All language subtitles for AVPR.Aliens.vs.Predator.Requiem.2007.720p.BluRay.x264.DTS-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,502 --> 00:02:59,237 Ok now, take your time. 2 00:03:00,722 --> 00:03:01,940 There you go. 3 00:03:16,654 --> 00:03:17,939 Dad, Dad, it's up here! 4 00:03:21,626 --> 00:03:22,938 Slow down, Sam. 5 00:03:23,239 --> 00:03:24,394 Slow down. 6 00:03:59,072 --> 00:04:00,053 There. 7 00:04:00,554 --> 00:04:01,990 You show this to the sheriff. 8 00:04:09,165 --> 00:04:11,008 Come on, Sam. Come on, let's go. Go! 9 00:04:17,865 --> 00:04:19,159 Move it! Go, go! 10 00:04:20,343 --> 00:04:21,719 Keep moving, Sam. 11 00:04:27,558 --> 00:04:28,643 Sam, you all right? 12 00:04:29,727 --> 00:04:30,804 Stay down. 13 00:04:39,812 --> 00:04:41,030 I'm scared. 14 00:04:56,754 --> 00:04:57,847 Watch out! 15 00:05:11,853 --> 00:05:12,662 Dad! 16 00:05:23,031 --> 00:05:24,031 Dad? 17 00:07:20,106 --> 00:07:21,349 How you doing, Dallas? 18 00:07:22,233 --> 00:07:23,242 Eddie. 19 00:07:24,026 --> 00:07:25,511 Come on, I'll give you a ride. 20 00:07:42,003 --> 00:07:43,604 Yeah, I usually ride in the back. 21 00:07:44,088 --> 00:07:46,407 Seem to remember you being with me a couple of those times. 22 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 You got work lined up? 23 00:07:49,727 --> 00:07:50,927 Why? You hiring? 24 00:07:52,263 --> 00:07:55,124 I got enough trouble convincing people I belong in the job. 25 00:07:55,808 --> 00:07:57,451 But I'll ask around town for you. 26 00:07:58,436 --> 00:07:59,804 I appreciate it. 27 00:08:01,189 --> 00:08:02,258 You... 28 00:08:03,159 --> 00:08:04,341 seen my brother? 29 00:08:05,401 --> 00:08:07,336 Actually, I've been seeing him too much. 30 00:08:15,745 --> 00:08:17,005 Gotta wear the hat. 31 00:08:18,389 --> 00:08:21,090 Drew, the only reason you make us wear a hat, 32 00:08:21,091 --> 00:08:23,577 is because some manager made you wear a hat when you were a driver. 33 00:08:24,061 --> 00:08:25,937 Look, the only reason you got this job, 34 00:08:26,122 --> 00:08:28,857 is because your guidance counsellor begged me to give it to you. 35 00:08:29,342 --> 00:08:32,329 Yeah, I'm sure the fact that she's hot had nothing to do with that? 36 00:08:34,972 --> 00:08:36,440 1427 Watercrest. 37 00:08:38,768 --> 00:08:40,186 I can't make that delivery. 38 00:08:40,487 --> 00:08:41,611 Have Barry do it. 39 00:08:42,396 --> 00:08:43,397 This is not a democracy. 40 00:08:43,698 --> 00:08:45,457 Make the run or you're fired. 41 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 And wear the hat. 42 00:08:57,703 --> 00:09:00,680 This is R-31-David investigating a 10-66 43 00:09:00,765 --> 00:09:01,807 at sewerjunction 4. 44 00:09:02,792 --> 00:09:04,644 Copy that R-31-David. 45 00:09:35,816 --> 00:09:36,269 Harry, 46 00:09:37,770 --> 00:09:38,911 we keep telling you guys, 47 00:09:38,912 --> 00:09:40,755 to stay out of here and you keep coming back. 48 00:09:42,039 --> 00:09:44,392 I hate to do this, but I'm gonna have to take you in. 49 00:09:45,376 --> 00:09:46,769 Let me just get my dog. 50 00:09:48,796 --> 00:09:49,714 Butch! 51 00:09:51,924 --> 00:09:52,800 Butch. 52 00:09:54,184 --> 00:09:55,038 Come here, boy. 53 00:09:55,439 --> 00:09:56,536 What is that? 54 00:10:00,007 --> 00:10:01,042 Jesus! 55 00:10:03,126 --> 00:10:04,303 Sheriff? Sheriff? 56 00:10:59,283 --> 00:11:00,324 Hey, Ricky. 57 00:11:00,825 --> 00:11:01,826 Hi, Jesse. 58 00:11:02,370 --> 00:11:03,546 Come on in. 59 00:11:05,331 --> 00:11:06,719 Can I get you something to drink? 60 00:11:07,320 --> 00:11:08,650 I'm good, thanks. 61 00:11:08,834 --> 00:11:10,067 Cute outfit, Ricky. 62 00:11:10,368 --> 00:11:12,420 Yeah, isn't Halloween in October? 63 00:11:14,256 --> 00:11:16,601 At least now I know who ordered the Sausage Lover's. 64 00:11:17,885 --> 00:11:19,578 My purse is in the kitchen. 65 00:11:24,975 --> 00:11:26,292 I'm sorry. 66 00:11:26,793 --> 00:11:28,328 He can be such an asshole. 67 00:11:29,013 --> 00:11:29,862 Yeah well... 68 00:11:30,763 --> 00:11:32,424 you've always known how to pick them, Jess. 69 00:11:33,309 --> 00:11:35,010 Well, I'll let you in on a little secret. 70 00:11:35,895 --> 00:11:37,463 Quietly I'm getting ready to fire him. 71 00:11:39,148 --> 00:11:40,021 Fire him. 72 00:11:40,722 --> 00:11:41,800 That's funny. 73 00:11:42,610 --> 00:11:43,786 So, what do I owe you? 74 00:11:45,870 --> 00:11:47,163 $53.50. 75 00:11:49,074 --> 00:11:50,151 Keep it. 76 00:11:51,535 --> 00:11:52,536 Thanks. 77 00:11:54,480 --> 00:11:55,490 I'll see you later. 78 00:12:09,052 --> 00:12:09,711 Come on! 79 00:12:10,596 --> 00:12:10,814 Dale! 80 00:12:11,315 --> 00:12:12,431 Dale, stop it! 81 00:12:13,515 --> 00:12:15,135 Was that laugh you got worth it? 82 00:12:15,936 --> 00:12:17,085 No answer? 83 00:12:17,169 --> 00:12:18,321 Dale, leave him alone! 84 00:12:23,901 --> 00:12:25,085 Give me my keys. 85 00:12:29,448 --> 00:12:31,834 Hope you can find them in 30 minutes or less, asshole. 86 00:12:33,118 --> 00:12:34,828 Let's go. Bitch. 