Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,742 --> 00:00:10,978
When did you see Byrne last?
2
00:00:11,045 --> 00:00:13,047
Give me a time line, agent.
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,450
In other words, you lost her?
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,419
We'll discuss this
back at the office.
5
00:00:43,277 --> 00:00:44,678
Did anybody see you?
6
00:00:44,745 --> 00:00:46,914
It's him.
It's him, Nick.
I found proof.
7
00:00:46,980 --> 00:00:48,782
Slow down. Proof of what?
8
00:00:48,849 --> 00:00:50,418
At Radford's. He keeps
a journal. He drew what
I've been seeing.
9
00:00:50,484 --> 00:00:51,752
You broke in at Radford's?
10
00:00:51,819 --> 00:00:53,587
I had to. Just listen to me.
He keeps a journal.
11
00:00:53,654 --> 00:00:55,989
He has one from just
after I was captured.
12
00:00:56,056 --> 00:00:57,491
There is no way that
he could have known.
13
00:00:57,558 --> 00:00:58,959
I told you to stay at the hotel.
14
00:00:59,026 --> 00:01:00,394
It has the bleeding eye
drawing in it.
15
00:01:00,461 --> 00:01:02,463
Over and over again.
You're not making any...
16
00:01:02,530 --> 00:01:04,498
No! Nick, he drew
what's in my head!
17
00:01:04,565 --> 00:01:05,666
Emily. Emily!
18
00:01:06,900 --> 00:01:08,102
Listen to yourself!
19
00:01:09,803 --> 00:01:11,105
I know what I saw.
20
00:01:12,406 --> 00:01:14,608
Look, I get that he's corrupt,
21
00:01:14,675 --> 00:01:17,145
but we don't have
any evidence, none,
22
00:01:17,211 --> 00:01:18,779
that he had you in
that cabin. None.
23
00:01:18,846 --> 00:01:20,748
How do you explain
the bleeding eye?
I don't know!
24
00:01:20,814 --> 00:01:23,417
I will look into it.
But, right now,
I have to take you in.
25
00:01:24,418 --> 00:01:26,820
BPD has issued
a warrant for you.
26
00:01:28,822 --> 00:01:31,225
No. No. I need more time.
27
00:01:31,292 --> 00:01:33,161
Do you want Flynn to see
you get arrested?
28
00:01:34,895 --> 00:01:36,330
Is that what you want?
29
00:01:37,064 --> 00:01:38,999
You should see him.
30
00:01:39,066 --> 00:01:40,534
Then we have to go.
31
00:02:00,154 --> 00:02:01,522
Hey.
32
00:02:02,156 --> 00:02:03,457
Hi.
33
00:02:08,729 --> 00:02:11,465
I told Maura and Julian
you had a work emergency.
34
00:02:11,532 --> 00:02:13,234
We were supposed to have dinner.
35
00:02:14,202 --> 00:02:17,338
Sorry. I completely forgot.
36
00:02:17,405 --> 00:02:20,341
I was taking Emily back.
We were working the case.
37
00:02:20,974 --> 00:02:22,376
Figured she could...
38
00:02:22,443 --> 00:02:24,378
She could tuck Flynn in.
39
00:02:24,445 --> 00:02:26,180
I just wanted to
check in on him.
40
00:02:27,315 --> 00:02:28,649
After the concussion.
41
00:02:28,716 --> 00:02:30,618
I understand, Emily,
but he's asleep.
42
00:02:32,920 --> 00:02:34,154
You can look in on him.
43
00:02:36,257 --> 00:02:37,458
Thank you.
44
00:02:50,204 --> 00:02:51,605
ALICE: You still believe her?
45
00:02:53,006 --> 00:02:54,875
With everything that is
staring you in the face?
46
00:02:54,942 --> 00:02:59,347
It's now saying in the news
that she's a suspect
in Harlow's murder.
47
00:02:59,413 --> 00:03:01,349
She didn't kill Harlow, Alice.
48
00:03:19,166 --> 00:03:20,401
NICK: Hey.
49
00:04:36,577 --> 00:04:38,045
Nick, can we stop
by the hotel?
50
00:04:38,111 --> 00:04:40,548
I need to grab a few things
before we go to county.
51
00:04:56,063 --> 00:04:58,966
Just make sure Flynn doesn't
listen to what people will say.
52
00:05:06,407 --> 00:05:08,542
I'll have the rest
sent to your dad's.
53
00:07:35,889 --> 00:07:38,125
You okay?
Yeah.
54
00:08:53,200 --> 00:08:54,267
Emily?
55
00:09:02,209 --> 00:09:03,243
Emily!
56
00:09:06,179 --> 00:09:08,849
I trusted you, now I look
like a goddamn idiot.
