All language subtitles for Across the Great Divide (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,881 --> 00:00:53,584 Top o' the morning to you, sir. 2 00:00:53,684 --> 00:00:55,083 Eh? Well, thank you. 3 00:00:55,183 --> 00:00:58,120 That's a fine hat you're wearing yourself. 4 00:01:18,902 --> 00:01:20,504 Easy, boy. 5 00:01:23,971 --> 00:01:25,172 Oh, no! 6 00:04:24,742 --> 00:04:26,644 Hold it right there, mister. 7 00:04:30,147 --> 00:04:32,014 Hey! 8 00:04:32,114 --> 00:04:33,916 Get him, charity! 9 00:04:34,016 --> 00:04:35,651 Bite him! 10 00:04:35,751 --> 00:04:36,984 Get out of there. 11 00:04:37,084 --> 00:04:38,084 Get your hands up. 12 00:04:40,120 --> 00:04:41,555 Shoot him in the leg. 13 00:04:41,655 --> 00:04:43,056 Now, hold on, boy. 14 00:04:43,156 --> 00:04:45,592 I was just admiring your horse. 15 00:04:45,692 --> 00:04:47,727 Is your pa around? 16 00:04:47,827 --> 00:04:49,561 I'm in the business of buying horses. 17 00:04:49,661 --> 00:04:50,995 don't trust him. 18 00:04:51,095 --> 00:04:52,697 He's not for sale. 19 00:04:52,797 --> 00:04:55,030 Now back away from that horse. 20 00:04:56,700 --> 00:04:59,602 I can see you have a special feeling 21 00:04:59,702 --> 00:05:00,936 for this animal, missy, 22 00:05:01,036 --> 00:05:02,837 but these are extenuating circumstances. 23 00:05:03,037 --> 00:05:04,906 Hold it right there. 24 00:05:06,505 --> 00:05:08,108 I'd be willing to pay you 10 time 25 00:05:08,208 --> 00:05:09,241 what the animal's worth. 26 00:05:09,341 --> 00:05:10,911 $500. 27 00:05:11,011 --> 00:05:12,845 $500? 28 00:05:12,945 --> 00:05:14,647 That's a lot of money, missy. 29 00:05:14,747 --> 00:05:16,114 More than you got. 30 00:05:16,214 --> 00:05:18,214 That horse's the only way out of this territory. 31 00:05:18,316 --> 00:05:19,750 We're not planning on selling. 32 00:05:19,850 --> 00:05:21,886 - That's your mind? - That's my mind. 33 00:05:22,186 --> 00:05:23,752 I'll be on my way. 34 00:05:23,952 --> 00:05:25,154 Where you headed? 35 00:05:25,254 --> 00:05:26,556 Over those mountains. 36 00:05:26,656 --> 00:05:27,657 Oregon? 37 00:05:27,757 --> 00:05:28,825 That's right. 38 00:05:32,226 --> 00:05:33,628 don't do it. 39 00:05:33,728 --> 00:05:35,061 We have to. 40 00:05:35,161 --> 00:05:36,161 Hey, mister! 41 00:05:37,396 --> 00:05:39,199 Maybe we can come to some other arrangements 42 00:05:39,299 --> 00:05:41,634 between us. 43 00:05:41,734 --> 00:05:44,002 If you'd be willing to let us ride along with you, 44 00:05:44,102 --> 00:05:46,904 we'll loan you our horse till we reach Oregon. 45 00:05:47,004 --> 00:05:48,305 There's just the two of you? 46 00:05:48,405 --> 00:05:49,439 That's right. 47 00:05:49,539 --> 00:05:50,940 You can ride double, can't you? 48 00:05:51,040 --> 00:05:52,574 Yes, ma'am. 49 00:06:06,920 --> 00:06:08,722 Think we can make it to Oregon 50 00:06:08,822 --> 00:06:10,323 before the end of the month? 51 00:06:10,523 --> 00:06:12,023 We have urgent business there. 52 00:06:12,423 --> 00:06:13,791 I don't see why not 53 00:06:13,891 --> 00:06:15,792 if we get going right away. 54 00:06:15,892 --> 00:06:17,293 What's your business? 55 00:06:17,393 --> 00:06:19,361 We're heirs to land, 56 00:06:19,461 --> 00:06:20,129 but if we're not 57 00:06:20,229 --> 00:06:22,297 in Fort Williamson by May 31st, 58 00:06:22,397 --> 00:06:24,166 it goes to the next of kin. 59 00:06:24,266 --> 00:06:25,734 He's the most stingy, undeserving, 60 00:06:25,834 --> 00:06:27,801 ..miserly nothing in the world. 61 00:06:27,901 --> 00:06:29,302 Besides, he's ugly. 62 00:06:29,402 --> 00:06:30,904 Gets your hackles up, huh? 63 00:06:31,004 --> 00:06:33,972 He gets me that way sometimes. 64 00:06:34,072 --> 00:06:36,175 How come you're on your own like this? 65 00:06:36,275 --> 00:06:39,109 A fella hired on to help after grandpa died. 66 00:06:39,209 --> 00:06:41,278 He stranded us after the wagon busted. 67 00:06:41,846 --> 00:06:43,914 He took more than $40 68 00:06:44,014 --> 00:06:44,782 of our savings to boot. 69 00:06:44,882 --> 00:06:46,849 Just can't trust anybody these days. 70 00:06:46,949 --> 00:06:48,852 It was an act of Providence 71 00:06:48,952 --> 00:06:50,353 you showed up when you did. 72 00:06:54,922 --> 00:06:55,790 Hey! 73 00:06:57,791 --> 00:06:59,191 Come back here, mister! 74 00:06:59,291 --> 00:07:01,861 Told you not to trust him! 75 00:07:01,961 --> 00:07:02,627 Shoot him! 76 00:07:02,727 --> 00:07:04,029 Don't stand there! Shoot him! 77 00:07:04,496 --> 00:07:05,097 don't shoot him. 78 00:07:05,197 --> 00:07:07,832 That's our horse he's riding. 79 00:07:07,932 --> 00:07:10,400 What are you kids doing out here? 80 00:07:10,500 --> 00:07:11,902 We're going to Oregon. 81 00:07:12,002 --> 00:07:13,302 Tell your pa to turn back. 82 00:07:13,402 --> 00:07:13,970 It's snowing for another month 83 00:07:14,070 --> 00:07:17,940 - up there. Who is that man? 84 00:07:18,040 --> 00:07:20,675 A card trickster, robbed the whole town! 85 00:07:20,775 --> 00:07:22,242 I knowed it all along! 86 00:07:22,342 --> 00:07:23,744 Jason, get the horse. 87 00:07:23,844 --> 00:07:25,746 Should have listened to me. 88 00:07:25,846 --> 00:07:27,245 Greasy, smiling vagabond. 89 00:07:27,345 --> 00:07:29,748 No one's stealing from the Smith family. 90 00:07:40,489 --> 00:07:42,091 Hurry up! Come on! 91 00:07:42,191 --> 00:07:44,092 I'd like to skin him alive, 92 00:07:44,192 --> 00:07:45,394 that two-faced jackal. 93 00:07:45,494 --> 00:07:47,095 If you listened to me, 94 00:07:47,195 --> 00:07:49,297 none of this would have happened. 95 00:07:49,396 --> 00:07:52,432 He pulled me in with that sweet-smiling nature of his. 96 00:08:09,011 --> 00:08:10,011 Which way? 97 00:08:11,313 --> 00:08:13,115 Over there. 98 00:08:13,215 --> 00:08:15,917 Hope he drops dead from Anthrax poisoning. 99 00:08:16,017 --> 00:08:17,451 Hope he falls on his head 100 00:08:17,551 --> 00:08:19,920 and loses his mind. 101 00:09:50,988 --> 00:09:52,790 Just one move, 102 00:09:52,890 --> 00:09:55,025 just one little twitch, 103 00:09:55,125 --> 00:09:56,259 and I'll blow your head off. 104 00:09:56,359 --> 00:09:57,794 Shoot him. 105 00:09:57,894 --> 00:10:00,561 You'll have every Indian in the territory on us. 106 00:10:00,661 --> 00:10:02,563 I'd sooner face 1,000 heathen Blackfeet 107 00:10:02,663 --> 00:10:05,064 than deal another second with you, 108 00:10:05,164 --> 00:10:07,001 you verminous creature, you thieving trickster. 109 00:10:07,101 --> 00:10:09,103 Drop your pants and put your hands up. 110 00:10:09,203 --> 00:10:10,103 What? 111 00:10:10,203 --> 00:10:11,403 Do as I tell you! 112 00:10:11,503 --> 00:10:12,570 Easy. 113 00:10:12,670 --> 00:10:15,273 Jason, get the horse. 114 00:10:15,373 --> 00:10:18,508 Look, I was planning on coming back 115 00:10:18,608 --> 00:10:20,511 just as soon as you got rid of that... 116 00:10:20,611 --> 00:10:21,945 Those bushwhackers. 117 00:10:22,045 --> 00:10:23,579 Bushwhackers? Decent people, you mean-- 118 00:10:23,679 --> 00:10:25,881 people you just recently robbed. 119 00:10:25,981 --> 00:10:27,581 You're an unending liar, mister. 120 00:10:27,681 --> 00:10:29,317 Just go ahead and shoot him. 121 00:10:29,417 --> 00:10:31,085 Start moving out. 122 00:10:31,185 --> 00:10:33,453 My whole life's fallen in ruin. 123 00:10:33,553 --> 00:10:35,455 It's your own doing. 124 00:10:35,555 --> 00:10:37,457 Look, there's no denying it, missy. 