Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,502 --> 00:02:59,237
Ok now, take your time.
2
00:03:00,722 --> 00:03:01,940
There you go.
3
00:03:16,654 --> 00:03:17,939
Dad, Dad, it's up here!
4
00:03:21,626 --> 00:03:22,938
Slow down, Sam.
5
00:03:23,239 --> 00:03:24,394
Slow down.
6
00:03:59,072 --> 00:04:00,053
There.
7
00:04:00,554 --> 00:04:01,990
You show this to the sheriff.
8
00:04:09,165 --> 00:04:11,008
Come on, Sam.
Come on, let's go. Go!
9
00:04:17,865 --> 00:04:19,159
Move it! Go, go!
10
00:04:20,343 --> 00:04:21,719
Keep moving, Sam.
11
00:04:27,558 --> 00:04:28,643
Sam, you all right?
12
00:04:29,727 --> 00:04:30,804
Stay down.
13
00:04:39,812 --> 00:04:41,030
I'm scared.
14
00:04:56,754 --> 00:04:57,847
Watch out!
15
00:05:11,853 --> 00:05:12,662
Dad!
16
00:05:23,031 --> 00:05:24,031
Dad?
17
00:07:20,106 --> 00:07:21,349
How you doing, Dallas?
18
00:07:22,233 --> 00:07:23,242
Eddie.
19
00:07:24,026 --> 00:07:25,511
Come on, I'll give you a ride.
20
00:07:42,003 --> 00:07:43,604
Yeah, I usually ride in the back.
21
00:07:44,088 --> 00:07:46,407
Seem to remember you being with me
a couple of those times.
22
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
You got work lined up?
23
00:07:49,727 --> 00:07:50,927
Why? You hiring?
24
00:07:52,263 --> 00:07:55,124
I got enough trouble convincing people
I belong in the job.
25
00:07:55,808 --> 00:07:57,451
But I'll ask around town for you.
26
00:07:58,436 --> 00:07:59,804
I appreciate it.
27
00:08:01,189 --> 00:08:02,258
You...
28
00:08:03,159 --> 00:08:04,341
seen my brother?
29
00:08:05,401 --> 00:08:07,336
Actually, I've been seeing him too much.
30
00:08:15,745 --> 00:08:17,005
Gotta wear the hat.
31
00:08:18,389 --> 00:08:21,090
Drew, the only reason
you make us wear a hat,
32
00:08:21,091 --> 00:08:23,577
is because some manager made you wear
a hat when you were a driver.
33
00:08:24,061 --> 00:08:25,937
Look, the only reason you got this job,
34
00:08:26,122 --> 00:08:28,857
is because your guidance counsellor
begged me to give it to you.
35
00:08:29,342 --> 00:08:32,329
Yeah, I'm sure the fact that she's hot
had nothing to do with that?
36
00:08:34,972 --> 00:08:36,440
1427 Watercrest.
37
00:08:38,768 --> 00:08:40,186
I can't make that delivery.
38
00:08:40,487 --> 00:08:41,611
Have Barry do it.
39
00:08:42,396 --> 00:08:43,397
This is not a democracy.
40
00:08:43,698 --> 00:08:45,457
Make the run or you're fired.
41
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
And wear the hat.
42
00:08:57,703 --> 00:09:00,680
This is R-31-David investigating
a 10-66
43
00:09:00,765 --> 00:09:01,807
at sewerjunction 4.
44
00:09:02,792 --> 00:09:04,644
Copy that R-31-David.
45
00:09:35,816 --> 00:09:36,269
Harry,
46
00:09:37,770 --> 00:09:38,911
we keep telling you guys,
47
00:09:38,912 --> 00:09:40,755
to stay out of here
and you keep coming back.
48
00:09:42,039 --> 00:09:44,392
I hate to do this,
but I'm gonna have to take you in.
49
00:09:45,376 --> 00:09:46,769
Let me just get my dog.
50
00:09:48,796 --> 00:09:49,714
Butch!
51
00:09:51,924 --> 00:09:52,800
Butch.
52
00:09:54,184 --> 00:09:55,038
Come here, boy.
53
00:09:55,439 --> 00:09:56,536
What is that?
54
00:10:00,007 --> 00:10:01,042
Jesus!
55
00:10:03,126 --> 00:10:04,303
Sheriff? Sheriff?
56
00:10:59,283 --> 00:11:00,324
Hey, Ricky.
57
00:11:00,825 --> 00:11:01,826
Hi, Jesse.
58
00:11:02,370 --> 00:11:03,546
Come on in.
59
00:11:05,331 --> 00:11:06,719
Can I get you something to drink?
60
00:11:07,320 --> 00:11:08,650
I'm good, thanks.
61
00:11:08,834 --> 00:11:10,067
Cute outfit, Ricky.
62
00:11:10,368 --> 00:11:12,420
Yeah, isn't Halloween in October?
63
00:11:14,256 --> 00:11:16,601
At least now I know who ordered
the Sausage Lover's.
64
00:11:17,885 --> 00:11:19,578
My purse is in the kitchen.
65
00:11:24,975 --> 00:11:26,292
I'm sorry.
66
00:11:26,793 --> 00:11:28,328
He can be such an asshole.
67
00:11:29,013 --> 00:11:29,862
Yeah well...
68
00:11:30,763 --> 00:11:32,424
you've always known how
to pick them, Jess.
69
00:11:33,309 --> 00:11:35,010
Well, I'll let you in on a little secret.
70
00:11:35,895 --> 00:11:37,463
Quietly I'm getting ready to fire him.
71
00:11:39,148 --> 00:11:40,021
Fire him.
72
00:11:40,722 --> 00:11:41,800
That's funny.
73
00:11:42,610 --> 00:11:43,786
So, what do I owe you?
74
00:11:45,870 --> 00:11:47,163
$53.50.
75
00:11:49,074 --> 00:11:50,151
Keep it.
76
00:11:51,535 --> 00:11:52,536
Thanks.
77
00:11:54,480 --> 00:11:55,490
I'll see you later.
78
00:12:09,052 --> 00:12:09,711
Come on!
79
00:12:10,596 --> 00:12:10,814
Dale!
80
00:12:11,315 --> 00:12:12,431
Dale, stop it!
81
00:12:13,515 --> 00:12:15,135
Was that laugh you got worth it?
82
00:12:15,936 --> 00:12:17,085
No answer?
83
00:12:17,169 --> 00:12:18,321
Dale, leave him alone!
84
00:12:23,901 --> 00:12:25,085
Give me my keys.
85
00:12:29,448 --> 00:12:31,834
Hope you can find them
in 30 minutes or less, asshole.
86
00:12:33,118 --> 00:12:34,828
Let's go.
Bitch.
87
00:12:43,921 --> 00:12:45,131
Let's go, Jesse.
