Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,483 --> 00:00:05,482
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
2
00:00:06,450 --> 00:00:07,721
(Episode 6)
3
00:00:09,121 --> 00:00:11,891
There's a currency crisis right now...
4
00:00:12,291 --> 00:00:14,192
all across East Asia.
5
00:00:14,429 --> 00:00:17,361
As you are aware, our country is no exception.
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,431
Yes, and?
7
00:00:19,570 --> 00:00:21,900
You must make a decision.
8
00:00:23,242 --> 00:00:24,339
If you resign,
9
00:00:24,442 --> 00:00:27,172
we will prevent bankruptcy.
10
00:00:28,471 --> 00:00:29,881
Resign?
11
00:00:30,310 --> 00:00:33,110
Are you telling me to give up managing my company?
12
00:00:33,351 --> 00:00:36,521
The agreement to avoid your bankruptcy...
13
00:00:36,820 --> 00:00:39,790
must include your resignation.
14
00:00:41,392 --> 00:00:42,392
But...
15
00:00:43,091 --> 00:00:45,261
how could I give up my management right?
16
00:00:45,521 --> 00:00:47,731
No, anything but that.
17
00:00:47,731 --> 00:00:49,189
Even as we sit here,
18
00:00:49,799 --> 00:00:52,430
Yangji's debt grows bigger as time passes by.
19
00:00:52,869 --> 00:00:53,930
It means...
20
00:00:54,231 --> 00:00:56,971
the debt you owe the people is growing.
21
00:00:58,341 --> 00:01:01,110
Submit your resignation to the board.
22
00:01:02,271 --> 00:01:05,950
You can manage the company from behind the scenes.
23
00:01:09,111 --> 00:01:10,751
(Chairman Jang Wol Chun)
24
00:01:28,070 --> 00:01:29,700
The chairman would like to see you.
25
00:01:30,501 --> 00:01:31,540
Okay.
26
00:01:34,570 --> 00:01:37,510
I wonder what they talked about at the breakfast meeting.
27
00:01:42,650 --> 00:01:44,620
Is he making me chairman?
28
00:01:48,090 --> 00:01:50,120
I wonder what Grandfather wanted to see me.
29
00:01:51,221 --> 00:01:53,689
Is he making me his successor since he's disappointed in Kwang Il?
30
00:01:57,730 --> 00:02:00,870
How do I persuade him regarding Kwang Il?
31
00:02:02,171 --> 00:02:04,400
What could he do? She's pregnant with my child.
32
00:02:05,040 --> 00:02:06,340
I'm sure he'll give me permission.
33
00:02:24,020 --> 00:02:26,691
Resign? That's ridiculous.
34
00:02:26,762 --> 00:02:28,490
If I don't resign,
35
00:02:28,990 --> 00:02:31,930
they'll make us file for bankruptcy. I have no choice.
36
00:02:33,800 --> 00:02:35,330
That's why I called you here.
37
00:02:36,201 --> 00:02:38,042
I want to settle the issue...
38
00:02:38,240 --> 00:02:39,941
before I submit my resignation to the board.
39
00:02:41,840 --> 00:02:43,210
Jung Hee,
40
00:02:43,881 --> 00:02:45,210
take my place.
41
00:02:50,850 --> 00:02:52,020
Me?
42
00:02:52,451 --> 00:02:53,451
That's right.
43
00:02:53,792 --> 00:02:56,921
You run the company for the time being...
44
00:02:56,921 --> 00:03:00,030
until Kwang Il is ready to take over.
45
00:03:06,072 --> 00:03:07,270
How could I?
46
00:03:08,001 --> 00:03:09,400
I can't do that.
47
00:03:09,471 --> 00:03:12,240
I'm done talking, so you may all leave.
48
00:03:12,471 --> 00:03:14,042
I'm tired. I need to rest.
49
00:03:17,780 --> 00:03:18,941
Okay.
50
00:03:23,580 --> 00:03:25,751
Okay. We'll let you rest.
51
00:03:31,921 --> 00:03:33,131
Congratulations, Auntie.
52
00:03:39,471 --> 00:03:40,501
Mother.
53
00:03:40,900 --> 00:03:42,671
Later. Let's do it later.
54
00:03:43,572 --> 00:03:44,572
Fine.
55
00:03:48,042 --> 00:03:49,580
I'll go now too.