125 00:10:37,557 --> 00:10:40,091 Circumstances have forced me to... 126 00:10:40,191 --> 00:10:41,559 ..to behave less than truthful, 127 00:10:41,659 --> 00:10:43,094 but it's circumstances 128 00:10:43,194 --> 00:10:45,029 and not an evil nature that's to blame. 129 00:10:45,129 --> 00:10:46,195 Hogwash. 130 00:10:46,295 --> 00:10:47,832 I don't know why you just don't shoot him. 131 00:10:47,932 --> 00:10:49,333 Hey, boy. 132 00:10:49,633 --> 00:10:50,635 Get down on your belly, 133 00:10:50,734 --> 00:10:52,600 or I'll shoot your leg out from you right now! 134 00:10:54,636 --> 00:10:56,371 What are you planning to do? 135 00:10:56,471 --> 00:10:59,505 Put as much distance as I can between us and your low-evil cunning. 136 00:11:02,642 --> 00:11:05,111 Missy, you can't make it-- 137 00:11:05,211 --> 00:11:06,211 Stay back, mister! 138 00:11:07,279 --> 00:11:09,047 Are you crazy? 139 00:11:09,147 --> 00:11:11,383 You better get down on your belly right now. 140 00:11:12,483 --> 00:11:14,283 You almost killed me. 141 00:11:14,383 --> 00:11:16,254 Your lucky I was aiming at your head. 142 00:11:17,254 --> 00:11:18,254 Now, Jason. 143 00:11:26,093 --> 00:11:28,995 What are we going to do now? 144 00:11:29,095 --> 00:11:30,898 Keep on going. 145 00:11:30,998 --> 00:11:33,199 Turning back now would be like giving up 146 00:11:33,299 --> 00:11:34,499 on the whole future. 147 00:11:34,599 --> 00:11:37,202 Hope you know the right way. 148 00:11:37,302 --> 00:11:38,301 Straight ahead. 149 00:12:45,486 --> 00:12:47,688 Look at you, Zach-- 150 00:12:47,787 --> 00:12:49,688 no horse, 151 00:12:49,788 --> 00:12:51,390 no supplies, 152 00:12:51,490 --> 00:12:53,059 not even a rifle. 153 00:12:55,794 --> 00:12:59,397 You can't even talk two kids into a deal. 154 00:12:59,496 --> 00:13:01,232 You're losing your touch, boy. 155 00:13:04,698 --> 00:13:06,702 If papa could see you now. 156 00:15:42,620 --> 00:15:45,089 They just keep on staring. 157 00:15:45,189 --> 00:15:47,724 Just keep on going like nothing's happening. 158 00:15:51,626 --> 00:15:53,728 Here they come. 159 00:15:57,865 --> 00:16:00,101 What if they start shooting? 160 00:16:00,201 --> 00:16:01,701 We'll stand and fight. 161 00:16:19,781 --> 00:16:20,682 What? 162 00:16:20,782 --> 00:16:22,384 What are you doing? 163 00:16:22,484 --> 00:16:23,684 Let go of my horse. 164 00:16:23,784 --> 00:16:26,187 Give me that back. 165 00:16:26,287 --> 00:16:27,488 My name is Holly Smith. 166 00:16:27,588 --> 00:16:29,490 I come from a good family. 167 00:16:29,589 --> 00:16:31,190 We're going to Oregon. 168 00:16:31,290 --> 00:16:34,193 Let go of my horse this instant. 169 00:16:34,293 --> 00:16:35,794 Jason! 170 00:16:35,894 --> 00:16:38,396 You'll live to regret this day, you heathen savages. 171 00:16:38,496 --> 00:16:40,698 I'll have general Miles Carson himself 172 00:16:40,798 --> 00:16:41,898 revenge this outrage. 173 00:16:54,474 --> 00:16:56,676 What are you saying? 174 00:17:00,678 --> 00:17:02,280 What is he saying? 175 00:17:02,380 --> 00:17:06,250 He wants to know why you're making me walk behind. 176 00:17:22,596 --> 00:17:24,164 What did you tell him? 177 00:17:24,264 --> 00:17:26,398 I was drinking, and you're punishing me. 178 00:17:26,498 --> 00:17:27,899 don't listen to him. 179 00:17:27,999 --> 00:17:30,768 He'll tell you anything to save his mangy hide. 180 00:17:56,855 --> 00:17:58,456 He insulted me, didn't he? 181 00:17:58,556 --> 00:18:00,457 He said all men must stick together 182 00:18:00,557 --> 00:18:02,325 or women will rule the world. 183 00:18:02,426 --> 00:18:03,826 That's right, mister. 184 00:18:06,728 --> 00:18:09,764 Hand back that rifle, butt first. 185 00:18:09,864 --> 00:18:10,465 We're not going to 186 00:18:10,565 --> 00:18:12,433 go through that again, are we? 187 00:18:12,533 --> 00:18:13,532 I'm not fooling. 188 00:18:23,975 --> 00:18:25,443 Slowly. 189 00:18:28,344 --> 00:18:29,479 Back away. 190 00:18:32,983 --> 00:18:35,384 You can't make it over those mountains alone. 191 00:18:35,484 --> 00:18:36,818 Can't you understand that? 192 00:18:36,918 --> 00:18:39,820 You need me as much as I need you. 193 00:18:39,920 --> 00:18:41,521 You don't need us, mister. 194 00:18:41,621 --> 00:18:43,356 You just need our horses. 195 00:18:43,456 --> 00:18:44,692 Come on, Jason. 196 00:18:51,629 --> 00:18:53,364 Good luck, boy. 197 00:19:47,472 --> 00:19:50,706 Boy, that cooking smells good. 198 00:19:50,806 --> 00:19:53,976 Think he's going to catch up with us? 199 00:19:54,076 --> 00:19:56,478 He's too mean to die on the way. 200 00:19:56,578 --> 00:19:58,980 What are you going to do? 201 00:19:59,080 --> 00:20:00,349 Depends on what he does. 202 00:20:00,449 --> 00:20:01,849 What do you think he'll do? 203 00:20:01,949 --> 00:20:04,551 Steal the horses and leave us to die 204 00:20:04,651 --> 00:20:05,818 like the tyrant he is. 205 00:20:05,918 --> 00:20:07,519 He wouldn't do that. 206 00:20:07,619 --> 00:20:09,522 He already did it, didn't he? 207 00:20:09,621 --> 00:20:11,823 He said he'd bring back the horse. 208 00:20:11,923 --> 00:20:13,724 Now you're falling for his tricks. 209 00:20:34,407 --> 00:20:36,007 Lie, charity. 210 00:20:39,411 --> 00:20:40,512 I think he's repentant. 211 00:20:40,612 --> 00:20:42,012 He's beyond that. 212 00:20:42,112 --> 00:20:45,282 Not even the angel Gabriel could save his soul. 213 00:20:45,382 --> 00:20:46,916 Ahoy! 214 00:20:47,016 --> 00:20:49,351 Anybody home? 215 00:20:49,451 --> 00:20:51,653 I was just passing through, 216 00:20:51,753 --> 00:20:53,754 and I saw your fires, 217 00:20:53,854 --> 00:20:56,491 so I thought I'd invite myself to dinner. 218 00:20:57,924 --> 00:20:59,425 Jeez! 219 00:21:01,760 --> 00:21:03,662 don't push it any farther, 220 00:21:03,762 --> 00:21:05,863 or we'll do what we have to do. 221 00:21:16,506 --> 00:21:19,374 I think you got him. 222 00:21:19,474 --> 00:21:22,043 I couldn't have. 223 00:21:22,143 --> 00:21:24,011 Hey, mister! 224 00:21:26,946 --> 00:21:28,014 Hey, mister! 225 00:21:29,981 --> 00:21:31,683 Are you hurt? 226 00:21:36,086 --> 00:21:38,022 You got him. 227 00:21:38,122 --> 00:21:40,956 I couldn't have. 228 00:21:50,765 --> 00:21:52,666 I think we got him, Jason. 229 00:21:52,766 --> 00:21:54,534 What are we going to do? 230 00:21:54,634 --> 00:21:56,536 Keep on talking. He's fooling. 231 00:21:56,636 --> 00:21:58,970 Maybe we should put him out of his misery-- 232 00:21:59,070 --> 00:22:00,671 cut off his head, 233 00:22:00,771 --> 00:22:02,741 let the ants eat him. 234 00:22:06,776 --> 00:22:09,911 Maybe we should bury him in a hole 235 00:22:10,011 --> 00:22:12,714 9 feet deep. 236 00:22:19,987 --> 00:22:23,689 Or maybe we should dump him in the river. 237 00:22:27,758 --> 00:22:30,362 Tie a rock to his foot 238 00:22:30,462 --> 00:22:33,730 and let him sink to the bottom. 239 00:22:37,467 --> 00:22:39,100 don't play games, mister. 240 00:22:43,071 --> 00:22:44,673 Lady... 241 00:22:44,772 --> 00:22:46,674 When they gave out hearts, 242 00:22:46,774 --> 00:22:48,708 you must have been sleeping. 243 00:22:48,808 --> 00:22:50,709 If you're a robber and a rat 244 00:22:50,809 --> 00:22:52,678 and you suffer because of it, 245 00:22:52,778 --> 00:22:54,380 it's your own doing, 246 00:22:54,480 --> 00:22:57,013 and it has nothing to do with us. 247 00:23:57,059 --> 00:23:58,160 You awake? 248 00:23:59,595 --> 00:24:00,696 Yes. 249 00:24:03,264 --> 00:24:05,666 Think we're going to make it? 250 00:24:05,766 --> 00:24:07,166 Of course we are. 251 00:24:07,267 --> 00:24:08,702 That's a silly question. 