88
00:13:41,145 --> 00:13:42,439
Ray, you find anything?
89
00:13:42,940 --> 00:13:44,924
Nothing.
Anyone parked at the turnout?
90
00:13:46,608 --> 00:13:47,868
Buddy Benson's truck.
91
00:13:48,652 --> 00:13:49,375
Jesus, Eddie.
92
00:13:50,076 --> 00:13:51,947
He usually goes out with his kid.
93
00:14:22,561 --> 00:14:23,045
Dad?
94
00:14:27,024 --> 00:14:27,783
Dad?
95
00:15:11,193 --> 00:15:12,210
Hey.
96
00:15:12,694 --> 00:15:14,196
I missed you so much.
97
00:15:16,115 --> 00:15:17,299
She's so big.
I know.
98
00:15:18,283 --> 00:15:19,127
Hey.
God.
99
00:15:19,128 --> 00:15:20,503
I can't believe you're home.
100
00:15:24,123 --> 00:15:25,416
God, it's been so long.
101
00:15:27,000 --> 00:15:28,294
Do you want some help?
102
00:15:31,213 --> 00:15:32,440
Are these for me?
103
00:15:36,844 --> 00:15:38,078
You don't like them?
104
00:15:38,762 --> 00:15:39,895
Are you kidding me?
105
00:15:39,996 --> 00:15:41,373
These are so cool.
106
00:15:42,975 --> 00:15:44,418
We'll show you how they work later, ok?
107
00:15:45,602 --> 00:15:46,146
Alright.
108
00:16:05,247 --> 00:16:06,615
You got a problem with the door?
109
00:16:09,835 --> 00:16:10,841
When did you get back?
110
00:16:11,242 --> 00:16:12,328
Today.
111
00:16:12,713 --> 00:16:14,023
What happened to your face?
112
00:16:16,008 --> 00:16:17,386
We'll talk about it later.
Ricky.
113
00:16:19,211 --> 00:16:19,869
Hey.
114
00:16:19,970 --> 00:16:21,596
We'll talk about it later.
No. Let's talk about it now.
115
00:16:21,680 --> 00:16:22,259
Get your fucking hands off me!
116
00:16:22,260 --> 00:16:24,584
Get your fucking hands off me!
What happened to your face?
117
00:16:26,768 --> 00:16:28,699
Dale Collins and his friends jumped me.
118
00:16:29,100 --> 00:16:30,580
They threw my keys in the sewer.
119
00:16:32,900 --> 00:16:33,900
Ok give me the bat.
120
00:16:36,178 --> 00:16:37,257
What are you doing here, Dallas?
Ricky.
121
00:16:37,458 --> 00:16:38,587
What are you doing?
I'm not gonna ask.
122
00:16:38,588 --> 00:16:39,848
Give me the fucking bat!
123
00:16:46,788 --> 00:16:47,788
Come on.
124
00:16:48,457 --> 00:16:49,741
I'll help you find your keys.
125
00:17:28,580 --> 00:17:29,666
Butch. Shut up!
126
00:18:06,743 --> 00:18:07,811
Harry?
127
00:18:10,330 --> 00:18:12,357
You better save some for me.
128
00:18:15,335 --> 00:18:16,903
Oh, my God!
129
00:18:17,787 --> 00:18:18,963
Harry.
130
00:18:37,274 --> 00:18:38,292
Please.
131
00:22:42,143 --> 00:22:43,185
Mom!
132
00:22:43,186 --> 00:22:44,629
I'm sorry, it's your bedtime, honey.
133
00:22:46,273 --> 00:22:47,874
I'm not sleepy yet.
134
00:22:52,612 --> 00:22:54,797
Molly, put those away.
135
00:22:55,282 --> 00:22:56,467
It's time for bed.
136
00:23:00,370 --> 00:23:01,563
I love you.
137
00:23:07,460 --> 00:23:08,970
I want Dad to read it.
138
00:23:12,465 --> 00:23:13,465
Ok.
139
00:23:17,762 --> 00:23:18,964
I love you.
140
00:23:21,208 --> 00:23:22,510
I'll see you in the morning.
141
00:23:39,909 --> 00:23:40,909
Hey.
142
00:23:41,536 --> 00:23:44,431
You remember all those times you told me
how much you missed Mommy?
143
00:23:46,499 --> 00:23:48,017
It's ok to tell Mommy that.
144
00:23:50,295 --> 00:23:51,181
Ok.
145
00:23:59,137 --> 00:23:59,809
Hurry up.
146
00:24:01,010 --> 00:24:02,022
You wanna do it?
147
00:24:02,307 --> 00:24:03,736
You're the convict in the family.
148
00:24:04,537 --> 00:24:05,526
Funny.
149
00:24:05,810 --> 00:24:07,020
Help me out, alright.
150
00:24:14,986 --> 00:24:16,938
Why don't we climb down
from where they threw your keys?
151
00:24:17,822 --> 00:24:20,050
So Jesse can see me climb out covered in shit?
152
00:24:20,351 --> 00:24:21,355
No, thanks.
153
00:24:21,910 --> 00:24:24,087
Wait a second.
We're gonna be covered in shit?
154
00:24:24,871 --> 00:24:25,981
Take this.
155
00:24:38,643 --> 00:24:40,269
It's gross down here.
156
00:24:41,053 --> 00:24:42,606
I can think of worse places.
157
00:24:56,945 --> 00:24:58,146
Guess nobody's home.
158
00:24:59,431 --> 00:25:00,573
Is that a couch?
159
00:25:01,658 --> 00:25:02,666
Yeah.
160
00:25:02,951 --> 00:25:04,252
It's nicer than ours.
161
00:25:12,335 --> 00:25:13,454
What the hell?
162
00:25:31,029 --> 00:25:32,565
It smells like something died down here.
163
00:25:36,317 --> 00:25:37,811
Are you sure this is the right way?
164
00:25:39,696 --> 00:25:41,098
This should be it right up here.
165
00:25:44,476 --> 00:25:45,673
That's the drain.
166
00:25:46,574 --> 00:25:47,678
Check down there.
167
00:25:48,163 --> 00:25:49,664
They're your keys, asshole.
168
00:25:51,875 --> 00:25:52,920
You got hands.
169
00:25:53,045 --> 00:25:55,145
Yeah, I'm not sticking them in that shit,
you do it.
170
00:26:00,859 --> 00:26:02,194
Knock yourself out.
171
00:26:10,977 --> 00:26:12,261
Tell me about this girl.
172
00:26:13,146 --> 00:26:14,095
What girl?
173
00:26:14,096 --> 00:26:15,739
The one you got your ass kicked over.
174
00:26:16,024 --> 00:26:17,208
She's just a girl.
175
00:26:19,277 --> 00:26:22,631
No one goes digging around through shit
over just some girl, ok?
