ver
voc� assim.
1211
01:36:07,780 --> 01:36:09,460
O que �, docinho?
1212
01:36:29,820 --> 01:36:31,460
Vamos l�!
1213
01:36:31,860 --> 01:36:34,454
Est� vendo?
Ainda n�o terminou.
1214
01:36:34,455 --> 01:36:37,180
15 a 20.
1215
01:36:55,740 --> 01:36:58,700
30 a 40.
1216
01:37:00,200 --> 01:37:01,700
Est� vendo agora?
1217
01:37:02,380 --> 01:37:04,400
Tem que ficar firme.
1218
01:38:45,639 --> 01:38:50,639
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para voc�!
1219
01:38:50,640 --> 01:38:55,640
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
127352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.