All language subtitles for Absentia.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,978 --> 00:02:25,879 EMILY: Hello. 2 00:02:51,104 --> 00:02:51,939 Yeah. 3 00:02:53,207 --> 00:02:53,607 CROWN: Hey, Tommy, do you know where Nick is? 4 00:02:54,141 --> 00:02:54,775 His phone is off. 5 00:02:55,743 --> 00:02:56,410 I don't know. I saw him on a call about 6 00:02:57,678 --> 00:02:58,712 half an hour ago, then he was gone. 7 00:02:59,547 --> 00:03:00,314 CROWN: Dammit. 8 00:03:01,315 --> 00:03:01,915 Do you think he's still close by? 9 00:03:02,550 --> 00:03:03,317 Probably. Maybe. 10 00:03:04,318 --> 00:03:05,419 CROWN: I think I have a good lead near you. 11 00:03:06,554 --> 00:03:07,421 An old employee from Barrett House. 12 00:03:08,121 --> 00:03:08,722 Okay, I'll take the lead. 13 00:03:09,423 --> 00:03:10,291 You track down your boy. 14 00:03:11,525 --> 00:03:12,560 She has a bunch of old files in her attic. 15 00:03:13,627 --> 00:03:14,228 Maybe there's something we could use. 16 00:03:15,028 --> 00:03:15,796 Yeah, yeah, yeah. Thank you. 17 00:03:16,797 --> 00:03:17,431 It's good. 18 00:04:43,183 --> 00:04:43,784 Alice, wake up. 19 00:04:44,552 --> 00:04:45,419 Alice, you've gotta wake up. 20 00:04:47,788 --> 00:04:48,989 HARLOW: Up and at 'em, agent. 21 00:04:57,331 --> 00:04:58,499 This is your second chance. 22 00:05:01,502 --> 00:05:02,803 Life doesn't give us second chances too often. 23 00:05:04,472 --> 00:05:05,639 Make the most of it. 24 00:05:10,277 --> 00:05:11,345 Where is Flynn? 25 00:05:17,851 --> 00:05:18,819 Who are you? 26 00:05:21,989 --> 00:05:22,856 HARLOW: I am you. 27 00:05:26,093 --> 00:05:26,927 What do you want? 28 00:05:31,799 --> 00:05:32,800 I want to show you what you are. 29 00:05:38,772 --> 00:05:40,641 Do you remember the first life you destroyed? 30 00:05:43,444 --> 00:05:44,678 You were just a child. 31 00:05:47,314 --> 00:05:48,482 But it came 32 00:05:49,049 --> 00:05:50,718 so naturally to you. 33 00:05:56,123 --> 00:05:57,758 "Child exhibits violent urges." 34 00:05:58,926 --> 00:05:59,760 "Impulsivity." 35 00:06:00,828 --> 00:06:01,662 "Aggression." 36 00:06:02,463 --> 00:06:04,097 "Stimulation seeking behavior." 37 00:06:08,101 --> 00:06:10,738 "Does not respond to typical disciplinary measures." 38 00:06:15,008 --> 00:06:17,945 "Child appears to fit in with others, but displays little affection." 39 00:06:21,582 --> 00:06:23,717 "Rarely or minimally seeks comfort from others." 40 00:06:28,789 --> 00:06:30,791 "Possible attachment disorder." 41 00:06:34,695 --> 00:06:36,530 "Low probability of adoptive success." 42 00:06:41,401 --> 00:06:42,570 Nobody wanted you. 43 00:06:45,272 --> 00:06:46,106 Too troubled. 44 00:06:47,374 --> 00:06:48,442 Too flawed. 45 00:06:50,811 --> 00:06:51,879 So, you did something about it. 46 00:06:54,347 --> 00:06:55,683 You took someone else's life. 47 00:07:00,120 --> 00:07:01,054 My life. 48 00:07:14,301 --> 00:07:15,703 All these years I wondered why, 49 00:07:17,170 --> 00:07:18,772 why Dr. Shen chose me. 50 00:07:19,773 --> 00:07:20,808 Why me? 51 00:07:24,478 --> 00:07:25,746 Shen was looking for a profile. 52 00:07:27,080 --> 00:07:29,783 A very specific profile. 53 00:07:32,553 --> 00:07:33,754 You had what he was looking for. 54 00:07:39,159 --> 00:07:40,127 You gave me your life, Emily. 