Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
OFFICER: Ma'am? I'm sorry,
2
00:00:10,544 --> 00:00:12,346
but I really need
to ask you some questions.
3
00:00:12,380 --> 00:00:15,149
JULIAN: Maura,
you've got to talk
to the cops.
4
00:00:15,183 --> 00:00:17,651
It's the only way
we can find your sister.
5
00:00:17,685 --> 00:00:19,853
OFFICER: Just try to relax.
6
00:00:19,887 --> 00:00:22,256
JULIAN: Maura,
where are you going?
7
00:00:25,126 --> 00:00:27,728
How could you let
this happen
8
00:00:27,761 --> 00:00:30,964
Do you finally believe
it's Emily now
9
00:00:30,998 --> 00:00:33,734
Or are you still
standing by her side?
10
00:00:56,724 --> 00:00:58,359
This is all your fault.
11
00:00:59,660 --> 00:01:03,097
I'm... I'm...
I'm going to fix this.
12
00:01:03,131 --> 00:01:06,066
OFFICER: Mr. Durand, they are
waiting for you outside.
13
00:01:08,802 --> 00:01:10,204
Thank you.
14
00:01:14,975 --> 00:01:16,877
REPORTER: Mr. Durand,
do you have a statement?
15
00:01:16,910 --> 00:01:18,646
REPORTER 2: Hey, hey,
Mr. Durand!
16
00:01:23,951 --> 00:01:25,153
What happened?
17
00:01:50,178 --> 00:01:53,147
MAN: Hey, what you got there?
18
00:02:40,294 --> 00:02:43,931
I've stood here before.
19
00:02:45,533 --> 00:02:48,802
As a... As an FBI agent,
I've...
20
00:02:48,836 --> 00:02:51,805
I've appealed to you for help
bringing criminals to justice.
21
00:02:53,241 --> 00:02:56,477
I'm not speaking today
as an agent.
22
00:02:59,413 --> 00:03:01,715
My family has been taken
from me.
23
00:03:05,519 --> 00:03:09,390
And I know the person
who has them and I...
24
00:03:11,692 --> 00:03:15,929
I... I know and I think
that she's listening now.
25
00:03:18,566 --> 00:03:20,368
Emily...
26
00:03:25,473 --> 00:03:27,808
Emily, I know you're hurting,
27
00:03:29,477 --> 00:03:32,012
and what you went through,
no one...
28
00:03:32,045 --> 00:03:33,847
No one should have
to go through,
29
00:03:33,881 --> 00:03:37,685
but I beg of you,
don't take this out
on Alice and Flynn.
30
00:03:37,718 --> 00:03:40,821
Remember who
you used to be,
31
00:03:40,854 --> 00:03:42,222
and do the right thing.
32
00:03:43,557 --> 00:03:48,362
Bring my wife and our son home.
33
00:03:53,233 --> 00:03:54,868
Please bring them home.
Thank you.
34
00:04:33,240 --> 00:04:35,108
Help!
35
00:04:35,142 --> 00:04:38,045
Help! Help!
36
00:04:53,927 --> 00:04:55,396
Flynn!
37
00:04:55,429 --> 00:04:56,830
Oh, my God, Flynn.
38
00:04:56,864 --> 00:04:57,931
Flynn!
39
00:04:59,232 --> 00:05:00,934
Wake up!
40
00:05:00,968 --> 00:05:02,636
Flynn!
FLYNN: Mom?
41
00:05:07,808 --> 00:05:09,109
Get down.
42
00:05:59,292 --> 00:06:01,895
Mom, don't go.
It's okay.
43
00:06:05,866 --> 00:06:07,167
Here, drink.
44
00:06:07,200 --> 00:06:08,669
I don't want to.
I want to go home.
45
00:06:08,702 --> 00:06:11,472
I know you do, honey,
but we can't do that right now.
46
00:06:11,505 --> 00:06:13,140
Please drink the water.
47
00:06:23,283 --> 00:06:24,785
Come here.
48
00:06:25,986 --> 00:06:27,354
FLYNN: Where are we?
49
00:06:27,387 --> 00:06:28,689
I don't know.
50
00:06:28,722 --> 00:06:30,858
What is this place?
I don't know.
51
00:06:34,061 --> 00:06:39,567
I know
your father is looking
for us right now,
52
00:06:39,600 --> 00:06:41,502
and he's gonna find us.
53
00:06:44,104 --> 00:06:47,040
We just have to stay strong
till he gets here.
54
00:06:48,576 --> 00:06:51,211
And then,
this will all fade away.
55
00:06:51,244 --> 00:06:53,514
Just like waking up.
56
00:06:54,782 --> 00:06:57,184
Can you hold on
until then, Flynn?
57
00:06:58,118 --> 00:07:00,488
Can you stay strong
for me?
58
00:07:02,956 --> 00:07:04,725
Don't worry.
59
00:07:07,861 --> 00:07:10,598
He's looking for us
right this second.
60
00:07:12,032 --> 00:07:14,101
Soon, this will all be over.
61
00:07:19,006 --> 00:07:22,976
OFFICER: Jack Byrne,
your bail's being posted.
62
00:07:23,010 --> 00:07:24,778
You're free to go.