57
00:09:08,916 --> 00:09:10,884
I should charge you with aiding
and abetting a fugitive.
58
00:09:10,951 --> 00:09:13,320
She was only out of my sight
for a few minutes.
59
00:09:13,386 --> 00:09:16,323
Oh, yeah? What was she wearing
when you saw her last?
60
00:09:22,796 --> 00:09:24,331
Let me know when you remember.
61
00:09:24,397 --> 00:09:25,833
A green jacket.
62
00:09:25,899 --> 00:09:27,935
Black hoodie, black pants.
63
00:09:28,001 --> 00:09:29,837
Can I add that to your APB?
64
00:09:29,903 --> 00:09:32,640
What's the point
65
00:09:32,706 --> 00:09:34,908
She probably changed clothes
twice by now.
66
00:09:52,225 --> 00:09:53,360
Where are you?
67
00:09:53,426 --> 00:09:55,729
I'm sorry, Nick.
68
00:09:55,796 --> 00:09:57,931
I just couldn't face
being a captive again.
69
00:09:57,998 --> 00:09:59,399
I couldn't do it.
Emily, where are you?
70
00:09:59,466 --> 00:10:01,034
I can't tell you. You'd...
71
00:10:01,101 --> 00:10:02,936
You'd have to bring me back in.
72
00:10:03,003 --> 00:10:05,706
Running makes you look
guilty as hell.
73
00:10:05,773 --> 00:10:08,642
If you come to me now,
we could probably...
74
00:10:08,709 --> 00:10:10,410
No!
75
00:10:10,477 --> 00:10:12,145
I'm gonna solve this.
76
00:10:12,212 --> 00:10:14,281
How, Emily?
77
00:10:14,347 --> 00:10:16,016
How do you plan to do that?
78
00:10:17,050 --> 00:10:18,051
You'll see.
79
00:10:21,588 --> 00:10:23,757
Just don't lose faith in me.
80
00:10:24,658 --> 00:10:25,859
Okay?
81
00:11:03,764 --> 00:11:05,833
I need some batteries for this.
82
00:11:40,868 --> 00:11:42,135
Where have you been?
83
00:11:43,103 --> 00:11:45,105
Huh?
84
00:11:45,172 --> 00:11:47,007
You know I don't like
being kept waiting.
85
00:11:48,275 --> 00:11:49,276
Yes.
86
00:11:53,981 --> 00:11:55,415
It was on purpose.
87
00:12:10,630 --> 00:12:12,565
I brought you a surprise.
88
00:12:12,632 --> 00:12:14,034
You did?
Yes.
89
00:12:14,101 --> 00:12:15,135
Yeah?
90
00:12:18,972 --> 00:12:21,308
Why don't you go upstairs now?
91
00:12:21,374 --> 00:12:22,442
I'll get us a drink.
92
00:12:40,527 --> 00:12:41,628
Go away!
93
00:12:41,694 --> 00:12:43,430
Mr. Byrne, it's Detective Gibbs.
94
00:12:46,199 --> 00:12:47,200
Mr. Byrne?
95
00:12:47,835 --> 00:12:49,069
What do you want?
96
00:12:49,702 --> 00:12:50,938
Can you open up?
97
00:12:51,872 --> 00:12:53,106
No.
98
00:12:53,974 --> 00:12:55,608
I'm looking for your sister.
99
00:12:55,675 --> 00:12:56,910
JACK: Yeah, well,
she's not here.
100
00:12:56,977 --> 00:12:58,311
Where is she?
101
00:12:58,879 --> 00:13:00,380
I don't know.
102
00:13:00,447 --> 00:13:02,049
At a motel, somewhere.
103
00:13:02,115 --> 00:13:03,416
GIBBS: Which one?
104
00:13:03,483 --> 00:13:05,518
She didn't give me
the details, all right?
105
00:13:05,585 --> 00:13:06,586
She just...
106
00:13:06,653 --> 00:13:08,121
I'm glad to be rid of her.
107
00:13:13,493 --> 00:13:15,428
Listen up.
108
00:13:15,495 --> 00:13:18,265
If she reaches out,
just call me.
109
00:13:23,837 --> 00:13:25,338
She's not gonna reach out.
110
00:13:26,639 --> 00:13:30,077
You should go to her dad.
He's the go-to. Good luck.
111
00:14:43,816 --> 00:14:46,019
ALICE: You did the right thing.
112
00:14:51,758 --> 00:14:53,293
She escaped.
113
00:14:53,360 --> 00:14:54,928
ALICE: What?
114
00:14:54,995 --> 00:14:56,629
I don't understand.
115
00:14:59,299 --> 00:15:01,268
I was stopped at a light...
