All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.E033.190718.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:04,567 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 2 00:00:06,043 --> 00:00:08,541 Sun Holdings decided to invest... 3 00:00:08,541 --> 00:00:10,211 in Shimmi Foods. 4 00:00:10,381 --> 00:00:11,381 What? 5 00:00:11,381 --> 00:00:13,243 Thanks to that, 6 00:00:13,413 --> 00:00:15,313 Mr. Han is asking for double the price. 7 00:00:16,253 --> 00:00:18,382 - Double? - Yes. 8 00:00:20,021 --> 00:00:23,222 Why is Sun Holdings interested in Shimmi Foods? 9 00:00:23,792 --> 00:00:25,120 I don't know. 10 00:00:25,161 --> 00:00:28,832 I don't know why we keep clashing every single time. 11 00:00:29,030 --> 00:00:31,361 It's almost as if he has a grudge... 12 00:00:31,361 --> 00:00:33,003 against Yangji. 13 00:00:34,201 --> 00:00:35,201 I know. 14 00:00:35,301 --> 00:00:37,171 It's too strange to be a coincidence. 15 00:00:40,712 --> 00:00:42,212 Guess what's even more shocking. 16 00:00:42,771 --> 00:00:43,781 What? 17 00:00:43,781 --> 00:00:46,082 The person in charge of the Shimmi Foods acquisition... 18 00:00:46,281 --> 00:00:47,351 is Yoon Shi Wol. 19 00:00:48,881 --> 00:00:50,521 I just don't get it. 20 00:00:50,652 --> 00:00:52,182 They have financial problems. 21 00:00:52,222 --> 00:00:55,351 Why are they trying to acquire Shimmi Foods now? 22 00:00:56,051 --> 00:00:57,121 And Shi Wol, of all people. 23 00:01:07,201 --> 00:01:08,971 Yoo Wol, why you... 24 00:01:12,371 --> 00:01:14,311 I need your approval. 25 00:01:14,712 --> 00:01:15,742 What's wrong? 26 00:01:17,712 --> 00:01:18,942 What is it? 27 00:01:19,141 --> 00:01:21,552 Yoo Wol just declared war against me. 28 00:01:21,682 --> 00:01:23,052 He declared war? 29 00:01:23,111 --> 00:01:24,852 He decided to invest in Shimmi Foods... 30 00:01:24,852 --> 00:01:26,781 that I'm in charge of acquiring. 31 00:01:28,891 --> 00:01:31,322 I thought we were proceeding discreetly. 32 00:01:31,662 --> 00:01:33,421 How did he find out? 33 00:01:33,992 --> 00:01:36,632 Do you think he has a mole in our company? 34 00:01:37,902 --> 00:01:39,402 If not, 35 00:01:39,602 --> 00:01:42,671 is he clairvoyant like Nostradamus or something? 36 00:01:43,802 --> 00:01:45,841 This is no time for jokes. 37 00:01:46,471 --> 00:01:47,471 My bad. 38 00:01:49,111 --> 00:01:51,641 We must acquire Shimmi Foods, no matter what. 39 00:01:52,111 --> 00:01:54,281 I won't forgive anyone who stops me, 40 00:01:55,081 --> 00:01:56,581 even if that's Yoo Wol. 41 00:02:03,591 --> 00:02:05,221 It's strange. 42 00:02:06,221 --> 00:02:07,731 That's the only reasonable explanation. 43 00:02:11,201 --> 00:02:12,931 - You wanted to see me, sir? - Yes. 44 00:02:13,532 --> 00:02:15,502 Please investigate Mr. Oh... 45 00:02:17,342 --> 00:02:19,073 of Sun Holdings. 46 00:02:19,372 --> 00:02:21,013 Investigate Mr. Oh? 47 00:02:21,171 --> 00:02:23,412 Yes. Find out everything about his private life... 48 00:02:23,442 --> 00:02:25,640 that the public doesn't know about. 