252 00:24:12,271 --> 00:24:14,973 Wish gramps were with us right now. 253 00:24:15,073 --> 00:24:17,142 He's with us. 254 00:24:17,241 --> 00:24:19,676 He'll always be with us. 255 00:24:22,747 --> 00:24:24,680 Tell me more about Oregon. 256 00:24:27,249 --> 00:24:30,151 Well, it's the richest land in the world. 257 00:24:30,251 --> 00:24:32,653 Every mountain is filled with gold, 258 00:24:32,753 --> 00:24:35,657 and the rivers are so heavy with fish 259 00:24:35,757 --> 00:24:38,658 that at certain times of the year 260 00:24:38,758 --> 00:24:41,860 you can walk across on their backs. 261 00:24:41,960 --> 00:24:44,862 There's so many ducks and geese flying around 262 00:24:44,962 --> 00:24:47,164 the well-dressed ladies always carry umbrellas 263 00:24:47,264 --> 00:24:48,665 to protect their gowns. 264 00:24:48,765 --> 00:24:50,167 You're pulling my leg. 265 00:24:50,267 --> 00:24:52,501 No, I'm not. It's true. 266 00:24:55,270 --> 00:24:58,639 I just can't wait till we get there. 267 00:24:58,739 --> 00:25:00,740 Neither can I, Jason. 268 00:25:02,041 --> 00:25:03,711 Neither can I. 269 00:25:29,028 --> 00:25:30,730 Jason. 270 00:25:30,830 --> 00:25:31,831 Jason. 271 00:25:51,146 --> 00:25:54,080 don't get too far downstream. 272 00:25:58,150 --> 00:26:00,753 She doesn't like the water. 273 00:26:21,400 --> 00:26:23,837 There's a big hole right there, Jason. 274 00:26:23,937 --> 00:26:24,937 Be careful. 275 00:26:30,909 --> 00:26:33,745 You're getting too far downstream. 276 00:26:38,682 --> 00:26:40,249 Hold onto the horse. 277 00:26:44,753 --> 00:26:45,654 Just... 278 00:26:45,754 --> 00:26:46,755 Hey! 279 00:26:46,855 --> 00:26:48,156 Holly! 280 00:26:48,256 --> 00:26:51,691 Hold onto the horse, Jason! 281 00:26:52,859 --> 00:26:54,160 Jason! 282 00:26:54,260 --> 00:26:56,295 Hang onto the saddle! 283 00:26:58,096 --> 00:26:59,731 Holly! 284 00:27:01,266 --> 00:27:03,032 Hang onto the saddle! 285 00:27:37,893 --> 00:27:41,096 We still can't let him ride with us, Jason. 286 00:27:41,196 --> 00:27:42,297 Why not? 287 00:27:42,397 --> 00:27:43,930 Because we can't trust him. 288 00:27:44,030 --> 00:27:46,099 There's no telling when his lower nature 289 00:27:46,199 --> 00:27:47,667 will take over again. 290 00:27:49,434 --> 00:27:51,769 I'm not going on without him. 291 00:27:51,870 --> 00:27:54,072 We got to trust him. 292 00:27:54,172 --> 00:27:55,372 How you doing, boy? 293 00:27:55,472 --> 00:27:57,141 Warming up? 294 00:27:57,241 --> 00:28:00,143 We thank you for what you did, mister. 295 00:28:00,243 --> 00:28:01,744 Just trying to be neighborly. 296 00:28:01,844 --> 00:28:05,246 It was a brave thing, and we appreciate it. 297 00:28:10,752 --> 00:28:13,319 I'll let you ride double with me 298 00:28:13,419 --> 00:28:16,288 from here on, if you want to, mister. 299 00:28:16,388 --> 00:28:17,989 Thank you, Jason. 300 00:28:18,089 --> 00:28:20,425 That's very considerate of you. 301 00:28:28,732 --> 00:28:31,966 How come you know how to speak Indian? 302 00:28:32,066 --> 00:28:35,638 My mother was the daughter of a Cheyenne chief. 303 00:28:35,738 --> 00:28:37,639 Really? What was she like? 304 00:28:37,739 --> 00:28:38,504 don't remember. 305 00:28:38,604 --> 00:28:41,207 She died two years before I was born. 306 00:28:41,307 --> 00:28:43,142 You're fooling me. 307 00:28:45,944 --> 00:28:47,778 Beautiful country, missy. 308 00:28:51,082 --> 00:28:52,983 Is she always like this? 309 00:28:53,083 --> 00:28:55,284 Only when she doesn't like you. 310 00:28:55,384 --> 00:28:56,986 They're all the same. 311 00:28:57,086 --> 00:28:58,154 Creatures of emotion. 312 00:28:58,254 --> 00:29:00,154 They can hate you at a drop, 313 00:29:00,254 --> 00:29:02,658 then give them a few kind words, 314 00:29:02,758 --> 00:29:05,425 and they come back like kittens. Watch. 315 00:29:05,525 --> 00:29:09,128 Have you ever seen a picture of the czar's daughter? 316 00:29:09,228 --> 00:29:10,429 There's a remarkable resemblance 317 00:29:10,529 --> 00:29:12,130 between the two of you. 318 00:29:12,230 --> 00:29:14,431 She's considered one of the great beauties 319 00:29:14,531 --> 00:29:16,468 of Europe, you know that? 320 00:29:20,937 --> 00:29:23,438 O.K., it's just going to take a little time. 321 00:29:23,538 --> 00:29:24,807 I wouldn't bet on it. 322 00:29:24,907 --> 00:29:26,108 I'd be willing to. 323 00:29:26,208 --> 00:29:27,809 How much? 324 00:29:27,909 --> 00:29:29,109 How much you got? 325 00:29:29,209 --> 00:29:30,311 $3.00. 326 00:29:30,411 --> 00:29:32,046 You got yourself a deal. 327 00:29:52,127 --> 00:29:53,028 Down there. 328 00:29:53,128 --> 00:29:54,328 You see it? 329 00:29:54,428 --> 00:29:56,030 Good eye, Jason. 330 00:29:56,130 --> 00:29:57,931 Give me the rifle. 331 00:29:58,031 --> 00:29:59,433 I will not. 332 00:29:59,533 --> 00:30:01,434 There's a deer down there. 333 00:30:01,534 --> 00:30:04,136 Any shooting will be done by me. 334 00:30:04,236 --> 00:30:05,470 All right, but hurry up. 335 00:30:09,073 --> 00:30:10,808 Come on. He's moving. 336 00:30:23,050 --> 00:30:24,451 I can't do it. 337 00:30:28,955 --> 00:30:31,124 You got him! You got him! 338 00:30:31,224 --> 00:30:32,525 Let's go, Jason. 339 00:30:51,504 --> 00:30:52,906 Get out of here! 340 00:30:53,006 --> 00:30:54,242 Go! 341 00:30:56,043 --> 00:30:57,776 Jason, come back here! 342 00:31:08,919 --> 00:31:11,220 Stay close to me. Come on. Come on. 343 00:31:52,018 --> 00:31:52,919 don't shoot! 344 00:31:53,019 --> 00:31:56,789 Just get out of here! Go on! 345 00:31:56,889 --> 00:31:58,355 Go! 346 00:32:10,032 --> 00:32:13,833 Ohh! 347 00:32:21,073 --> 00:32:22,574 Come on. 348 00:33:19,117 --> 00:33:20,385 Wait here. 349 00:33:54,110 --> 00:33:56,011 Are you there, Mr. Coop? 350 00:33:56,111 --> 00:33:57,313 Can you hear me? 351 00:33:57,413 --> 00:33:59,314 Is he gone? 352 00:34:00,615 --> 00:34:03,084 No, he's sitting right here beside me. 353 00:34:05,518 --> 00:34:07,120 What happened to you? 354 00:34:07,220 --> 00:34:09,954 What do you mean, what happened to me? 355 00:34:10,054 --> 00:34:11,423 Why didn't you shoot him? 356 00:34:11,523 --> 00:34:13,392 You said for me to get out of there. 357 00:34:13,492 --> 00:34:16,126 That's when I was up in the tree. 358 00:34:16,226 --> 00:34:18,428 Didn't you see me fall out? 359 00:34:18,528 --> 00:34:21,430 I've never had such a string of luck. 360 00:34:21,530 --> 00:34:23,431 People trying to kill me, 361 00:34:23,531 --> 00:34:25,434 kids turning against me, grizzlies, 362 00:34:25,534 --> 00:34:28,369 and I ain't eaten in three days. 363 00:34:28,469 --> 00:34:30,370 You know what that'll do? 364 00:34:30,470 --> 00:34:32,406 That'll drive a man crazy. 365 00:34:32,506 --> 00:34:34,908 But he didn't take the deer. 366 00:34:35,008 --> 00:34:35,909 He didn't? 367 00:34:36,009 --> 00:34:37,008 Nope. 368 00:34:39,077 --> 00:34:42,547 Well, things are beginning to look up. 369 00:35:16,239 --> 00:35:19,141 Do you have a religion, Mr. Coop? 370 00:35:19,241 --> 00:35:20,507 I was raised a Christian. 371 00:35:22,277 --> 00:35:24,112 Are you really a trickster? 372 00:35:24,212 --> 00:35:27,113 I think most people are at a certain level. 373 00:35:27,213 --> 00:35:29,115 Remember, you can't trick a man 374 00:35:29,215 --> 00:35:30,650 unless he's aiming to trick you. 375 00:35:30,750 --> 00:35:32,116 How come? 376 00:35:32,216 --> 00:35:33,417 People like the idea 377 00:35:33,517 --> 00:35:35,687 of getting something for nothing. 378 00:35:35,787 --> 00:35:38,288 A trickster affords them that opportunity, 379 00:35:38,388 --> 00:35:40,423 but all good things come to an end. 380 00:35:40,523 --> 00:35:42,125 And they lose. 381 00:35:42,225 --> 00:35:44,560 There's a tendency for that to happen. 