63
00:07:25,412 --> 00:07:27,515
Watch your back
out there.
64
00:07:37,024 --> 00:07:38,458
LAURIE: Jack!
65
00:07:39,226 --> 00:07:40,828
Do I know you?
66
00:07:41,194 --> 00:07:42,530
You do now.
67
00:07:42,563 --> 00:07:45,633
I'm the one
who bailed you out.
Laurie Colson.
68
00:07:47,801 --> 00:07:49,937
Could we go someplace
and talk for a moment?
69
00:07:49,970 --> 00:07:51,404
Uh, yeah.
70
00:07:51,438 --> 00:07:53,006
There's a little place
up here.
71
00:07:53,040 --> 00:07:54,341
Okay.
72
00:07:54,374 --> 00:07:55,943
So I've been
following the case.
73
00:07:55,976 --> 00:07:57,911
Yeah, you and the rest
of the country.
74
00:07:57,945 --> 00:07:58,946
No, not like them.
75
00:07:58,979 --> 00:08:00,581
I think there's another side
to the story,
76
00:08:00,614 --> 00:08:03,250
and no one's telling it.
77
00:08:03,283 --> 00:08:05,653
See, I believe
your sister is innocent,
78
00:08:05,686 --> 00:08:07,955
and I think
I can help you.
79
00:08:12,059 --> 00:08:15,162
Wait a second.
80
00:08:15,195 --> 00:08:18,632
You're that reporter
Emily stabbed, aren't you?
Oh. Uh...
81
00:08:18,666 --> 00:08:20,534
What is this?
Is this some kind of stunt?
82
00:08:20,568 --> 00:08:22,703
No! Wait, please,
it's not a stunt.
83
00:08:22,736 --> 00:08:25,573
Yes. Yes, I am that reporter,
but this...this was my fault.
84
00:08:25,606 --> 00:08:26,907
I never should have
been there.
85
00:08:26,940 --> 00:08:28,609
Okay.
You'll notice,
I never pressed charges,
86
00:08:28,642 --> 00:08:30,143
and believe me, I could have.
87
00:08:30,177 --> 00:08:31,979
So what do you want?
88
00:08:32,012 --> 00:08:33,947
To tell Emily's story.
89
00:08:33,981 --> 00:08:35,616
With your help.
90
00:08:35,649 --> 00:08:38,251
I want an exclusive
with you, Jack.
91
00:08:38,285 --> 00:08:39,887
I'll pay you back the bail.
92
00:08:40,487 --> 00:08:42,222
No, forget about the money.
93
00:08:42,255 --> 00:08:45,092
All I ask is that you just take
some time to really consider it.
94
00:08:45,125 --> 00:08:46,093
Mull it over. Okay?
95
00:08:46,126 --> 00:08:49,129
And if it's still a no,
no hard feelings.
96
00:08:49,162 --> 00:08:51,865
You know,
if I gambled and lost,
I can live with that.
97
00:08:51,899 --> 00:08:54,602
But I am betting that you want
someone to tell her side.
98
00:08:57,104 --> 00:08:58,606
So...
99
00:08:59,773 --> 00:09:02,943
Anything you need, okay?
Anything at all.
100
00:09:03,310 --> 00:09:04,778
Call me.
101
00:09:10,784 --> 00:09:13,153
We just got an ID
on one of the bodies.
102
00:09:16,089 --> 00:09:18,726
Okay, forensics
are processing the bodies.
103
00:09:18,759 --> 00:09:20,393
They say the remains
have co-mingled,
104
00:09:20,427 --> 00:09:24,297
but they've managed to ID
the body that Emily uncovered.
105
00:09:24,331 --> 00:09:26,066
ERICSON: Dr. Lu-Fang Shen.
106
00:09:26,099 --> 00:09:29,569
Our earliest records
show Shen working at MIT,
107
00:09:29,603 --> 00:09:32,472
followed by a position
at Barrett House.
108
00:09:32,505 --> 00:09:34,608
It's a short-term base
for foster kids,
109
00:09:34,642 --> 00:09:37,310
it was ended up functioning
as an orphanage.
110
00:09:39,747 --> 00:09:41,181
That's Emily's orphanage.
111
00:09:41,214 --> 00:09:43,617
We need to look into it.
It's defunct.
112
00:09:43,651 --> 00:09:45,753
Shut down over a decade ago.
113
00:09:45,786 --> 00:09:47,554
CROWN: Well, let's look
for old employees.
114
00:09:47,587 --> 00:09:49,256
Dr. Shen has a brother.
115
00:09:50,924 --> 00:09:52,092
Erik Shen.
116
00:10:21,922 --> 00:10:24,557
JACK: Emily, it's me.
They arrested me.
117
00:10:24,591 --> 00:10:27,360
I couldn't call you.
I'm sorry, I couldn't call...
118
00:10:27,394 --> 00:10:28,929
Jack, Flynn's gone.
They took him.
119
00:10:28,962 --> 00:10:31,231
JACK: I know, Em, I know.
120
00:10:31,264 --> 00:10:33,667
And Nick thinks that I did it.
121
00:10:33,701 --> 00:10:36,536
And now he's going to be
wasting time looking for me.
122
00:10:36,569 --> 00:10:38,238
I know. Emily...