176
00:26:28,128 --> 00:26:29,320
What the hell was that?
177
00:26:29,321 --> 00:26:30,871
What relax, it's a rat.
178
00:26:30,955 --> 00:26:31,981
Fucking rat.
179
00:26:34,834 --> 00:26:35,952
Alright check that drain.
180
00:27:00,693 --> 00:27:01,712
I got them.
181
00:27:07,425 --> 00:27:08,509
Let's go.
182
00:27:11,246 --> 00:27:12,463
Sam!
183
00:27:13,248 --> 00:27:14,823
Ray, head towards the ridge.
184
00:27:16,024 --> 00:27:17,702
Sammy, where are you?
185
00:27:19,087 --> 00:27:20,179
Buddy.
186
00:27:21,089 --> 00:27:22,090
Buddy!
187
00:27:25,510 --> 00:27:26,811
Sam!
188
00:27:28,054 --> 00:27:29,430
Kelly, bring them in.
189
00:27:30,515 --> 00:27:32,374
Where are you, Buddy?
190
00:27:35,436 --> 00:27:36,646
Buddy!
191
00:27:37,730 --> 00:27:38,889
Buddy!
192
00:27:39,274 --> 00:27:40,550
Buddy!
193
00:27:41,734 --> 00:27:44,771
We won't stop looking for you, Sammy!
194
00:28:12,307 --> 00:28:13,108
Eddie?
195
00:28:14,392 --> 00:28:15,927
Darcy, we'll start up again tomorrow.
196
00:28:18,438 --> 00:28:20,474
My husband and my son are out there...
197
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
somewhere.
198
00:28:23,735 --> 00:28:25,353
They wouldn't stop looking for me.
199
00:28:27,989 --> 00:28:29,004
Do you think that...
200
00:28:30,905 --> 00:28:32,118
something happened?
201
00:28:32,702 --> 00:28:33,895
I don't know.
202
00:28:36,372 --> 00:28:37,891
Why don't you go home
and get some rest.
203
00:28:39,075 --> 00:28:40,344
Come on, we need your strength.
204
00:28:44,589 --> 00:28:45,224
Right.
205
00:28:51,262 --> 00:28:52,321
Ray, anything?
206
00:28:52,805 --> 00:28:54,807
Negative.
I'll make a final pass by the ridge.
207
00:28:55,391 --> 00:28:57,821
Alright, keep in touch.
Otherwise, I'll see you in the morning.
208
00:29:45,942 --> 00:29:47,394
All units, report back...
209
00:30:28,484 --> 00:30:29,605
Excuse me, sir.
210
00:30:29,930 --> 00:30:31,490
If you've seen my husband and my son.
211
00:30:31,491 --> 00:30:32,430
Ok.
Thank you.
212
00:30:33,489 --> 00:30:34,459
Pardon me.
213
00:30:34,484 --> 00:30:36,984
If I can I give you this.
This is my husband and my son.
214
00:30:37,243 --> 00:30:38,282
Just keep an eye.
Of course.
215
00:30:38,983 --> 00:30:39,995
Thank you.
216
00:30:41,622 --> 00:30:43,015
How's the job hunt going?
217
00:30:43,016 --> 00:30:45,568
Is breaking and entering a special skill?
218
00:30:46,753 --> 00:30:48,046
You got any suggestions?
219
00:30:49,530 --> 00:30:50,791
I hear the bank's hiring.
220
00:30:59,724 --> 00:31:00,459
Hey.
221
00:31:00,760 --> 00:31:01,734
Morning.
222
00:31:07,398 --> 00:31:09,242
Any word on Buddy and his kid?
223
00:31:10,526 --> 00:31:11,169
Carrie?
224
00:31:11,570 --> 00:31:12,570
Coffee, please.
225
00:31:15,948 --> 00:31:17,377
You guys have been out all night?
226
00:31:17,378 --> 00:31:19,136
No, we called it off at 2am.
227
00:31:22,080 --> 00:31:23,333
Ray didn't come home?
228
00:31:23,558 --> 00:31:25,132
I thought he was with you.
229
00:31:25,633 --> 00:31:26,858
I tried his cellphone.
230
00:31:26,918 --> 00:31:28,302
Carrie, listen to me.
231
00:31:29,087 --> 00:31:31,964
Ray was pushing real hard last night.
I'm sure he's still looking.
232
00:31:32,548 --> 00:31:35,077
Cell reception out there...
He always calls, Eddie.
233
00:31:43,935 --> 00:31:44,817
Ray!
234
00:31:49,618 --> 00:31:50,518
Ray!
235
00:31:53,945 --> 00:31:55,255
Ray, are you down there?
236
00:32:00,118 --> 00:32:01,202
Ray?
237
00:32:21,556 --> 00:32:22,640
Oh, my God.
238
00:32:36,529 --> 00:32:38,248
I can't believe this is Ray Adams.
239
00:32:44,871 --> 00:32:46,389
I don't want to believe it either.
240
00:32:48,958 --> 00:32:51,002
You know what it would take
for a man to do this?
241
00:32:52,086 --> 00:32:55,005
For someone to skin a human being?
242
00:32:56,174 --> 00:32:57,306
No tracks.
243
00:32:58,207 --> 00:32:59,218
Nothing?
244
00:33:01,429 --> 00:33:02,264
Eddie.
245
00:33:04,265 --> 00:33:05,616
You're in over your head.
246
00:33:06,876 --> 00:33:08,094
What are you gonna do?
247
00:33:09,478 --> 00:33:10,947
I'll let you know when I figure it out.
248
00:33:22,274 --> 00:33:22,941
Hey.
249
00:33:23,326 --> 00:33:24,211
Hey, Jesse.
250
00:33:24,912 --> 00:33:25,678
Hi.
251
00:33:31,083 --> 00:33:33,044
You know, you look at me
that same way in class.
252
00:33:34,629 --> 00:33:35,634
Yeah well...
253
00:33:36,035 --> 00:33:37,331
the clock's behind you.
254
00:33:37,715 --> 00:33:38,325
What?
255
00:33:40,009 --> 00:33:42,319
Tomorrow when you're in class,
turn around, you'll see it.
256
00:33:42,803 --> 00:33:43,421
Yeah I...
257
00:33:44,322 --> 00:33:45,865
I know that it's there but...
258
00:33:47,808 --> 00:33:49,769
We both know that's not what
you're looking at.
259
00:33:53,856 --> 00:33:55,408
You know, you never were a good liar.
260
00:33:59,320 --> 00:34:00,453
Want to go swimming tonight?
261
00:34:00,954 --> 00:34:01,634
Swimming?
262
00:34:03,235 --> 00:34:04,007
Where?
263
00:34:04,492 --> 00:34:05,492
At school.