56
00:03:56,680 --> 00:03:59,520
Keep Kwang Il out of my sight for a while.
57
00:03:59,751 --> 00:04:02,050
Seeing him makes my blood pressure spike.
58
00:04:07,891 --> 00:04:09,161
So I was...
59
00:04:09,762 --> 00:04:11,830
nothing more than a servant.
60
00:04:20,771 --> 00:04:21,841
Let's talk.
61
00:04:22,610 --> 00:04:23,641
Later.
62
00:04:24,240 --> 00:04:25,882
I don't feel like talking right now.
63
00:04:25,882 --> 00:04:27,050
Let's make a deal.
64
00:04:28,079 --> 00:04:29,521
A deal? What do you mean?
65
00:04:29,521 --> 00:04:31,281
You become the chairman.
66
00:04:32,221 --> 00:04:33,221
What?
67
00:04:33,221 --> 00:04:36,420
But let Kwang Il marry Ms. Yoon.
68
00:04:36,860 --> 00:04:38,192
That's ridiculous.
69
00:04:38,192 --> 00:04:40,091
If you think I'll give up on Kwang Il's marriage...
70
00:04:40,091 --> 00:04:41,391
just to become the chairman,
71
00:04:41,461 --> 00:04:43,531
you were mistaken. You misjudged me.
72
00:04:43,562 --> 00:04:46,971
You're the person who should lead Yangji, not me.
73
00:04:47,730 --> 00:04:50,942
And Ms. Yoon is the one who can save Kwang Il, not us.
74
00:04:52,670 --> 00:04:54,040
So please.
75
00:04:55,471 --> 00:04:57,312
Do you think the chairman will permit it?
76
00:04:57,682 --> 00:04:59,781
I will convince him.
77
00:05:00,411 --> 00:05:01,579
How?
78
00:05:05,521 --> 00:05:07,721
He won't let me do anything,
79
00:05:07,990 --> 00:05:09,860
but he's making Jung Hee the chairman?
80
00:05:09,860 --> 00:05:11,262
How could he do this?
81
00:05:12,961 --> 00:05:15,591
You're so frustrating! Say something!
82
00:05:16,300 --> 00:05:18,031
What could I possibly say?
83
00:05:18,230 --> 00:05:19,360
This is so frustrating.
84
00:05:22,372 --> 00:05:23,800
What brings you here?
85
00:05:24,372 --> 00:05:26,372
I came to see the chairman.
86
00:05:27,971 --> 00:05:30,079
I made this liquor last fall.
87
00:05:30,382 --> 00:05:33,411
Its flavor is top-notch, so I brought you some.
88
00:05:33,781 --> 00:05:35,451
News travels fast.
89
00:05:36,622 --> 00:05:40,322
Since I'll be a powerless old man, I should just drink, is that it?
90
00:05:41,951 --> 00:05:43,122
Of course not.
91
00:05:43,790 --> 00:05:46,762
I ran over to tell you some good news.
92
00:05:47,230 --> 00:05:48,661
Good news?
93
00:05:49,132 --> 00:05:52,329
Your grandson has finally met a good partner.
94
00:05:53,201 --> 00:05:55,201
How do you know that?
95
00:05:55,372 --> 00:05:58,971
Ms. Jang sent me the birth date of her future daughter-in-law.
96
00:05:59,300 --> 00:06:01,240
She asked about her fortune.
97
00:06:02,670 --> 00:06:04,540
Hong Ji Eun of Daesong Group?
98
00:06:04,942 --> 00:06:06,382
Yoon Shi Wol.
99
00:06:07,951 --> 00:06:11,021
You must have him marry her.
100
00:06:11,521 --> 00:06:15,252
That's the only way your grandson can become king.
101
00:06:15,622 --> 00:06:18,721
Are you serious about that?
102
00:06:18,961 --> 00:06:19,961
Yes.
103
00:06:20,461 --> 00:06:23,829
She is his one and only. The one he's meant to be with.
104
00:06:23,961 --> 00:06:26,800
You need her for your grandson and for Yangji,
105
00:06:26,800 --> 00:06:30,240
so you must have him marry her.
106
00:06:33,841 --> 00:06:36,841
I want Kwang Il to live with the person he loves.
107
00:06:38,911 --> 00:06:42,012
I had no choice, but he's different.
108
00:06:44,382 --> 00:06:46,322
If that's what you really want,
109
00:06:47,451 --> 00:06:49,622
fine. Let's do that.