116
00:15:02,902 --> 00:15:05,438
She jumped out.
Ran off.
117
00:15:06,773 --> 00:15:08,075
You couldn't catch her?
118
00:15:08,141 --> 00:15:10,310
Don't you think I tried?
119
00:15:10,377 --> 00:15:12,379
Why are you getting
angry with me?
120
00:15:14,281 --> 00:15:15,315
Sorry.
121
00:15:23,123 --> 00:15:24,557
I should have cuffed her.
122
00:15:30,530 --> 00:15:33,000
I don't know. I thought
I could trust her.
123
00:15:39,772 --> 00:15:41,041
It was stupid.
124
00:15:43,843 --> 00:15:45,278
It was really stupid.
125
00:15:56,523 --> 00:15:59,492
ADAM: The Emily Byrne we knew
is gone, people.
126
00:16:00,560 --> 00:16:02,162
It's tragic.
127
00:16:02,229 --> 00:16:06,166
But whatever happened to her
during those years,
it changed her.
128
00:16:06,233 --> 00:16:07,800
She's violent.
129
00:16:07,867 --> 00:16:09,236
Dangerous.
130
00:16:09,302 --> 00:16:11,838
The prime suspect in
two murders.
131
00:16:11,904 --> 00:16:14,574
So the best thing we can
do for her is to bring her in.
132
00:16:14,641 --> 00:16:16,509
Safely.
133
00:16:16,576 --> 00:16:20,580
Now I'm going to turn it over
to Detective Gibbs,
who is running point for BPD.
134
00:16:25,752 --> 00:16:27,087
Yeah.
135
00:16:42,102 --> 00:16:43,436
What's this?
136
00:16:44,804 --> 00:16:46,639
What did I tell you last night?
137
00:16:47,574 --> 00:16:48,708
The door.
138
00:16:56,416 --> 00:16:59,152
I gave you a chance to open
your eyes, Nick.
139
00:16:59,952 --> 00:17:01,221
And you didn't.
140
00:17:02,389 --> 00:17:05,325
I said she was playing you
and she did.
141
00:17:07,694 --> 00:17:09,362
Now you gotta pay the price.
142
00:17:10,763 --> 00:17:12,099
Badge and gun.
143
00:17:12,165 --> 00:17:13,666
You're suspended.
144
00:17:30,150 --> 00:17:31,684
You going to join
the hunt yourself?
145
00:17:34,521 --> 00:17:36,656
See if you can do her
like you did Harlow?
146
00:17:40,727 --> 00:17:42,595
She's still in your head,
isn't she?
147
00:17:47,134 --> 00:17:48,435
Jesus, Nick.
148
00:18:40,320 --> 00:18:42,322
EMILY: Hey.
FLYNN: Why you up here?
149
00:18:42,389 --> 00:18:44,591
Why don't you come down?
Um...
150
00:18:46,593 --> 00:18:48,428
Can we talk for a second?
151
00:18:48,495 --> 00:18:50,330
Sure.
EMILY: Come here.
152
00:18:55,802 --> 00:18:57,136
Oh, man.
153
00:18:57,204 --> 00:18:59,406
These hands, they're cold, huh?
154
00:19:05,478 --> 00:19:08,715
People are going to be
saying things about me
155
00:19:08,781 --> 00:19:10,183
and I don't care.
156
00:19:11,918 --> 00:19:15,355
I just care that you know
that they are not true.
157
00:19:17,156 --> 00:19:19,158
I need you to believe me, okay?
158
00:19:21,127 --> 00:19:24,197
I believe you.
EMILY: Good. Good.
159
00:19:24,264 --> 00:19:26,199
Mom, what's wrong?
160
00:19:26,266 --> 00:19:29,269
Baby, it's hard to explain
and I don't have enough time.
161
00:19:29,336 --> 00:19:32,239
So, if you ever hear anything
that makes you question things,
162
00:19:32,305 --> 00:19:34,641
you just ask your dad.
163
00:19:34,707 --> 00:19:37,677
I trust him and
you can too, all right?
164
00:19:37,744 --> 00:19:39,712
Okay.
Okay. I love you.
165
00:19:39,779 --> 00:19:41,113
Do you love me?
166
00:19:41,180 --> 00:19:43,350
You do, huh? Good, come here.
167
00:19:46,686 --> 00:19:50,056
Hey. Go sit downstairs
with your friends.
168
00:19:50,122 --> 00:19:51,524
Okay.
169
00:20:01,434 --> 00:20:03,436
Have you lost your mind?
170
00:20:03,503 --> 00:20:05,137
Showing up here?
171
00:20:05,204 --> 00:20:07,240
Putting Flynn in danger?