49 00:02:26,342 --> 00:02:27,752 Private life? 50 00:02:27,812 --> 00:02:29,451 His past. 51 00:02:30,981 --> 00:02:32,722 Yes, sir. 52 00:02:41,092 --> 00:02:43,800 Yangji is acquiring Shimmi Foods? 53 00:02:45,830 --> 00:02:47,731 Shimmi Foods? 54 00:02:49,532 --> 00:02:50,942 Shimmi Foods? 55 00:02:51,300 --> 00:02:52,442 Do you want to acquire them? 56 00:02:52,842 --> 00:02:53,842 No. 57 00:02:54,171 --> 00:02:55,171 Then? 58 00:02:55,610 --> 00:02:58,342 I'm contemplating how to get them back on their feet. 59 00:02:58,481 --> 00:03:00,282 If you aren't going to acquire them, 60 00:03:00,312 --> 00:03:01,812 why are you contemplating that? 61 00:03:02,282 --> 00:03:04,020 I just have to. 62 00:03:07,293 --> 00:03:09,151 Is it because of Yangji again? 63 00:03:10,921 --> 00:03:12,461 Set Byul. 64 00:03:13,390 --> 00:03:16,062 Let's go to Grandma. 65 00:03:16,133 --> 00:03:17,763 Are you going to my mom? 66 00:03:17,763 --> 00:03:20,671 That's right. I'll take Set Byul and go eat. 67 00:03:21,073 --> 00:03:22,633 You should rest. 68 00:03:22,633 --> 00:03:24,640 It must be tiring watching her all day. 69 00:03:25,171 --> 00:03:26,342 Thank you. 70 00:03:26,901 --> 00:03:28,812 Set Byul, have fun, okay? 71 00:03:28,812 --> 00:03:30,013 - Okay. - Okay. 72 00:03:30,043 --> 00:03:32,442 Let's go with Grandpa. 73 00:03:34,211 --> 00:03:35,812 Okay. 74 00:03:36,353 --> 00:03:37,752 Be careful. 75 00:03:37,752 --> 00:03:39,222 Don't you worry. 76 00:03:40,323 --> 00:03:41,323 Let's go. 77 00:03:52,562 --> 00:03:53,972 He promised me... 78 00:03:54,171 --> 00:03:56,300 that he wouldn't take revenge. 79 00:03:57,972 --> 00:03:59,442 Is he still... 80 00:04:00,543 --> 00:04:03,013 Thank you. Have a nice day. 81 00:04:03,171 --> 00:04:04,741 Come again. 82 00:04:06,640 --> 00:04:08,050 My gosh. 83 00:04:08,080 --> 00:04:09,412 - Hey. - Grandma. 84 00:04:09,412 --> 00:04:11,520 - They're so busy. - My gosh. 85 00:04:11,520 --> 00:04:13,222 My puppy. 86 00:04:13,282 --> 00:04:15,122 - Did you come to see Grandma? - Yes. 87 00:04:15,151 --> 00:04:16,591 You're such a doll. 88 00:04:16,822 --> 00:04:18,961 Why did you come out in this heat... 89 00:04:18,961 --> 00:04:20,221 with Set Byul? 90 00:04:20,221 --> 00:04:22,961 My gosh. Where will I get food if I stay home? 91 00:04:22,992 --> 00:04:26,101 I need to hang around you so that I can get some food. 92 00:04:26,601 --> 00:04:29,101 Hey. I heard you developed a new menu item. 93 00:04:29,101 --> 00:04:31,641 Why don't you bring it out for us? 94 00:04:31,641 --> 00:04:33,201 Okay. Fine. 95 00:04:33,502 --> 00:04:35,172 Wait a minute, okay? 96 00:04:35,312 --> 00:04:36,771 Grandma will make you something yummy. 97 00:04:36,812 --> 00:04:39,581 - Okay. - You sweet thing you. 98 00:04:40,982 --> 00:04:42,711 Look. It snowed. 99 00:04:42,812 --> 00:04:44,721 Grandma, what is this? 100 00:04:45,252 --> 00:04:48,422 This is cheese, which you love. 101 00:04:48,721 --> 00:04:50,791 And this is cartilage. 