55 00:07:45,633 --> 00:07:46,600 EMILY: I'm sorry... 56 00:07:48,636 --> 00:07:49,670 I'm so sorry... 57 00:07:51,939 --> 00:07:52,706 Tonight... 58 00:07:53,406 --> 00:07:54,241 I finish giving it back. 59 00:07:55,576 --> 00:07:56,777 Please let them go. 60 00:07:57,778 --> 00:07:58,646 Flynn's not a part of this. 61 00:07:59,346 --> 00:08:00,113 Flynn is a part of this. 62 00:08:01,448 --> 00:08:03,016 I was his age when Dr. Shen chose me. 63 00:08:04,518 --> 00:08:05,853 He transferred in right after you left. 64 00:08:07,287 --> 00:08:07,988 He would sign us out. 65 00:08:08,556 --> 00:08:09,823 Weekend trips, 66 00:08:10,257 --> 00:08:10,991 the museum, 67 00:08:11,358 --> 00:08:12,192 the zoo. 68 00:08:14,261 --> 00:08:16,564 But they would also end up at his special place. 69 00:08:18,165 --> 00:08:20,000 He promised he'd kill us if we told anyone. 70 00:08:21,168 --> 00:08:22,069 Who could we tell? 71 00:08:23,236 --> 00:08:24,271 We had no one. 72 00:08:26,473 --> 00:08:27,608 He had the power. 73 00:08:31,645 --> 00:08:32,980 For six years he tortured us. 74 00:08:49,062 --> 00:08:50,030 You can take it off now. 75 00:08:53,266 --> 00:08:54,101 Logan. 76 00:09:00,073 --> 00:09:01,008 You can take it off. 77 00:09:05,145 --> 00:09:06,279 You see 78 00:09:07,915 --> 00:09:10,050 Shen believed children who survived early trauma like yours 79 00:09:11,351 --> 00:09:12,119 and weren't crushed by it, 80 00:09:13,120 --> 00:09:14,822 could be forged into killer soldiers. 81 00:09:15,889 --> 00:09:16,556 Clinical. 82 00:09:17,257 --> 00:09:18,091 Dispassionate. 83 00:09:19,893 --> 00:09:21,595 Weapons that could be turned on and off ... 84 00:09:21,995 --> 00:09:22,896 Like a switch. 85 00:09:26,734 --> 00:09:28,068 Charles was the control subject, and... 86 00:09:30,537 --> 00:09:31,805 I was supposed to be a perfect killer. 87 00:09:32,706 --> 00:09:33,807 Controllable. 88 00:09:35,508 --> 00:09:36,576 One who followed orders. 89 00:09:37,978 --> 00:09:38,846 A good soldier. 90 00:09:44,818 --> 00:09:46,153 But we were both failed experiments, 91 00:09:46,954 --> 00:09:47,855 Charles and I. 92 00:09:57,998 --> 00:09:59,099 You... 93 00:10:43,310 --> 00:10:44,377 LAURIE: You're not the only one who can start a new life, Emily. 94 00:10:47,781 --> 00:10:48,949 I mean, you'd think I'd go crazy, 95 00:10:51,218 --> 00:10:51,952 but I didn't. 96 00:10:55,088 --> 00:10:56,189 And it just made me stronger. 97 00:10:58,258 --> 00:10:59,126 Charles and I, 98 00:11:00,393 --> 00:11:01,394 we found out where Shen was 99 00:11:02,529 --> 00:11:03,363 and we took care of him. 100 00:11:05,298 --> 00:11:06,767 He's not going to bother us any more. 101 00:11:52,045 --> 00:11:53,246 Shen's work was brilliant, 102 00:11:53,646 --> 00:11:54,447 no doubt, 103 00:11:55,582 --> 00:11:56,449 but it was flawed. 104 00:11:58,451 --> 00:11:59,352 He was an amateur. 105 00:12:00,387 --> 00:12:01,288 And I had a lot more money. 106 00:12:02,990 --> 00:12:03,857 Harlow made that comfortable. 107 00:12:06,827 --> 00:12:08,028 I couldn't have asked for a more willing partner. 108 00:12:10,430 --> 00:12:11,865 Six years breaking you down. 109 00:12:13,000 --> 00:12:13,834 Taking everything away from you. 110 00:12:14,567 --> 00:12:15,235 Recreating you 111 00:12:16,369 --> 00:12:18,271 then setting you free to watch your life crumble 112 00:12:18,972 --> 00:12:20,207 around you once and for all. 113 00:12:24,845 --> 00:12:25,979 It all went beautifully. 