All these kids?
172
00:20:07,307 --> 00:20:08,841
I have a right to see him.
173
00:20:08,908 --> 00:20:11,611
I'm sick of trying to make this
nightmare livable for everyone.
174
00:20:11,678 --> 00:20:13,413
Leave.
Or, I'll call the police.
175
00:20:13,480 --> 00:20:15,715
Flynn is my son.
You don't deserve him.
176
00:20:17,817 --> 00:20:18,951
You're hurting him.
177
00:20:19,018 --> 00:20:21,721
You hurt everyone around you
and you don't care?
178
00:20:21,788 --> 00:20:23,222
Yes. Police.
179
00:20:23,290 --> 00:20:25,458
Mom, please, don't do it!
180
00:20:26,326 --> 00:20:27,860
Mom, what's happening?
181
00:20:34,334 --> 00:20:37,169
REPORTER: The police
do not want the public
to approach the fugitive.
182
00:20:37,236 --> 00:20:39,472
Call the hotline number
at the bottom of your screen.
183
00:20:39,539 --> 00:20:41,140
WARREN: Shut it off, dammit!
184
00:20:41,207 --> 00:20:42,809
You got it all wrong.
185
00:20:42,875 --> 00:20:45,378
Emily's innocent.
I bet my life on it.
186
00:20:45,445 --> 00:20:46,913
...earlier this morning...
187
00:20:48,180 --> 00:20:49,882
Help me find her.
188
00:20:49,949 --> 00:20:53,686
The sooner we bring her in,
the sooner we clear
her of the charges.
189
00:20:53,753 --> 00:20:54,821
Myself...
190
00:20:55,988 --> 00:20:57,223
I like Emily.
191
00:20:57,290 --> 00:20:58,691
I want to see her get
a fair shake.
192
00:20:58,758 --> 00:21:01,361
Cut the crap, I know
what you're up to.
193
00:21:01,428 --> 00:21:03,996
I was making collars
when you were in diapers.
194
00:21:04,063 --> 00:21:05,798
Then, you know.
195
00:21:05,865 --> 00:21:08,668
The longer she's out there,
the more the
situation escalates.
196
00:21:08,735 --> 00:21:11,270
The less chance we have
of bringing her in safe.
197
00:21:12,672 --> 00:21:14,874
You could help your daughter.
198
00:21:14,941 --> 00:21:18,911
She hasn't come by.
I called a few times,
didn't hear back.
199
00:21:23,783 --> 00:21:26,686
Any family outside of Boston?
Old friends?
200
00:21:26,753 --> 00:21:30,957
Who's gonna take her in?
You got the whole damn media
all worked up.
201
00:21:31,023 --> 00:21:32,825
Making her out to be
a crazed killer.
202
00:21:32,892 --> 00:21:35,762
Nobody is going to help
my little girl.
203
00:21:35,828 --> 00:21:38,230
I understand how you feel.
204
00:21:38,297 --> 00:21:39,966
You understand dick.
205
00:21:41,434 --> 00:21:42,435
Hello?
206
00:21:42,502 --> 00:21:45,638
Dad?
Josie, how you doing?
207
00:21:45,705 --> 00:21:47,807
You can't talk. I get it. Um...
208
00:21:48,575 --> 00:21:50,076
I'm hanging in there.
209
00:21:51,678 --> 00:21:54,080
You ready for
the polka dance contest?
210
00:21:54,146 --> 00:21:57,750
EMILY: I don't know what to do.
There are people that
are working against me.
211
00:21:57,817 --> 00:22:01,253
And I think I figured out a way
out of all of this,
212
00:22:01,320 --> 00:22:03,055
except it's dangerous.
213
00:22:03,122 --> 00:22:04,457
And, uh...
214
00:22:05,658 --> 00:22:07,360
It might make things worse.
215
00:22:08,495 --> 00:22:10,697
But, I think it's
my only chance.
216
00:22:10,763 --> 00:22:13,933
Do it. I've always
believed in you.
217
00:22:14,000 --> 00:22:17,604
You've already got the moves,
I trust you know how to use 'em.
218
00:22:18,505 --> 00:22:20,673
Thanks.
219
00:22:20,740 --> 00:22:23,109
I needed to hear that,
I just... I needed...
220
00:22:25,077 --> 00:22:26,979
To hear your voice.
221
00:22:27,046 --> 00:22:29,416
I gotta go. Take care.
222
00:22:31,350 --> 00:22:32,752
Who was that on the phone?
223
00:22:34,020 --> 00:22:35,087
Josie.
224
00:22:36,556 --> 00:22:38,057
You know,
225
00:22:38,124 --> 00:22:41,060
for a guy whose little girl
is on the run...