123
00:10:38,271 --> 00:10:40,240
I can't even turn
myself in, because no one's
going to believe me.
124
00:10:40,273 --> 00:10:44,144
Emily, listen to me.
This is why you need to find him
before it's too late, okay?
125
00:10:44,712 --> 00:10:46,313
God, Jack...
126
00:10:46,346 --> 00:10:48,148
I'm so tired, man.
127
00:10:49,750 --> 00:10:51,885
I'm so tired,
I can't do this anymore.
128
00:10:51,919 --> 00:10:54,554
JACK: Emily, you have
to stay focused. Listen to me.
129
00:10:54,587 --> 00:10:57,157
Now tell me, what did you find
out about Shen?
130
00:11:01,361 --> 00:11:02,830
Oh...
131
00:11:05,565 --> 00:11:07,667
Shen started
experimenting on kids.
132
00:11:07,701 --> 00:11:10,337
after he left MIT.
133
00:11:10,370 --> 00:11:14,007
There's two of them from
what I could find out,
134
00:11:16,109 --> 00:11:19,646
but they were being tortured
the same way that I was.
135
00:11:19,679 --> 00:11:21,681
One of them was a boy.
His name was Charles.
136
00:11:21,715 --> 00:11:23,583
He was at my orphanage
and the other one
137
00:11:23,616 --> 00:11:25,953
was a "Subject B."
138
00:11:27,788 --> 00:11:29,923
I think one of them
might be holding Flynn.
139
00:11:29,957 --> 00:11:33,093
Okay. So, is there anything
you need me to do?
140
00:11:36,263 --> 00:11:38,065
I need to find Charles.
141
00:11:40,500 --> 00:11:42,135
Erik Shen?
142
00:11:42,169 --> 00:11:43,403
Yeah.
143
00:11:43,436 --> 00:11:44,805
My name is Nick Durand. FBI.
144
00:11:44,838 --> 00:11:46,139
This is Detective Gibbs.
145
00:11:46,173 --> 00:11:48,708
I'd like to ask you
a few questions.
146
00:11:48,742 --> 00:11:51,745
I guess you guys
are real thorough, huh?
147
00:11:53,213 --> 00:11:55,983
I'm sorry. I don't know
what you mean.
148
00:11:56,016 --> 00:11:58,485
Was there anything
in Lu
149
00:11:58,518 --> 00:12:00,788
Anything to help the case?
150
00:12:02,956 --> 00:12:05,058
We've never been here,
Mr. Shen...
151
00:12:05,092 --> 00:12:07,928
Not you,
but the other agent.
152
00:12:07,961 --> 00:12:09,362
She came the other day.
153
00:12:09,396 --> 00:12:12,265
Asking about my brother
and his research.
154
00:12:12,299 --> 00:12:14,434
I gave her the key
to my storage room.
155
00:12:27,547 --> 00:12:28,748
NICK: Clear.
156
00:12:28,782 --> 00:12:30,350
GIBBS: Fellas, get to work.
157
00:12:31,318 --> 00:12:33,453
We need to find out
what she was after.
158
00:12:45,966 --> 00:12:48,936
JACK: Dad,
Emily needs help.
159
00:12:49,970 --> 00:12:53,306
Okay? I need your help.
160
00:12:55,308 --> 00:12:56,543
WARREN: Well...
161
00:12:58,045 --> 00:12:59,779
I'm proud of you, son.
162
00:13:01,081 --> 00:13:02,282
You are?
163
00:13:02,315 --> 00:13:04,284
Everything you're doing
for Emily,
164
00:13:04,317 --> 00:13:06,186
everything you've done
for me.
165
00:13:07,587 --> 00:13:09,089
Of course, I'm proud of you.
166
00:13:10,223 --> 00:13:12,492
I know you think
I was hard on you.
167
00:13:12,525 --> 00:13:13,726
Dad...
168
00:13:13,760 --> 00:13:15,262
Uh, it's okay.
169
00:13:16,296 --> 00:13:17,564
You can be honest.
170
00:13:22,602 --> 00:13:25,272
Growing up, yeah, I...
171
00:13:25,305 --> 00:13:26,840
I guess I felt,
172
00:13:26,874 --> 00:13:28,508
after Emily,
173
00:13:30,410 --> 00:13:33,146
there was no space left
in the family for me.
174
00:13:33,180 --> 00:13:35,482
All the love and the attention
went to her.
175
00:13:39,452 --> 00:13:41,688
That doesn't matter now.
It's in the past.
176
00:13:41,721 --> 00:13:44,024
It does matter.
It matters to me.
177
00:13:46,059 --> 00:13:48,595
I never meant
to make you feel that way.
178
00:13:51,899 --> 00:13:54,868
You were always
doing so well.
179
00:13:55,202 --> 00:13:56,769
Emily...
180
00:13:56,803 --> 00:13:58,605
You remember
how she was.
181
00:14:01,841 --> 00:14:04,577
I guess I thought
she needed more.
182
00:14:06,646 --> 00:14:08,415
I need you to know how...
183
00:14:08,448 --> 00:14:09,549
Dad...
184
00:14:10,617 --> 00:14:11,952
I know.
185
00:14:13,353 --> 00:14:14,621
I know.