382 00:35:44,660 --> 00:35:45,660 How do you do it? 383 00:35:45,760 --> 00:35:47,062 That's the trick. 384 00:35:47,162 --> 00:35:48,229 Could you show me? 385 00:35:48,329 --> 00:35:49,430 There'll be no gambling. 386 00:35:49,530 --> 00:35:50,431 Why not? 387 00:35:50,531 --> 00:35:51,699 Because I said so. 388 00:35:51,798 --> 00:35:53,600 I don't need your advice. 389 00:35:53,700 --> 00:35:55,368 I got hairs on my chin. 390 00:35:55,468 --> 00:35:57,203 I don't care if you're as hairy as a monkey. 391 00:35:57,303 --> 00:35:59,704 It's when you're smart that counts. 392 00:35:59,804 --> 00:36:02,106 Jason, she's right. 393 00:36:02,206 --> 00:36:03,108 Tricking and gambling 394 00:36:03,208 --> 00:36:05,477 are like the devil and whiskey. 395 00:36:05,576 --> 00:36:08,178 They'll sneak up on a man and inflict him. 396 00:36:08,278 --> 00:36:10,646 It's a terrible, sad thing, a gambler. 397 00:36:10,746 --> 00:36:14,248 He's one of the downtrodden people of this earth. 398 00:36:14,348 --> 00:36:15,149 You don't look too bad. 399 00:36:15,249 --> 00:36:16,650 Looks can be deceiving. 400 00:36:16,750 --> 00:36:17,652 Believe me, 401 00:36:17,752 --> 00:36:19,652 beneath these smiling Irish eyes 402 00:36:19,752 --> 00:36:22,355 is a heart of stone. 403 00:36:22,455 --> 00:36:24,456 You mean the blarney stone. 404 00:36:32,530 --> 00:36:34,131 Check your cinch. 405 00:36:34,231 --> 00:36:35,499 I'll go wake him up. 406 00:36:41,136 --> 00:36:42,036 Mr. Coop. 407 00:36:42,136 --> 00:36:43,037 Mr. Coop. 408 00:36:43,137 --> 00:36:44,305 Are you sick? 409 00:36:44,405 --> 00:36:46,008 What? No. Why? 410 00:36:46,108 --> 00:36:49,409 I never seen anybody sleep so late unless they was. 411 00:36:49,509 --> 00:36:51,411 Well, what time is it? 412 00:36:51,511 --> 00:36:54,112 It's light, and that's late enough. 413 00:36:54,212 --> 00:36:55,413 Where you going? 414 00:36:55,513 --> 00:36:56,580 We're leaving. 415 00:36:56,680 --> 00:37:00,118 Wait a minute. I haven't had my coffee yet. 416 00:37:00,218 --> 00:37:02,119 I can't wake up without coffee. 417 00:37:02,219 --> 00:37:04,421 You should have thought of that earlier. 418 00:37:04,521 --> 00:37:06,122 I was sleeping earlier. 419 00:37:06,222 --> 00:37:07,422 You've got 10 seconds, 420 00:37:07,522 --> 00:37:09,124 or we're leaving without you. 421 00:37:09,224 --> 00:37:12,426 It takes longer than 10 seconds to stand up. 422 00:37:12,526 --> 00:37:13,228 Five! 423 00:37:13,328 --> 00:37:18,131 I've never met a more cold-blooded, 424 00:37:18,231 --> 00:37:21,499 unfeeling man-hater in all my life. 425 00:37:21,599 --> 00:37:24,101 I swear you enjoy making people suffer. 426 00:37:24,201 --> 00:37:26,603 We have urgent business to attend to. 427 00:37:26,703 --> 00:37:29,405 I'm not missing it because of your laziness. 428 00:37:29,505 --> 00:37:30,406 That's right. 429 00:37:30,506 --> 00:37:32,408 Uncle stingy, right? 430 00:37:32,508 --> 00:37:35,076 Our whole future's at stake. 431 00:37:35,176 --> 00:37:37,211 We're not losing control of it 432 00:37:37,311 --> 00:37:39,080 to some stingy, miserly nothing. 433 00:37:39,180 --> 00:37:41,649 Well, I certainly can understand that, missy. 434 00:37:41,749 --> 00:37:44,484 Nobody likes living under a tyrant. 435 00:37:45,718 --> 00:37:47,419 Right, Jason? 436 00:37:47,519 --> 00:37:50,121 Do you always get up like that? 437 00:37:50,221 --> 00:37:51,722 Only when I haven't had coffee. 438 00:39:49,811 --> 00:39:51,413 Good morning. 439 00:39:51,513 --> 00:39:52,947 Morning. 440 00:39:55,014 --> 00:39:57,917 You never did tell me your name. 441 00:39:58,017 --> 00:39:59,918 Smith. Jason and Holly Smith. 442 00:40:00,018 --> 00:40:01,419 Good common name. 443 00:40:01,519 --> 00:40:03,422 We're special people, Mr. Coop. 444 00:40:03,522 --> 00:40:05,924 Some other people with lesser names 445 00:40:06,024 --> 00:40:08,725 choose ours as a step in the right direction. 446 00:40:08,825 --> 00:40:10,427 You don't say. 447 00:40:10,527 --> 00:40:12,428 You should think about it. 448 00:40:13,928 --> 00:40:15,530 Smith. 449 00:40:16,599 --> 00:40:18,433 Zachariah Smith? 450 00:40:19,701 --> 00:40:20,700 Coop. 451 00:40:22,336 --> 00:40:23,704 Zachariah Coop. 452 00:40:23,804 --> 00:40:25,305 Smith. 453 00:40:25,405 --> 00:40:29,175 Nope. It's got to be Coop. 454 00:40:29,275 --> 00:40:31,843 Zachariah Coop! 455 00:41:56,907 --> 00:41:58,475 Mr. Coop! 456 00:42:20,559 --> 00:42:21,659 Mr. Coop! 457 00:42:22,894 --> 00:42:24,428 Mr. Coop! 458 00:42:34,435 --> 00:42:36,037 Mr. Coop! 459 00:42:36,137 --> 00:42:37,738 Are you hurt? 460 00:42:37,838 --> 00:42:39,506 No, I'm all right. 461 00:42:40,574 --> 00:42:42,976 Can you make it back up here? 462 00:42:43,076 --> 00:42:44,909 How's the horse? 463 00:42:45,009 --> 00:42:46,878 It went down the trail. 464 00:42:46,978 --> 00:42:48,380 See if you can catch her. 465 00:42:48,480 --> 00:42:49,381 I'll go. 466 00:42:49,481 --> 00:42:50,982 You stay here, Jason. 467 00:42:51,082 --> 00:42:52,383 I'll take the rifle. 468 00:42:54,785 --> 00:42:56,552 Did he get you bad? 469 00:42:56,652 --> 00:42:57,720 No. 470 00:42:57,820 --> 00:43:00,422 Just glad that cat doesn't like water. 471 00:43:12,664 --> 00:43:15,366 It's just a bunch of deep scratches. 472 00:43:15,466 --> 00:43:17,868 O.K., put some of that on it, 473 00:43:17,968 --> 00:43:19,370 then cover it up. 474 00:43:19,470 --> 00:43:20,370 That'll kill anything. 475 00:43:20,470 --> 00:43:21,470 Go on. 476 00:43:25,541 --> 00:43:27,575 Got to hand it to you. 477 00:43:27,675 --> 00:43:30,378 Didn't squeal out or nothing when he jumped you. 478 00:43:30,478 --> 00:43:31,378 I didn't? 479 00:43:31,478 --> 00:43:32,513 Nothing. 480 00:43:32,613 --> 00:43:35,382 Never saw anyone so calm and collected. 481 00:43:35,482 --> 00:43:37,783 Well, there's no sense in panicking. 482 00:43:39,051 --> 00:43:41,353 He went right on down the mountain. 483 00:43:41,453 --> 00:43:42,854 Now what'll we do? 484 00:43:42,953 --> 00:43:44,855 Just keep right on going. 485 00:43:44,955 --> 00:43:47,558 A good Christian doesn't flinch from difficulty. 486 00:43:47,658 --> 00:43:50,860 He doesn't quote them by drinking, either. 487 00:43:50,960 --> 00:43:52,529 Medicinal. Purely medicinal. 488 00:43:52,629 --> 00:43:55,062 You have no self-respect, Mr. Coop. 489 00:43:55,162 --> 00:43:56,997 Did you hear that, Jason? 490 00:43:57,097 --> 00:43:58,566 The great grand duchess 491 00:43:58,666 --> 00:44:01,868 of the high pyrenees herself has just spoken. 492 00:44:01,968 --> 00:44:04,971 We just lost all our food again. 493 00:44:05,071 --> 00:44:07,439 That wouldn't concern Mr. Coop at this moment. 494 00:44:07,539 --> 00:44:09,941 Missy, it has been Mr. Coop 495 00:44:10,041 --> 00:44:12,576 who has fed us in the past, 496 00:44:12,676 --> 00:44:15,579 and Mr. Coop will feed us in the future. 497 00:44:15,679 --> 00:44:18,381 Like I said, when you're lucky, you're lucky. 498 00:44:18,481 --> 00:44:20,383 Thank you, lad. 499 00:44:20,483 --> 00:44:22,917 Now, onward, Christian soldiers. 500 00:44:23,017 --> 00:44:25,886 Stay close. We'll have no stragglers. 501 00:44:29,457 --> 00:44:30,923 The Irish dog dance. 502 00:44:31,023 --> 00:44:33,460 Come, come. Let's go. 503 00:44:33,560 --> 00:44:36,060 You should've never let him start drinking. 