264
00:34:06,702 --> 00:34:08,279
Come on, it'll be like old times.
265
00:34:10,373 --> 00:34:12,117
Old times, like before you had a boyfriend?
266
00:34:14,001 --> 00:34:14,844
Yeah.
267
00:34:16,128 --> 00:34:18,014
And it's ex-boyfriend actually.
268
00:34:19,799 --> 00:34:21,117
He's been fired.
269
00:34:23,261 --> 00:34:25,713
So tonight, around ten.
270
00:34:31,143 --> 00:34:32,395
See you tonight.
271
00:39:05,326 --> 00:39:06,786
I'm closing out now Darcy.
272
00:39:08,170 --> 00:39:09,505
See you when you get here.
273
00:39:18,347 --> 00:39:19,365
You alright?
274
00:39:22,560 --> 00:39:23,819
Hey, if you wanna talk...
275
00:39:26,021 --> 00:39:27,114
It's ok.
276
00:39:30,067 --> 00:39:31,852
You're welcome to stay
with me and Kathy tonight.
277
00:39:32,736 --> 00:39:34,581
Darcy's coming by.
I'm gonna stay with her.
278
00:39:38,275 --> 00:39:39,576
I'll see you tomorrow.
279
00:39:53,591 --> 00:39:54,418
Ritchie?
280
00:39:58,679 --> 00:39:59,439
Ritchie?
281
00:40:01,223 --> 00:40:02,225
No!
282
00:41:10,501 --> 00:41:12,577
We found Ray's body in the woods.
283
00:41:13,462 --> 00:41:14,513
He was...
284
00:41:15,798 --> 00:41:17,265
He was skinned alive.
285
00:41:22,221 --> 00:41:23,259
Think it's got something to do with...
286
00:41:24,260 --> 00:41:25,566
Buddy and his kid disappearing?
287
00:41:27,250 --> 00:41:29,228
I think this kind of thing doesn't
happen here.
288
00:41:30,412 --> 00:41:34,350
Sheriff, we have a report of a gas explosion
in a sewer under 16th, do you copy?
289
00:41:35,734 --> 00:41:38,745
Roger, Dispatch, notify the fire department,
I'll meet them there.
290
00:41:39,230 --> 00:41:40,693
Right away, Sheriff. Dispatch out.
291
00:41:40,694 --> 00:41:41,840
You want some help?
292
00:41:42,324 --> 00:41:43,450
I don't know, Dallas.
293
00:41:44,535 --> 00:41:45,619
Come on.
294
00:41:46,203 --> 00:41:47,363
I'll ride in the back.
295
00:43:02,946 --> 00:43:03,711
Ricky.
296
00:43:04,012 --> 00:43:05,191
Hey.
Hey.
297
00:43:07,993 --> 00:43:09,061
So...
298
00:43:10,746 --> 00:43:11,889
how do we get in?
299
00:43:13,373 --> 00:43:15,150
I taped the lock after class.
300
00:43:36,814 --> 00:43:39,609
I couldn't decide on which suit
I wanted to wear so...
301
00:43:46,031 --> 00:43:46,708
Now...
302
00:43:48,409 --> 00:43:49,377
you tell me.
303
00:43:51,161 --> 00:43:52,143
Are you looking at me...
304
00:43:54,144 --> 00:43:55,257
or the clock?
305
00:44:00,470 --> 00:44:01,505
Come here.
306
00:44:20,274 --> 00:44:21,275
Oh, my God.
307
00:44:25,829 --> 00:44:27,356
What do you think you're doing, Jess?
308
00:44:27,657 --> 00:44:28,923
Dale, get outta here!
309
00:44:29,408 --> 00:44:30,646
Just remember Ricky,
310
00:44:31,547 --> 00:44:33,646
I taught this little slut everything
she knows.
311
00:44:35,330 --> 00:44:36,399
No, Ricky! Stop it!
312
00:44:38,917 --> 00:44:40,618
Stop it!
Dale, stop it!
313
00:44:41,003 --> 00:44:42,346
Stop it!
He's drowning!
314
00:46:11,251 --> 00:46:12,479
What the hell was that?
315
00:46:14,763 --> 00:46:15,489
Oh, my God.
316
00:46:15,790 --> 00:46:17,473
Oh, my God! Get out of the water!
317
00:46:17,474 --> 00:46:18,818
Get out! Go! Go!
Jesse, go!
318
00:46:20,602 --> 00:46:22,513
Oh, my God, get out of the pool!
Jess, run!
319
00:46:23,897 --> 00:46:25,481
Help me!
320
00:46:25,565 --> 00:46:27,566
Oh, my God!
Help me!
321
00:46:30,153 --> 00:46:31,638
Get out!
Go!
322
00:46:34,224 --> 00:46:35,304
Do you think he's dead?
323
00:46:35,305 --> 00:46:37,043
Why don't you go back and find out?
324
00:46:39,621 --> 00:46:40,814
No!
Here!
325
00:46:43,458 --> 00:46:44,543
Window!
326
00:46:51,124 --> 00:46:52,483
Shit!
Oh, shit!
327
00:46:54,720 --> 00:46:55,720
Fuck!
328
00:46:56,430 --> 00:46:57,048
Come on!
329
00:46:57,949 --> 00:46:58,723
Help me!
330
00:47:01,768 --> 00:47:02,463
Ricky!
331
00:47:02,864 --> 00:47:03,711
Come on!
332
00:47:04,396 --> 00:47:05,080
Go!
333
00:47:26,168 --> 00:47:27,168
Daddy!
334
00:47:27,413 --> 00:47:28,453
Daddy!
335
00:47:29,337 --> 00:47:30,423
Daddy!
Molly?
336
00:47:30,924 --> 00:47:31,724
What is it?
337
00:47:33,258 --> 00:47:34,843
It was outside the window.
338
00:47:35,927 --> 00:47:38,637
What?
It was a monster.
339
00:47:41,541 --> 00:47:42,541
Come here.
340
00:47:46,588 --> 00:47:47,829
You know, when I was your age...
341
00:47:48,230 --> 00:47:50,116
I used to have these awful nightmares.
342
00:47:50,901 --> 00:47:53,194
I saw it. It was real.
343
00:47:56,281 --> 00:47:57,941
You see?
No monster.
344
00:48:02,279 --> 00:48:03,821
Tim!
Daddy!
345
00:48:03,905 --> 00:48:05,064
Run!
346
00:48:09,294 --> 00:48:10,913
We have to go!
Come on!
347
00:48:12,297 --> 00:48:13,407
Daddy!
348
00:49:11,323 --> 00:49:13,023
The fire spread through the plant.
349
00:49:13,024 --> 00:49:15,051
They have to shut down
the reactors manually.
350
00:49:15,235 --> 00:49:16,295
Roger that.