87 00:12:43,921 --> 00:12:45,131 Let's go, Jesse. 88 00:13:41,145 --> 00:13:42,439 Ray, you find anything? 89 00:13:42,940 --> 00:13:44,924 Nothing. Anyone parked at the turnout? 90 00:13:46,608 --> 00:13:47,868 Buddy Benson's truck. 91 00:13:48,652 --> 00:13:49,375 Jesus, Eddie. 92 00:13:50,076 --> 00:13:51,947 He usually goes out with his kid. 93 00:14:22,561 --> 00:14:23,045 Dad? 94 00:14:27,024 --> 00:14:27,783 Dad? 95 00:15:11,193 --> 00:15:12,210 Hey. 96 00:15:12,694 --> 00:15:14,196 I missed you so much. 97 00:15:16,115 --> 00:15:17,299 She's so big. I know. 98 00:15:18,283 --> 00:15:19,127 Hey. God. 99 00:15:19,128 --> 00:15:20,503 I can't believe you're home. 100 00:15:24,123 --> 00:15:25,416 God, it's been so long. 101 00:15:27,000 --> 00:15:28,294 Do you want some help? 102 00:15:31,213 --> 00:15:32,440 Are these for me? 103 00:15:36,844 --> 00:15:38,078 You don't like them? 104 00:15:38,762 --> 00:15:39,895 Are you kidding me? 105 00:15:39,996 --> 00:15:41,373 These are so cool. 106 00:15:42,975 --> 00:15:44,418 We'll show you how they work later, ok? 107 00:15:45,602 --> 00:15:46,146 Alright. 108 00:16:05,247 --> 00:16:06,615 You got a problem with the door? 109 00:16:09,835 --> 00:16:10,841 When did you get back? 110 00:16:11,242 --> 00:16:12,328 Today. 111 00:16:12,713 --> 00:16:14,023 What happened to your face? 112 00:16:16,008 --> 00:16:17,386 We'll talk about it later. Ricky. 113 00:16:19,211 --> 00:16:19,869 Hey. 114 00:16:19,970 --> 00:16:21,596 We'll talk about it later. No. Let's talk about it now. 115 00:16:21,680 --> 00:16:22,259 Get your fucking hands off me! 116 00:16:22,260 --> 00:16:24,584 Get your fucking hands off me! What happened to your face? 117 00:16:26,768 --> 00:16:28,699 Dale Collins and his friends jumped me. 118 00:16:29,100 --> 00:16:30,580 They threw my keys in the sewer. 119 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 Ok give me the bat. 120 00:16:36,178 --> 00:16:37,257 What are you doing here, Dallas? Ricky. 121 00:16:37,458 --> 00:16:38,587 What are you doing? I'm not gonna ask. 122 00:16:38,588 --> 00:16:39,848 Give me the fucking bat! 123 00:16:46,788 --> 00:16:47,788 Come on. 124 00:16:48,457 --> 00:16:49,741 I'll help you find your keys. 125 00:17:28,580 --> 00:17:29,666 Butch. Shut up! 126 00:18:06,743 --> 00:18:07,811 Harry? 127 00:18:10,330 --> 00:18:12,357 You better save some for me. 128 00:18:15,335 --> 00:18:16,903 Oh, my God! 129 00:18:17,787 --> 00:18:18,963 Harry. 130 00:18:37,274 --> 00:18:38,292 Please. 131 00:22:42,143 --> 00:22:43,185 Mom! 132 00:22:43,186 --> 00:22:44,629 I'm sorry, it's your bedtime, honey. 133 00:22:46,273 --> 00:22:47,874 I'm not sleepy yet. 134 00:22:52,612 --> 00:22:54,797 Molly, put those away. 135 00:22:55,282 --> 00:22:56,467 It's time for bed. 136 00:23:00,370 --> 00:23:01,563 I love you. 137 00:23:07,460 --> 00:23:08,970 I want Dad to read it. 138 00:23:12,465 --> 00:23:13,465 Ok. 139 00:23:17,762 --> 00:23:18,964 I love you. 140 00:23:21,208 --> 00:23:22,510 I'll see you in the morning. 141 00:23:39,909 --> 00:23:40,909 Hey. 142 00:23:41,536 --> 00:23:44,431 You remember all those times you told me how much you missed Mommy? 143 00:23:46,499 --> 00:23:48,017 It's ok to tell Mommy that. 144 00:23:50,295 --> 00:23:51,181 Ok. 145 00:23:59,137 --> 00:23:59,809 Hurry up. 146 00:24:01,010 --> 00:24:02,022 You wanna do it? 147 00:24:02,307 --> 00:24:03,736 You're the convict in the family. 148 00:24:04,537 --> 00:24:05,526 Funny. 149 00:24:05,810 --> 00:24:07,020 Help me out, alright. 150 00:24:14,986 --> 00:24:16,938 Why don't we climb down from where they threw your keys? 151 00:24:17,822 --> 00:24:20,050 So Jesse can see me climb out covered in shit? 152 00:24:20,351 --> 00:24:21,355 No, thanks. 153 00:24:21,910 --> 00:24:24,087 Wait a second. We're gonna be covered in shit? 154 00:24:24,871 --> 00:24:25,981 Take this. 155 00:24:38,643 --> 00:24:40,269 It's gross down here. 156 00:24:41,053 --> 00:24:42,606 I can think of worse places. 157 00:24:56,945 --> 00:24:58,146 Guess nobody's home. 158 00:24:59,431 --> 00:25:00,573 Is that a couch? 159 00:25:01,658 --> 00:25:02,666 Yeah. 160 00:25:02,951 --> 00:25:04,252 It's nicer than ours. 161 00:25:12,335 --> 00:25:13,454 What the hell? 162 00:25:31,029 --> 00:25:32,565 It smells like something died down here. 163 00:25:36,317 --> 00:25:37,811 Are you sure this is the right way? 164 00:25:39,696 --> 00:25:41,098 This should be it right up here. 165 00:25:44,476 --> 00:25:45,673 That's the drain. 166 00:25:46,574 --> 00:25:47,678 Check down there. 167 00:25:48,163 --> 00:25:49,664 They're your keys, asshole. 168 00:25:51,875 --> 00:25:52,920 You got hands. 