110
00:06:49,860 --> 00:06:53,230
Also, please let Tae Joon succeed you as the chairman.
111
00:06:53,790 --> 00:06:54,790
I can't do that.
112
00:06:54,790 --> 00:06:56,262
I can't do it.
113
00:06:56,901 --> 00:07:00,829
He's the only person right now who can lead Yangji.
114
00:07:01,072 --> 00:07:03,641
You know that better than anyone.
115
00:07:04,040 --> 00:07:05,100
Even still,
116
00:07:06,040 --> 00:07:08,841
I can't give Yangji to him. He isn't my blood.
117
00:07:09,012 --> 00:07:10,781
We must save the company first.
118
00:07:11,040 --> 00:07:12,812
If I become the chairman,
119
00:07:12,951 --> 00:07:15,050
I'd be a laughing stock.
120
00:07:16,079 --> 00:07:18,050
Let Tae Joon manage the company...
121
00:07:18,221 --> 00:07:20,420
until Kwang Il is ready to take over.
122
00:07:21,451 --> 00:07:24,091
That's the best option for us.
123
00:07:33,300 --> 00:07:34,872
You have an important announcement?
124
00:07:35,300 --> 00:07:36,442
What is it, Father?
125
00:07:37,800 --> 00:07:39,100
Kwang Il,
126
00:07:40,711 --> 00:07:42,341
marry Ms. Yoon.
127
00:07:47,850 --> 00:07:49,980
Thank you! Thank you, Grandfather!
128
00:07:54,490 --> 00:07:56,622
You finally got your wish.
129
00:07:56,622 --> 00:07:57,860
Congrats on your marriage.
130
00:07:58,021 --> 00:07:59,891
Congrats, Kwang Il.
131
00:08:00,230 --> 00:08:01,262
Thanks.
132
00:08:02,762 --> 00:08:06,002
Kwang Il, you're going to be a dad soon.
133
00:08:06,502 --> 00:08:07,502
Yes.
134
00:08:07,829 --> 00:08:09,771
And you'll be a granduncle.
135
00:08:10,170 --> 00:08:11,300
Granduncle.
136
00:08:12,240 --> 00:08:13,442
Is that right?
137
00:08:14,170 --> 00:08:15,872
Since you'll be a dad soon yourself,
138
00:08:15,971 --> 00:08:17,841
you'll understand how a dad feels.
139
00:08:18,382 --> 00:08:21,350
Be good to your dad, okay?
140
00:08:21,451 --> 00:08:22,781
Stop upsetting him.
141
00:08:25,281 --> 00:08:26,550
Tae Joon.
142
00:08:27,420 --> 00:08:28,622
Yes, Father.
143
00:08:28,651 --> 00:08:30,391
I need you...
144
00:08:30,692 --> 00:08:33,331
to become the chairman in Jung Hee's place.
145
00:08:35,131 --> 00:08:36,761
Tae Joon?
146
00:08:37,331 --> 00:08:39,101
I thought it over,
147
00:08:39,971 --> 00:08:42,671
and the only person who can get through this crisis...
148
00:08:43,241 --> 00:08:44,770
is you.
149
00:08:45,799 --> 00:08:48,471
As soon as the board processes my resignation,
150
00:08:49,270 --> 00:08:51,241
we'll hold your inauguration.
151
00:08:52,841 --> 00:08:54,251
Yes, Father.
152
00:09:09,231 --> 00:09:12,299
An industrial high grad who didn't go to college is the chairman?
153
00:09:12,559 --> 00:09:15,929
Gosh. Yangji is a setting sun now.
154
00:09:16,971 --> 00:09:18,400
I know.
155
00:09:18,770 --> 00:09:21,711
You went to Seoul University and Harvard Law School.
156
00:09:22,211 --> 00:09:24,309
How could he choose Tae Joon over you?
157
00:09:25,511 --> 00:09:27,611
This is all your fault.
158
00:09:27,981 --> 00:09:29,011
Honey.
159
00:09:29,921 --> 00:09:32,981
I had no idea you were his mistress' daughter.
160
00:09:33,450 --> 00:09:35,950
I was the moron for marrying you hoping...
161
00:09:36,049 --> 00:09:37,690
it would put me on the fast lane to success.
162
00:09:38,961 --> 00:09:40,491
Darn it.
163
00:09:42,861 --> 00:09:44,501
Why are you looking at me like that?