114 00:12:29,249 --> 00:12:30,517 Nothing would have been more satisfying 115 00:12:31,852 --> 00:12:33,053 than to see you kill your husband's new wife. 116 00:12:34,154 --> 00:12:35,823 And show the world the truth about Emily Byrne. 117 00:12:40,160 --> 00:12:42,095 Sadly, I watched as you did nothing 118 00:12:48,969 --> 00:12:50,103 Shen would have been so surprised to learn 119 00:12:51,338 --> 00:12:52,539 that all his work could be undone by a mother's love 120 00:12:53,173 --> 00:12:53,807 for her child. 121 00:13:01,849 --> 00:13:02,415 Tell me what you want. 122 00:13:04,384 --> 00:13:05,118 I'll do anything. 123 00:13:06,920 --> 00:13:07,988 I'll turn myself in, I'll confess to murder. 124 00:13:08,621 --> 00:13:10,423 Please, just let Flynn go. 125 00:13:12,559 --> 00:13:13,994 You will confess to murder, Emily, you committed it. 126 00:13:14,962 --> 00:13:16,096 You killed Harlow. 127 00:13:17,030 --> 00:13:18,165 You killed Robert Semerov. 128 00:13:19,366 --> 00:13:20,901 You killed Semerov right there in that room. 129 00:13:21,634 --> 00:13:22,469 I didn't do it. 130 00:13:23,803 --> 00:13:24,938 You killed Harlow to frame me 131 00:13:25,605 --> 00:13:26,306 just like you killed Semerov 132 00:13:26,706 --> 00:13:27,374 and Radford. 133 00:13:28,241 --> 00:13:28,541 Well, you're right about one thing, 134 00:13:29,542 --> 00:13:29,977 I did kill Radford. 135 00:13:32,712 --> 00:13:33,346 You left me no choice. 136 00:13:34,915 --> 00:13:36,083 But now it ends. 137 00:13:37,517 --> 00:13:38,251 The way it should have. 138 00:13:46,927 --> 00:13:47,995 Mom! 139 00:13:50,130 --> 00:13:51,031 No. 140 00:13:54,467 --> 00:13:55,402 Please... No. 141 00:13:58,371 --> 00:13:59,206 But you can save him. 142 00:13:59,639 --> 00:14:00,540 No. 143 00:14:02,309 --> 00:14:03,143 Kill Alice. 144 00:14:14,888 --> 00:14:15,889 EMILY: No! 145 00:14:19,192 --> 00:14:20,093 No! 146 00:14:26,533 --> 00:14:27,434 LAURIE: Go on. 147 00:14:29,536 --> 00:14:30,237 I'll do it. 148 00:14:33,440 --> 00:14:34,341 Kill her. 149 00:14:38,745 --> 00:14:40,080 Show yourself who you really are. 150 00:15:08,976 --> 00:15:09,676 Kill her. 151 00:15:19,752 --> 00:15:20,687 Emily! Emily, get away! 152 00:15:21,688 --> 00:15:22,322 Nick, it's not me. Get away! 153 00:15:22,789 --> 00:15:23,490 What's this? 154 00:15:25,792 --> 00:15:26,659 I gotta go, I gotta get out of here! 155 00:15:27,627 --> 00:15:28,561 No, don't move! Stand back! 156 00:15:29,329 --> 00:15:30,063 Nick... I swear to God... 157 00:15:30,697 --> 00:15:31,131 Look at it. Look behind you. 158 00:15:31,831 --> 00:15:32,632 Just look behind you, please! 159 00:15:33,066 --> 00:15:33,933 Don't move. 160 00:15:34,301 --> 00:15:35,002 Stay here. 161 00:15:35,568 --> 00:15:36,436 FLYNN: Mom! 162 00:15:40,507 --> 00:15:41,441 What is this? 163 00:15:44,344 --> 00:15:44,978 What is this? 164 00:15:45,412 --> 00:15:46,113 What is this? 165 00:15:47,147 --> 00:15:47,580 What have you done to my son? 166 00:15:48,115 --> 00:15:49,016 Where is he, Emily? 