351
00:49:17,779 --> 00:49:18,616
Dispatch,
352
00:49:18,917 --> 00:49:21,157
we have to evacuate the entire town.
353
00:49:21,741 --> 00:49:24,702
Call the National Guard in Colorado Springs for assistance.
354
00:49:24,703 --> 00:49:25,212
Over.
355
00:49:26,496 --> 00:49:27,573
Jesus Christ.
356
00:49:28,957 --> 00:49:29,999
Sheriff.
Yeah.
357
00:49:30,083 --> 00:49:31,601
I think you should hear about this.
358
00:49:31,726 --> 00:49:32,485
Dallas!
359
00:49:32,586 --> 00:49:33,515
Alright, thank a lot.
360
00:49:33,516 --> 00:49:35,026
Hey, Ricky, what the hell you doing here?
361
00:49:35,027 --> 00:49:36,964
I saw something came after us!
I don't know what happened.
362
00:49:36,965 --> 00:49:37,967
What do you mean something came after us?
363
00:49:37,968 --> 00:49:38,924
We ran all the way here.
Slow down.
364
00:49:38,925 --> 00:49:40,050
What came after you?
I don't know!
365
00:49:40,051 --> 00:49:41,737
Where were you?
We were at the school.
366
00:49:41,838 --> 00:49:44,508
Mark's dead and I think
they got Nick, too.
367
00:49:44,709 --> 00:49:45,615
What was it?
368
00:49:47,017 --> 00:49:47,735
Ricky!
369
00:49:49,519 --> 00:49:50,519
I don't know.
370
00:50:52,332 --> 00:50:53,168
Call in help.
371
00:50:53,769 --> 00:50:55,093
Somebody's gotta know about this.
372
00:50:57,712 --> 00:50:58,339
Eddie!
373
00:51:02,959 --> 00:51:04,251
Dispatch, where's that backup?
374
00:51:04,952 --> 00:51:06,370
Dispatch, come in.
375
00:51:10,517 --> 00:51:11,968
Dispatch, come in.
376
00:51:14,729 --> 00:51:15,940
Let's go. Let's get the hell outta here.
377
00:51:21,945 --> 00:51:22,954
Carrie?
378
00:51:26,241 --> 00:51:27,241
Carrie!
379
00:51:27,626 --> 00:51:28,836
The power's out.
380
00:51:32,622 --> 00:51:33,581
Carrie?
381
00:51:36,042 --> 00:51:36,710
You...
382
00:51:39,629 --> 00:51:41,132
Oh, God! Help me!
383
00:51:48,305 --> 00:51:49,540
Hurry! Hurry!
384
00:51:51,224 --> 00:51:52,526
Stay together!
385
00:52:04,362 --> 00:52:05,481
No!
Hurry!
386
00:52:50,075 --> 00:52:52,385
I don't think the police station
isn't such a hot idea.
387
00:52:52,869 --> 00:52:53,815
What do you want me to do?
388
00:52:53,816 --> 00:52:55,313
We don't know what we're dealing with.
389
00:52:56,498 --> 00:52:58,249
Come on.
Look out!
390
00:53:01,669 --> 00:53:02,351
Sheriff!
391
00:53:02,552 --> 00:53:03,304
Sheriff!
392
00:53:03,429 --> 00:53:04,088
Darcy?
393
00:53:04,089 --> 00:53:05,389
Eddie.
Darcy, what happened?
394
00:53:05,390 --> 00:53:06,684
What are you doing?
In the diner...
395
00:53:06,685 --> 00:53:08,242
What?
Carrie's stomach.
396
00:53:08,426 --> 00:53:09,694
There was so much blood.
What?
397
00:53:10,178 --> 00:53:11,894
Her stomach, it was gone.
398
00:53:11,895 --> 00:53:12,980
She's dead.
399
00:53:13,264 --> 00:53:15,574
She's dead! She's dead!
400
00:53:16,059 --> 00:53:17,536
Ricky, get her inside.
401
00:53:18,820 --> 00:53:19,913
Get her in.
402
00:53:23,383 --> 00:53:24,627
Eddie, people are dying.
403
00:53:26,511 --> 00:53:27,525
We need guns.
404
00:53:28,326 --> 00:53:30,039
The National Guard will be here soon.
405
00:53:30,423 --> 00:53:31,575
Not soon enough!
406
00:53:42,677 --> 00:53:44,362
I can't believe I'm letting you do this.
407
00:53:45,046 --> 00:53:47,565
This plan is stupid.
Let's just leave town now.
408
00:53:48,049 --> 00:53:50,534
Because we're not going to make it
out of town without weapons, dickhead.
409
00:53:50,718 --> 00:53:52,846
You're too stupid to talk, Dale.
Shut up.
410
00:54:09,446 --> 00:54:10,237
Where are the guns?
411
00:54:10,938 --> 00:54:11,939
Follow me.
412
00:54:21,624 --> 00:54:22,709
Here they are.
413
00:54:26,337 --> 00:54:27,392
Dale, grab some bags.
414
00:54:27,793 --> 00:54:28,865
Jesse, load them up.
415
00:54:34,637 --> 00:54:35,759
Eddie, you got power on that thing?
416
00:54:38,160 --> 00:54:39,441
Yeah, I just need some light.
417
00:54:55,700 --> 00:54:56,700
Go, go, go!
418
00:54:57,160 --> 00:54:58,736
Ground One, secure the area.
419
00:54:58,820 --> 00:55:01,473
Set up perimeter,
and provide cover for Ground Two.
420
00:55:02,957 --> 00:55:04,241
Roger. 0-6 out.
421
00:55:04,626 --> 00:55:06,994
Move, move, move!
Report status.
422
00:55:07,378 --> 00:55:08,823
Ground One has secure perimeter.
423
00:55:09,124 --> 00:55:10,815
Ground Two has secure perimeter.
424
00:55:15,954 --> 00:55:18,272
This is Sheriff Morales for
the National Guard. Come in.
425
00:55:18,556 --> 00:55:21,133
Repeat, Sheriff Morales
for the National Guard. Come in.
426
00:55:21,518 --> 00:55:25,104
This is Lieutenant Woods, 89th Troop
Command, Colorado National Guard.
427
00:55:25,688 --> 00:55:26,723
Go ahead, Sheriff.
428
00:55:27,407 --> 00:55:29,442
What's your location, Lieutenant? Over.
429
00:55:30,426 --> 00:55:31,560
We're on Main Street.
430
00:55:31,945 --> 00:55:34,330
Listen Lieutenant, I don't know what
your men are walking into,
431
00:55:34,331 --> 00:55:36,099
but our situation is getting worse.
432
00:55:45,458 --> 00:55:46,968
Lieutenant, come in. Are you there?
433
00:55:47,752 --> 00:55:48,855
We have a missing man.