169 00:25:53,045 --> 00:25:55,145 Yeah, I'm not sticking them in that shit, you do it. 170 00:26:00,859 --> 00:26:02,194 Knock yourself out. 171 00:26:10,977 --> 00:26:12,261 Tell me about this girl. 172 00:26:13,146 --> 00:26:14,095 What girl? 173 00:26:14,096 --> 00:26:15,739 The one you got your ass kicked over. 174 00:26:16,024 --> 00:26:17,208 She's just a girl. 175 00:26:19,277 --> 00:26:22,631 No one goes digging around through shit over just some girl, ok? 176 00:26:28,128 --> 00:26:29,320 What the hell was that? 177 00:26:29,321 --> 00:26:30,871 What relax, it's a rat. 178 00:26:30,955 --> 00:26:31,981 Fucking rat. 179 00:26:34,834 --> 00:26:35,952 Alright check that drain. 180 00:27:00,693 --> 00:27:01,712 I got them. 181 00:27:07,425 --> 00:27:08,509 Let's go. 182 00:27:11,246 --> 00:27:12,463 Sam! 183 00:27:13,248 --> 00:27:14,823 Ray, head towards the ridge. 184 00:27:16,024 --> 00:27:17,702 Sammy, where are you? 185 00:27:19,087 --> 00:27:20,179 Buddy. 186 00:27:21,089 --> 00:27:22,090 Buddy! 187 00:27:25,510 --> 00:27:26,811 Sam! 188 00:27:28,054 --> 00:27:29,430 Kelly, bring them in. 189 00:27:30,515 --> 00:27:32,374 Where are you, Buddy? 190 00:27:35,436 --> 00:27:36,646 Buddy! 191 00:27:37,730 --> 00:27:38,889 Buddy! 192 00:27:39,274 --> 00:27:40,550 Buddy! 193 00:27:41,734 --> 00:27:44,771 We won't stop looking for you, Sammy! 194 00:28:12,307 --> 00:28:13,108 Eddie? 195 00:28:14,392 --> 00:28:15,927 Darcy, we'll start up again tomorrow. 196 00:28:18,438 --> 00:28:20,474 My husband and my son are out there... 197 00:28:20,875 --> 00:28:21,875 somewhere. 198 00:28:23,735 --> 00:28:25,353 They wouldn't stop looking for me. 199 00:28:27,989 --> 00:28:29,004 Do you think that... 200 00:28:30,905 --> 00:28:32,118 something happened? 201 00:28:32,702 --> 00:28:33,895 I don't know. 202 00:28:36,372 --> 00:28:37,891 Why don't you go home and get some rest. 203 00:28:39,075 --> 00:28:40,344 Come on, we need your strength. 204 00:28:44,589 --> 00:28:45,224 Right. 205 00:28:51,262 --> 00:28:52,321 Ray, anything? 206 00:28:52,805 --> 00:28:54,807 Negative. I'll make a final pass by the ridge. 207 00:28:55,391 --> 00:28:57,821 Alright, keep in touch. Otherwise, I'll see you in the morning. 208 00:29:45,942 --> 00:29:47,394 All units, report back... 209 00:30:28,484 --> 00:30:29,605 Excuse me, sir. 210 00:30:29,930 --> 00:30:31,490 If you've seen my husband and my son. 211 00:30:31,491 --> 00:30:32,430 Ok. Thank you. 212 00:30:33,489 --> 00:30:34,459 Pardon me. 213 00:30:34,484 --> 00:30:36,984 If I can I give you this. This is my husband and my son. 214 00:30:37,243 --> 00:30:38,282 Just keep an eye. Of course. 215 00:30:38,983 --> 00:30:39,995 Thank you. 216 00:30:41,622 --> 00:30:43,015 How's the job hunt going? 217 00:30:43,016 --> 00:30:45,568 Is breaking and entering a special skill? 218 00:30:46,753 --> 00:30:48,046 You got any suggestions? 219 00:30:49,530 --> 00:30:50,791 I hear the bank's hiring. 220 00:30:59,724 --> 00:31:00,459 Hey. 221 00:31:00,760 --> 00:31:01,734 Morning. 222 00:31:07,398 --> 00:31:09,242 Any word on Buddy and his kid? 223 00:31:10,526 --> 00:31:11,169 Carrie? 224 00:31:11,570 --> 00:31:12,570 Coffee, please. 225 00:31:15,948 --> 00:31:17,377 You guys have been out all night? 226 00:31:17,378 --> 00:31:19,136 No, we called it off at 2am. 227 00:31:22,080 --> 00:31:23,333 Ray didn't come home? 228 00:31:23,558 --> 00:31:25,132 I thought he was with you. 229 00:31:25,633 --> 00:31:26,858 I tried his cellphone. 230 00:31:26,918 --> 00:31:28,302 Carrie, listen to me. 231 00:31:29,087 --> 00:31:31,964 Ray was pushing real hard last night. I'm sure he's still looking. 232 00:31:32,548 --> 00:31:35,077 Cell reception out there... He always calls, Eddie. 233 00:31:43,935 --> 00:31:44,817 Ray! 234 00:31:49,618 --> 00:31:50,518 Ray! 235 00:31:53,945 --> 00:31:55,255 Ray, are you down there? 236 00:32:00,118 --> 00:32:01,202 Ray? 237 00:32:21,556 --> 00:32:22,640 Oh, my God. 238 00:32:36,529 --> 00:32:38,248 I can't believe this is Ray Adams. 239 00:32:44,871 --> 00:32:46,389 I don't want to believe it either. 240 00:32:48,958 --> 00:32:51,002 You know what it would take for a man to do this? 241 00:32:52,086 --> 00:32:55,005 For someone to skin a human being? 242 00:32:56,174 --> 00:32:57,306 No tracks. 243 00:32:58,207 --> 00:32:59,218 Nothing? 244 00:33:01,429 --> 00:33:02,264 Eddie. 245 00:33:04,265 --> 00:33:05,616 You're in over your head. 246 00:33:06,876 --> 00:33:08,094 What are you gonna do? 247 00:33:09,478 --> 00:33:10,947 I'll let you know when I figure it out. 248 00:33:22,274 --> 00:33:22,941 Hey. 249 00:33:23,326 --> 00:33:24,211 Hey, Jesse. 250 00:33:24,912 --> 00:33:25,678 Hi. 251 00:33:31,083 --> 00:33:33,044 You know, you look at me that same way in class. 252 00:33:34,629 --> 00:33:35,634 Yeah well... 253 00:33:36,035 --> 00:33:37,331 the clock's behind you. 254 00:33:37,715 --> 00:33:38,325 What? 255 00:33:40,009 --> 00:33:42,319 Tomorrow when you're in class, turn around, you'll see it. 256 00:33:42,803 --> 00:33:43,421 Yeah I... 257 00:33:44,322 --> 00:33:45,865 I know that it's there but... 258 00:33:47,808 --> 00:33:49,769 We both know that's not what you're looking at. 259 00:33:53,856 --> 00:33:55,408 You know, you never were a good liar. 260 00:33:59,320 --> 00:34:00,453 Want to go swimming tonight? 261 00:34:00,954 --> 00:34:01,634 Swimming? 