164
00:09:44,601 --> 00:09:46,231
I'm not wrong.
165
00:10:04,121 --> 00:10:05,179
He said yes.
166
00:10:07,991 --> 00:10:09,491
We're getting married now.
167
00:10:17,059 --> 00:10:18,700
I'm so happy right now.
168
00:10:26,770 --> 00:10:29,511
This is all thanks to our bundle of joy.
169
00:10:32,511 --> 00:10:33,950
I wonder if it's a boy or a girl.
170
00:11:18,991 --> 00:11:20,491
It's your first time here, right?
171
00:11:22,761 --> 00:11:23,761
Yes.
172
00:11:25,261 --> 00:11:26,299
Let's go.
173
00:11:39,041 --> 00:11:41,251
This is Ms. Yang. She manages our household affairs.
174
00:11:43,549 --> 00:11:46,481
It's nice to meet you. I'm Yoon Shi Wol.
175
00:11:46,621 --> 00:11:47,721
Welcome.
176
00:11:47,820 --> 00:11:49,320
Everyone is waiting inside.
177
00:11:55,591 --> 00:11:56,631
Let's go.
178
00:12:16,881 --> 00:12:17,950
She's here.
179
00:12:28,530 --> 00:12:29,961
I'm Yoon Shi Wol.
180
00:12:30,400 --> 00:12:31,631
Welcome.
181
00:12:32,059 --> 00:12:33,971
Thank you for inviting me.
182
00:12:39,299 --> 00:12:43,440
I understand why Kwang Il was so obsessed with you.
183
00:12:43,440 --> 00:12:45,179
You can be an actress.
184
00:12:46,241 --> 00:12:47,679
You're too kind.
185
00:12:48,381 --> 00:12:50,650
Sit down.
186
00:12:51,121 --> 00:12:52,179
Sit.
187
00:12:58,421 --> 00:13:01,059
Who would've thought...
188
00:13:02,231 --> 00:13:03,361
you would...
189
00:13:03,831 --> 00:13:06,361
become my granddaughter-in-law?
190
00:13:07,900 --> 00:13:10,440
Your role is very important.
191
00:13:11,001 --> 00:13:12,900
Please take good care of Kwang Il.
192
00:13:14,111 --> 00:13:15,471
I'll do the best I can.
193
00:13:15,770 --> 00:13:19,341
Given the times, we'll have a very simple wedding.
194
00:13:20,179 --> 00:13:22,280
I'm sure you're disappointed, but please understand.
195
00:13:22,851 --> 00:13:24,320
Of course, we should.
196
00:13:24,450 --> 00:13:25,950
Don't worry about me.
197
00:13:30,690 --> 00:13:32,221
How far along are you?
198
00:13:34,392 --> 00:13:36,059
It's been four months.
199
00:13:36,799 --> 00:13:38,501
Do you have bad morning sickness?
200
00:13:39,101 --> 00:13:40,799
No, luckily not.
201
00:13:40,799 --> 00:13:41,900
Good.
202
00:13:42,631 --> 00:13:45,171
I've already spoken to Yangji Hospital,
203
00:13:45,601 --> 00:13:47,611
so go there from now on.
204
00:13:48,111 --> 00:13:51,679
Our great-grandchild must be healthy.
205
00:13:53,881 --> 00:13:54,950
Yes, sir.
206
00:13:58,320 --> 00:14:01,221
(Yangji)
207
00:14:53,871 --> 00:14:55,011
You wanted to see me, sir?
208
00:14:58,679 --> 00:15:01,581
As you probably guessed, I was against this marriage.
209
00:15:03,150 --> 00:15:05,581
The only reason I'm accepting you despite that...
210
00:15:06,650 --> 00:15:08,721
is for my grandchild.
211
00:15:11,020 --> 00:15:14,961
My grandchild will be the king of the kingdom I build.
212
00:15:16,190 --> 00:15:17,700
Make him king.
213
00:15:18,530 --> 00:15:20,471
That's why I chose you.
214
00:15:22,900 --> 00:15:23,940
Yes, sir.
215
00:15:24,400 --> 00:15:27,111
I will make your grandson, no, my son,
216
00:15:27,511 --> 00:15:29,642
king no matter what.
217
00:15:30,410 --> 00:15:31,981
I'll make sure of it.
218
00:15:40,392 --> 00:15:41,690
My grandson...