434
00:55:48,856 --> 00:55:49,979
Hold on, Sheriff.
435
00:56:09,306 --> 00:56:10,508
We got contact!
436
00:56:11,693 --> 00:56:12,995
It's a fucking ambush!
437
00:56:15,280 --> 00:56:17,031
Benson, nine o'clock!
438
00:56:18,116 --> 00:56:19,593
What the hell's going on out there?
439
00:56:26,583 --> 00:56:28,301
We got contact all around us!
440
00:56:31,713 --> 00:56:33,631
Fall back!
I repeat, fall back!
441
00:56:34,215 --> 00:56:35,215
Lieutenant!
442
00:56:38,261 --> 00:56:39,429
Fall back!
443
00:56:44,601 --> 00:56:45,810
Lieutenant, are you there?
444
00:56:47,520 --> 00:56:49,172
Lieutenant, come in.
Are you there?
445
00:56:58,531 --> 00:57:00,050
We're not gonna make it, are we?
446
00:57:09,659 --> 00:57:11,310
Don't shoot.
Take what you want.
447
00:57:11,494 --> 00:57:13,547
I'm not getting killed for no $6.25 an hour.
448
00:57:17,592 --> 00:57:18,592
We've been attacked.
449
00:57:19,313 --> 00:57:20,554
Terrorists hit Gunnison?
450
00:57:22,138 --> 00:57:23,423
I told you they would one day.
451
00:57:25,600 --> 00:57:26,776
What are you guys, stoned?
452
00:57:31,939 --> 00:57:32,966
You see that?
453
00:57:38,863 --> 00:57:40,890
Hurry up, Molly.
Hurry up.
454
00:57:42,408 --> 00:57:43,089
Hello?
455
00:57:47,075 --> 00:57:48,075
Hello?
456
00:57:51,876 --> 00:57:53,036
Are you hurt?
457
00:57:55,505 --> 00:57:56,548
Come on in.
458
00:57:58,032 --> 00:57:59,242
She'll be safe here.
459
00:58:03,888 --> 00:58:05,623
Dr Lawson to O.R 2, stat.
460
00:58:06,307 --> 00:58:08,042
Dr Lawson to O.R 2, stat.
461
00:58:10,269 --> 00:58:11,855
Keep pressure on that
and run another litre.
462
00:58:13,840 --> 00:58:14,541
Hold up.
463
00:58:18,111 --> 00:58:19,937
Barely got a carotid.
Take him straight to Trauma.
464
00:58:20,822 --> 00:58:21,382
Sit down.
465
00:58:22,483 --> 00:58:23,190
Easy.
466
00:59:01,896 --> 00:59:02,643
Hi.
467
00:59:03,944 --> 00:59:05,449
When are the lights going back on?
468
00:59:06,033 --> 00:59:08,646
We're on emergency generators
until the power's restored.
469
00:59:11,330 --> 00:59:12,390
Oh, God.
470
00:59:13,875 --> 00:59:15,309
Oh, I think my water just broke.
471
00:59:16,594 --> 00:59:17,178
Ok.
472
00:59:17,862 --> 00:59:19,038
I'll find a doctor.
473
01:00:01,589 --> 01:00:02,232
Hey.
474
01:00:04,509 --> 01:00:05,943
You two look pretty shaken up.
475
01:00:06,928 --> 01:00:08,530
It hasn't been an easy night for her.
476
01:00:12,433 --> 01:00:13,435
And what about you?
477
01:00:15,520 --> 01:00:16,513
I'll live.
478
01:00:19,315 --> 01:00:19,941
Ok.
479
01:00:22,401 --> 01:00:23,870
We're leaving in five minutes.
480
01:00:25,655 --> 01:00:26,672
Thank you.
481
01:00:48,636 --> 01:00:49,920
Where is he?
482
01:01:02,550 --> 01:01:03,428
Give me the gun!
483
01:01:04,429 --> 01:01:05,429
Give me the gun!
484
01:01:10,483 --> 01:01:11,402
Come on!
485
01:01:22,169 --> 01:01:23,171
Mommy!
486
01:01:27,550 --> 01:01:28,843
Turn back!
It's a trap!
487
01:01:29,927 --> 01:01:31,645
It's a trap!
It's a trap!
488
01:01:32,429 --> 01:01:33,407
What the fuck?
489
01:01:33,408 --> 01:01:34,489
Go, go, go!
490
01:01:34,573 --> 01:01:37,368
Go! Molly, come on! Run!
Run, Molly!
491
01:01:38,352 --> 01:01:39,195
Oh, God!
492
01:01:40,771 --> 01:01:42,582
Everyone, go! Go!
Out the back!
493
01:01:44,692 --> 01:01:45,652
Fuck this!
494
01:01:54,660 --> 01:01:55,987
Shoot this fucking thing!
495
01:02:05,755 --> 01:02:07,173
Dallas.
What was that thing?
496
01:02:31,822 --> 01:02:32,565
What?
497
01:02:39,830 --> 01:02:41,074
That's not possible.
498
01:02:42,458 --> 01:02:43,974
Shit. Something's wrong.
499
01:02:44,375 --> 01:02:45,736
Check the other rooms.
500
01:02:54,512 --> 01:02:55,563
What is...
501
01:03:27,336 --> 01:03:29,114
Go, baby. Go, go, go.
Keep running.
502
01:03:31,716 --> 01:03:32,734
Straight ahead.
Straight ahead.
503
01:03:34,719 --> 01:03:35,853
What the hell?
504
01:03:37,138 --> 01:03:38,372
This is our help?
505
01:03:42,309 --> 01:03:44,139
What the fuck is going on, Eddie?
506
01:03:44,340 --> 01:03:45,520
Where the hell are the bodies?
507
01:03:45,604 --> 01:03:46,832
They're going to kill us all!
508
01:03:47,133 --> 01:03:48,306
We're not dead yet.
509
01:03:48,691 --> 01:03:50,994
There may be weapons
and equipment we can still use.
510
01:04:00,244 --> 01:04:01,203
Radio.
511
01:04:08,252 --> 01:04:09,479
National Guard, come in.
512
01:04:10,963 --> 01:04:14,057
Repeat, any National Guard unit, come in.
513
01:04:15,926 --> 01:04:18,762
This is Colonel Stevens, US Army.
Identify yourself.
514
01:04:19,346 --> 01:04:21,919
Sheriff Eddie Morales, Gunnison, Colorado.
515
01:04:22,220 --> 01:04:23,567
You have to help us, Colonel.
516
01:04:23,651 --> 01:04:25,311
There's an infestation and
517
01:04:25,312 --> 01:04:28,238
if we don't get help soon,
there won't be any of us left.
518
01:04:28,522 --> 01:04:30,249
What's the army's evacuation plan?
519
01:04:31,634 --> 01:04:32,435
Colonel?