504 00:44:36,160 --> 00:44:40,365 He's too big for me to stop. 505 00:44:40,465 --> 00:44:42,366 Now what are we going to do? 506 00:44:42,466 --> 00:44:43,867 We'll have to watch him. 507 00:44:43,967 --> 00:44:46,570 The last thing we need is another responsibility. 508 00:44:57,644 --> 00:44:59,879 Watch out for snow snakes 509 00:44:59,979 --> 00:45:01,514 and eskimo bears. 510 00:45:09,251 --> 00:45:11,854 Maybe we should let him ride. 511 00:45:11,954 --> 00:45:15,091 Better just let him walk it off. 512 00:45:15,191 --> 00:45:17,692 At least he's going the right way. 513 00:45:29,101 --> 00:45:30,802 Hold it! 514 00:45:30,902 --> 00:45:32,837 Hold it! 515 00:45:35,972 --> 00:45:37,439 We'll camp here. 516 00:45:46,780 --> 00:45:47,681 Angela. 517 00:45:47,781 --> 00:45:48,682 Oh, Angela. 518 00:45:48,782 --> 00:45:51,418 Do you think he'll be all right? 519 00:45:51,518 --> 00:45:53,152 He'll be just fine... 520 00:45:53,252 --> 00:45:55,021 Until he wakes up. 521 00:46:17,837 --> 00:46:19,605 Ohh. 522 00:46:21,273 --> 00:46:23,108 Ohh. 523 00:46:45,724 --> 00:46:47,492 Thanks. 524 00:46:49,162 --> 00:46:50,563 Good night. 525 00:47:21,085 --> 00:47:21,986 Mr. Coop. 526 00:47:22,086 --> 00:47:23,153 Mr. Coop. 527 00:47:23,253 --> 00:47:24,855 What is it? 528 00:47:24,955 --> 00:47:26,155 What the heck? 529 00:47:26,255 --> 00:47:28,857 Aw, it just snowed. 530 00:47:28,957 --> 00:47:30,158 It's all piled up. 531 00:47:30,258 --> 00:47:32,527 Where are the horses? 532 00:47:34,261 --> 00:47:35,697 They were over there. 533 00:47:36,764 --> 00:47:37,664 Where? 534 00:47:37,764 --> 00:47:38,799 Over there. 535 00:47:41,601 --> 00:47:43,001 They're gone now. 536 00:47:43,101 --> 00:47:46,572 Snow must've spooked them. 537 00:47:46,672 --> 00:47:49,707 I heard some wolves last night. 538 00:47:49,807 --> 00:47:51,975 There's no wolves up this high, Jason. 539 00:47:52,075 --> 00:47:55,176 Now what are we going to do? 540 00:47:55,276 --> 00:47:58,614 Get off this mountain as fast as we can. 541 00:47:58,714 --> 00:48:00,715 We can't spend another night up here. 542 00:48:00,815 --> 00:48:02,049 Wear your blankets. 543 00:49:27,114 --> 00:49:28,614 Holly? 544 00:49:35,252 --> 00:49:36,688 You all right? 545 00:49:46,695 --> 00:49:48,597 You're going to make it. 546 00:49:48,697 --> 00:49:51,599 You don't want to leave that land 547 00:49:51,699 --> 00:49:54,167 to the stingiest, most undeserving nothing 548 00:49:54,267 --> 00:49:55,335 in the world, do you? 549 00:49:59,270 --> 00:50:01,006 No. 550 00:50:01,106 --> 00:50:02,140 No. 551 00:50:02,240 --> 00:50:03,841 Well, come on, then. 552 00:50:03,941 --> 00:50:04,940 Let's go get it. 553 00:50:07,177 --> 00:50:08,177 O.K.? 554 00:50:11,247 --> 00:50:12,848 How's Jason doing? 555 00:50:12,948 --> 00:50:14,149 Jason's doing fine. 556 00:50:14,249 --> 00:50:15,149 He's tough. 557 00:50:15,249 --> 00:50:17,118 He's like his sister. 558 00:51:23,534 --> 00:51:25,136 Holly? 559 00:51:27,771 --> 00:51:29,172 don't stop, Holly. 560 00:51:29,273 --> 00:51:33,843 Go on. I'll catch up with you...Later. 561 00:51:33,942 --> 00:51:36,178 If you stop now, 562 00:51:36,278 --> 00:51:38,680 you're going to die out here. 563 00:51:38,780 --> 00:51:41,047 I don't care. 564 00:51:41,147 --> 00:51:42,048 What? 565 00:51:42,148 --> 00:51:44,450 I don't care! 566 00:51:44,550 --> 00:51:47,853 It's just over this ridge, Holly! 567 00:51:47,953 --> 00:51:49,387 You don't know that, Coop! 568 00:51:49,487 --> 00:51:50,855 I do! 569 00:51:50,955 --> 00:51:54,025 I'm telling you, we've made it! Come on! 570 00:51:54,125 --> 00:51:56,292 Come on, Holly! 571 00:51:56,392 --> 00:51:58,696 Come on, Holly! 572 00:51:58,796 --> 00:52:00,462 I'll prove it to you! 573 00:52:00,562 --> 00:52:02,330 Come on, Holly! 574 00:52:04,833 --> 00:52:06,034 We made it, Holly! 575 00:52:06,134 --> 00:52:07,101 Come on! 576 00:52:07,201 --> 00:52:08,301 Come on! 577 00:52:10,970 --> 00:52:13,039 You're tricking, Coop. 578 00:52:14,941 --> 00:52:17,175 You're tricking like you're always tricking. 579 00:52:22,445 --> 00:52:24,379 Is it really up there? 580 00:52:25,949 --> 00:52:27,283 I don't know, Jason. 581 00:53:16,187 --> 00:53:18,120 How did you know? 582 00:53:18,220 --> 00:53:19,822 It's my profession. 583 00:53:19,922 --> 00:53:21,123 I'm a gambler. 584 00:53:21,223 --> 00:53:22,391 Let's go. 585 00:53:40,304 --> 00:53:41,805 Thank you, charity. 586 00:53:45,041 --> 00:53:46,241 Wild onions and mushrooms. 587 00:53:46,341 --> 00:53:47,943 Oh, I'm starved! 588 00:53:48,043 --> 00:53:49,980 I'll try to get us some meat. 589 00:53:50,080 --> 00:53:50,981 Good luck. 590 00:53:51,081 --> 00:53:52,546 Keep the fire going. 591 00:54:32,212 --> 00:54:33,111 Easy, charity. 592 00:54:33,211 --> 00:54:34,445 There's nothing there. 593 00:55:34,524 --> 00:55:36,225 Jason! 594 00:55:38,593 --> 00:55:39,494 Jason! 595 00:55:39,594 --> 00:55:41,196 Holly! 596 00:55:44,565 --> 00:55:45,933 Jason! 597 00:55:47,501 --> 00:55:48,500 Holly! 598 00:55:57,408 --> 00:55:58,877 Mr. Coop! 599 00:55:58,977 --> 00:56:00,310 Watch charity! 600 00:56:10,351 --> 00:56:11,652 Mr. Coop! 601 00:56:31,466 --> 00:56:33,068 Mr. Coop! 602 00:56:47,013 --> 00:56:48,946 Keep away! 603 00:57:20,604 --> 00:57:22,572 Charity. 604 00:57:22,672 --> 00:57:23,672 Charity. 605 00:57:27,243 --> 00:57:29,978 Charity, charity. 606 00:57:30,078 --> 00:57:31,979 What's the matter with her? 607 00:57:32,079 --> 00:57:33,980 Let me see. 608 00:57:34,080 --> 00:57:36,283 She's all right. She's just frightened. 609 00:57:36,383 --> 00:57:38,285 Thank god you came back! 610 00:57:38,384 --> 00:57:40,152 We were clubbing 'em and everything. 611 00:57:40,252 --> 00:57:41,653 They kept coming back. 612 00:57:41,753 --> 00:57:44,289 Why didn't you use your pistol? 613 00:57:44,389 --> 00:57:46,222 It doesn't have any bullets. 614 00:57:49,260 --> 00:57:52,194 Well, neither does the rifle now. 615 00:58:27,487 --> 00:58:28,688 Go back to sleep. 616 00:58:28,788 --> 00:58:30,056 It's o.K. 617 00:59:03,781 --> 00:59:05,483 Got one! 618 00:59:05,583 --> 00:59:07,817 Told you I could catch one! 619 00:59:11,454 --> 00:59:12,455 Oops. 620 00:59:16,191 --> 00:59:18,427 Oh, well. 621 00:59:18,527 --> 00:59:19,727 That's all right, Jason. 622 00:59:19,827 --> 00:59:21,262 We've had enough already. 623 00:59:23,163 --> 00:59:25,397 Mr. Coop? 624 00:59:25,497 --> 00:59:27,700 What will you do when we reach civilization? 625 00:59:27,800 --> 00:59:29,401 Well, that depends. 626 00:59:29,501 --> 00:59:30,402 On what? 627 00:59:30,502 --> 00:59:32,303 On how my luck's running. 628 00:59:32,403 --> 00:59:36,306 If it runs good, I'll have a high old time. 629 00:59:36,406 --> 00:59:37,306 Doing what? 630 00:59:37,406 --> 00:59:38,341 First thing-- 631 00:59:38,441 --> 00:59:40,577 there's no need to say. We have imaginations. 632 00:59:40,677 --> 00:59:42,710 I don't. 633 00:59:42,810 --> 00:59:45,213 Tell you all about it some other time. 634 00:59:45,313 --> 00:59:47,315 Ever think about settling down? 635 00:59:51,217 --> 00:59:55,355 I've never been able to cotton to that idea, Jason. 636 00:59:57,756 --> 01:00:00,358 Can't change spots on a leopard, Jason. 637 01:00:11,167 --> 01:00:13,368 Let's get out of here! Indians! 638 01:00:13,468 --> 01:00:15,370 They're supposed to be friendly around here. 639 01:00:15,470 --> 01:00:18,204 These have got war paint. Come on. 640 01:00:44,891 --> 01:00:46,293 There's another one. 641 01:00:49,795 --> 01:00:51,630 Get down. Get down. 642 01:01:00,469 --> 01:01:02,238 Aah! 643 01:01:05,540 --> 01:01:06,908 Get out of here! 644 01:03:41,025 --> 01:03:43,426 That war paint gives me the shivers. 