219
00:15:42,520 --> 00:15:43,921
will become the king...
220
00:15:44,591 --> 00:15:46,892
of the kingdom I build.
221
00:15:48,530 --> 00:15:49,660
Make him...
222
00:15:50,059 --> 00:15:51,761
a king.
223
00:15:53,299 --> 00:15:56,971
That is why I chose you.
224
00:15:58,501 --> 00:16:00,871
Yes, sir. Your grandson...
225
00:16:02,570 --> 00:16:05,111
No. My son...
226
00:16:05,981 --> 00:16:08,049
will become king.
227
00:16:09,450 --> 00:16:10,921
I will make it so.
228
00:16:27,900 --> 00:16:29,001
Yoon Shi Wol?
229
00:16:30,601 --> 00:16:32,799
Your friend's name is Yoon Shi Wol, right?
230
00:16:33,511 --> 00:16:35,940
Yes, that's right. Yoon Shi Wol.
231
00:16:37,041 --> 00:16:40,481
Yoon Shi Wol is marrying the prince of Yangji Group.
232
00:16:43,011 --> 00:16:44,520
It's probably someone with the same name, right?
233
00:16:51,190 --> 00:16:53,991
("Yangji Group Chairman's Grandson Choi Kwang Il to Wed Secretary")
234
00:16:57,761 --> 00:16:58,761
What's wrong?
235
00:17:26,791 --> 00:17:28,392
It's time to go.
236
00:18:17,411 --> 00:18:19,281
Choi Kwang Il,
237
00:18:19,509 --> 00:18:22,811
do you take this woman, Yoon Shi Wol,
238
00:18:22,980 --> 00:18:26,582
to be your wife, and promise to love her...
239
00:18:26,651 --> 00:18:28,020
for as long as you both shall live?
240
00:18:30,661 --> 00:18:31,690
I do!
241
00:18:32,092 --> 00:18:34,291
Yoon Shi Wol,
242
00:18:34,291 --> 00:18:36,392
do you take this man, Choi Kwang Il,
243
00:18:36,592 --> 00:18:39,332
to be your husband, and promise to love him...
244
00:18:39,332 --> 00:18:40,700
for as long as you both shall live?
245
00:18:43,801 --> 00:18:44,801
I do.
246
00:18:47,911 --> 00:18:49,142
Shi Wol...
247
00:19:26,642 --> 00:19:27,911
Since you're so pretty,
248
00:19:28,980 --> 00:19:30,382
how about a kiss?
249
00:19:38,460 --> 00:19:39,990
You've lost your mind.
250
00:19:45,102 --> 00:19:46,132
Hello?
251
00:19:48,031 --> 00:19:49,071
Yes, sir.
252
00:19:49,730 --> 00:19:53,142
I know you gave up on your dream to support me.
253
00:19:53,671 --> 00:19:55,612
I'll support you now.
254
00:19:58,082 --> 00:19:59,112
Hello?
255
00:20:01,009 --> 00:20:02,051
Yes, sir.
256
00:20:32,342 --> 00:20:34,852
They say people can't be trusted.
257
00:20:34,882 --> 00:20:36,382
I saved his life,
258
00:20:36,382 --> 00:20:38,321
and he takes off without a word?
259
00:20:38,680 --> 00:20:41,151
That despicable human being.
260
00:20:41,651 --> 00:20:42,651
Gosh.
261
00:21:00,000 --> 00:21:03,112
Hey, that's how women are.
262
00:21:03,240 --> 00:21:04,509
Sun Young was the same.
263
00:21:04,541 --> 00:21:08,210
I devoted myself and my love for her...
264
00:21:08,311 --> 00:21:10,382
and let the whole world know,
265
00:21:10,520 --> 00:21:14,190
but she dumped me and married Joong Bae.
266
00:21:14,220 --> 00:21:16,892
She said a diamond ring is also love.
267
00:21:20,561 --> 00:21:23,690
Shi Wol betrayed you...
268
00:21:24,061 --> 00:21:25,930
to marry into a conglomerate family.
269
00:21:30,671 --> 00:21:31,842
What will you do?
270
00:21:33,301 --> 00:21:34,571
You need to punish them.
271
00:21:34,642 --> 00:21:36,210
You know who tried to kill you.
272
00:21:46,680 --> 00:21:48,020
Where did you go all day...
273
00:21:48,720 --> 00:21:50,321
and close the restaurant?