520
01:04:37,031 --> 01:04:39,224
Colonel, we need immediate evac.
521
01:04:39,909 --> 01:04:42,436
Sheriff, all ground routes
have been compromised.
522
01:04:43,120 --> 01:04:45,345
There is an airlift in 30 minutes,
523
01:04:45,446 --> 01:04:46,982
from Gilliam Circle.
524
01:04:47,166 --> 01:04:49,922
Confirm airlift, Gilliam Circle.
525
01:04:49,923 --> 01:04:51,252
We'll be there in 20 minutes.
526
01:04:51,337 --> 01:04:52,963
But that's right in the centre of town.
527
01:04:53,547 --> 01:04:54,807
We'll be there, Colonel.
528
01:05:04,558 --> 01:05:06,168
What the fuck are you?
529
01:05:12,858 --> 01:05:15,299
Everyone, get in the Stryker.
530
01:05:15,700 --> 01:05:16,770
I'll drive.
531
01:05:21,183 --> 01:05:22,644
You sure you can drive that thing?
532
01:05:24,328 --> 01:05:25,309
I'll get on the gun.
533
01:05:25,710 --> 01:05:26,730
Don't miss.
534
01:05:27,414 --> 01:05:28,441
Don't crash.
535
01:05:37,675 --> 01:05:38,817
Hold on.
536
01:07:16,023 --> 01:07:17,204
Why are we stopping?
537
01:07:17,905 --> 01:07:19,284
It doesn't make any sense.
538
01:07:19,568 --> 01:07:22,128
Gilliam Circle is right in the centre of town.
539
01:07:22,613 --> 01:07:24,456
We'll be surrounded by those things.
540
01:07:25,241 --> 01:07:26,434
Wait a second, what he said?
541
01:07:27,035 --> 01:07:28,419
I think the colonel was lying.
542
01:07:29,703 --> 01:07:32,014
That's crazy. The government
doesn't lie to people.
543
01:07:34,208 --> 01:07:36,243
The army thinks about containment first.
544
01:07:36,844 --> 01:07:38,428
They can't risk this getting any worse.
545
01:07:38,512 --> 01:07:41,375
Help is a few miles down that road
and they're waiting for us.
546
01:07:41,700 --> 01:07:43,500
Now if you won't drive us, I will.
547
01:07:43,659 --> 01:07:46,119
Eddie, if she's right, the only thing down
that road are more of those things.
548
01:07:46,203 --> 01:07:47,447
You're not seriously considering this.
549
01:07:47,448 --> 01:07:49,324
I'm considering whatever keeps us alive.
550
01:07:49,473 --> 01:07:51,167
Which means getting out of this town.
551
01:07:52,851 --> 01:07:55,356
There are only two helicopters in town,
but one's at the airport.
552
01:07:55,357 --> 01:07:56,940
No, it's too far.
We'll never make it.
553
01:07:57,081 --> 01:07:58,426
The other one's at the hospital.
554
01:07:58,427 --> 01:08:01,151
The people at the hospital
probably used it to get out.
555
01:08:01,510 --> 01:08:02,906
That's a chance we have to take.
556
01:08:03,107 --> 01:08:06,231
If you're wrong and the helicopter's gone,
we're all dead.
557
01:08:06,490 --> 01:08:08,701
If I'm right, they're dead
if they follow you.
558
01:08:15,708 --> 01:08:17,001
There's a truck coming.
559
01:08:22,506 --> 01:08:25,967
There will be an emergency evacuation
from Gilliam Circle.
560
01:08:26,552 --> 01:08:28,403
Medical care will be provided.
561
01:08:28,687 --> 01:08:30,472
Sheriff, what are you doing in there?
562
01:08:30,473 --> 01:08:31,489
Never mind that.
563
01:08:31,774 --> 01:08:33,099
You guys heading to the airlift?
Yeah.
564
01:08:33,610 --> 01:08:35,469
Ok, follow us.
We don't have much time.
565
01:08:36,354 --> 01:08:37,371
Alright, listen up.
566
01:08:37,855 --> 01:08:39,699
Everybody's got to choose, right now.
567
01:08:43,069 --> 01:08:44,309
I'm going to the hospital,
568
01:08:44,410 --> 01:08:45,420
with the tank.
569
01:08:45,604 --> 01:08:47,405
We all need to go to the center of town.
570
01:08:47,490 --> 01:08:49,049
That's right.
I'm going with my brother.
571
01:08:49,233 --> 01:08:50,010
I'm with you.
572
01:08:50,611 --> 01:08:51,643
I'm going in the tank.
573
01:08:52,745 --> 01:08:53,880
Dallas, don't do this.
574
01:08:55,164 --> 01:08:56,231
She's wrong.
575
01:08:56,415 --> 01:08:58,050
And brother or not, he's wrong.
576
01:08:58,334 --> 01:08:59,718
You're gonna get them killed!
577
01:09:00,002 --> 01:09:01,895
We're running out of time,
Sheriff we gotta move now.
578
01:09:02,179 --> 01:09:03,179
Hold on!
579
01:09:03,330 --> 01:09:04,539
We're coming with you!
580
01:09:09,011 --> 01:09:09,787
Wait.
581
01:09:15,893 --> 01:09:16,894
Take care.
582
01:09:19,397 --> 01:09:20,731
I hope we're both wrong.
583
01:09:25,869 --> 01:09:27,479
Medical care and airlift...
584
01:09:30,783 --> 01:09:31,808
Let's go!
585
01:09:31,993 --> 01:09:33,827
There will be an emergency evacuation
586
01:09:33,911 --> 01:09:35,396
from Gilliam Circle.
587
01:09:35,880 --> 01:09:39,082
Medical care and airlift will
be provided for all residents.
588
01:09:52,888 --> 01:09:54,080
I didn't help anybody.
589
01:09:55,449 --> 01:09:56,734
I was too scared.
590
01:09:57,518 --> 01:09:58,961
I just watched them die.
591
01:10:10,906 --> 01:10:12,115
Alright, put these on.
592
01:10:14,818 --> 01:10:15,718
You too.
593
01:10:43,622 --> 01:10:44,498
Alright listen,
594
01:10:44,899 --> 01:10:47,601
whatever happens inside the only person that can't get hurt is Kelly,
595
01:10:47,902 --> 01:10:49,386
alright? We all protect Kelly.
596
01:10:51,030 --> 01:10:52,205
What is this, the Titanic?
597
01:10:52,490 --> 01:10:54,157
Screw the women
and children first shit, man.
598
01:10:54,441 --> 01:10:57,367
Look asshole, unless you can fly
the helicopter, shut the fuck up.
599
01:10:57,751 --> 01:10:58,751
Let's go.
600
01:11:36,784 --> 01:11:37,784
Oh, Jesus.