186
00:14:19,759 --> 00:14:23,163
Okay, I've got a plan.
187
00:14:41,648 --> 00:14:43,616
Flynn, wake up.
What?
188
00:15:19,319 --> 00:15:23,523
Here, take it,
this one's not so moldy.
189
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
Boo!
190
00:15:39,306 --> 00:15:41,841
You realize
what a cliche you are?
191
00:15:41,874 --> 00:15:44,011
At least I'm not
in senior care.
192
00:15:44,644 --> 00:15:46,046
How are you doing, Irv?
193
00:15:53,586 --> 00:15:55,522
I need a favor.
194
00:15:55,555 --> 00:15:56,990
I'm busy, Warren.
195
00:15:57,024 --> 00:15:59,026
Like, you think the pigeon's
gonna miss you?
196
00:15:59,059 --> 00:16:02,129
Come on, Irv.
It's for Emily.
197
00:16:03,663 --> 00:16:05,165
Heard about that.
198
00:16:05,832 --> 00:16:07,834
You gonna help me?
199
00:16:07,867 --> 00:16:09,936
Of course I'm going
to help you, Warren.
200
00:16:09,969 --> 00:16:11,771
What do you need?
201
00:16:11,804 --> 00:16:13,740
I gotta find a person.
202
00:16:13,773 --> 00:16:15,075
A kid, actually.
203
00:16:15,108 --> 00:16:16,609
Lost in the system?
204
00:16:16,643 --> 00:16:17,910
Worse, sadly.
205
00:16:17,944 --> 00:16:19,779
You still have friends
in family services?
206
00:16:19,812 --> 00:16:21,148
I do.
207
00:16:21,181 --> 00:16:23,083
If they're still alive.
208
00:16:24,951 --> 00:16:27,120
You gonna call 'em?
Yeah.
209
00:16:27,987 --> 00:16:29,756
Well, when?
210
00:16:29,789 --> 00:16:31,891
When I finish
feeding the bird.
211
00:16:31,924 --> 00:16:33,960
Well, how long
is that gonna take?
212
00:16:33,993 --> 00:16:36,029
It's done when it's done,
Warren
213
00:16:49,409 --> 00:16:50,710
Fuck!
214
00:17:01,854 --> 00:17:02,989
Jack, talk to me.
215
00:17:03,022 --> 00:17:04,424
'cause I can't do this
anymore, man.
216
00:17:04,457 --> 00:17:05,992
Everything I touch
just goes wrong.
217
00:17:06,025 --> 00:17:07,460
And now they got Flynn...
Emily...
218
00:17:07,494 --> 00:17:08,995
And I just got to sit here
and hide
219
00:17:09,028 --> 00:17:10,630
like some kind
of a fucking coward.
220
00:17:10,663 --> 00:17:11,898
Emily, Dad's here.
221
00:17:11,931 --> 00:17:13,400
He has news.
222
00:17:16,769 --> 00:17:18,105
Dad?
223
00:17:19,506 --> 00:17:22,609
Emily, we have the lead
you're looking for.
224
00:17:24,611 --> 00:17:25,678
You found Charles?
225
00:17:25,712 --> 00:17:29,015
WARREN: We found Charles.
Last name Avallone.
226
00:17:29,048 --> 00:17:30,583
He's in a mental facility.
227
00:17:30,617 --> 00:17:33,620
Low security,
but you'll need to break in.
228
00:17:33,653 --> 00:17:35,422
It won't be easy.
229
00:17:35,822 --> 00:17:37,324
I know.
230
00:17:39,726 --> 00:17:41,261
I love you.
231
00:17:43,996 --> 00:17:46,233
I love you too, Dad.
232
00:18:38,585 --> 00:18:41,721
FLYNN: Mommy,
stop squeezing. It hurts.
233
00:18:42,755 --> 00:18:44,324
I'm sorry.
234
00:18:45,558 --> 00:18:47,760
It's fine.
Everything's fine.
235
00:19:01,073 --> 00:19:02,509
Mom!
236
00:19:09,182 --> 00:19:11,451
Please! No! No.
237
00:19:11,884 --> 00:19:13,085
No...
238
00:19:20,627 --> 00:19:25,398
This isn't real.
This isn't real.
239
00:19:29,269 --> 00:19:31,671
Get some rest, Pop.
WARREN: Yeah, yeah.
240
00:19:35,242 --> 00:19:37,577
His blood pressure
has never been this high.
241
00:19:37,610 --> 00:19:40,046
If you want your father
to stay healthy,
242
00:19:40,079 --> 00:19:42,749
you need to keep
his stress to a minimum.
243
00:19:42,782 --> 00:19:44,451
I understand.
244
00:19:44,484 --> 00:19:46,319
It won't happen again.
245
00:19:50,156 --> 00:19:51,991
NICK: Jack?
246
00:19:52,024 --> 00:19:53,326
What are you doing here?
247
00:19:53,360 --> 00:19:54,894
I'm just visiting
my father.
248
00:19:54,927 --> 00:19:56,062
Tell me something, Jack.
249
00:19:56,095 --> 00:19:57,364
Something that's
gonna help us
find her,
250
00:19:57,397 --> 00:19:58,798
because all of this
is on you.
251
00:19:58,831 --> 00:19:59,832
I don't know anything.