167 00:15:49,882 --> 00:15:50,650 Please... NICK: Where is my son? 168 00:15:51,551 --> 00:15:52,219 EMILY: Stop it, Nick, it's not me. 169 00:15:52,852 --> 00:15:53,486 Tell me, where my son is. 170 00:15:54,387 --> 00:15:54,988 Tell me, where my son is. Alice... 171 00:15:55,488 --> 00:15:56,056 Alice. Alice. 172 00:15:56,756 --> 00:15:57,390 ALICE: I know where he is. 173 00:15:58,625 --> 00:15:59,326 I know where... 174 00:15:59,792 --> 00:16:00,460 NICK: Just stop! 175 00:16:00,960 --> 00:16:02,229 Follow her. Slowly. 176 00:16:05,432 --> 00:16:06,199 Alice! 177 00:16:08,468 --> 00:16:09,336 EMILY: Nick, we got to be careful. She's still out there. 178 00:16:10,237 --> 00:16:11,104 NICK: There's no one out there. Stop... 179 00:16:11,404 --> 00:16:12,405 Stop it! 180 00:16:16,709 --> 00:16:18,111 Yeah. Okay. 181 00:16:18,445 --> 00:16:19,246 Crown! 182 00:16:20,213 --> 00:16:21,681 We got a triangulation on Durand's cell. 183 00:16:22,449 --> 00:16:23,250 CROWN: Okay, gather around, people. 184 00:16:25,918 --> 00:16:26,619 I don't believe this. 185 00:16:27,420 --> 00:16:28,555 God, damn it. He's at the cabin. 186 00:16:29,056 --> 00:16:29,622 Okay, let's go. 187 00:16:30,557 --> 00:16:31,624 I want a team ready in five, let's go! 188 00:16:37,530 --> 00:16:38,198 NICK: Face forward. 189 00:16:38,731 --> 00:16:39,532 Face forward! 190 00:16:46,406 --> 00:16:47,174 Stop. 191 00:16:47,907 --> 00:16:48,241 You okay? It's okay. 192 00:16:54,747 --> 00:16:55,682 That door! 193 00:16:57,384 --> 00:16:58,085 NICK: Faster! 194 00:17:00,019 --> 00:17:00,587 ALICE: The lock! Just pull it out! 195 00:17:00,853 --> 00:17:01,654 Go! 196 00:17:02,222 --> 00:17:03,090 NICK: Emily, get away! 197 00:17:03,856 --> 00:17:04,591 Emily, get away! 198 00:17:05,092 --> 00:17:05,692 ALICE: Get the lock! 199 00:17:07,094 --> 00:17:08,027 Get the lock! 200 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 Stand up. Move! 201 00:17:21,341 --> 00:17:22,109 Move! 202 00:17:24,544 --> 00:17:25,445 Out! 203 00:17:26,113 --> 00:17:26,713 Are you okay 204 00:17:27,480 --> 00:17:28,181 Come here. 205 00:17:28,481 --> 00:17:29,249 Come on! 206 00:17:29,582 --> 00:17:30,483 Slowly. 207 00:17:30,817 --> 00:17:31,618 Slowly! 208 00:17:35,988 --> 00:17:36,823 Jump. 209 00:17:39,592 --> 00:17:40,260 Are you okay? 210 00:17:41,894 --> 00:17:42,795 Get down! 211 00:17:43,563 --> 00:17:44,197 Get down on the floor! 212 00:17:45,598 --> 00:17:46,533 Come on! Go! 213 00:17:46,799 --> 00:17:47,600 Go! 214 00:18:11,991 --> 00:18:12,625 NICK: Right this way. 215 00:18:13,226 --> 00:18:14,093 Here it is. Here it is. 216 00:18:15,428 --> 00:18:16,196 Go outside! 217 00:19:12,219 --> 00:19:12,719 NICK: Do you see the car? 218 00:19:13,553 --> 00:19:14,421 ALICE: No. Go straight, go straight. 219 00:19:59,699 --> 00:20:00,700 Alice! Alice, get in the driver's seat. 220 00:20:01,668 --> 00:20:02,335 ALICE: What? NICK: Start driving south. 221 00:20:02,869 --> 00:20:03,470 What about you? 222 00:20:03,970 --> 00:20:04,571 I have to go back. 223 00:20:05,272 --> 00:20:05,872 No, Nick. FLYNN: Dad. 224 00:20:06,373 --> 00:20:06,973 Dad, don't go! 225 00:20:07,640 --> 00:20:08,241 Get in the car. 226 00:20:37,737 --> 00:20:38,471 ERICSON: I've got Staties on the line. 227 00:20:38,905 --> 00:20:39,539 This is Crown. 228 00:20:40,440 --> 00:20:41,441 I want a perimeter at the access road. 229 00:20:41,908 --> 00:20:42,609 No one in or out. 230 00:20:43,075 --> 00:20:43,710 Do not advance. 