226
00:22:42,061 --> 00:22:43,730
You sound damn good.
227
00:22:45,665 --> 00:22:48,100
Anything else... Detective?
228
00:22:49,569 --> 00:22:50,903
Not today.
229
00:22:53,239 --> 00:22:54,507
Thank you.
230
00:22:57,410 --> 00:22:58,778
Asshole.
231
00:23:07,587 --> 00:23:09,088
Nick?
NICK: Just a minute.
232
00:23:22,201 --> 00:23:24,971
We need to talk.
Later, okay?
233
00:23:25,037 --> 00:23:26,405
I'm going for a run.
234
00:23:27,139 --> 00:23:29,175
Why later
235
00:23:29,241 --> 00:23:31,210
I just need to...
236
00:23:31,277 --> 00:23:33,079
Clear my head.
237
00:23:33,145 --> 00:23:36,048
You said you needed me
to get through this?
238
00:23:36,115 --> 00:23:37,817
You're not acting like it.
239
00:23:39,519 --> 00:23:41,020
Why are you shutting me out?
240
00:23:46,258 --> 00:23:47,694
Just ignoring me now?
241
00:23:48,628 --> 00:23:50,429
I have to go, Alice.
242
00:24:11,350 --> 00:24:12,719
Don't move.
243
00:24:12,785 --> 00:24:15,688
Emily, why don't you
put the knife down?
244
00:24:15,755 --> 00:24:18,625
You reach for it and I will
slit your throat.
245
00:24:19,091 --> 00:24:20,627
Hands up.
246
00:24:21,994 --> 00:24:23,029
Up.
247
00:24:32,038 --> 00:24:33,906
Drive.
Where to?
248
00:24:33,973 --> 00:24:35,207
Just drive.
249
00:25:10,209 --> 00:25:11,711
Where are you?
250
00:25:11,778 --> 00:25:13,613
With Radford.
251
00:25:13,680 --> 00:25:15,782
I'm taking him somewhere
we can talk.
252
00:25:17,249 --> 00:25:19,185
Did you say you're with Radford?
253
00:25:19,251 --> 00:25:20,787
I've got it under control.
254
00:25:24,490 --> 00:25:26,593
Listen. Listen to me, Emily.
255
00:25:28,527 --> 00:25:30,763
Very carefully,
listen to me.
256
00:25:30,830 --> 00:25:33,700
Because your life literally
depends on it.
257
00:25:33,766 --> 00:25:37,670
You've abducted the
Special Agent in charge
of the Boston Field Office.
258
00:25:37,737 --> 00:25:39,706
Just like he abducted me.
259
00:25:39,772 --> 00:25:42,975
No, no. No. He's the
dirty agent, no question.
260
00:25:45,011 --> 00:25:47,013
Do I think
he killed Harlow? Maybe.
261
00:25:47,647 --> 00:25:48,915
But, the cabin?
262
00:25:50,750 --> 00:25:52,051
It doesn't add up.
263
00:25:52,719 --> 00:25:53,920
Think about it.
264
00:25:54,721 --> 00:25:56,923
He's gonna confess, you'll see.
265
00:25:56,989 --> 00:25:59,458
After I do to him
a bit of what he did to me.
266
00:25:59,525 --> 00:26:01,160
How can I get through to you?
267
00:26:01,694 --> 00:26:03,195
Do you...
268
00:26:03,262 --> 00:26:06,899
Do you want Flynn
to see you shot dead
by SWAT on TV?
269
00:26:08,400 --> 00:26:10,302
Is that what you want?
270
00:26:10,369 --> 00:26:11,704
I just want this to end.
271
00:26:11,771 --> 00:26:13,940
So enough, enough!
272
00:26:14,006 --> 00:26:15,007
Emily...
273
00:26:16,676 --> 00:26:18,110
Turn around.
274
00:26:19,278 --> 00:26:20,813
Come back.
275
00:26:20,880 --> 00:26:23,315
Please, Em, I'm begging you.
This is not the way.
276
00:26:26,385 --> 00:26:27,620
No.
277
00:26:35,662 --> 00:26:37,797
Shit. Shit.
278
00:26:41,133 --> 00:26:45,071
OPERATOR: Your call has been
forwarded to an automated
voice messaging service.
279
00:26:45,137 --> 00:26:47,840
At the tone, please record
your message.
280
00:26:55,748 --> 00:26:57,483
NICK: Where are you?
281
00:26:57,549 --> 00:26:58,985
EMILY: With Radford.
I'm taking him somewhere,
we can talk.
282
00:26:59,051 --> 00:27:00,619
NICK: Did you say
you're with Radford?
283
00:27:00,687 --> 00:27:02,889
EMILY: I've got it
under control.