252
00:19:59,866 --> 00:20:01,634
Don't. Don't, Don't.
Don't lie to me.
253
00:20:01,668 --> 00:20:03,069
All of this
is on you now.
Nick...
254
00:20:03,102 --> 00:20:04,704
You realize that,
don't you, Jack?
255
00:20:04,737 --> 00:20:06,839
Stop!
Stop lying to me!
256
00:20:06,873 --> 00:20:09,642
You helped her
so she could take
my wife and my son.
257
00:20:09,676 --> 00:20:10,643
Her son. Her son.
258
00:20:10,677 --> 00:20:12,111
She is... She is sick.
She's sick.
259
00:20:12,144 --> 00:20:13,446
Don't you get that?
No, she's hurt!
260
00:20:13,480 --> 00:20:16,649
She is hurt and you hurt her.
Don't you get that?
261
00:20:20,520 --> 00:20:22,722
Now she didn't take
your family, Nick.
262
00:20:22,755 --> 00:20:25,692
Deep down,
you know that's true.
263
00:20:25,725 --> 00:20:27,627
Don't you think I want
to be on her side, Jack?
264
00:20:27,660 --> 00:20:28,995
Don't you think
that I want that?
265
00:20:29,028 --> 00:20:32,164
But all of the evidence,
all of it,
it all points to her.
266
00:20:32,198 --> 00:20:34,267
So if you have some way
that it doesn't,
267
00:20:34,301 --> 00:20:35,802
just tell me.
268
00:20:38,037 --> 00:20:39,138
Fine.
269
00:20:39,171 --> 00:20:40,440
I'll go talk
to your father.
270
00:20:40,473 --> 00:20:43,075
No. No, no.
He's been through enough.
Nick! Nick!
271
00:20:43,109 --> 00:20:44,811
NICK: Tell me
where your daughter is.
272
00:20:44,844 --> 00:20:47,447
You got a burner in here, huh?
You helping her?
273
00:20:47,480 --> 00:20:49,215
WARREN: You got some nerve
coming in here.
274
00:20:49,248 --> 00:20:51,418
My grandson and daughter
are out there!
275
00:20:51,451 --> 00:20:54,086
Why aren't you out there
where a man should be?
276
00:20:54,120 --> 00:20:57,189
You need to pick
a side, Warren.
277
00:20:57,223 --> 00:20:58,691
You need to pick a side.
278
00:20:58,725 --> 00:21:01,193
Your... Your daughter's
or your grandson's.
279
00:21:01,227 --> 00:21:03,330
You were never good
enough for her.
280
00:21:03,363 --> 00:21:05,598
She ran rings around you
as an agent.
281
00:21:05,632 --> 00:21:07,634
She's running rings
around you now.
282
00:21:07,667 --> 00:21:10,470
And when she's cleared her name
and caught this killer,
283
00:21:10,503 --> 00:21:12,572
she'll have made you
and the whole damn Bureau
284
00:21:12,605 --> 00:21:14,874
look like the morons you are.
285
00:21:41,568 --> 00:21:43,670
GIBBS: You're gonna
want to hear this.
286
00:21:52,779 --> 00:21:55,281
SHEN: Do you know
what will happen to you
287
00:21:55,314 --> 00:21:57,484
if you disobey me?
288
00:21:57,517 --> 00:21:59,085
CHILD: Bad things.
289
00:22:00,387 --> 00:22:02,722
SHEN: What kind of bad things?
290
00:22:04,491 --> 00:22:07,827
What kind of bad things?
291
00:22:07,860 --> 00:22:09,496
CHILD: Not breathing.
292
00:22:10,463 --> 00:22:12,565
SHEN: Who shall I hurt?
293
00:22:13,366 --> 00:22:15,835
Shall I hurt B?
294
00:22:15,868 --> 00:22:17,303
CHILD: No!
295
00:22:17,336 --> 00:22:19,305
SHEN: Shall I hurt you?
296
00:22:19,338 --> 00:22:21,107
CHILD: Yes.
297
00:22:21,140 --> 00:22:23,376
How many more
of these are there?
298
00:22:23,410 --> 00:22:24,944
Well, there's a whole box.
299
00:22:24,977 --> 00:22:27,680
Most of them are damaged,
but this is the clearest one.
300
00:22:28,581 --> 00:22:29,849
What do you make
of all of this?
301
00:22:29,882 --> 00:22:31,751
You think Emily
is one of those kids?
302
00:22:31,784 --> 00:22:33,986
Well, she's the right age,
but...
303
00:22:34,020 --> 00:22:35,187
I don't know.
304
00:22:35,221 --> 00:22:37,424
Let me listen
to that last part.
305
00:22:39,659 --> 00:22:41,528
SHEN:
You are a brave boy.
306
00:22:41,561 --> 00:22:43,195
Repeat after me.
307
00:22:43,229 --> 00:22:45,398
CHILD: I'm brave.
308
00:22:45,432 --> 00:22:47,934
SHEN: You are
my favorite boy,
Charles.
309
00:22:50,437 --> 00:22:53,473
MASK MAN:
Who shall I hurt
310
00:22:53,873 --> 00:22:55,442
Or her?
311
00:23:02,715 --> 00:23:05,718
Do you want
your mother to suffer?