262 00:34:03,235 --> 00:34:04,007 Where? 263 00:34:04,492 --> 00:34:05,492 At school. 264 00:34:06,702 --> 00:34:08,279 Come on, it'll be like old times. 265 00:34:10,373 --> 00:34:12,117 Old times, like before you had a boyfriend? 266 00:34:14,001 --> 00:34:14,844 Yeah. 267 00:34:16,128 --> 00:34:18,014 And it's ex-boyfriend actually. 268 00:34:19,799 --> 00:34:21,117 He's been fired. 269 00:34:23,261 --> 00:34:25,713 So tonight, around ten. 270 00:34:31,143 --> 00:34:32,395 See you tonight. 271 00:39:05,326 --> 00:39:06,786 I'm closing out now Darcy. 272 00:39:08,170 --> 00:39:09,505 See you when you get here. 273 00:39:18,347 --> 00:39:19,365 You alright? 274 00:39:22,560 --> 00:39:23,819 Hey, if you wanna talk... 275 00:39:26,021 --> 00:39:27,114 It's ok. 276 00:39:30,067 --> 00:39:31,852 You're welcome to stay with me and Kathy tonight. 277 00:39:32,736 --> 00:39:34,581 Darcy's coming by. I'm gonna stay with her. 278 00:39:38,275 --> 00:39:39,576 I'll see you tomorrow. 279 00:39:53,591 --> 00:39:54,418 Ritchie? 280 00:39:58,679 --> 00:39:59,439 Ritchie? 281 00:40:01,223 --> 00:40:02,225 No! 282 00:41:10,501 --> 00:41:12,577 We found Ray's body in the woods. 283 00:41:13,462 --> 00:41:14,513 He was... 284 00:41:15,798 --> 00:41:17,265 He was skinned alive. 285 00:41:22,221 --> 00:41:23,259 Think it's got something to do with... 286 00:41:24,260 --> 00:41:25,566 Buddy and his kid disappearing? 287 00:41:27,250 --> 00:41:29,228 I think this kind of thing doesn't happen here. 288 00:41:30,412 --> 00:41:34,350 Sheriff, we have a report of a gas explosion in a sewer under 16th, do you copy? 289 00:41:35,734 --> 00:41:38,745 Roger, Dispatch, notify the fire department, I'll meet them there. 290 00:41:39,230 --> 00:41:40,693 Right away, Sheriff. Dispatch out. 291 00:41:40,694 --> 00:41:41,840 You want some help? 292 00:41:42,324 --> 00:41:43,450 I don't know, Dallas. 293 00:41:44,535 --> 00:41:45,619 Come on. 294 00:41:46,203 --> 00:41:47,363 I'll ride in the back. 295 00:43:02,946 --> 00:43:03,711 Ricky. 296 00:43:04,012 --> 00:43:05,191 Hey. Hey. 297 00:43:07,993 --> 00:43:09,061 So... 298 00:43:10,746 --> 00:43:11,889 how do we get in? 299 00:43:13,373 --> 00:43:15,150 I taped the lock after class. 300 00:43:36,814 --> 00:43:39,609 I couldn't decide on which suit I wanted to wear so... 301 00:43:46,031 --> 00:43:46,708 Now... 302 00:43:48,409 --> 00:43:49,377 you tell me. 303 00:43:51,161 --> 00:43:52,143 Are you looking at me... 304 00:43:54,144 --> 00:43:55,257 or the clock? 305 00:44:00,470 --> 00:44:01,505 Come here. 306 00:44:20,274 --> 00:44:21,275 Oh, my God. 307 00:44:25,829 --> 00:44:27,356 What do you think you're doing, Jess? 308 00:44:27,657 --> 00:44:28,923 Dale, get outta here! 309 00:44:29,408 --> 00:44:30,646 Just remember Ricky, 310 00:44:31,547 --> 00:44:33,646 I taught this little slut everything she knows. 311 00:44:35,330 --> 00:44:36,399 No, Ricky! Stop it! 312 00:44:38,917 --> 00:44:40,618 Stop it! Dale, stop it! 313 00:44:41,003 --> 00:44:42,346 Stop it! He's drowning! 314 00:46:11,251 --> 00:46:12,479 What the hell was that? 315 00:46:14,763 --> 00:46:15,489 Oh, my God. 316 00:46:15,790 --> 00:46:17,473 Oh, my God! Get out of the water! 317 00:46:17,474 --> 00:46:18,818 Get out! Go! Go! Jesse, go! 318 00:46:20,602 --> 00:46:22,513 Oh, my God, get out of the pool! Jess, run! 319 00:46:23,897 --> 00:46:25,481 Help me! 320 00:46:25,565 --> 00:46:27,566 Oh, my God! Help me! 321 00:46:30,153 --> 00:46:31,638 Get out! Go! 322 00:46:34,224 --> 00:46:35,304 Do you think he's dead? 323 00:46:35,305 --> 00:46:37,043 Why don't you go back and find out? 324 00:46:39,621 --> 00:46:40,814 No! Here! 325 00:46:43,458 --> 00:46:44,543 Window! 326 00:46:51,124 --> 00:46:52,483 Shit! Oh, shit! 327 00:46:54,720 --> 00:46:55,720 Fuck! 328 00:46:56,430 --> 00:46:57,048 Come on! 329 00:46:57,949 --> 00:46:58,723 Help me! 330 00:47:01,768 --> 00:47:02,463 Ricky! 331 00:47:02,864 --> 00:47:03,711 Come on! 332 00:47:04,396 --> 00:47:05,080 Go! 333 00:47:26,168 --> 00:47:27,168 Daddy! 334 00:47:27,413 --> 00:47:28,453 Daddy! 335 00:47:29,337 --> 00:47:30,423 Daddy! Molly? 336 00:47:30,924 --> 00:47:31,724 What is it? 337 00:47:33,258 --> 00:47:34,843 It was outside the window. 338 00:47:35,927 --> 00:47:38,637 What? It was a monster. 339 00:47:41,541 --> 00:47:42,541 Come here. 340 00:47:46,588 --> 00:47:47,829 You know, when I was your age... 341 00:47:48,230 --> 00:47:50,116 I used to have these awful nightmares. 342 00:47:50,901 --> 00:47:53,194 I saw it. It was real. 343 00:47:56,281 --> 00:47:57,941 You see? No monster. 344 00:48:02,279 --> 00:48:03,821 Tim! Daddy! 345 00:48:03,905 --> 00:48:05,064 Run! 346 00:48:09,294 --> 00:48:10,913 We have to go! Come on! 347 00:48:12,297 --> 00:48:13,407 Daddy! 348 00:49:11,323 --> 00:49:13,023 The fire spread through the plant. 349 00:49:13,024 --> 00:49:15,051 They have to shut down the reactors manually. 