He's gonna confess.
284
00:27:02,955 --> 00:27:05,091
Listen to me, Emily.
Very carefully, listen to me.
285
00:27:05,157 --> 00:27:07,259
Because your life literally
depends on it.
286
00:27:07,326 --> 00:27:10,629
You've abducted the
Special Agent in charge
of the Boston Field Office.
287
00:27:10,697 --> 00:27:12,598
EMILY:
Just like he abducted me.
288
00:27:12,665 --> 00:27:15,802
NICK: No, no. He's the
dirty agent, no question.
289
00:27:15,868 --> 00:27:17,503
Do I think
he killed Harlow? Maybe.
290
00:27:17,569 --> 00:27:19,806
But the cabin?
It doesn't add up.
Think about it.
291
00:27:19,872 --> 00:27:21,240
EMILY: He's gonna confess,
you'll see.
292
00:27:21,307 --> 00:27:23,309
After I do to him
a bit of what he did to me.
293
00:27:23,375 --> 00:27:24,977
NICK: How can I get
through to you?
294
00:27:25,044 --> 00:27:28,314
Do you want Flynn to see you
get shot by SWAT on TV?
295
00:27:28,380 --> 00:27:29,749
Is that what you want?
296
00:27:29,816 --> 00:27:31,617
Because your life literally
depends on it.
297
00:27:31,684 --> 00:27:35,154
You've abducted the
Special Agent in charge of
the Boston Field Office.
298
00:27:35,221 --> 00:27:38,090
EMILY:
Just like he abducted me.
299
00:27:38,157 --> 00:27:39,658
NICK: How can I get
through to you?
300
00:27:39,726 --> 00:27:41,961
Do you want Flynn to
see you shot?
301
00:27:42,028 --> 00:27:45,597
You've abducted the
Special Agent in charge
of the Boston Field Office.
302
00:27:45,664 --> 00:27:47,734
EMILY:
Just like he abducted me.
303
00:27:47,800 --> 00:27:49,601
How can I get
through to you?
304
00:27:49,668 --> 00:27:51,070
...Boston Field Office.
305
00:27:51,137 --> 00:27:52,839
Just like he abducted me.
306
00:27:52,905 --> 00:27:55,507
No, no. He's the dirty agent,
no question.
307
00:27:55,574 --> 00:27:59,078
Do I think he killed Harlow?
Maybe. But, the cabin?
308
00:28:13,893 --> 00:28:16,996
CROWN: Adam missed
a dinner appointment
with the Deputy Director.
309
00:28:17,063 --> 00:28:20,199
No phone call, no email apology,
nothing. Very unlike him.
310
00:28:20,266 --> 00:28:23,302
So, I tried tracking him down,
came up empty,
311
00:28:23,369 --> 00:28:26,705
that's when I called on
Detective Gibbs.
312
00:28:26,773 --> 00:28:30,609
We determined Radford
went to the driving range
this evening,
313
00:28:30,676 --> 00:28:33,145
but his car wasn't in the lot.
314
00:28:34,246 --> 00:28:35,414
Here's why.
315
00:28:37,950 --> 00:28:40,152
That's Emily Byrne.
316
00:28:40,219 --> 00:28:42,488
She tampered with a couple
of the lights.
317
00:28:42,554 --> 00:28:45,324
She was picked up
by a traffic camera on I-93,
318
00:28:45,391 --> 00:28:49,195
driving the junker parked
next to Radford's car.
319
00:28:49,261 --> 00:28:52,464
By the time security realized
the lights were out,
320
00:28:52,531 --> 00:28:53,900
she was outta there.
321
00:28:54,700 --> 00:28:56,468
With Radford.
322
00:28:56,535 --> 00:28:59,138
Now we have zero leads
on where they might be headed.
323
00:28:59,205 --> 00:29:01,640
We need to generate
some and fast.
324
00:29:01,707 --> 00:29:03,876
Exhaust every avenue you have.
325
00:29:06,946 --> 00:29:08,447
I was in her corner, too.
326
00:29:10,016 --> 00:29:11,984
Until she screwed me over.
327
00:29:33,840 --> 00:29:35,274
Look familiar?
328
00:29:40,646 --> 00:29:42,248
This is where I was abducted.
329
00:29:44,183 --> 00:29:46,352
The night that I followed
a lead on Harlow,
330
00:29:46,418 --> 00:29:48,520
the night that you
didn't back me up.
331
00:29:53,192 --> 00:29:54,961
You tipped him off, didn't you?
332
00:29:58,397 --> 00:29:59,498
You set me up.