102 00:04:51,062 --> 00:04:54,132 Set Byul, you try this. 103 00:04:55,362 --> 00:04:58,262 It looks delicious. 104 00:04:58,762 --> 00:05:00,331 Here. Open your mouth. 105 00:05:02,771 --> 00:05:03,872 Good girl. 106 00:05:04,002 --> 00:05:05,041 How is it? 107 00:05:05,101 --> 00:05:06,341 It's yummy. 108 00:05:06,341 --> 00:05:07,612 - My gosh. - It is? 109 00:05:07,612 --> 00:05:11,682 Hold on. Grandpa's going to try some too. 110 00:05:15,911 --> 00:05:17,281 It's delicious. 111 00:05:18,081 --> 00:05:20,922 This one will be a bit hit too. 112 00:05:21,521 --> 00:05:22,692 Where's Duk Shil? 113 00:05:22,692 --> 00:05:25,062 I told her I'd take Set Byul out... 114 00:05:25,122 --> 00:05:26,461 so that she could take a rest. 115 00:05:26,721 --> 00:05:29,232 Tae Yang adores her because she's his baby, 116 00:05:29,362 --> 00:05:31,932 but why do you adore Set Byul so much? 117 00:05:32,161 --> 00:05:33,661 What about you? 118 00:05:34,172 --> 00:05:35,771 Why do you adore her? 119 00:05:35,932 --> 00:05:37,572 Because she's my baby. 120 00:05:37,572 --> 00:05:38,841 Exactly! 121 00:05:39,002 --> 00:05:41,711 Tae Yang is my son. So naturally, 122 00:05:41,812 --> 00:05:44,081 Set Byul is my granddaughter. 123 00:05:44,641 --> 00:05:46,012 Is that right? 124 00:05:46,512 --> 00:05:48,682 Then when you pass away, 125 00:05:48,781 --> 00:05:52,252 will you leave all your money to Set Byul? 126 00:05:52,451 --> 00:05:53,451 What? 127 00:05:53,922 --> 00:05:55,791 Well, I... 128 00:05:55,891 --> 00:05:59,021 You said she was your granddaughter. 129 00:05:59,062 --> 00:06:00,992 Well... But... 130 00:06:01,692 --> 00:06:04,101 Wait. Why would I die? 131 00:06:04,232 --> 00:06:05,302 Then what? You won't? 132 00:06:05,302 --> 00:06:07,471 I will not die. 133 00:06:07,701 --> 00:06:08,701 Never. 134 00:06:08,701 --> 00:06:12,041 That means you refuse to give your money to Set Byul. 135 00:06:12,271 --> 00:06:15,072 I... I never said I refused. 136 00:06:15,141 --> 00:06:18,211 Anyway, I will never die. 137 00:06:18,382 --> 00:06:22,882 That's the same thing. You miser. 138 00:06:23,651 --> 00:06:26,382 Why do you suddenly want to invest in Shimmi Foods? 139 00:06:26,982 --> 00:06:29,052 Is it because of Yangji again? 140 00:06:29,492 --> 00:06:30,822 It's not. 141 00:06:30,961 --> 00:06:32,391 Then why? 142 00:06:32,492 --> 00:06:35,432 It'll take at least three years to get a return on the investment. 143 00:06:35,961 --> 00:06:37,701 This isn't charity. 144 00:06:37,701 --> 00:06:39,802 Why are we investing in them? 145 00:06:39,831 --> 00:06:41,971 That's right, the investment in Shimmi Foods... 146 00:06:42,172 --> 00:06:43,901 wasn't a financial decision. 147 00:06:44,172 --> 00:06:45,201 Then... 148 00:06:45,742 --> 00:06:47,572 is it for revenge? 149 00:06:48,172 --> 00:06:50,012 To mess with Yangji again? 150 00:06:50,012 --> 00:06:51,682 I told you that's not it. 151 00:06:52,141 --> 00:06:53,581 Then what? 152 00:06:53,641 --> 00:06:56,451 He wants to repay Shimmi Foods. 