350 00:49:15,235 --> 00:49:16,295 Roger that. 351 00:49:17,779 --> 00:49:18,616 Dispatch, 352 00:49:18,917 --> 00:49:21,157 we have to evacuate the entire town. 353 00:49:21,741 --> 00:49:24,702 Call the National Guard in Colorado Springs for assistance. 354 00:49:24,703 --> 00:49:25,212 Over. 355 00:49:26,496 --> 00:49:27,573 Jesus Christ. 356 00:49:28,957 --> 00:49:29,999 Sheriff. Yeah. 357 00:49:30,083 --> 00:49:31,601 I think you should hear about this. 358 00:49:31,726 --> 00:49:32,485 Dallas! 359 00:49:32,586 --> 00:49:33,515 Alright, thank a lot. 360 00:49:33,516 --> 00:49:35,026 Hey, Ricky, what the hell you doing here? 361 00:49:35,027 --> 00:49:36,964 I saw something came after us! I don't know what happened. 362 00:49:36,965 --> 00:49:37,967 What do you mean something came after us? 363 00:49:37,968 --> 00:49:38,924 We ran all the way here. Slow down. 364 00:49:38,925 --> 00:49:40,050 What came after you? I don't know! 365 00:49:40,051 --> 00:49:41,737 Where were you? We were at the school. 366 00:49:41,838 --> 00:49:44,508 Mark's dead and I think they got Nick, too. 367 00:49:44,709 --> 00:49:45,615 What was it? 368 00:49:47,017 --> 00:49:47,735 Ricky! 369 00:49:49,519 --> 00:49:50,519 I don't know. 370 00:50:52,332 --> 00:50:53,168 Call in help. 371 00:50:53,769 --> 00:50:55,093 Somebody's gotta know about this. 372 00:50:57,712 --> 00:50:58,339 Eddie! 373 00:51:02,959 --> 00:51:04,251 Dispatch, where's that backup? 374 00:51:04,952 --> 00:51:06,370 Dispatch, come in. 375 00:51:10,517 --> 00:51:11,968 Dispatch, come in. 376 00:51:14,729 --> 00:51:15,940 Let's go. Let's get the hell outta here. 377 00:51:21,945 --> 00:51:22,954 Carrie? 378 00:51:26,241 --> 00:51:27,241 Carrie! 379 00:51:27,626 --> 00:51:28,836 The power's out. 380 00:51:32,622 --> 00:51:33,581 Carrie? 381 00:51:36,042 --> 00:51:36,710 You... 382 00:51:39,629 --> 00:51:41,132 Oh, God! Help me! 383 00:51:48,305 --> 00:51:49,540 Hurry! Hurry! 384 00:51:51,224 --> 00:51:52,526 Stay together! 385 00:52:04,362 --> 00:52:05,481 No! Hurry! 386 00:52:50,075 --> 00:52:52,385 I don't think the police station isn't such a hot idea. 387 00:52:52,869 --> 00:52:53,815 What do you want me to do? 388 00:52:53,816 --> 00:52:55,313 We don't know what we're dealing with. 389 00:52:56,498 --> 00:52:58,249 Come on. Look out! 390 00:53:01,669 --> 00:53:02,351 Sheriff! 391 00:53:02,552 --> 00:53:03,304 Sheriff! 392 00:53:03,429 --> 00:53:04,088 Darcy? 393 00:53:04,089 --> 00:53:05,389 Eddie. Darcy, what happened? 394 00:53:05,390 --> 00:53:06,684 What are you doing? In the diner... 395 00:53:06,685 --> 00:53:08,242 What? Carrie's stomach. 396 00:53:08,426 --> 00:53:09,694 There was so much blood. What? 397 00:53:10,178 --> 00:53:11,894 Her stomach, it was gone. 398 00:53:11,895 --> 00:53:12,980 She's dead. 399 00:53:13,264 --> 00:53:15,574 She's dead! She's dead! 400 00:53:16,059 --> 00:53:17,536 Ricky, get her inside. 401 00:53:18,820 --> 00:53:19,913 Get her in. 402 00:53:23,383 --> 00:53:24,627 Eddie, people are dying. 403 00:53:26,511 --> 00:53:27,525 We need guns. 404 00:53:28,326 --> 00:53:30,039 The National Guard will be here soon. 405 00:53:30,423 --> 00:53:31,575 Not soon enough! 406 00:53:42,677 --> 00:53:44,362 I can't believe I'm letting you do this. 407 00:53:45,046 --> 00:53:47,565 This plan is stupid. Let's just leave town now. 408 00:53:48,049 --> 00:53:50,534 Because we're not going to make it out of town without weapons, dickhead. 409 00:53:50,718 --> 00:53:52,846 You're too stupid to talk, Dale. Shut up. 410 00:54:09,446 --> 00:54:10,237 Where are the guns? 411 00:54:10,938 --> 00:54:11,939 Follow me. 412 00:54:21,624 --> 00:54:22,709 Here they are. 413 00:54:26,337 --> 00:54:27,392 Dale, grab some bags. 414 00:54:27,793 --> 00:54:28,865 Jesse, load them up. 415 00:54:34,637 --> 00:54:35,759 Eddie, you got power on that thing? 416 00:54:38,160 --> 00:54:39,441 Yeah, I just need some light. 417 00:54:55,700 --> 00:54:56,700 Go, go, go! 418 00:54:57,160 --> 00:54:58,736 Ground One, secure the area. 419 00:54:58,820 --> 00:55:01,473 Set up perimeter, and provide cover for Ground Two. 420 00:55:02,957 --> 00:55:04,241 Roger. 0-6 out. 421 00:55:04,626 --> 00:55:06,994 Move, move, move! Report status. 422 00:55:07,378 --> 00:55:08,823 Ground One has secure perimeter. 423 00:55:09,124 --> 00:55:10,815 Ground Two has secure perimeter. 424 00:55:15,954 --> 00:55:18,272 This is Sheriff Morales for the National Guard. Come in. 425 00:55:18,556 --> 00:55:21,133 Repeat, Sheriff Morales for the National Guard. Come in. 426 00:55:21,518 --> 00:55:25,104 This is Lieutenant Woods, 89th Troop Command, Colorado National Guard. 427 00:55:25,688 --> 00:55:26,723 Go ahead, Sheriff. 428 00:55:27,407 --> 00:55:29,442 What's your location, Lieutenant? Over. 429 00:55:30,426 --> 00:55:31,560 We're on Main Street. 430 00:55:31,945 --> 00:55:34,330 Listen Lieutenant, I don't know what your men are walking into, 431 00:55:34,331 --> 00:55:36,099 but our situation is getting worse. 432 00:55:45,458 --> 00:55:46,968 Lieutenant, come in. Are you there? 