333
00:30:01,433 --> 00:30:03,135
You're going to admit to
what you did,
334
00:30:03,202 --> 00:30:05,204
it's the only way
you're getting out of here.
335
00:30:11,944 --> 00:30:13,512
What do you think I did to you?
336
00:30:13,579 --> 00:30:14,981
Why did you do it, Adam?
337
00:30:15,047 --> 00:30:18,184
Why did you take me?
I need to know.
338
00:30:19,785 --> 00:30:21,487
Emily, I wasn't there.
339
00:30:21,553 --> 00:30:23,022
Why did you let me go?
340
00:30:24,423 --> 00:30:27,927
Are you framing me?
Is this some kind
of a sick game?
341
00:30:27,994 --> 00:30:30,229
You're the sick one here.
You're delusional.
342
00:30:32,764 --> 00:30:34,466
You're not thinking straight.
343
00:30:40,106 --> 00:30:41,908
This is our new game.
344
00:30:51,117 --> 00:30:52,384
NICK:
...the Boston Field Office.
345
00:30:52,451 --> 00:30:54,620
EMILY:
Just like he abducted me.
346
00:30:54,686 --> 00:30:56,122
NICK: No, no.
347
00:30:57,123 --> 00:30:58,324
...the Boston Field Office.
348
00:30:58,390 --> 00:31:00,659
EMILY:
Just like he abducted me.
349
00:31:00,726 --> 00:31:01,894
NICK: No, no.
350
00:31:01,961 --> 00:31:03,195
He's the dirty agent...
351
00:32:26,578 --> 00:32:27,713
Yeah?
352
00:32:27,779 --> 00:32:29,215
Before you hang up...
353
00:32:31,117 --> 00:32:32,551
What number is this?
354
00:32:32,618 --> 00:32:34,253
I'm calling from a burner.
They're tapping my line.
355
00:32:34,320 --> 00:32:35,687
Why?
356
00:32:35,754 --> 00:32:39,091
Never mind.
Listen, I think I know
where Emily is.
357
00:32:39,158 --> 00:32:40,692
GIBBS: I'm supposed
to believe you?
358
00:32:40,759 --> 00:32:43,362
She called me.
She said she has Radford.
359
00:32:43,429 --> 00:32:45,998
Any reason you're not
sharing this
with your own people?
360
00:32:46,065 --> 00:32:47,699
Yeah, my work situation is...
361
00:32:47,766 --> 00:32:48,967
Yeah,
362
00:32:49,468 --> 00:32:50,602
I know.
363
00:32:50,669 --> 00:32:51,703
I need your help.
364
00:32:52,404 --> 00:32:53,405
Gibbs?
365
00:32:54,806 --> 00:32:56,242
I'm the only lead you have.
366
00:32:57,976 --> 00:32:59,178
Yeah.
367
00:33:04,516 --> 00:33:06,885
We can leave any time you want,
you just answer my questions.
368
00:33:06,952 --> 00:33:08,987
What did you do?
Nothing.
369
00:33:17,629 --> 00:33:19,165
You did something to me.
370
00:33:19,231 --> 00:33:21,533
I know.
It changed me!
371
00:33:21,600 --> 00:33:24,470
You're insane.
You kidnapped yourself.
372
00:33:29,441 --> 00:33:32,010
You and Harlow were partners.
Admit it!
373
00:33:32,078 --> 00:33:34,646
No. You were my partner.
374
00:33:48,927 --> 00:33:51,563
Okay. Okay.
375
00:33:51,630 --> 00:33:54,032
You cooked up
a witness against me.
376
00:33:55,701 --> 00:33:57,403
I got Regina to lie.
377
00:33:57,469 --> 00:33:59,938
I made her go to the cops.
378
00:34:00,005 --> 00:34:01,673
To say that you
were with Semerov.
379
00:34:01,740 --> 00:34:04,943
I didn't know what
you remembered
and what you didn't...
380
00:34:05,010 --> 00:34:06,678
You bastard.
381
00:34:08,914 --> 00:34:11,783
The whole time
when I was working
the Semerov case,
382
00:34:11,850 --> 00:34:13,819
you kept him one step ahead!
383
00:34:13,885 --> 00:34:15,354
He cut me in.
384
00:34:16,255 --> 00:34:17,823
Regina laundered the money.
385
00:34:19,658 --> 00:34:20,659
Why did you kill him?
386
00:34:20,726 --> 00:34:22,461
Was it because he was going
to cut you out?
387
00:34:23,262 --> 00:34:24,763
I didn't kill Semerov.
388
00:34:24,830 --> 00:34:27,833
You killed him
and then you put
my DNA on him!
389
00:34:27,899 --> 00:34:29,501
No. I swear.
390
00:34:29,568 --> 00:34:30,969
Then who?