231 00:20:44,744 --> 00:20:46,313 Repeat, do not advance until we know the situation. 232 00:20:46,746 --> 00:20:47,480 Am I clear? 233 00:20:48,247 --> 00:20:49,416 You got that? Great. 234 00:24:16,656 --> 00:24:17,557 Look what they've done to us. 235 00:24:20,226 --> 00:24:21,027 What? 236 00:24:41,748 --> 00:24:42,715 No! 237 00:27:57,977 --> 00:27:58,845 CROWN: The six bodies recovered in the forest 238 00:28:00,112 --> 00:28:01,981 were the victims of Conrad Harlow and Laurie Colson. 239 00:28:03,649 --> 00:28:05,351 These two serial killers operated together. 240 00:28:07,319 --> 00:28:08,888 Emily Byrne has been cleared of any involvement 241 00:28:09,388 --> 00:28:10,122 in those murders, 242 00:28:11,023 --> 00:28:12,725 as well as those of Robert Semerov, 243 00:28:13,259 --> 00:28:13,926 Conrad Harlow, 244 00:28:14,927 --> 00:28:16,295 and Special Agent Adam Radford. 245 00:28:18,264 --> 00:28:19,165 Ms. Colson committed those murders. 246 00:28:20,833 --> 00:28:22,368 She was killed two days ago by Emily Byrne, 247 00:28:23,335 --> 00:28:24,136 in an act of self-defense. 248 00:28:25,371 --> 00:28:25,972 Thank you very much. 249 00:28:29,275 --> 00:28:30,076 So Logan Brandt kills Shen 250 00:28:30,810 --> 00:28:31,778 as revenge for the experiments. 251 00:28:33,579 --> 00:28:34,246 Can't say I blame her. 252 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 CROWN: Then she digs into his files, 253 00:28:37,049 --> 00:28:37,984 finds out about the switch that leads her to Emily. 254 00:28:40,552 --> 00:28:41,788 She dedicates her life to revenge, 255 00:28:43,455 --> 00:28:44,791 reinvents herself as Laurie Colson 256 00:28:45,724 --> 00:28:46,959 and in Harlow she finds the perfect partner. 257 00:28:47,894 --> 00:28:48,895 He hated Emily. 258 00:28:49,495 --> 00:28:50,329 Match made in heaven. 259 00:28:50,863 --> 00:28:52,098 Leopold and Loeb. 260 00:28:53,365 --> 00:28:54,867 What did you find in those new Barrett House files? 261 00:28:56,235 --> 00:28:58,070 Nothing, we're looking for more kids that Shen might have targeted. 262 00:29:03,175 --> 00:29:03,943 You comfortable? 263 00:29:04,610 --> 00:29:05,444 Yeah. 264 00:29:07,213 --> 00:29:08,047 Okay. 265 00:29:08,580 --> 00:29:09,481 Then get to it. 266 00:29:22,728 --> 00:29:23,529 Hey. 267 00:29:26,032 --> 00:29:26,966 Hey. 268 00:29:31,503 --> 00:29:32,271 You're here. 269 00:29:33,405 --> 00:29:34,306 Yeah. 270 00:29:38,577 --> 00:29:39,345 How do you feel? 271 00:29:42,414 --> 00:29:43,415 On the mend. 272 00:29:45,284 --> 00:29:46,185 You? 273 00:29:47,053 --> 00:29:47,887 Yeah. 274 00:29:49,288 --> 00:29:50,122 The same. 275 00:29:54,226 --> 00:29:55,327 Sorry I doubted you. 276 00:30:05,704 --> 00:30:06,973 I almost got you killed. 277 00:30:13,645 --> 00:30:14,947 I should have believed you all along. 278 00:30:18,417 --> 00:30:19,451 I hope you forgive me. 279 00:30:33,032 --> 00:30:34,066 Nick, in the hotel room... 280 00:30:38,537 --> 00:30:40,306 I didn't know if I was going to see you again. 