645 01:03:43,526 --> 01:03:45,928 They're wearing it for the grizzly. 646 01:03:46,028 --> 01:03:48,397 He's already killed two people from this village. 647 01:03:48,496 --> 01:03:49,896 don't they have guns? 648 01:03:49,996 --> 01:03:52,533 White man don't like them to. 649 01:03:57,837 --> 01:04:00,739 That was a very brave thing that you did. 650 01:04:00,839 --> 01:04:03,308 Pretty foolish, now that I think about it. 651 01:05:21,934 --> 01:05:24,336 He says we're welcome to spend the night. 652 01:05:24,436 --> 01:05:25,637 They're going to feed us. 653 01:05:25,737 --> 01:05:26,937 Let's get down. 654 01:06:41,627 --> 01:06:43,829 See how they treat the women around here? 655 01:06:43,929 --> 01:06:45,830 They do all the work. 656 01:06:45,930 --> 01:06:48,532 That's the way it's meant to be-- 657 01:06:48,632 --> 01:06:51,634 all part of god's great plan. 658 01:06:51,734 --> 01:06:53,069 I kind of like it. 659 01:06:53,169 --> 01:06:56,438 don't you start now. 660 01:07:01,676 --> 01:07:02,876 What did he say? 661 01:07:02,976 --> 01:07:03,677 Oh, nothing. 662 01:07:03,777 --> 01:07:06,580 He was talking about me, wasn't he? 663 01:07:06,680 --> 01:07:09,582 Said I should be working with those other women. 664 01:07:09,682 --> 01:07:11,584 You tell him I'm nobody's slave! 665 01:07:11,684 --> 01:07:12,885 What he said was, 666 01:07:12,985 --> 01:07:15,119 you remind him of the strawberry moon 667 01:07:15,219 --> 01:07:17,754 and the flowers when they cover the prairie 668 01:07:17,854 --> 01:07:19,755 and the buffalo are having their young 669 01:07:19,855 --> 01:07:22,758 and the world is warm and happy again. 670 01:07:22,857 --> 01:07:24,993 You're full of it, Coop. 671 01:07:25,093 --> 01:07:27,396 That's what he said. 672 01:07:27,496 --> 01:07:29,897 It was a very nice compliment. 673 01:07:29,997 --> 01:07:31,731 Can't you take a compliment? 674 01:07:36,635 --> 01:07:38,169 He's a very nice man. 675 01:09:36,759 --> 01:09:38,628 Get in the teepee! 676 01:10:34,236 --> 01:10:35,637 Must be the grizzly. 677 01:10:35,737 --> 01:10:37,839 She wants us to keep away 678 01:10:37,939 --> 01:10:39,973 from the sides of the teepee. 679 01:10:58,120 --> 01:11:00,823 Oh! Charity, where have you been? 680 01:11:28,143 --> 01:11:29,378 Come here, charity. 681 01:12:04,204 --> 01:12:05,305 Mr. Coop! 682 01:12:09,308 --> 01:12:10,810 Yaah! 683 01:12:14,211 --> 01:12:15,378 Mr. Coop! 684 01:13:11,287 --> 01:13:12,889 Mr. Coop! 685 01:13:20,095 --> 01:13:21,763 Mr. Coop! 686 01:13:27,399 --> 01:13:29,869 Mr. Coop! 687 01:13:29,969 --> 01:13:31,804 Get out! Get out! 688 01:13:34,504 --> 01:13:36,840 Get outside! 689 01:14:33,817 --> 01:14:34,817 Beautiful. 690 01:14:46,192 --> 01:14:47,894 Holly! 691 01:14:47,994 --> 01:14:49,395 Look what we found! 692 01:14:49,495 --> 01:14:52,096 He's raising them 'cause their mother got killed. 693 01:14:52,196 --> 01:14:55,234 His name's red wing, and he invited us to go riding. 694 01:14:55,334 --> 01:14:57,267 We have an appointment to keep. 695 01:14:57,367 --> 01:14:58,836 We have time. 696 01:14:58,936 --> 01:15:00,337 Look at Mr. Coop. 697 01:15:00,437 --> 01:15:02,471 He won't be awake for hours, 698 01:15:02,571 --> 01:15:04,873 and it would be bad manners to refuse. 699 01:15:04,973 --> 01:15:05,973 Go! 700 01:17:32,452 --> 01:17:33,586 Morning, mosa. 701 01:17:56,103 --> 01:17:58,004 Hi. How was your ride? 702 01:17:58,104 --> 01:18:00,206 What are you doing? 703 01:18:00,306 --> 01:18:01,908 Can you believe it? 704 01:18:02,008 --> 01:18:04,541 Somebody taught these boys how to play cards. 705 01:18:05,609 --> 01:18:07,644 O.K. O.K.? 706 01:18:09,146 --> 01:18:10,145 Ahh. 707 01:18:12,648 --> 01:18:15,050 Have you no shame taking advantage 708 01:18:15,150 --> 01:18:16,550 of these innocent people? 709 01:18:16,650 --> 01:18:18,352 That's just robbing and stealing. 710 01:18:18,452 --> 01:18:20,054 Robbing and stealing? 711 01:18:20,154 --> 01:18:21,521 What are you talking about? 712 01:18:21,621 --> 01:18:23,023 We're playing a friendly game. 713 01:18:23,122 --> 01:18:24,591 Everybody's enjoying themselves. 714 01:18:31,596 --> 01:18:32,897 See that? 715 01:18:32,997 --> 01:18:35,199 The chief just won the last game. 716 01:18:35,299 --> 01:18:36,666 I mean, this guy's tough. 717 01:18:36,766 --> 01:18:39,102 Very good, chief. 718 01:18:39,202 --> 01:18:40,603 O.K. 719 01:18:51,010 --> 01:18:52,445 O.K. 720 01:18:52,545 --> 01:18:55,448 What are you getting so upset about? 721 01:18:55,547 --> 01:18:57,448 I'm not upset. I'm ashamed. 722 01:18:57,548 --> 01:19:00,451 Ashamed of being a part of tricking and robbing. 723 01:19:00,551 --> 01:19:02,419 Coop doesn't see it like that. 724 01:19:02,519 --> 01:19:04,921 To him it's only a game. 725 01:19:05,021 --> 01:19:07,423 A game that only he wins. 726 01:19:07,523 --> 01:19:10,426 But sooner or later, they're going to find him out. 727 01:19:10,526 --> 01:19:12,427 Then they'll probably skin him alive. 728 01:19:12,527 --> 01:19:13,928 And maybe us, too. 729 01:19:14,028 --> 01:19:15,930 They don't do things like that. 730 01:19:16,030 --> 01:19:18,431 Well, whatever they do, he'll deserve it. 731 01:19:18,531 --> 01:19:21,434 By that time, I only hope we'll be in Oregon. 732 01:19:26,470 --> 01:19:28,439 It's between you and me. 733 01:19:29,773 --> 01:19:31,174 What do you got? 734 01:19:31,274 --> 01:19:32,273 Show me. 735 01:19:35,645 --> 01:19:38,080 Just not your day, grey fox. 736 01:19:42,749 --> 01:19:44,751 O.K. 737 01:19:47,153 --> 01:19:49,355 Will you please tell the chief we're leaving now 738 01:19:49,455 --> 01:19:51,657 and that we thank him for his kindness? 739 01:19:51,757 --> 01:19:54,358 We traded the rifle for a canoe. 740 01:19:54,458 --> 01:19:55,725 You can handle one? 741 01:19:55,825 --> 01:19:59,296 Will you just tell him what we said, please? 742 01:20:06,068 --> 01:20:08,135 He says you're welcome. 743 01:20:20,578 --> 01:20:23,047 Goodbye, Mr. Coop. 744 01:20:23,147 --> 01:20:24,381 Thank you for everything. 745 01:20:26,549 --> 01:20:29,085 You take real good care of yourself, boy. 746 01:21:38,737 --> 01:21:41,473 I thought you said you could handle one. 747 01:21:52,747 --> 01:21:55,051 You know, you were right. 748 01:21:55,151 --> 01:21:57,684 I never should have gambled with those Indians. 749 01:21:59,753 --> 01:22:02,622 They just won back everything I had. 750 01:22:02,722 --> 01:22:05,123 You know, I feel sorry for you. 751 01:22:05,223 --> 01:22:06,324 Me? 752 01:22:06,424 --> 01:22:07,625 You're addicted to it. 753 01:22:07,726 --> 01:22:10,627 It's in your blood... 754 01:22:10,727 --> 01:22:12,163 Like an egg-sucking dog. 755 01:22:14,298 --> 01:22:17,199 Well, it's a problem, I Grant you, 756 01:22:17,299 --> 01:22:19,201 but I'm working on it. 757 01:22:19,301 --> 01:22:22,204 Ain't easy for a man to overcome years of corruption 758 01:22:22,304 --> 01:22:23,737 just like that. 759 01:22:23,837 --> 01:22:27,374 Is everything just a joke to you? 760 01:22:27,474 --> 01:22:28,708 I'm not joking. 761 01:22:29,942 --> 01:22:32,843 Now look what you made me do. 762 01:22:35,346 --> 01:22:37,648 The thing I hate worse than anything 763 01:22:37,748 --> 01:22:39,349 is a crybaby. 764 01:22:39,449 --> 01:22:41,651 Now I'm making a fool of myself 765 01:22:41,751 --> 01:22:43,653 in front of the whole world. 766 01:22:43,753 --> 01:22:45,353 No, you're not. 767 01:22:45,453 --> 01:22:48,156 Everybody around here has cried at some time or another. 