391
00:34:31,036 --> 00:34:32,704
Who planted my DNA?
392
00:34:32,771 --> 00:34:34,973
I don't know!
393
00:34:35,040 --> 00:34:38,310
The lab found your
DNA on his body.
394
00:34:38,377 --> 00:34:40,646
I thought for sure it was you.
395
00:34:40,712 --> 00:34:43,149
I thought I was helping put
a murderer in jail.
396
00:34:45,184 --> 00:34:46,585
Ahhh!
397
00:34:47,219 --> 00:34:48,754
You're the murderer.
398
00:34:59,231 --> 00:35:01,500
I saw the journal!
399
00:35:01,567 --> 00:35:04,303
I saw the eye with blood on it.
400
00:35:04,370 --> 00:35:07,606
I have visions, Adam.
I wanna know why?
401
00:35:07,673 --> 00:35:11,109
Why do you have my visions
in your journal?
402
00:35:12,811 --> 00:35:16,215
You wanna know why
I draw the bleeding eye?
403
00:35:16,282 --> 00:35:18,617
What do you think I did
after you vanished?
404
00:35:18,684 --> 00:35:20,952
I looked for you.
405
00:35:21,019 --> 00:35:22,554
Bullshit.
406
00:35:22,621 --> 00:35:25,157
I was trouble and
you were glad
that I was gone.
407
00:35:25,224 --> 00:35:28,427
No. No. It wasn't like that.
408
00:35:30,095 --> 00:35:36,001
I knew Harlow was involved
somehow, but I stayed
on your case.
409
00:35:36,067 --> 00:35:41,407
The bleeding eye
was the only clue
I could never make sense of.
410
00:35:41,473 --> 00:35:45,377
It haunted me. It still
haunts me. That's why
it's in my journal.
411
00:35:49,481 --> 00:35:50,916
I don't understand.
412
00:35:52,017 --> 00:35:53,485
Before we arrested him,
413
00:35:54,520 --> 00:35:57,489
I was trailing him
and he made a call.
414
00:35:57,556 --> 00:36:00,392
I don't know who
he was talking to,
415
00:36:00,459 --> 00:36:03,262
but, he said something
and it stuck in my mind.
416
00:36:03,329 --> 00:36:06,765
He said, "I'll meet you
at the bleeding eye."
417
00:36:08,267 --> 00:36:10,936
It's not a person, Emily.
It's a place.
418
00:36:18,076 --> 00:36:19,545
EMILY: A place?
419
00:36:19,611 --> 00:36:21,179
What do you know about it?
420
00:36:24,049 --> 00:36:25,317
I don't know.
421
00:36:33,759 --> 00:36:36,027
I just keep seeing it
ever since I got back.
422
00:36:36,094 --> 00:36:40,332
If you're seeing
the bleeding eye,
it means you've been there.
423
00:36:41,600 --> 00:36:43,635
And maybe whoever had you
took you there?
424
00:36:45,837 --> 00:36:47,439
Or, maybe...
425
00:36:47,506 --> 00:36:50,376
Your mind made
it into a vision?
426
00:36:51,410 --> 00:36:52,678
Think about it.
427
00:37:00,286 --> 00:37:01,820
It wasn't you.
428
00:37:06,358 --> 00:37:07,759
And it wasn't me.
429
00:37:11,463 --> 00:37:13,299
Then, there's somebody
else out there.
430
00:37:14,866 --> 00:37:17,369
They know where
the bleeding eye is.
431
00:37:27,879 --> 00:37:28,980
GIBBS: Right.
432
00:37:57,242 --> 00:37:58,544
NICK: Adam!
433
00:38:00,346 --> 00:38:01,547
Adam!
434
00:38:07,453 --> 00:38:08,654
In here!
435
00:38:11,590 --> 00:38:13,291
Give yourself up.
436
00:38:15,361 --> 00:38:16,795
I can't.
437
00:38:21,333 --> 00:38:22,968
In here!
438
00:38:24,770 --> 00:38:26,705
Come on!
439
00:38:26,772 --> 00:38:28,674
I'm in here!
440
00:38:31,276 --> 00:38:32,744
No, no.
441
00:38:38,384 --> 00:38:40,419
You okay, man?
Yeah, you?
442
00:38:54,733 --> 00:38:55,601
Nick!
443
00:38:55,667 --> 00:38:58,236
Wait, man. Nick. Nick!
444
00:39:11,683 --> 00:39:13,385
Emily!
445
00:39:25,196 --> 00:39:26,498
GIBBS: Shots fired.
446
00:39:26,565 --> 00:39:28,099
Agent down.
447
00:39:29,401 --> 00:39:30,602
Yeah.
31066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.