601
01:11:51,049 --> 01:11:52,376
Maybe they've all gone.
602
01:13:34,219 --> 01:13:35,545
Oh, God, no!
603
01:13:37,305 --> 01:13:38,414
Fucking shoot it!
604
01:13:45,430 --> 01:13:46,522
Jesse, no, wait!
605
01:13:46,606 --> 01:13:47,648
Move, now!
606
01:14:53,632 --> 01:14:54,632
Jesse!
607
01:14:55,634 --> 01:14:56,643
No, wait!
608
01:15:12,691 --> 01:15:13,567
Ricky!
609
01:15:26,998 --> 01:15:27,915
Ricky, wait!
610
01:15:27,999 --> 01:15:29,242
Motherfucker!
611
01:15:29,626 --> 01:15:30,626
Ricky!
612
01:15:57,228 --> 01:15:58,028
Come on.
613
01:16:00,532 --> 01:16:01,532
Come on, get up.
614
01:16:02,934 --> 01:16:03,934
You're gonna make it.
615
01:16:09,799 --> 01:16:10,599
We have to go.
616
01:16:10,800 --> 01:16:11,500
Now!
617
01:16:11,701 --> 01:16:12,301
Come on.
618
01:16:12,827 --> 01:16:13,421
Come on!
619
01:16:15,505 --> 01:16:16,731
Go! Go, go, go, go!
620
01:16:29,261 --> 01:16:29,961
Joe!
621
01:16:30,979 --> 01:16:32,279
Is this everybody?
622
01:16:32,764 --> 01:16:33,997
This is all that's left.
623
01:16:34,082 --> 01:16:35,107
What have you heard?
624
01:16:35,191 --> 01:16:36,534
The airlift will be here soon.
625
01:16:41,497 --> 01:16:42,139
Clear!
626
01:16:43,524 --> 01:16:44,216
Come on!
627
01:16:45,100 --> 01:16:46,100
Go, go!
You alright?
628
01:16:50,598 --> 01:16:51,633
Come here, Molly.
629
01:16:54,076 --> 01:16:55,253
Go! Go! Follow your mom!
630
01:16:57,138 --> 01:16:58,138
Come on!
631
01:16:58,214 --> 01:16:59,365
Everyone, move!
632
01:17:01,426 --> 01:17:02,426
Run, Molly!
633
01:17:13,729 --> 01:17:14,529
Come on!
634
01:17:17,032 --> 01:17:18,032
Dallas!
635
01:17:18,193 --> 01:17:19,093
I'm trying!
636
01:17:21,196 --> 01:17:22,946
Are you gonna shoot that thing?
637
01:17:23,031 --> 01:17:24,031
Hang on!
638
01:17:30,038 --> 01:17:31,038
Let's go!
639
01:17:39,038 --> 01:17:40,038
You got her?
640
01:17:51,751 --> 01:17:52,645
Get down!
641
01:17:55,229 --> 01:17:56,130
Colonel Stevens,
642
01:17:56,431 --> 01:17:59,725
this is Gunnison County requesting
status on evac! Over!
643
01:18:06,557 --> 01:18:08,092
Colonel, where's the airlift?
644
01:18:09,476 --> 01:18:11,645
Sheriff, we are ten miles out.
645
01:18:11,830 --> 01:18:13,364
Hold your position. Over.
646
01:18:14,849 --> 01:18:16,384
Colonel, we're here. Over.
647
01:18:20,213 --> 01:18:21,214
God help us all.
648
01:18:22,983 --> 01:18:23,984
Alright, get out of here.
649
01:18:24,485 --> 01:18:25,693
Now. I'm gonna buy us some time.
650
01:18:26,177 --> 01:18:27,328
I'm not leaving you.
651
01:18:27,512 --> 01:18:28,662
Get to the chopper!
652
01:18:28,747 --> 01:18:30,114
You don't have to do this, Dallas.
653
01:18:30,798 --> 01:18:32,200
Now! Go! Go!
654
01:18:34,084 --> 01:18:35,285
Come on, you motherfuckers!
655
01:18:41,557 --> 01:18:42,741
Come on, over here!
656
01:18:56,338 --> 01:18:57,038
Come on.
657
01:19:03,746 --> 01:19:04,746
Ok, go!
658
01:19:09,493 --> 01:19:10,202
Fuck!
659
01:19:11,870 --> 01:19:13,205
Hey, come on over here!
660
01:19:36,946 --> 01:19:37,946
Come on!
661
01:19:51,627 --> 01:19:52,627
Fuck you!
662
01:20:49,276 --> 01:20:50,735
We're not leaving without Dallas!
663
01:20:51,420 --> 01:20:52,454
We have to go.
664
01:20:52,838 --> 01:20:53,880
He'll make it!
665
01:20:58,985 --> 01:20:59,821
Die!
666
01:21:22,934 --> 01:21:24,010
Let's go!
667
01:23:02,976 --> 01:23:04,052
Mommy?
668
01:24:01,376 --> 01:24:02,777
Close your eyes!
669
01:24:08,217 --> 01:24:10,043
Hang on!
Mommy!
670
01:24:19,061 --> 01:24:20,061
Dallas?
671
01:24:21,563 --> 01:24:22,563
Dallas?
672
01:24:34,408 --> 01:24:35,360
Jesus.
673
01:24:35,544 --> 01:24:37,248
Hey, you alright?
674
01:24:37,649 --> 01:24:38,429
Ricky?
675
01:24:38,613 --> 01:24:39,741
Yeah. Press harder honey.
676
01:25:01,027 --> 01:25:02,253
Drop your weapons!
677
01:25:13,540 --> 01:25:15,100
You bastards killed the entire town.
678
01:25:15,584 --> 01:25:16,843
We're just following orders.
679
01:25:17,527 --> 01:25:18,761
Put down your weapons.
680
01:25:40,883 --> 01:25:42,402
We need a medic, for my brother.
681
01:25:43,686 --> 01:25:44,754
Medevac is inbound.
682
01:25:45,839 --> 01:25:48,333
Secure any weapons
and let's set up a perimeter!
683
01:25:49,318 --> 01:25:50,318
Let's go! Move it!
684
01:26:13,934 --> 01:26:15,235
I thought I told you not to crash.
685
01:26:21,007 --> 01:26:21,708
Mommy?
686
01:26:22,993 --> 01:26:24,411
Are the monsters gone?
687
01:26:26,555 --> 01:26:27,656
They're gone.
688
01:27:20,542 --> 01:27:22,712
The world isn't ready for this technology.
689
01:27:24,896 --> 01:27:27,141
But this isn't for our world,
690
01:27:27,542 --> 01:27:28,684
is it Ms. Yutani?
691
01:27:42,485 --> 01:27:45,485
By LESAIGNEUR
Sync & corrections April 2019
44310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.