281 00:30:44,877 --> 00:30:45,611 And I just wanted to relive it. 282 00:30:46,212 --> 00:30:47,179 I did, too. 283 00:30:48,447 --> 00:30:49,448 But, um, 284 00:30:51,317 --> 00:30:52,218 I'm not the same. 285 00:30:55,888 --> 00:30:56,889 I mean, we're both not the same. 286 00:31:00,960 --> 00:31:02,094 And things are different now. 287 00:31:03,329 --> 00:31:04,096 I know. 288 00:31:08,000 --> 00:31:09,068 You know, Alice is good for you. 289 00:31:12,871 --> 00:31:13,472 Yeah. Mmm-hmm. 290 00:31:16,408 --> 00:31:17,343 Alice is pregnant. 291 00:31:25,784 --> 00:31:27,153 Congratulations. 292 00:31:29,821 --> 00:31:30,622 Yeah... 293 00:32:12,764 --> 00:32:13,532 WARREN: This is good. 294 00:32:15,601 --> 00:32:16,435 We needed this. 295 00:32:16,868 --> 00:32:18,304 Yeah, we did. 296 00:32:22,241 --> 00:32:23,209 I bet I put people through a lot. 297 00:32:23,475 --> 00:32:24,410 Stop! 298 00:32:25,511 --> 00:32:27,213 You did what you had to do in order to survive. 299 00:32:29,481 --> 00:32:30,649 I know who you are. 300 00:32:31,883 --> 00:32:33,185 I know how far you've come. 301 00:32:34,753 --> 00:32:35,687 Even what you did as a child 302 00:32:36,422 --> 00:32:37,089 is what you had to do. 303 00:32:39,591 --> 00:32:40,326 But now it's time to move on 304 00:32:41,127 --> 00:32:43,062 because that's what survivors do. 305 00:32:47,766 --> 00:32:50,402 Oh! What is that? 306 00:32:51,170 --> 00:32:51,970 Ma, check this out. 307 00:32:52,404 --> 00:32:53,072 That is amazing! 308 00:32:54,140 --> 00:32:55,374 I bet your Uncle Jack got that one for you, huh? 309 00:32:56,242 --> 00:32:57,009 Yes. I love it. 310 00:32:57,576 --> 00:32:58,077 Happy birthday, babe. 311 00:32:58,577 --> 00:32:59,311 FLYNN: Thank you. 312 00:33:00,412 --> 00:33:01,180 Why don't you go show it to Alice and your dad? 313 00:33:01,480 --> 00:33:02,248 Sure. 314 00:33:07,986 --> 00:33:08,687 Dad, you want anything to drink? 315 00:33:09,221 --> 00:33:09,755 I'll have a beer. 316 00:33:10,556 --> 00:33:11,223 Okay, I'll go get it. 317 00:33:50,629 --> 00:33:51,763 I told you I was the second type of cop. 318 00:33:53,932 --> 00:33:54,766 Yes... 319 00:33:56,535 --> 00:33:57,136 I'm glad you are. 320 00:34:03,409 --> 00:34:04,343 I'm glad you were innocent. 321 00:34:12,050 --> 00:34:12,618 So... 322 00:34:12,984 --> 00:34:13,752 What now? 323 00:34:16,522 --> 00:34:17,589 Crown asked me 324 00:34:18,390 --> 00:34:19,358 if I wanted back in the Bureau. 325 00:34:23,529 --> 00:34:24,463 And? 326 00:34:28,334 --> 00:34:29,368 And I think I'm gonna do it. 327 00:34:31,937 --> 00:34:32,738 But I need a little bit of time, 328 00:34:33,172 --> 00:34:33,805 first, you know. 329 00:34:34,473 --> 00:34:35,307 Maybe I'll go 330 00:34:36,408 --> 00:34:37,709 climb a mountain or something. 331 00:34:39,478 --> 00:34:40,279 Yeah, you... 332 00:34:40,679 --> 00:34:41,613 You should. 333 00:34:46,485 --> 00:34:47,319 So, um... 334 00:34:48,820 --> 00:34:49,621 Whenever you're 335 00:34:50,222 --> 00:34:51,257 back at ground level 336 00:34:53,091 --> 00:34:54,593 and if you ever need any help from... 337 00:34:56,362 --> 00:34:57,529 Boston's finest... 338 00:35:00,399 --> 00:35:01,300 Yeah... 339 00:35:03,569 --> 00:35:04,270 Come look for me. 340 00:35:07,873 --> 00:35:08,640 Thanks. 341 00:35:13,044 --> 00:35:13,845 Yeah... 342 00:35:17,883 --> 00:35:18,550 Thank you for the beer. 343 00:35:19,050 --> 00:35:19,651 You're welcome. 344 00:35:22,020 --> 00:35:22,754 Cheers! 21625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.