153 00:06:57,822 --> 00:06:59,182 What do you mean? 154 00:07:01,822 --> 00:07:04,362 What? Sun Holdings? 155 00:07:04,422 --> 00:07:05,422 Yes. 156 00:07:05,721 --> 00:07:07,961 What is wrong with that punk? 157 00:07:08,391 --> 00:07:09,632 I know. 158 00:07:09,862 --> 00:07:12,862 He caused us a huge loss with Yangji Construction. 159 00:07:12,862 --> 00:07:14,432 Now, even Shimmi Foods. 160 00:07:14,701 --> 00:07:16,302 I can't understand him. 161 00:07:17,901 --> 00:07:20,401 Is it Mi Ran? 162 00:07:22,312 --> 00:07:26,312 Now that Sun Holdings has entered the equation, 163 00:07:26,612 --> 00:07:27,682 Tae Joon, 164 00:07:28,211 --> 00:07:30,651 you should get involved yourself. 165 00:07:30,951 --> 00:07:32,951 It'll be a messy fight. 166 00:07:32,951 --> 00:07:35,951 How could Shi Wol handle that? 167 00:07:36,521 --> 00:07:38,661 No, sir. I'll do it. 168 00:07:38,721 --> 00:07:41,591 You can't underestimate Mr. Oh. 169 00:07:41,692 --> 00:07:43,492 This is too much for you to handle. 170 00:07:44,531 --> 00:07:45,531 I know. 171 00:07:45,732 --> 00:07:47,302 But I'll still do it. 172 00:07:48,672 --> 00:07:51,141 We will not lose to him again. 173 00:07:52,172 --> 00:07:53,372 Please have faith in me. 174 00:07:54,141 --> 00:07:55,172 Fine. 175 00:07:55,672 --> 00:07:57,411 Then give it a shot. 176 00:07:58,081 --> 00:07:59,081 Yes, sir. 177 00:07:59,081 --> 00:08:00,682 It's too much for you. 178 00:08:02,351 --> 00:08:03,612 I'll do it. 179 00:08:04,151 --> 00:08:05,982 Forget it. 180 00:08:06,752 --> 00:08:07,752 Anyway, 181 00:08:08,252 --> 00:08:11,562 why haven't I seen Kwang Il at all today? 182 00:08:12,291 --> 00:08:13,521 I think he's tired. 183 00:08:13,562 --> 00:08:14,961 He's resting in the room. 184 00:08:15,031 --> 00:08:16,062 Tired? 185 00:08:16,262 --> 00:08:17,531 It's not like he did anything. 186 00:08:28,211 --> 00:08:31,812 Are you saying there are no records before 2001? 187 00:08:32,412 --> 00:08:35,481 Yes. I found information on him from 2001... 188 00:08:35,481 --> 00:08:37,650 when he worked at Goldman Sachs. 189 00:08:37,881 --> 00:08:41,052 However, I couldn't find anything from before then. 190 00:08:41,552 --> 00:08:43,650 How is that possible? 191 00:08:44,322 --> 00:08:46,761 He grew up with a reclusive family... 192 00:08:46,761 --> 00:08:48,832 in Vermont where there aren't many Koreans. 193 00:08:49,160 --> 00:08:51,601 He was home-schooled, so there's nothing else... 194 00:08:51,601 --> 00:08:52,932 known about him. 195 00:08:53,361 --> 00:08:56,231 The only school he attended was Harvard, 196 00:08:56,471 --> 00:09:00,001 but he couldn't adapt, so he withdrew after one semester. 197 00:09:02,270 --> 00:09:04,611 A recluse who lived like that... 198 00:09:04,611 --> 00:09:08,280 turned into a completely different person after joining Goldman Sachs. 