312
00:23:11,057 --> 00:23:12,692
Who will it be?
313
00:23:14,193 --> 00:23:16,429
You or her?
314
00:23:20,667 --> 00:23:22,935
Do you want me
to hurt her?
315
00:23:25,404 --> 00:23:27,139
Hurt me.
316
00:24:13,820 --> 00:24:15,755
NICK: You got anything
on the boy from the tapes?
317
00:24:15,788 --> 00:24:18,057
Well, the team is going
as fast as they can.
318
00:24:18,090 --> 00:24:20,660
The orphanage was demolished
and replaced with a strip mall,
319
00:24:20,693 --> 00:24:22,461
and the records
are over 35 years old,
320
00:24:22,495 --> 00:24:25,031
and that's just the ones
that weren't destroyed.
321
00:24:25,064 --> 00:24:26,966
Nick?
322
00:24:26,999 --> 00:24:29,101
We're here.
I'll report back.
323
00:24:30,870 --> 00:24:32,972
ADMINISTRATOR:
And what can I do
for you gentlemen?
324
00:24:33,005 --> 00:24:34,674
Oh, we're the ones
that called
325
00:24:34,707 --> 00:24:37,476
about information
on a former professor,
Lu-Fang Shen.
326
00:24:39,879 --> 00:24:41,247
Have a seat.
327
00:24:46,619 --> 00:24:49,088
As I told your colleague
on the phone,
328
00:24:49,121 --> 00:24:50,389
we simply don't keep records
329
00:24:50,422 --> 00:24:53,526
of our professors'
personal lives.
330
00:24:54,393 --> 00:24:56,162
All I can give you is in here.
331
00:24:57,997 --> 00:25:01,668
Yeah, we're looking for more
off the record information.
332
00:25:06,338 --> 00:25:08,174
How long
have you worked here?
333
00:25:08,207 --> 00:25:09,776
Bill, is it?
334
00:25:10,342 --> 00:25:12,612
Uh, 21 years this April.
335
00:25:13,279 --> 00:25:15,114
So you remember Shen.
336
00:25:18,751 --> 00:25:22,755
Look, we're not
looking to get you
in any trouble here.
337
00:25:24,791 --> 00:25:27,026
I'm just trying to get
my family back.
338
00:25:28,494 --> 00:25:31,764
Your information
could help save them.
339
00:25:35,702 --> 00:25:37,369
I remember him.
340
00:25:37,403 --> 00:25:39,872
He was a big problem
for the university.
341
00:25:41,040 --> 00:25:44,310
He conducted psychological
trials for research,
342
00:25:44,343 --> 00:25:45,645
and some of them
are in the records.
343
00:25:45,678 --> 00:25:47,146
But some aren't.
344
00:25:50,216 --> 00:25:51,684
What kind of experiments?
345
00:25:51,718 --> 00:25:53,185
ADMINISTRATOR:
I don't know the details.
346
00:25:53,219 --> 00:25:56,756
But I do recall that some
students filed complaints.
347
00:25:56,789 --> 00:25:58,958
There were adverse effects.
348
00:25:59,558 --> 00:26:01,193
We shut it down.
349
00:26:01,227 --> 00:26:03,930
So you swept it under the rug
to avoid a scandal?
350
00:26:07,433 --> 00:26:10,302
Why did MIT hire him
to begin with
351
00:26:11,403 --> 00:26:13,105
What did he specialize in?
352
00:26:13,139 --> 00:26:14,841
What kind of work did he do?
353
00:26:20,446 --> 00:26:22,281
Okay, there was...
354
00:26:23,616 --> 00:26:25,017
One bit of scuttlebutt.
355
00:26:25,051 --> 00:26:26,953
A conspiracy theory
if you ask me,
356
00:26:26,986 --> 00:26:28,287
NICK: What was it?
357
00:26:30,857 --> 00:26:34,326
He was rumored
to be involved
358
00:26:34,360 --> 00:26:37,063
in government
research programs.
359
00:26:38,564 --> 00:26:40,199
Secret programs.
360
00:26:41,868 --> 00:26:44,270
That's not uncommon
with our institution.
361
00:26:45,437 --> 00:26:47,707
Yeah.
Tell us about these rumors.
362
00:27:02,388 --> 00:27:04,356
ALICE: Flynn! Flynn!
363
00:27:06,258 --> 00:27:08,160
Flynn!
364
00:27:08,194 --> 00:27:10,797
Are you okay?
365
00:27:14,333 --> 00:27:16,102
It's okay.
366
00:27:19,571 --> 00:27:21,974
Why... Why are you wet?
367
00:27:26,112 --> 00:27:27,814
Hey, it's okay.
368
00:27:27,847 --> 00:27:29,782
Just tell me what happened.
369
00:27:29,816 --> 00:27:31,951
He put me in a tank.
370
00:27:32,685 --> 00:27:34,687
Did you see who it was?
371
00:27:34,721 --> 00:27:37,757
No. But I heard...
372
00:27:40,259 --> 00:27:42,061
Was it anyone you know?
373
00:27:43,229 --> 00:27:44,697
I couldn't tell.
374
00:27:44,731 --> 00:27:47,266
He made me hold my breath
under water.
