All language subtitles for Ala Vaikunthapurramulo (2020) Telugu HQ PreDVD - 720p - x264 - v2 HQ Line Aud - 1.4GB

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:06,000 আমার ছেলে সবসময় রাজার মত জীবনযাপন করবে। 2 00:00:06,649 --> 00:00:10,010 এই,আমরা মধ্যবিত্ত মানুষ 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,059 জীবনে অনেক চিন্তা,চাপ আসবে 4 00:00:12,059 --> 00:00:13,350 আমাদের মাথা নিচু করে থাকতে হবে আর সেভাবে চলতে হবে..... 5 00:00:13,450 --> 00:00:18,600 ছোটবেলা থেকে কখনোই আমি সন্তুষ্টি,ক্রোধ অনুভব করিনি...পরম সুখে 'আহা' শব্দ আসেনি! 6 00:00:26,800 --> 00:00:27,779 তোমার বাবা বাসায় আছেন? 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,660 বাবা....... বাবা বাসায় আছেন সেটা তিনি বলতে নিষেধ করেছেন। 8 00:00:30,660 --> 00:00:32,980 জীবনে এমন ছোটছোট মিথ্যে না বলতে পারলে কিভাবে টিকে থাকবি,বাবা! 9 00:00:32,980 --> 00:00:36,380 সত্য বলা ভয়ের... কিন্তু সত্যটা না বললে সারাজীবন ভয় নিয়েই বেচে থাকতে হয়। 10 00:00:36,380 --> 00:00:39,470 আচ্ছা! তুমি সবসময় সত্য বলো! 11 00:00:39,470 --> 00:00:47,130 ও কেবল তখনই বলে যখন সেটা সত্য। 12 00:00:48,230 --> 00:00:52,000 মা এবং ভূমি, দুটি জিনিসই কেবল নতুন কিছুর জন্ম দিতে পারে 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 এ দুটো স্বর্গীয় জিনিসের কাছে আমাদের উচিত আত্মসমর্পণ করা এবং তাদের মেনে চলা। 14 00:00:53,000 --> 00:00:56,430 তাদের সাথে আমাদের কোনোভাবেই যুদ্ধ করা উচিত না। 15 00:01:04,670 --> 00:01:08,890 আমার ছেলে যা চাইবে আমি তাকে তাই দেবো.... 16 00:01:08,891 --> 00:01:10,230 কেউ যদি আমাকে আটকানোর চেষ্টা করে,তবে...... 17 00:01:14,649 --> 00:01:17,409 সবচেয়ে বড় যুদ্ধগুলো সবচেয়ে কাছের মানুষদের সাথেই হয়। 18 00:01:17,409 --> 00:01:21,789 আমরা তাদের সাথেই সবসময় ঝামেলা করি যাদের আমরা একান্ত আপন মনে করি.... 19 00:01:25,030 --> 00:01:26,899 ম্যাসেজে বলা হয়েছে, "ফ্রি হলে কল দিও" 20 00:01:26,900 --> 00:01:29,390 হ্যা,সে বলেছে একদম ফ্রি হলে কথা বলবো। এতে বিবাদের কি আছে? 21 00:01:29,490 --> 00:01:33,909 আসলে সে ম্যাসেজের শেষে 'বেবি' লিখেছে আর পরে একটা হার্ট আঁকা... 22 00:01:33,909 --> 00:01:34,760 লাল রঙের 23 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 24 00:01:46,500 --> 00:01:48,018 আর ঠিক সেসময় 25 00:01:48,020 --> 00:01:53,229 বাঘ প্রবেশ করলো..... আর ছাগলটাকে মেরে ফেললো 26 00:01:58,040 --> 00:01:59,700 আমার মনে হলো শিস্ দেই 27 00:01:59,939 --> 00:02:01,490 না,শিস্ দেয়া যথেষ্ট হবেনা 28 00:02:01,490 --> 00:02:04,409 পেছনে ধুন্ধুমার আর স্পন্দিত ব্যাকগ্রাউন্ড মিউজিক বাজবে 29 00:02:04,409 --> 00:02:06,179 বাতাসে কোর্ট উড়বে,স্পেশাল ইফেক্ট থাকবে... 30 00:02:06,179 --> 00:02:08,179 আমি প্ল্যান করছি তুমি শুধু আমাকে অনুসরণ করো...... 31 00:02:10,000 --> 00:02:18,000 অনুবাদেঃ Shahriar Koushiq 32 00:02:19,305 --> 00:02:25,159 -= www.OpenSubtitles.org =-4631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.