274
00:21:51,161 --> 00:21:52,990
I went to the wedding of someone I know.
275
00:21:53,122 --> 00:21:54,332
Someone you know?
276
00:21:55,291 --> 00:21:56,291
Who?
277
00:21:56,730 --> 00:21:58,759
Just someone.
278
00:21:58,832 --> 00:22:00,500
Who is it?
279
00:22:01,031 --> 00:22:03,901
Gosh. Look at you, being all pathetic...
280
00:22:03,901 --> 00:22:05,071
and drinking alone.
281
00:22:05,200 --> 00:22:07,842
You look like you went to the wedding...
282
00:22:07,872 --> 00:22:10,142
of your unrequited love or something.
283
00:22:11,440 --> 00:22:12,480
You're right.
284
00:22:13,740 --> 00:22:16,382
I went to the wedding of my unrequited love.
285
00:22:17,281 --> 00:22:20,250
The groom was so handsome.
286
00:22:21,122 --> 00:22:22,990
It was quite a sight.
287
00:22:23,122 --> 00:22:24,392
Look at you.
288
00:22:24,622 --> 00:22:26,291
So? Are you bitter?
289
00:22:26,960 --> 00:22:28,092
Of course, I am.
290
00:22:28,561 --> 00:22:31,531
My unrequited love married a pretty, young wench.
291
00:22:31,930 --> 00:22:33,661
I'm so bitter, it's unbearable.
292
00:22:36,071 --> 00:22:37,901
I hope he'll be happy.
293
00:22:38,571 --> 00:22:40,000
He'll be happy, right?
294
00:22:41,509 --> 00:22:42,842
Did you go to that punk again?
295
00:22:42,911 --> 00:22:44,612
Don't even mention that punk.
296
00:22:45,112 --> 00:22:46,112
Why not?
297
00:22:46,112 --> 00:22:47,852
Whatever. I don't want to talk about it.
298
00:22:47,882 --> 00:22:49,450
Feed me. I'm hungry.
299
00:22:49,509 --> 00:22:51,551
You didn't even eat yet?
300
00:22:51,622 --> 00:22:52,622
We have no food.
301
00:22:52,622 --> 00:22:54,520
Why not? Why don't we have any food?
302
00:22:54,821 --> 00:22:56,592
Have you lost your mind?
303
00:22:57,259 --> 00:22:58,291
Darn it.
304
00:22:58,690 --> 00:22:59,720
That jerk.
305
00:23:00,490 --> 00:23:03,362
I hope lightning strikes you dead.
306
00:23:06,362 --> 00:23:09,000
Even if they were blinded by money,
307
00:23:09,602 --> 00:23:13,200
how could she think of killing a person?
308
00:23:14,071 --> 00:23:16,571
Especially, someone she promised to marry?
309
00:23:16,710 --> 00:23:18,009
Get revenge!
310
00:23:18,480 --> 00:23:20,852
Get revenge on that witch Yoon Shi Wol.
311
00:23:21,311 --> 00:23:22,450
That evil witch.
312
00:23:23,582 --> 00:23:26,151
Send all those jerks who bankrupted your life...
313
00:23:28,020 --> 00:23:31,520
to a land of torment. Every single one of them.
314
00:23:35,759 --> 00:23:36,862
First on the news.
315
00:23:36,862 --> 00:23:40,401
In order to recover from the currency crisis,
316
00:23:40,561 --> 00:23:42,632
the government will request aid...
317
00:23:42,632 --> 00:23:45,401
from the IMF, the International Monetary Fund.
318
00:23:45,470 --> 00:23:48,541
President Kim Young Sam plans to announce this decision...
319
00:23:48,541 --> 00:23:50,041
when he addresses the nation...
320
00:23:50,112 --> 00:23:52,210
regarding the recovery efforts for the financial crisis.
321
00:23:52,210 --> 00:23:53,612
Jin Choong Bo reports.
322
00:23:55,480 --> 00:23:59,680
The government decided to request aid from the IMF...
323
00:23:59,720 --> 00:24:02,892
and are currently negotiating with the IMF.
324
00:24:03,321 --> 00:24:06,561
The Deputy Prime Minister for Economic Affairs...
325
00:24:06,561 --> 00:24:08,259
reported the same...
326
00:24:10,332 --> 00:24:13,561
They went on and on about how Korea is fine...