433 00:55:47,752 --> 00:55:48,855 We have a missing man. 434 00:55:48,856 --> 00:55:49,979 Hold on, Sheriff. 435 00:56:09,306 --> 00:56:10,508 We got contact! 436 00:56:11,693 --> 00:56:12,995 It's a fucking ambush! 437 00:56:15,280 --> 00:56:17,031 Benson, nine o'clock! 438 00:56:18,116 --> 00:56:19,593 What the hell's going on out there? 439 00:56:26,583 --> 00:56:28,301 We got contact all around us! 440 00:56:31,713 --> 00:56:33,631 Fall back! I repeat, fall back! 441 00:56:34,215 --> 00:56:35,215 Lieutenant! 442 00:56:38,261 --> 00:56:39,429 Fall back! 443 00:56:44,601 --> 00:56:45,810 Lieutenant, are you there? 444 00:56:47,520 --> 00:56:49,172 Lieutenant, come in. Are you there? 445 00:56:58,531 --> 00:57:00,050 We're not gonna make it, are we? 446 00:57:09,659 --> 00:57:11,310 Don't shoot. Take what you want. 447 00:57:11,494 --> 00:57:13,547 I'm not getting killed for no $6.25 an hour. 448 00:57:17,592 --> 00:57:18,592 We've been attacked. 449 00:57:19,313 --> 00:57:20,554 Terrorists hit Gunnison? 450 00:57:22,138 --> 00:57:23,423 I told you they would one day. 451 00:57:25,600 --> 00:57:26,776 What are you guys, stoned? 452 00:57:31,939 --> 00:57:32,966 You see that? 453 00:57:38,863 --> 00:57:40,890 Hurry up, Molly. Hurry up. 454 00:57:42,408 --> 00:57:43,089 Hello? 455 00:57:47,075 --> 00:57:48,075 Hello? 456 00:57:51,876 --> 00:57:53,036 Are you hurt? 457 00:57:55,505 --> 00:57:56,548 Come on in. 458 00:57:58,032 --> 00:57:59,242 She'll be safe here. 459 00:58:03,888 --> 00:58:05,623 Dr Lawson to O.R 2, stat. 460 00:58:06,307 --> 00:58:08,042 Dr Lawson to O.R 2, stat. 461 00:58:10,269 --> 00:58:11,855 Keep pressure on that and run another litre. 462 00:58:13,840 --> 00:58:14,541 Hold up. 463 00:58:18,111 --> 00:58:19,937 Barely got a carotid. Take him straight to Trauma. 464 00:58:20,822 --> 00:58:21,382 Sit down. 465 00:58:22,483 --> 00:58:23,190 Easy. 466 00:59:01,896 --> 00:59:02,643 Hi. 467 00:59:03,944 --> 00:59:05,449 When are the lights going back on? 468 00:59:06,033 --> 00:59:08,646 We're on emergency generators until the power's restored. 469 00:59:11,330 --> 00:59:12,390 Oh, God. 470 00:59:13,875 --> 00:59:15,309 Oh, I think my water just broke. 471 00:59:16,594 --> 00:59:17,178 Ok. 472 00:59:17,862 --> 00:59:19,038 I'll find a doctor. 473 01:00:01,589 --> 01:00:02,232 Hey. 474 01:00:04,509 --> 01:00:05,943 You two look pretty shaken up. 475 01:00:06,928 --> 01:00:08,530 It hasn't been an easy night for her. 476 01:00:12,433 --> 01:00:13,435 And what about you? 477 01:00:15,520 --> 01:00:16,513 I'll live. 478 01:00:19,315 --> 01:00:19,941 Ok. 479 01:00:22,401 --> 01:00:23,870 We're leaving in five minutes. 480 01:00:25,655 --> 01:00:26,672 Thank you. 481 01:00:48,636 --> 01:00:49,920 Where is he? 482 01:01:02,550 --> 01:01:03,428 Give me the gun! 483 01:01:04,429 --> 01:01:05,429 Give me the gun! 484 01:01:10,483 --> 01:01:11,402 Come on! 485 01:01:22,169 --> 01:01:23,171 Mommy! 486 01:01:27,550 --> 01:01:28,843 Turn back! It's a trap! 487 01:01:29,927 --> 01:01:31,645 It's a trap! It's a trap! 488 01:01:32,429 --> 01:01:33,407 What the fuck? 489 01:01:33,408 --> 01:01:34,489 Go, go, go! 490 01:01:34,573 --> 01:01:37,368 Go! Molly, come on! Run! Run, Molly! 491 01:01:38,352 --> 01:01:39,195 Oh, God! 492 01:01:40,771 --> 01:01:42,582 Everyone, go! Go! Out the back! 493 01:01:44,692 --> 01:01:45,652 Fuck this! 494 01:01:54,660 --> 01:01:55,987 Shoot this fucking thing! 495 01:02:05,755 --> 01:02:07,173 Dallas. What was that thing? 496 01:02:31,822 --> 01:02:32,565 What? 497 01:02:39,830 --> 01:02:41,074 That's not possible. 498 01:02:42,458 --> 01:02:43,974 Shit. Something's wrong. 499 01:02:44,375 --> 01:02:45,736 Check the other rooms. 500 01:02:54,512 --> 01:02:55,563 What is... 501 01:03:27,336 --> 01:03:29,114 Go, baby. Go, go, go. Keep running. 502 01:03:31,716 --> 01:03:32,734 Straight ahead. Straight ahead. 503 01:03:34,719 --> 01:03:35,853 What the hell? 504 01:03:37,138 --> 01:03:38,372 This is our help? 505 01:03:42,309 --> 01:03:44,139 What the fuck is going on, Eddie? 506 01:03:44,340 --> 01:03:45,520 Where the hell are the bodies? 507 01:03:45,604 --> 01:03:46,832 They're going to kill us all! 508 01:03:47,133 --> 01:03:48,306 We're not dead yet. 509 01:03:48,691 --> 01:03:50,994 There may be weapons and equipment we can still use. 510 01:04:00,244 --> 01:04:01,203 Radio. 511 01:04:08,252 --> 01:04:09,479 National Guard, come in. 512 01:04:10,963 --> 01:04:14,057 Repeat, any National Guard unit, come in. 513 01:04:15,926 --> 01:04:18,762 This is Colonel Stevens, US Army. Identify yourself. 514 01:04:19,346 --> 01:04:21,919 Sheriff Eddie Morales, Gunnison, Colorado. 515 01:04:22,220 --> 01:04:23,567 You have to help us, Colonel. 516 01:04:23,651 --> 01:04:25,311 There's an infestation and 517 01:04:25,312 --> 01:04:28,238 if we don't get help soon, there won't be any of us left. 518 01:04:28,522 --> 01:04:30,249 What's the army's evacuation plan? 519 01:04:31,634 --> 01:04:32,435 Colonel? 520 01:04:37,031 --> 01:04:39,224 Colonel, we need immediate evac. 521 01:04:39,909 --> 01:04:42,436 Sheriff, all ground routes have been compromised. 