199 00:09:09,011 --> 00:09:10,052 Yes. 200 00:09:10,410 --> 00:09:14,052 Mr. Oh said he was in Korea for a few years in the late 90s. 201 00:09:15,052 --> 00:09:16,552 The late 90s? 202 00:09:16,692 --> 00:09:19,390 Yes. He said he invested in some Internet ventures... 203 00:09:19,390 --> 00:09:21,030 and took a huge loss as I did. 204 00:09:21,091 --> 00:09:22,890 Find out what happened. 205 00:09:23,432 --> 00:09:24,900 Yes, sir. 206 00:09:28,302 --> 00:09:29,770 How is that possible? 207 00:09:32,202 --> 00:09:34,140 What is his real identity? 208 00:09:41,481 --> 00:09:42,481 Honey. 209 00:09:44,582 --> 00:09:45,621 Hey. 210 00:09:48,020 --> 00:09:49,721 Why are you so deep in thought? 211 00:09:51,520 --> 00:09:53,491 I think Mr. Oh is a bit... 212 00:09:53,822 --> 00:09:55,030 strange. 213 00:09:56,261 --> 00:09:57,261 What do you mean? 214 00:09:57,461 --> 00:09:59,432 I've thought this from before, 215 00:09:59,601 --> 00:10:01,131 but he's very mysterious. 216 00:10:02,631 --> 00:10:04,171 His past, I mean. 217 00:10:04,202 --> 00:10:05,802 He has no past. 218 00:10:07,541 --> 00:10:10,011 Why are you suddenly interested in his past? 219 00:10:10,171 --> 00:10:11,711 I need to know my enemy... 220 00:10:11,711 --> 00:10:14,082 so that I can fight him. 221 00:10:17,182 --> 00:10:18,452 Come to think of it, 222 00:10:18,851 --> 00:10:20,952 he was suspicious from the get-go. 223 00:10:28,030 --> 00:10:29,261 Why are you looking at me like that? 224 00:10:30,231 --> 00:10:32,562 Do you really not know him? 225 00:10:35,802 --> 00:10:38,601 There's really nothing between you and Tae Yang, right? 226 00:10:40,572 --> 00:10:41,611 Honey. 227 00:10:44,341 --> 00:10:45,341 Nothing. 228 00:10:46,111 --> 00:10:47,952 I was just thinking about something. 229 00:10:53,952 --> 00:10:55,591 I heard you came to the office. 230 00:10:56,390 --> 00:10:57,390 Yes. 231 00:10:57,890 --> 00:10:59,421 Ki Joon told me. 232 00:11:00,121 --> 00:11:02,761 Sorry. I should've told you sooner. 233 00:11:03,530 --> 00:11:04,601 I know. 234 00:11:04,961 --> 00:11:06,731 If you had told me, 235 00:11:06,802 --> 00:11:08,871 I wouldn't have had the wrong idea. 236 00:11:09,400 --> 00:11:11,001 I meant to tell you later. 237 00:11:11,802 --> 00:11:13,371 Regardless, I'm sorry. 238 00:11:14,471 --> 00:11:17,511 I understand. You always repay your debts. 239 00:11:18,981 --> 00:11:20,280 But you know... 240 00:11:23,351 --> 00:11:24,751 Don't do that anymore. 241 00:11:25,052 --> 00:11:26,952 I'd like you to tell me everything. 242 00:11:28,822 --> 00:11:29,890 Okay. 243 00:11:32,591 --> 00:11:34,932 Since we're on the topic of the orphanage, 244 00:11:35,832 --> 00:11:37,900 do you really not want to find your mom? 245 00:11:39,461 --> 00:11:41,030 Why are you bringing that up again? 246 00:11:42,371 --> 00:11:44,101 Set Byul asked... 247 00:11:44,471 --> 00:11:46,202 why Daddy doesn't have a mommy... 248 00:11:46,270 --> 00:11:48,140 when Mommy does. 249 00:11:50,511 --> 00:11:53,640 There are always circumstances beyond a person's control. 