327
00:24:13,561 --> 00:24:15,930
because we have strong fundamentals.
328
00:24:16,270 --> 00:24:18,171
But we ended up going to the IMF.
329
00:24:18,470 --> 00:24:21,770
Our won went from 800 per dollar to over 2,000.
330
00:24:21,842 --> 00:24:24,480
I should've bought up dollars.
331
00:24:24,710 --> 00:24:27,411
A drop in the currency value is great for exports.
332
00:24:27,450 --> 00:24:29,450
If we can overcome this,
333
00:24:29,551 --> 00:24:31,651
it may be a good opportunity for us.
334
00:24:31,950 --> 00:24:34,592
But consumption will drop.
335
00:24:34,622 --> 00:24:36,551
Wouldn't the domestic market die?
336
00:24:36,690 --> 00:24:39,362
Inventories are piling up. How is this a good thing?
337
00:24:39,362 --> 00:24:40,832
You're so...
338
00:24:40,832 --> 00:24:43,892
If the domestic market is tough, we need to focus on exports.
339
00:24:43,892 --> 00:24:45,661
That's what we're good at. Exports.
340
00:24:45,661 --> 00:24:46,832
Enough.
341
00:24:49,700 --> 00:24:52,071
What terrible news on this happy day.
342
00:24:52,102 --> 00:24:54,470
People criticized the marriage as it was.
343
00:24:54,541 --> 00:24:57,680
Kwang Il's marriage will never be forgotten for many reasons.
344
00:24:59,210 --> 00:25:02,551
Still, you get married only once. How could they pass on a honeymoon?
345
00:25:02,811 --> 00:25:04,680
That's a little odd.
346
00:25:04,680 --> 00:25:06,520
Given the company's situation...
347
00:25:06,551 --> 00:25:09,220
and since they don't want to fly during her pregnancy,
348
00:25:09,321 --> 00:25:12,122
they wanted to spend a few days at a hotel in the city.
349
00:25:12,892 --> 00:25:14,730
I'm sure it was Ms. Yoon's idea.
350
00:25:14,832 --> 00:25:16,759
I realized this while planning the wedding.
351
00:25:16,759 --> 00:25:19,031
Ms. Yoon is very thoughtful.
352
00:25:19,930 --> 00:25:23,000
Anyway, when is Tae Joon's inauguration?
353
00:25:25,372 --> 00:25:29,411
The board is refusing to accept Father's resignation,
354
00:25:30,240 --> 00:25:33,009
so we can't expect it to happen for a while.
355
00:25:33,882 --> 00:25:35,551
No matter how I think about it,
356
00:25:36,281 --> 00:25:39,281
you gave up your management position too easily.
357
00:25:39,720 --> 00:25:42,791
You must respect the board's wishes.
358
00:25:43,020 --> 00:25:44,892
It's been decided.
359
00:25:45,392 --> 00:25:47,020
I made my decision, and that's that.
360
00:25:47,061 --> 00:25:48,362
The board can't change it.
361
00:25:49,791 --> 00:25:51,332
Don't mind them.
362
00:25:51,730 --> 00:25:53,430
You just work hard.
363
00:25:54,671 --> 00:25:55,671
Yes, sir.
364
00:26:11,020 --> 00:26:12,082
Did you just hit me?
365
00:26:14,950 --> 00:26:18,061
Who are you to hit me?
366
00:26:19,421 --> 00:26:21,930
You jerk. Who do you think you are?
367
00:26:22,031 --> 00:26:24,930
Who are you to hit me?
368
00:26:24,930 --> 00:26:27,000
Who do you think you are?
369
00:26:27,102 --> 00:26:30,940
Seriously. Who are you to hit me?
370
00:26:38,911 --> 00:26:40,311
Get over here.
371
00:26:42,281 --> 00:26:44,421
Get over here!
372
00:26:58,362 --> 00:27:00,332
Get lost.
373
00:27:02,571 --> 00:27:05,700
Get out of my sight!
374
00:27:09,612 --> 00:27:10,811
It's gone.
375
00:27:35,602 --> 00:27:38,541
We disappointed many people with our marriage.
376
00:27:38,671 --> 00:27:39,970
So Mr. Choi...
377
00:27:41,311 --> 00:27:44,041
I mean, Kwang Il, you need to do well.
378
00:27:45,082 --> 00:27:46,811
Okay, I'll do well.