522 01:04:43,120 --> 01:04:45,345 There is an airlift in 30 minutes, 523 01:04:45,446 --> 01:04:46,982 from Gilliam Circle. 524 01:04:47,166 --> 01:04:49,922 Confirm airlift, Gilliam Circle. 525 01:04:49,923 --> 01:04:51,252 We'll be there in 20 minutes. 526 01:04:51,337 --> 01:04:52,963 But that's right in the centre of town. 527 01:04:53,547 --> 01:04:54,807 We'll be there, Colonel. 528 01:05:04,558 --> 01:05:06,168 What the fuck are you? 529 01:05:12,858 --> 01:05:15,299 Everyone, get in the Stryker. 530 01:05:15,700 --> 01:05:16,770 I'll drive. 531 01:05:21,183 --> 01:05:22,644 You sure you can drive that thing? 532 01:05:24,328 --> 01:05:25,309 I'll get on the gun. 533 01:05:25,710 --> 01:05:26,730 Don't miss. 534 01:05:27,414 --> 01:05:28,441 Don't crash. 535 01:05:37,675 --> 01:05:38,817 Hold on. 536 01:07:16,023 --> 01:07:17,204 Why are we stopping? 537 01:07:17,905 --> 01:07:19,284 It doesn't make any sense. 538 01:07:19,568 --> 01:07:22,128 Gilliam Circle is right in the centre of town. 539 01:07:22,613 --> 01:07:24,456 We'll be surrounded by those things. 540 01:07:25,241 --> 01:07:26,434 Wait a second, what he said? 541 01:07:27,035 --> 01:07:28,419 I think the colonel was lying. 542 01:07:29,703 --> 01:07:32,014 That's crazy. The government doesn't lie to people. 543 01:07:34,208 --> 01:07:36,243 The army thinks about containment first. 544 01:07:36,844 --> 01:07:38,428 They can't risk this getting any worse. 545 01:07:38,512 --> 01:07:41,375 Help is a few miles down that road and they're waiting for us. 546 01:07:41,700 --> 01:07:43,500 Now if you won't drive us, I will. 547 01:07:43,659 --> 01:07:46,119 Eddie, if she's right, the only thing down that road are more of those things. 548 01:07:46,203 --> 01:07:47,447 You're not seriously considering this. 549 01:07:47,448 --> 01:07:49,324 I'm considering whatever keeps us alive. 550 01:07:49,473 --> 01:07:51,167 Which means getting out of this town. 551 01:07:52,851 --> 01:07:55,356 There are only two helicopters in town, but one's at the airport. 552 01:07:55,357 --> 01:07:56,940 No, it's too far. We'll never make it. 553 01:07:57,081 --> 01:07:58,426 The other one's at the hospital. 554 01:07:58,427 --> 01:08:01,151 The people at the hospital probably used it to get out. 555 01:08:01,510 --> 01:08:02,906 That's a chance we have to take. 556 01:08:03,107 --> 01:08:06,231 If you're wrong and the helicopter's gone, we're all dead. 557 01:08:06,490 --> 01:08:08,701 If I'm right, they're dead if they follow you. 558 01:08:15,708 --> 01:08:17,001 There's a truck coming. 559 01:08:22,506 --> 01:08:25,967 There will be an emergency evacuation from Gilliam Circle. 560 01:08:26,552 --> 01:08:28,403 Medical care will be provided. 561 01:08:28,687 --> 01:08:30,472 Sheriff, what are you doing in there? 562 01:08:30,473 --> 01:08:31,489 Never mind that. 563 01:08:31,774 --> 01:08:33,099 You guys heading to the airlift? Yeah. 564 01:08:33,610 --> 01:08:35,469 Ok, follow us. We don't have much time. 565 01:08:36,354 --> 01:08:37,371 Alright, listen up. 566 01:08:37,855 --> 01:08:39,699 Everybody's got to choose, right now. 567 01:08:43,069 --> 01:08:44,309 I'm going to the hospital, 568 01:08:44,410 --> 01:08:45,420 with the tank. 569 01:08:45,604 --> 01:08:47,405 We all need to go to the center of town. 570 01:08:47,490 --> 01:08:49,049 That's right. I'm going with my brother. 571 01:08:49,233 --> 01:08:50,010 I'm with you. 572 01:08:50,611 --> 01:08:51,643 I'm going in the tank. 573 01:08:52,745 --> 01:08:53,880 Dallas, don't do this. 574 01:08:55,164 --> 01:08:56,231 She's wrong. 575 01:08:56,415 --> 01:08:58,050 And brother or not, he's wrong. 576 01:08:58,334 --> 01:08:59,718 You're gonna get them killed! 577 01:09:00,002 --> 01:09:01,895 We're running out of time, Sheriff we gotta move now. 578 01:09:02,179 --> 01:09:03,179 Hold on! 579 01:09:03,330 --> 01:09:04,539 We're coming with you! 580 01:09:09,011 --> 01:09:09,787 Wait. 581 01:09:15,893 --> 01:09:16,894 Take care. 582 01:09:19,397 --> 01:09:20,731 I hope we're both wrong. 583 01:09:25,869 --> 01:09:27,479 Medical care and airlift... 584 01:09:30,783 --> 01:09:31,808 Let's go! 585 01:09:31,993 --> 01:09:33,827 There will be an emergency evacuation 586 01:09:33,911 --> 01:09:35,396 from Gilliam Circle. 587 01:09:35,880 --> 01:09:39,082 Medical care and airlift will be provided for all residents. 588 01:09:52,888 --> 01:09:54,080 I didn't help anybody. 589 01:09:55,449 --> 01:09:56,734 I was too scared. 590 01:09:57,518 --> 01:09:58,961 I just watched them die. 591 01:10:10,906 --> 01:10:12,115 Alright, put these on. 592 01:10:14,818 --> 01:10:15,718 You too. 593 01:10:43,622 --> 01:10:44,498 Alright listen, 594 01:10:44,899 --> 01:10:47,601 whatever happens inside the only person that can't get hurt is Kelly, 595 01:10:47,902 --> 01:10:49,386 alright? We all protect Kelly. 596 01:10:51,030 --> 01:10:52,205 What is this, the Titanic? 