250 00:11:53,981 --> 00:11:55,251 Like my mom. 251 00:11:56,851 --> 00:11:57,881 No. 252 00:11:58,721 --> 00:11:59,881 I won't look for her. 253 00:12:00,682 --> 00:12:01,751 Why not? 254 00:12:02,390 --> 00:12:03,721 When I was little, 255 00:12:04,562 --> 00:12:05,791 I told myself... 256 00:12:06,221 --> 00:12:08,030 it must have been out of her control. 257 00:12:09,832 --> 00:12:11,932 So I cried and begged the orphanage director... 258 00:12:12,761 --> 00:12:14,900 to please tell me where my mom was. 259 00:12:18,640 --> 00:12:20,501 But after becoming a parent myself, 260 00:12:21,410 --> 00:12:22,770 I changed my mind. 261 00:12:23,410 --> 00:12:24,541 In what way? 262 00:12:24,780 --> 00:12:26,640 A parent who abandoned her child... 263 00:12:27,682 --> 00:12:29,751 stopped being a parent at that very moment. 264 00:12:31,052 --> 00:12:32,481 My mom too? 265 00:12:34,452 --> 00:12:36,791 Sorry, I didn't mean your mom. 266 00:12:37,322 --> 00:12:38,721 I disagree. 267 00:12:39,361 --> 00:12:41,231 My mom did everything for me. 268 00:12:42,631 --> 00:12:44,961 No parent abandons their child. 269 00:12:46,131 --> 00:12:48,131 I'm sure it was out of her control. 270 00:12:48,572 --> 00:12:50,332 I'm not talking about your mom. 271 00:12:50,332 --> 00:12:52,572 If you won't do it, I'll find her. 272 00:12:53,741 --> 00:12:56,541 And I'll prove you're wrong. 273 00:12:56,611 --> 00:12:57,881 Why would you do that? 274 00:12:58,711 --> 00:12:59,881 Because I want... 275 00:13:01,041 --> 00:13:02,650 to understand my mom. 276 00:13:14,020 --> 00:13:15,030 Hey. 277 00:13:15,832 --> 00:13:16,861 What's wrong? 278 00:13:17,192 --> 00:13:19,131 Why are you drinking alone? 279 00:13:20,530 --> 00:13:21,770 Would you like to join me? 280 00:13:22,231 --> 00:13:23,832 Did you and Duk Shil fight? 281 00:13:23,971 --> 00:13:26,241 No. Why would we fight? 282 00:13:26,942 --> 00:13:28,041 Have a seat. 283 00:13:28,611 --> 00:13:29,671 Sure. 284 00:13:30,541 --> 00:13:32,881 I haven't had a drink with you... 285 00:13:33,312 --> 00:13:34,881 for a while. 286 00:13:54,671 --> 00:13:55,871 This is nice. 287 00:13:57,900 --> 00:13:59,072 I like it too. 288 00:14:01,140 --> 00:14:03,871 Hey, what's wrong? 289 00:14:05,011 --> 00:14:06,741 You look distressed. 290 00:14:07,381 --> 00:14:10,481 Is something wrong at the company? 291 00:14:11,780 --> 00:14:12,822 No. 292 00:14:13,452 --> 00:14:15,890 Well... Mr. Hwang. 293 00:14:16,150 --> 00:14:17,150 What? 294 00:14:17,520 --> 00:14:19,062 About James Oh. 295 00:14:20,062 --> 00:14:23,062 James Oh is you... 296 00:14:23,160 --> 00:14:24,390 Not me. 297 00:14:24,832 --> 00:14:26,231 The real James Oh. 298 00:14:26,361 --> 00:14:30,001 Why are you suddenly bringing up someone who died? 299 00:14:30,770 --> 00:14:33,101 You said he died when he came to Korea... 300 00:14:33,302 --> 00:14:35,011 looking for his mom, right? 301 00:14:35,640 --> 00:14:36,770 That's right. 302 00:14:37,671 --> 00:14:39,511 The poor fellow. 