379
00:27:49,551 --> 00:27:51,551
Don't you worry.
380
00:27:54,250 --> 00:27:55,321
Trust me.
381
00:28:16,411 --> 00:28:18,342
How are you feeling?
382
00:28:19,480 --> 00:28:20,781
I'm fine.
383
00:28:22,112 --> 00:28:24,352
Last night, I had...
384
00:28:25,020 --> 00:28:26,520
a baby dream.
385
00:28:29,821 --> 00:28:30,990
You did?
386
00:28:31,622 --> 00:28:32,720
That's right.
387
00:28:33,259 --> 00:28:36,259
It was very special, so I wanted to share it.
388
00:28:36,362 --> 00:28:38,460
What was the dream about?
389
00:28:38,531 --> 00:28:41,230
Well, a dragon...
390
00:28:41,470 --> 00:28:44,342
this big flew down from the sky...
391
00:28:44,901 --> 00:28:49,041
and left an egg in our front yard.
392
00:28:49,470 --> 00:28:50,470
An egg?
393
00:28:51,112 --> 00:28:52,582
That's right. An egg.
394
00:28:54,352 --> 00:28:56,882
Then maybe our baby...
395
00:28:56,911 --> 00:28:59,582
will break out from an egg.
396
00:29:00,720 --> 00:29:03,551
I've heard of a dragon dream, but an egg...
397
00:29:11,862 --> 00:29:13,460
A dragon's egg.
398
00:29:14,200 --> 00:29:15,801
It's amusing regardless.
399
00:29:15,872 --> 00:29:19,801
I feel like it'll be a special baby, just as you say.
400
00:29:20,142 --> 00:29:21,571
Yes, the baby must be special.
401
00:29:22,240 --> 00:29:24,740
This baby will inherit Yangji Group.
402
00:29:24,980 --> 00:29:27,041
The baby will become a king.
403
00:29:28,651 --> 00:29:29,811
Anyway,
404
00:29:30,382 --> 00:29:32,051
take care of yourself.
405
00:29:32,421 --> 00:29:33,921
Yes, Grandfather.
406
00:29:40,622 --> 00:29:41,990
(6 months later)
407
00:30:01,852 --> 00:30:03,210
Instant noodles again?
408
00:30:03,680 --> 00:30:04,680
Hey.
409
00:30:04,950 --> 00:30:07,551
I said to stop eating noodles.
410
00:30:07,651 --> 00:30:09,750
Why? It's delicious.
411
00:30:10,220 --> 00:30:12,392
I know you're doing that to save money.
412
00:30:14,892 --> 00:30:16,392
Stop laughing, you miser.
413
00:30:17,392 --> 00:30:18,401
Hold on.
414
00:30:25,240 --> 00:30:26,301
Look at this.
415
00:30:29,210 --> 00:30:30,240
Oh my gosh.
416
00:30:31,082 --> 00:30:33,240
When did you save so much?
417
00:30:33,342 --> 00:30:35,151
Don't look down on this miser.
418
00:30:35,352 --> 00:30:37,250
I have 10 savings accounts.
419
00:30:38,480 --> 00:30:39,651
10?
420
00:30:40,520 --> 00:30:41,990
You have more than this?
421
00:30:42,220 --> 00:30:43,421
Of course.
422
00:30:43,921 --> 00:30:46,220
I'm saving to buy a place to live in.
423
00:30:47,220 --> 00:30:49,791
- Really? - A place for us to live in.
424
00:30:52,430 --> 00:30:55,500
I'll be a miser until then, so cut me some slack until then.
425
00:31:15,352 --> 00:31:18,791
You can't get your money until you reclaim your identity.
426
00:31:19,520 --> 00:31:22,132
You have no family, so it's not like anyone can get it for you.
427
00:31:22,690 --> 00:31:25,759
Your stepfather did all he could to get your money,
428
00:31:27,230 --> 00:31:29,770
but since he had canceled your adoption,
429
00:31:29,930 --> 00:31:31,372
he was ineligible.
430
00:31:40,811 --> 00:31:43,710
I know you're inside, so open up.
431
00:31:46,122 --> 00:31:47,821
Open up! Now!
432
00:31:50,051 --> 00:31:53,190
If you don't pay by today, I'll evict you.
433
00:31:53,460 --> 00:31:54,561
Got that?
434
00:31:54,730 --> 00:31:56,661
Seriously...
27518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.