597 01:10:52,490 --> 01:10:54,157 Screw the women and children first shit, man. 598 01:10:54,441 --> 01:10:57,367 Look asshole, unless you can fly the helicopter, shut the fuck up. 599 01:10:57,751 --> 01:10:58,751 Let's go. 600 01:11:36,784 --> 01:11:37,784 Oh, Jesus. 601 01:11:51,049 --> 01:11:52,376 Maybe they've all gone. 602 01:13:34,219 --> 01:13:35,545 Oh, God, no! 603 01:13:37,305 --> 01:13:38,414 Fucking shoot it! 604 01:13:45,430 --> 01:13:46,522 Jesse, no, wait! 605 01:13:46,606 --> 01:13:47,648 Move, now! 606 01:14:53,632 --> 01:14:54,632 Jesse! 607 01:14:55,634 --> 01:14:56,643 No, wait! 608 01:15:12,691 --> 01:15:13,567 Ricky! 609 01:15:26,998 --> 01:15:27,915 Ricky, wait! 610 01:15:27,999 --> 01:15:29,242 Motherfucker! 611 01:15:29,626 --> 01:15:30,626 Ricky! 612 01:15:57,228 --> 01:15:58,028 Come on. 613 01:16:00,532 --> 01:16:01,532 Come on, get up. 614 01:16:02,934 --> 01:16:03,934 You're gonna make it. 615 01:16:09,799 --> 01:16:10,599 We have to go. 616 01:16:10,800 --> 01:16:11,500 Now! 617 01:16:11,701 --> 01:16:12,301 Come on. 618 01:16:12,827 --> 01:16:13,421 Come on! 619 01:16:15,505 --> 01:16:16,731 Go! Go, go, go, go! 620 01:16:29,261 --> 01:16:29,961 Joe! 621 01:16:30,979 --> 01:16:32,279 Is this everybody? 622 01:16:32,764 --> 01:16:33,997 This is all that's left. 623 01:16:34,082 --> 01:16:35,107 What have you heard? 624 01:16:35,191 --> 01:16:36,534 The airlift will be here soon. 625 01:16:41,497 --> 01:16:42,139 Clear! 626 01:16:43,524 --> 01:16:44,216 Come on! 627 01:16:45,100 --> 01:16:46,100 Go, go! You alright? 628 01:16:50,598 --> 01:16:51,633 Come here, Molly. 629 01:16:54,076 --> 01:16:55,253 Go! Go! Follow your mom! 630 01:16:57,138 --> 01:16:58,138 Come on! 631 01:16:58,214 --> 01:16:59,365 Everyone, move! 632 01:17:01,426 --> 01:17:02,426 Run, Molly! 633 01:17:13,729 --> 01:17:14,529 Come on! 634 01:17:17,032 --> 01:17:18,032 Dallas! 635 01:17:18,193 --> 01:17:19,093 I'm trying! 636 01:17:21,196 --> 01:17:22,946 Are you gonna shoot that thing? 637 01:17:23,031 --> 01:17:24,031 Hang on! 638 01:17:30,038 --> 01:17:31,038 Let's go! 639 01:17:39,038 --> 01:17:40,038 You got her? 640 01:17:51,751 --> 01:17:52,645 Get down! 641 01:17:55,229 --> 01:17:56,130 Colonel Stevens, 642 01:17:56,431 --> 01:17:59,725 this is Gunnison County requesting status on evac! Over! 643 01:18:06,557 --> 01:18:08,092 Colonel, where's the airlift? 644 01:18:09,476 --> 01:18:11,645 Sheriff, we are ten miles out. 645 01:18:11,830 --> 01:18:13,364 Hold your position. Over. 646 01:18:14,849 --> 01:18:16,384 Colonel, we're here. Over. 647 01:18:20,213 --> 01:18:21,214 God help us all. 648 01:18:22,983 --> 01:18:23,984 Alright, get out of here. 649 01:18:24,485 --> 01:18:25,693 Now. I'm gonna buy us some time. 650 01:18:26,177 --> 01:18:27,328 I'm not leaving you. 651 01:18:27,512 --> 01:18:28,662 Get to the chopper! 652 01:18:28,747 --> 01:18:30,114 You don't have to do this, Dallas. 653 01:18:30,798 --> 01:18:32,200 Now! Go! Go! 654 01:18:34,084 --> 01:18:35,285 Come on, you motherfuckers! 655 01:18:41,557 --> 01:18:42,741 Come on, over here! 656 01:18:56,338 --> 01:18:57,038 Come on. 657 01:19:03,746 --> 01:19:04,746 Ok, go! 658 01:19:09,493 --> 01:19:10,202 Fuck! 659 01:19:11,870 --> 01:19:13,205 Hey, come on over here! 660 01:19:36,946 --> 01:19:37,946 Come on! 661 01:19:51,627 --> 01:19:52,627 Fuck you! 662 01:20:49,276 --> 01:20:50,735 We're not leaving without Dallas! 663 01:20:51,420 --> 01:20:52,454 We have to go. 664 01:20:52,838 --> 01:20:53,880 He'll make it! 665 01:20:58,985 --> 01:20:59,821 Die! 666 01:21:22,934 --> 01:21:24,010 Let's go! 667 01:23:02,976 --> 01:23:04,052 Mommy? 668 01:24:01,376 --> 01:24:02,777 Close your eyes! 669 01:24:08,217 --> 01:24:10,043 Hang on! Mommy! 670 01:24:19,061 --> 01:24:20,061 Dallas? 671 01:24:21,563 --> 01:24:22,563 Dallas? 672 01:24:34,408 --> 01:24:35,360 Jesus. 673 01:24:35,544 --> 01:24:37,248 Hey, you alright? 674 01:24:37,649 --> 01:24:38,429 Ricky? 675 01:24:38,613 --> 01:24:39,741 Yeah. Press harder honey. 676 01:25:01,027 --> 01:25:02,253 Drop your weapons! 677 01:25:13,540 --> 01:25:15,100 You bastards killed the entire town. 678 01:25:15,584 --> 01:25:16,843 We're just following orders. 679 01:25:17,527 --> 01:25:18,761 Put down your weapons. 680 01:25:40,883 --> 01:25:42,402 We need a medic, for my brother. 681 01:25:43,686 --> 01:25:44,754 Medevac is inbound. 682 01:25:45,839 --> 01:25:48,333 Secure any weapons and let's set up a perimeter! 683 01:25:49,318 --> 01:25:50,318 Let's go! Move it! 684 01:26:13,934 --> 01:26:15,235 I thought I told you not to crash. 685 01:26:21,007 --> 01:26:21,708 Mommy? 686 01:26:22,993 --> 01:26:24,411 Are the monsters gone? 687 01:26:26,555 --> 01:26:27,656 They're gone. 688 01:27:20,542 --> 01:27:22,712 The world isn't ready for this technology. 689 01:27:24,896 --> 01:27:27,141 But this isn't for our world, 690 01:27:27,542 --> 01:27:28,684 is it Ms. Yutani? 691 01:27:42,485 --> 01:27:45,485 By LESAIGNEUR Sync & corrections April 2019 44310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.