375
00:27:47,299 --> 00:27:48,768
And that hurt.
376
00:27:51,804 --> 00:27:55,541
He said if I did it,
you wouldn't have to.
377
00:27:55,574 --> 00:27:57,810
So now, you don't have to.
378
00:28:35,547 --> 00:28:37,716
I'll call Nick.
379
00:28:40,987 --> 00:28:43,489
Nick. We got a solid match.
380
00:28:43,522 --> 00:28:45,024
There was a Charles
at Barrett House
381
00:28:45,057 --> 00:28:46,425
during the target time frame.
382
00:28:46,458 --> 00:28:49,829
Charles Avallone.
Sending you
the details now.
383
00:28:58,470 --> 00:29:01,340
NICK: He's at Edgewater
Psychiatric Facility.
384
00:29:03,175 --> 00:29:06,212
GIBBS: It's a 15-minute drive
from here. Let's go.
385
00:29:48,587 --> 00:29:50,222
Psst.
386
00:29:51,723 --> 00:29:53,125
Hey!
387
00:29:54,593 --> 00:29:56,095
Come here.
388
00:30:01,968 --> 00:30:03,369
Hi.
389
00:30:04,736 --> 00:30:06,372
Are you real?
390
00:30:09,041 --> 00:30:10,209
No.
391
00:30:11,643 --> 00:30:13,379
I didn't think so.
392
00:30:15,314 --> 00:30:17,149
I like your robe.
393
00:30:20,486 --> 00:30:22,088
I like candy.
394
00:30:32,531 --> 00:30:33,900
Okay.
395
00:30:53,419 --> 00:30:55,621
WOMAN: Hey! Hey! Stop!
396
00:30:56,488 --> 00:30:58,457
Stop, Hey, you. Stop!
397
00:30:59,691 --> 00:31:01,293
They didn't notice you,
398
00:31:01,660 --> 00:31:03,062
but I did.
399
00:31:03,095 --> 00:31:04,931
You're not supposed
to be here.
400
00:31:04,964 --> 00:31:07,266
I got to tell everyone
we have a visitor.
401
00:31:09,268 --> 00:31:11,870
Hey, everyone!
EMILY: Wait, wait, wait!
402
00:31:11,904 --> 00:31:13,672
I'm looking for somebody.
403
00:31:13,705 --> 00:31:16,708
Charles Avallone.
He's in here.
404
00:31:16,742 --> 00:31:19,111
Do you know him?
I know everyone.
405
00:31:26,285 --> 00:31:28,354
EMILY: So what's your name?
406
00:31:28,387 --> 00:31:30,289
NICK: Nick.
407
00:31:30,322 --> 00:31:31,890
EMILY: Emily.
408
00:31:58,917 --> 00:32:00,752
EMILY: I'm sorry.
Are you Jenny's roommate?
409
00:32:00,786 --> 00:32:02,254
Yeah.
410
00:32:02,288 --> 00:32:04,156
EMILY: I think she's
having problems with
the bouncer outside.
411
00:32:04,190 --> 00:32:07,226
GIRL: Oh shit,
I'll be right back.
412
00:32:21,440 --> 00:32:23,175
So what's your name?
413
00:32:23,775 --> 00:32:25,344
Nick.
414
00:32:25,377 --> 00:32:28,047
Emily.
415
00:32:28,080 --> 00:32:30,716
So did her roommate really
have trouble with the bouncer?
416
00:32:33,019 --> 00:32:35,054
Or are you just
making that up?
417
00:32:35,087 --> 00:32:36,788
Kinda cocky, aren't you?
418
00:32:38,957 --> 00:32:40,592
I made it up.
419
00:32:44,296 --> 00:32:45,631
Nice.
420
00:32:51,937 --> 00:32:54,106
Do you like to dance,
Nick?
421
00:32:54,840 --> 00:32:56,175
No.
No?
422
00:32:56,208 --> 00:32:57,576
Come on. Let's go.
423
00:33:07,886 --> 00:33:10,522
We're close. Are you okay?
424
00:33:11,390 --> 00:33:14,493
Yeah. I'm good, I'm fine.
425
00:33:15,061 --> 00:33:17,996
Good. Keep sharp.
426
00:33:21,700 --> 00:33:23,969
MOLLY: Finding Charles
is easy.
427
00:33:24,002 --> 00:33:26,972
He's in lockdown
in a dungeon.
428
00:33:27,005 --> 00:33:29,741
Behind a locked door
at the end of the hall.
429
00:33:30,742 --> 00:33:32,611
But be careful.
430
00:33:33,145 --> 00:33:35,047
He hurts people.
431
00:33:35,081 --> 00:33:37,149
He's very strong.
432
00:33:40,018 --> 00:33:42,154
That guy has the key
to the dungeon.
433
00:33:42,188 --> 00:33:45,691
At medicine bell,
I'll make a distraction,
434
00:33:45,724 --> 00:33:47,426
and you'll steal the key.
435
00:33:47,459 --> 00:33:49,661
We have to be
really, really quick.
436
00:34:28,867 --> 00:34:30,369
I'm agent Nick Durand.
437
00:34:30,402 --> 00:34:32,338
I need to speak with
one of your patients,
Charles Avallone.