303 00:14:40,711 --> 00:14:43,182 Even after he was adopted, 304 00:14:43,552 --> 00:14:46,381 he didn't receive love from his adoptive parents. 305 00:14:47,150 --> 00:14:49,452 He came to Korea to find his birth mom... 306 00:14:50,520 --> 00:14:52,562 and met an untimely death. 307 00:14:53,091 --> 00:14:54,861 Do you think he found his birth mom... 308 00:14:55,631 --> 00:14:57,131 before he died? 309 00:14:59,261 --> 00:15:01,001 I wonder if that mom... 310 00:15:02,131 --> 00:15:05,171 knows her son came to Korea to meet her... 311 00:15:05,671 --> 00:15:07,671 and died an unnatural death. 312 00:15:10,671 --> 00:15:11,682 Gosh. 313 00:15:12,140 --> 00:15:13,442 Why are you laughing? 314 00:15:14,211 --> 00:15:17,481 Do you know why he died? 315 00:15:17,981 --> 00:15:19,351 Why did he die? 316 00:15:19,682 --> 00:15:21,692 His birth mom... 317 00:15:22,921 --> 00:15:25,421 ordered to kill her own son. 318 00:15:39,241 --> 00:15:41,741 But why? He was her own son. 319 00:15:44,371 --> 00:15:46,410 He traveled thousands of miles because he wanted to meet... 320 00:15:46,481 --> 00:15:48,452 his mom who abandoned him. 321 00:15:48,952 --> 00:15:51,582 How could his own mom kill him? 322 00:15:51,952 --> 00:15:54,692 When that mom was a teenager, 323 00:15:56,421 --> 00:15:58,062 she became pregnant... 324 00:15:58,562 --> 00:16:00,660 because of a horrific incident. 325 00:16:01,221 --> 00:16:03,091 James Oh was the baby... 326 00:16:03,530 --> 00:16:05,302 born from that incident. 327 00:16:07,900 --> 00:16:10,231 As soon as she had the baby, 328 00:16:10,631 --> 00:16:12,601 her family sent him abroad to be adopted. 329 00:16:12,871 --> 00:16:13,942 And... 330 00:16:14,202 --> 00:16:16,770 she was happily married. 331 00:16:17,312 --> 00:16:20,841 When the son who she had completely forgotten about suddenly showed up, 332 00:16:21,312 --> 00:16:23,052 she was shocked. 333 00:16:23,211 --> 00:16:25,682 Even so. How could she kill her own son? 334 00:16:25,682 --> 00:16:27,221 They were a very wealthy family. 335 00:16:27,452 --> 00:16:29,221 A household name. 336 00:16:29,552 --> 00:16:31,322 So she was very happy. 337 00:16:31,491 --> 00:16:35,361 She was afraid that the son would break up... 338 00:16:35,961 --> 00:16:37,861 that happy family. 339 00:16:38,261 --> 00:16:40,601 Those despicable monsters. 340 00:16:42,001 --> 00:16:44,471 So that's why she erased all traces of James Oh. 341 00:16:44,871 --> 00:16:47,101 To hide her past. 342 00:16:47,671 --> 00:16:49,111 That's right. 343 00:16:51,841 --> 00:16:54,011 That's what it's like to be abandoned by your parents. 344 00:16:54,910 --> 00:16:56,552 Even if you disappear from this world, 345 00:16:57,111 --> 00:16:59,822 no one looks for you. Just like me. 346 00:17:00,981 --> 00:17:02,192 Regardless, 347 00:17:02,721 --> 00:17:04,392 thanks to James Oh, 348 00:17:04,962 --> 00:17:07,791 you were able to be reborn with a new identity. 