768 01:22:48,256 --> 01:22:49,157 Not you. 769 01:22:49,257 --> 01:22:50,858 I sure have. 770 01:22:50,958 --> 01:22:53,860 I've cried at everything from bedwetting to... 771 01:22:53,960 --> 01:22:56,696 Having somebody i really love die on me. 772 01:23:01,665 --> 01:23:02,566 Hey... 773 01:23:02,666 --> 01:23:04,403 Look at me. 774 01:23:04,503 --> 01:23:05,703 You're going to make it, 775 01:23:05,803 --> 01:23:08,405 and you're going to make it on time. 776 01:23:08,505 --> 01:23:11,108 Jason and I are going to see to it. 777 01:23:11,208 --> 01:23:13,374 I'll give up gambling until I get you there. 778 01:23:13,474 --> 01:23:14,675 And that's a promise. 779 01:23:14,775 --> 01:23:16,344 I don't believe it. 780 01:23:16,444 --> 01:23:18,813 Well, I'd be willing to bet you-- 781 01:23:26,718 --> 01:23:28,353 you ready to go, boy? 782 01:24:56,587 --> 01:24:57,688 Hold on! 783 01:25:15,667 --> 01:25:17,235 Jason, move forward. 784 01:25:17,335 --> 01:25:18,236 Move forward. 785 01:25:18,336 --> 01:25:19,237 What's happening? 786 01:25:19,337 --> 01:25:20,538 We're going down! 787 01:25:20,638 --> 01:25:21,539 O.K. 788 01:25:21,639 --> 01:25:23,539 Hang onto the canoe. 789 01:25:23,639 --> 01:25:25,475 Hang onto the canoe. 790 01:25:34,815 --> 01:25:36,416 You all right? 791 01:25:36,516 --> 01:25:38,719 They told me that the river was safe. 792 01:25:38,819 --> 01:25:40,220 Jason needed a bath anyway. 793 01:25:40,320 --> 01:25:41,421 Hey. 794 01:25:41,521 --> 01:25:42,922 It's no joking matter. 795 01:25:43,022 --> 01:25:47,258 One more day, then we lose all our land. 796 01:25:47,358 --> 01:25:48,559 Well, let's keep going. 797 01:25:48,659 --> 01:25:49,893 Come on. West. 798 01:26:13,044 --> 01:26:16,513 I told you it was the richest land in the world. 799 01:26:16,613 --> 01:26:18,548 Are they dangerous? 800 01:26:18,648 --> 01:26:20,950 No. We'll just give them a lot of room. 801 01:26:21,050 --> 01:26:22,652 We better get going. 802 01:26:24,653 --> 01:26:26,487 Charity, come back here! 803 01:26:32,824 --> 01:26:34,727 She's all right. She's just playing. 804 01:26:34,827 --> 01:26:36,596 She probably thinks they're cows. 805 01:26:40,865 --> 01:26:42,933 Watch out, girl. 806 01:26:53,408 --> 01:26:54,309 Hold it. 807 01:26:54,409 --> 01:26:55,642 Hold it. 808 01:26:58,679 --> 01:27:00,613 Let's get out of here! 809 01:27:03,416 --> 01:27:04,416 Come on! 810 01:27:33,005 --> 01:27:34,606 Club, how many you get? 811 01:27:34,706 --> 01:27:36,373 There's three right over there. 812 01:27:36,473 --> 01:27:37,674 Three? They's thicker than flies, 813 01:27:37,774 --> 01:27:38,975 and you only got three? 814 01:27:40,710 --> 01:27:42,577 Are you crazy, mister? 815 01:27:42,677 --> 01:27:44,413 You nearly killed us! 816 01:27:44,514 --> 01:27:45,915 Easy. They got guns. 817 01:27:46,015 --> 01:27:47,782 Come on. Take it easy. 818 01:27:51,184 --> 01:27:52,686 Howdy. 819 01:27:54,920 --> 01:27:56,021 Howdy. 820 01:27:56,121 --> 01:27:59,025 Can you tell me how far Fort Williams is? 821 01:27:59,125 --> 01:28:01,659 You're looking at a good two days' walk. 822 01:28:01,759 --> 01:28:03,828 Two days? 823 01:28:06,663 --> 01:28:10,032 That's Lady and Matthew. 824 01:28:10,132 --> 01:28:12,367 Those are our horses you got. 825 01:28:12,467 --> 01:28:14,802 Young 'un, them's mine. Stay away from that wagon. 826 01:28:14,902 --> 01:28:16,504 Tell him, Mr. Coop. 827 01:28:16,604 --> 01:28:18,605 She's stating a fact, mister. 828 01:28:18,705 --> 01:28:21,407 We lost them up on top of the mountains. 829 01:28:21,507 --> 01:28:23,008 They ran off on us. 830 01:28:23,108 --> 01:28:24,576 Horse pucky. 831 01:28:30,681 --> 01:28:32,883 Mister, I paid hard grade for them horses, 832 01:28:32,983 --> 01:28:34,552 and that says they mine. 833 01:28:34,652 --> 01:28:36,485 If you bought stolen property, 834 01:28:36,585 --> 01:28:37,986 that's your own loss. 835 01:28:38,086 --> 01:28:40,623 Want me to have that lady sit on you? 836 01:28:42,122 --> 01:28:44,725 Now, the man... The man's got a point. 837 01:28:44,825 --> 01:28:47,561 He had no way of knowing our horses were lost. 838 01:28:47,661 --> 01:28:49,528 We'll pay you what they cost. 839 01:28:49,628 --> 01:28:51,564 Well, how much you offering? 840 01:28:51,664 --> 01:28:52,764 How much? 841 01:28:55,000 --> 01:28:56,934 $43... 842 01:29:00,203 --> 01:29:01,638 And 85 cents. 843 01:29:02,938 --> 01:29:03,906 Ain't enough. 844 01:29:04,006 --> 01:29:05,407 We got 10 more. 845 01:29:05,507 --> 01:29:07,909 All right. That's $53.85. 846 01:29:08,009 --> 01:29:09,978 Still ain't enough. 847 01:29:10,077 --> 01:29:12,112 Well, mister, that's all we got. 848 01:29:12,212 --> 01:29:16,815 Well, then I guess you're going to be walking, ain't you? 849 01:29:16,915 --> 01:29:18,517 Uh, that is, uh... 850 01:29:19,718 --> 01:29:21,119 Unless you'd like to gamble 851 01:29:21,219 --> 01:29:22,954 with some of that money. 852 01:29:24,955 --> 01:29:26,457 Gambling? 853 01:29:26,557 --> 01:29:28,057 Well, you know, club here, uh-- 854 01:29:28,157 --> 01:29:29,759 this here is club-- 855 01:29:29,859 --> 01:29:32,861 uh, we got a little game we play out here, 856 01:29:32,961 --> 01:29:34,829 sometimes just to pass the time. 857 01:29:36,163 --> 01:29:37,765 Call it poker. 858 01:29:37,865 --> 01:29:40,066 Poker. 859 01:29:40,166 --> 01:29:42,669 Yeah. You ever play it? 860 01:29:42,769 --> 01:29:44,704 Uh, yeah, I've played it, uh... 861 01:29:46,671 --> 01:29:48,940 Once a year at a church social. 862 01:29:49,040 --> 01:29:50,040 Good. 863 01:29:51,775 --> 01:29:52,676 Fat Mary, 864 01:29:52,776 --> 01:29:54,678 get that old deck of cards 865 01:29:54,778 --> 01:29:57,179 out of the wagon, would you? 866 01:29:57,279 --> 01:29:59,548 Me and my new friend here... 867 01:29:59,648 --> 01:30:02,584 We going to play us a game. 868 01:30:06,654 --> 01:30:08,155 Skin him alive, Coop. 869 01:30:10,023 --> 01:30:11,124 All righty. 870 01:30:11,224 --> 01:30:12,791 First thing we do-- 871 01:30:12,891 --> 01:30:14,992 put our weapons on the table. 872 01:30:15,092 --> 01:30:16,961 I ain't got no gun. 873 01:30:17,061 --> 01:30:18,863 He ain't got no gun. 874 01:30:20,731 --> 01:30:22,933 Well, I guess there ain't no reason 875 01:30:23,033 --> 01:30:27,168 to put the guns on the table then, is there? 876 01:30:27,268 --> 01:30:30,739 This is going to be five-card draw. 877 01:30:33,807 --> 01:30:36,009 O.K. You want to play for the whole thing, 878 01:30:36,109 --> 01:30:38,845 or you want to sort of split it up? 879 01:30:38,944 --> 01:30:41,647 If we're going to play, let's just shoot it all. 880 01:30:41,747 --> 01:30:42,614 Good, 881 01:30:42,714 --> 01:30:45,516 if I'm putting up that mare and that foal 882 01:30:45,616 --> 01:30:46,615 for what you got there. 883 01:30:49,253 --> 01:30:50,854 You're kind of cute. 884 01:30:55,923 --> 01:30:58,726 Uh, ain't you supposed to cut for the deal? 885 01:31:02,796 --> 01:31:04,831 That's right. I forgot. 886 01:31:04,931 --> 01:31:06,032 Go ahead. 887 01:31:14,904 --> 01:31:16,006 That's the "a" card. 888 01:31:16,106 --> 01:31:18,108 We won. 889 01:31:18,208 --> 01:31:19,609 We won! 890 01:31:19,709 --> 01:31:21,610 You just won the deal, boy. 891 01:31:21,710 --> 01:31:23,845 Go on. Get on with it. 892 01:31:23,945 --> 01:31:24,944 O.K. 893 01:31:28,147 --> 01:31:29,148 O.K. 894 01:31:43,627 --> 01:31:44,795 1... 895 01:31:44,895 --> 01:31:45,796 1... 896 01:31:45,896 --> 01:31:46,896 2... 897 01:31:48,329 --> 01:31:50,231 How many cards you got? 898 01:31:50,331 --> 01:31:51,933 I got three. 