438
00:34:32,371 --> 00:34:34,740
We'd also like
all his records
and visitor logs.
439
00:34:52,958 --> 00:34:55,727
You have approximately
8.4 minutes. Bye!
440
00:35:09,908 --> 00:35:11,610
GIBBS: Thank you.
441
00:35:13,712 --> 00:35:14,713
What's going on?
442
00:35:14,746 --> 00:35:16,715
RECEPTIONIST: Don't worry.
It happens a lot.
443
00:35:50,382 --> 00:35:52,284
Charles...
444
00:35:57,523 --> 00:35:59,991
Charles! Wait!
445
00:36:00,025 --> 00:36:01,627
Charles!
446
00:36:17,809 --> 00:36:19,245
Thank you.
447
00:36:41,733 --> 00:36:43,134
You were mean to us!
448
00:36:43,168 --> 00:36:45,871
You're a bad person!
You made us hurt!
449
00:36:51,009 --> 00:36:52,744
We remember you.
450
00:36:54,179 --> 00:36:55,581
Emily.
451
00:36:59,918 --> 00:37:01,720
Ow!
452
00:37:07,893 --> 00:37:09,060
Ow!
I'm sorry, Charles.
453
00:37:09,094 --> 00:37:10,262
I'm sorry.
I don't want to hurt you.
454
00:37:10,296 --> 00:37:12,197
I just need to know
what happened.
455
00:37:12,230 --> 00:37:14,933
Did Dr. Shen hurt you?
He was a bad man.
456
00:37:14,966 --> 00:37:16,167
Yes. Yes, he was.
457
00:37:16,201 --> 00:37:18,003
Did he hurt anyone else?
458
00:37:18,036 --> 00:37:20,372
I need to know
what happened, please!
459
00:37:20,406 --> 00:37:21,807
We will never help you.
460
00:37:21,840 --> 00:37:24,343
You are not good.
You don't get help!
461
00:37:24,376 --> 00:37:26,211
Did Dr. Shen hurt
anyone else?
462
00:37:26,244 --> 00:37:27,413
Tell me!
463
00:37:27,446 --> 00:37:29,415
Who was with you and Shen?
464
00:37:30,716 --> 00:37:32,884
B.
Yes, B.
465
00:37:32,918 --> 00:37:34,119
You were Subject A,
466
00:37:34,152 --> 00:37:35,787
the other child was Subject B.
Who is he?
467
00:37:36,722 --> 00:37:39,491
B is for book.
Give us our book.
468
00:37:40,359 --> 00:37:41,860
No! Stay with me.
469
00:37:42,428 --> 00:37:44,162
Give us our book!
470
00:37:44,195 --> 00:37:45,364
Charles, stay with me.
471
00:37:45,397 --> 00:37:47,499
How are you protecting?
Give us our book!
472
00:37:47,533 --> 00:37:49,134
We need our book!
No.
473
00:37:49,167 --> 00:37:50,802
PATIENT: No!
474
00:37:51,903 --> 00:37:53,405
Charles is out!
475
00:37:54,540 --> 00:37:56,342
He's fighting the woman!
476
00:37:56,375 --> 00:37:58,477
He's fighting the woman!
477
00:38:10,622 --> 00:38:12,858
PATIENT:
Charles is fighting the woman!
478
00:38:14,993 --> 00:38:17,028
He's fighting the woman!
479
00:38:17,062 --> 00:38:18,730
Charles is out!
480
00:38:18,764 --> 00:38:20,399
Help!
481
00:38:23,869 --> 00:38:26,638
They're fighting!
They're fighting!
482
00:38:26,672 --> 00:38:29,608
Help! Help! They're fighting!
483
00:38:29,641 --> 00:38:31,777
Charles is fighting that woman!
484
00:38:31,810 --> 00:38:34,613
Charles is fighting the woman!
485
00:38:34,646 --> 00:38:36,748
Help! Help!
486
00:38:39,585 --> 00:38:42,087
NICK: Don't move, Emily!
Don't move!
487
00:38:48,193 --> 00:38:50,829
NICK: Emily,
don't make me do this.
488
00:38:53,064 --> 00:38:55,066
Just tell me where they are.
489
00:39:01,773 --> 00:39:04,275
Don't, don't,
don't, don't...
490
00:39:04,309 --> 00:39:05,877
I told you not to move.
491
00:39:09,381 --> 00:39:12,418
Put your hands
where I can see them.
492
00:39:12,451 --> 00:39:16,054
Emily, put your hands
where I can see them,
493
00:39:16,087 --> 00:39:18,757
and turn around slowly.
494
00:39:31,336 --> 00:39:33,038
Why are you doing this?
495
00:39:34,540 --> 00:39:36,742
Can't you see
you're hurting him?
496
00:39:38,644 --> 00:39:41,112
How can you say that to me?
497
00:39:48,253 --> 00:39:50,789
I am trying to save Flynn.
498
00:39:59,297 --> 00:40:01,032
This is over.
499
00:40:03,469 --> 00:40:05,537
I'm done believing you.
500
00:40:09,107 --> 00:40:11,376
You need to let me go.
501
00:40:11,409 --> 00:40:13,178
Put the gun down.
502
00:40:14,145 --> 00:40:15,647
Now.
34287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.