899 01:31:52,033 --> 01:31:53,033 4... 900 01:31:54,234 --> 01:31:55,267 4... 901 01:31:55,367 --> 01:31:56,268 5... 902 01:31:56,368 --> 01:31:57,369 And... 903 01:31:59,339 --> 01:32:00,607 And... 904 01:32:01,673 --> 01:32:03,742 Give me, uh... 905 01:32:04,910 --> 01:32:05,810 Two. 906 01:32:05,910 --> 01:32:08,178 Two. 907 01:32:08,277 --> 01:32:09,178 O.K. 908 01:32:09,278 --> 01:32:10,880 I'll take four. 909 01:32:10,980 --> 01:32:11,881 Four? 910 01:32:11,981 --> 01:32:13,817 He--he take four. 911 01:32:13,917 --> 01:32:15,751 Yeah. 912 01:32:18,920 --> 01:32:20,021 Four. 913 01:32:20,121 --> 01:32:22,088 Well, what you got? 914 01:32:22,188 --> 01:32:23,589 A pair of 10s. 915 01:32:23,689 --> 01:32:25,090 Well, I'm sorry, friend, 916 01:32:25,191 --> 01:32:27,561 but that don't beat two pair. 917 01:32:27,661 --> 01:32:30,194 And then I got these three left over. 918 01:32:31,663 --> 01:32:32,997 Does that beat you? 919 01:32:33,097 --> 01:32:33,998 Yeah. 920 01:32:34,098 --> 01:32:35,898 Yeah, that-- that beats me. 921 01:32:35,998 --> 01:32:37,900 We beat you! We won! 922 01:32:38,000 --> 01:32:38,935 We won! 923 01:32:39,035 --> 01:32:40,237 I want to thank you. 924 01:32:40,337 --> 01:32:41,604 It's been a pleasure. 925 01:32:41,704 --> 01:32:43,104 Thank you very much. 926 01:32:43,204 --> 01:32:44,740 Wait a minute. Hold on. 927 01:32:44,840 --> 01:32:46,107 I'm double or nothin' to you. 928 01:32:52,378 --> 01:32:54,814 Well, what are you going to bet? 929 01:32:54,914 --> 01:32:58,150 I'm putting up my papered thoroughbred mare. 930 01:32:59,684 --> 01:33:00,985 Papered? 931 01:33:03,020 --> 01:33:04,019 O.K. 932 01:33:05,821 --> 01:33:07,222 I'd like to, uh... 933 01:33:07,323 --> 01:33:09,760 Talk to my partners about this first, though, o.K.? 934 01:33:16,997 --> 01:33:19,899 Are you still carrying that little derringer? 935 01:33:19,999 --> 01:33:20,900 O.K. 936 01:33:21,000 --> 01:33:23,035 Slip it underneath me real easy. 937 01:33:23,135 --> 01:33:24,035 Right? 938 01:33:24,135 --> 01:33:25,036 Right. 939 01:33:25,136 --> 01:33:26,037 Right. O.K... 940 01:33:26,137 --> 01:33:27,605 We'll do it. 941 01:33:27,705 --> 01:33:29,306 Double or nothing. Let's go. 942 01:33:29,406 --> 01:33:30,840 All righty. 943 01:33:30,940 --> 01:33:33,209 First I want you two young'uns out of here. 944 01:33:33,309 --> 01:33:34,910 You making me nervous. 945 01:33:38,814 --> 01:33:40,214 Come on, Jason. 946 01:33:40,314 --> 01:33:42,049 Let's go see our horses. 947 01:33:46,185 --> 01:33:47,820 Go on, boy. 948 01:33:51,356 --> 01:33:52,791 Deal 'em up. 949 01:33:54,893 --> 01:33:55,994 O.K. 950 01:33:56,094 --> 01:33:57,093 All right. 951 01:34:01,864 --> 01:34:04,266 One for you, one for me. 952 01:34:04,366 --> 01:34:07,235 One for you, one for me. 953 01:34:13,139 --> 01:34:14,773 Give me... 954 01:34:14,873 --> 01:34:15,873 One. 955 01:34:17,409 --> 01:34:18,410 One. 956 01:34:22,313 --> 01:34:24,716 Ain't you supposed to give me one back 957 01:34:24,816 --> 01:34:25,982 when I give you one? 958 01:34:26,081 --> 01:34:27,182 Yeah. 959 01:34:27,282 --> 01:34:28,918 You got one back. 960 01:34:29,018 --> 01:34:30,119 Thank you. 961 01:34:30,219 --> 01:34:31,954 I'm going to take two. 962 01:35:02,810 --> 01:35:04,045 Well, what you got? 963 01:35:04,145 --> 01:35:05,980 What do you got? 964 01:35:07,913 --> 01:35:09,715 Ain't got much. 965 01:35:09,815 --> 01:35:11,250 Just a little old... 966 01:35:11,350 --> 01:35:12,785 Full house. 967 01:35:12,884 --> 01:35:14,085 Kings high. 968 01:35:25,994 --> 01:35:27,062 Close. 969 01:35:27,162 --> 01:35:29,130 Yeah. 970 01:35:29,230 --> 01:35:30,230 Full house... 971 01:35:31,165 --> 01:35:32,933 Aces high. 972 01:35:38,536 --> 01:35:41,173 You can't be that lucky, mister. 973 01:35:41,273 --> 01:35:42,874 Ain't it something? 974 01:35:42,974 --> 01:35:45,476 I could hardly believe it myself. 975 01:35:48,178 --> 01:35:50,345 Well, I--I guess it don't matter nohow. 976 01:35:50,445 --> 01:35:52,782 You ain't taking nothing with you. 977 01:35:52,882 --> 01:35:54,415 Club... 978 01:35:56,384 --> 01:35:59,020 Blow a hole in him. 979 01:35:59,120 --> 01:36:01,254 Nobody move. I'll blow his head off! 980 01:36:01,354 --> 01:36:02,755 Back away from that rifle! 981 01:36:02,855 --> 01:36:04,056 Back away from that rifle. 982 01:36:05,957 --> 01:36:08,159 I got him covered, Mr. Coop. 983 01:36:08,259 --> 01:36:10,762 Some people just shouldn't gamble. 984 01:36:12,162 --> 01:36:13,063 Ipistola! 985 01:36:13,163 --> 01:36:14,264 Ipistola! 986 01:36:14,364 --> 01:36:15,932 Saddle the horse, Jase. 987 01:36:16,032 --> 01:36:18,333 Everybody, down on your bellies! 988 01:36:18,433 --> 01:36:19,334 Come on! 989 01:36:19,434 --> 01:36:20,335 Get down! 990 01:36:20,435 --> 01:36:22,037 I swear now. 991 01:36:22,137 --> 01:36:25,006 You, too, Lady! Get down on your-- 992 01:36:25,106 --> 01:36:26,307 get down, Lady! 993 01:36:27,574 --> 01:36:29,975 He said get down on your belly! 994 01:36:43,419 --> 01:36:45,321 Let's get out of here. 995 01:36:50,925 --> 01:36:52,326 Some hotshot gambler... 996 01:36:52,426 --> 01:36:55,129 Let that tinhorn take our horses. 997 01:36:55,229 --> 01:36:56,430 don't blame this on me. 998 01:36:56,530 --> 01:36:58,997 You should've blowed a hole in him. 999 01:36:59,097 --> 01:37:00,298 Any fool could've told you 1000 01:37:00,398 --> 01:37:01,734 that derringer wasn't loaded. 1001 01:37:01,834 --> 01:37:03,368 He was pointing it at you. 1002 01:37:03,468 --> 01:37:05,335 Quit fighting and help me up. 1003 01:37:05,435 --> 01:37:08,005 I can't breathe. Come on, fellas. 1004 01:37:08,105 --> 01:37:10,006 Shut up, woman! It's your fault! 1005 01:37:10,106 --> 01:37:12,908 You should've given me the right card! 1006 01:37:13,008 --> 01:37:15,244 Dang. 1007 01:37:15,344 --> 01:37:17,777 I'm mad enough to eat skunk. 1008 01:37:26,218 --> 01:37:28,920 That was the most fun I ever had. 1009 01:37:29,020 --> 01:37:30,020 Sure was. 1010 01:37:37,327 --> 01:37:38,427 Well... 1011 01:37:38,527 --> 01:37:40,462 Looks like you made it. 1012 01:37:44,232 --> 01:37:46,099 I'd be willing to bet you 1013 01:37:46,199 --> 01:37:48,770 1/2 of 400 acres of prime bottom land 1014 01:37:48,870 --> 01:37:50,271 that you couldn't sit still 1015 01:37:50,371 --> 01:37:52,072 and work it for a year. 1016 01:37:52,171 --> 01:37:53,205 Farming? 1017 01:37:53,305 --> 01:37:55,374 It'd be a whole new future 1018 01:37:55,474 --> 01:37:57,375 of gambling and high adventure. 1019 01:37:57,475 --> 01:37:58,877 Gambling and high adventure? 1020 01:37:58,976 --> 01:38:00,443 You'd be living with us. 1021 01:38:00,543 --> 01:38:02,446 Now, there's the high adventure, 1022 01:38:02,546 --> 01:38:04,114 but where's the gambling? 1023 01:38:04,214 --> 01:38:06,448 You'd be gambling with the elements, 1024 01:38:06,548 --> 01:38:07,950 light, cows that kick, 1025 01:38:08,050 --> 01:38:09,150 sneaky rust-- 1026 01:38:09,250 --> 01:38:10,919 you're putting him right off. 1027 01:38:11,152 --> 01:38:12,520 Putting me right off. 1028 01:38:12,620 --> 01:38:14,021 Those are the odds. 1029 01:38:14,121 --> 01:38:15,421 Odds? 1030 01:38:15,521 --> 01:38:16,924 We can beat 'em. 1031 01:38:17,024 --> 01:38:18,125 How? 1032 01:38:18,225 --> 01:38:19,726 If I've told you once, 1033 01:38:19,826 --> 01:38:21,627 I've told you a hundred times. 1034 01:38:21,727 --> 01:38:22,928 When you're lucky... 1035 01:38:23,028 --> 01:38:24,029 You're lucky! 66096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.