349 00:17:11,291 --> 00:17:13,201 If it hurts you that much, 350 00:17:13,762 --> 00:17:14,771 why don't you... 351 00:17:15,201 --> 00:17:17,432 remember him on the anniversary of his death? 352 00:17:18,472 --> 00:17:19,642 The anniversary of his death? 353 00:17:30,551 --> 00:17:32,682 (Oh Tae Yang) 354 00:17:33,352 --> 00:17:35,352 From now on, I'll remember you. 355 00:17:42,861 --> 00:17:43,992 Going somewhere? 356 00:17:44,361 --> 00:17:46,932 Yes. Sorry, but watch Set Byul for me today. 357 00:17:47,432 --> 00:17:50,332 I can't. I have plans today too. 358 00:17:50,701 --> 00:17:52,201 Does it have to be today? 359 00:17:52,342 --> 00:17:54,571 Yes, it has to be today. 360 00:17:55,541 --> 00:17:56,771 What do I do? 361 00:17:56,942 --> 00:17:59,512 I'll watch her, so don't worry. 362 00:17:59,642 --> 00:18:02,012 - You will? - That's right. 363 00:18:03,281 --> 00:18:04,551 Set Byul, 364 00:18:04,722 --> 00:18:06,352 play with Grandpa, okay? 365 00:18:06,381 --> 00:18:07,381 Okay. 366 00:18:08,192 --> 00:18:09,252 See that? 367 00:18:10,021 --> 00:18:11,692 We're close. 368 00:18:12,662 --> 00:18:14,662 Okay, then. Thank you. 369 00:18:14,791 --> 00:18:16,861 Set Byul, have fun with Grandpa. 370 00:18:16,861 --> 00:18:18,232 Mommy will be back soon. 371 00:18:18,232 --> 00:18:19,262 Okay. 372 00:18:22,232 --> 00:18:24,402 I wonder what it is. 373 00:18:24,842 --> 00:18:26,672 And what plans do you have? 374 00:18:27,742 --> 00:18:29,842 It's none of your business. 375 00:19:11,012 --> 00:19:14,852 (The Hope Children's Home) 376 00:19:16,722 --> 00:19:18,992 So this is where Tae Yang grew up. 377 00:19:24,561 --> 00:19:25,801 I'm sorry. 378 00:19:25,832 --> 00:19:28,602 It's been too long. There's no way for us to find out. 379 00:19:29,232 --> 00:19:31,701 Then may I get the contact information... 380 00:19:31,701 --> 00:19:33,541 of people who worked here at the time? 381 00:19:34,002 --> 00:19:35,172 I don't know. 382 00:19:35,212 --> 00:19:36,771 He was smart and handsome, 383 00:19:36,811 --> 00:19:39,482 so anyone who worked here would remember him for sure. 384 00:19:39,512 --> 00:19:41,442 He received a scholarship from Shimmi Foods too. 385 00:19:43,051 --> 00:19:46,222 There is one person, but she is out of the country right now. 386 00:19:46,982 --> 00:19:48,451 Where is she now? 387 00:19:48,451 --> 00:19:50,752 She used to be the director here. 388 00:19:50,752 --> 00:19:52,821 She's doing charity work abroad. 389 00:19:54,662 --> 00:19:56,762 This is what you can do. 390 00:19:56,791 --> 00:19:58,962 She'll be returning soon, 391 00:19:58,962 --> 00:20:00,602 so come back then. 392 00:20:01,432 --> 00:20:02,502 Thank you. 393 00:20:02,502 --> 00:20:04,732 Please let me know when the director comes. 394 00:20:04,842 --> 00:20:06,472 - Please. - Okay. 395 00:20:15,852 --> 00:20:17,311 Three months later. 396 00:20:19,121 --> 00:20:20,922 Sure, I can wait. 397 00:20:27,422 --> 00:20:29,592 Why does this place look so familiar? 398 00:20:39,571 --> 00:20:41,071 You came again this year. 399 00:20:41,642 --> 00:20:42,642 Yes. 400 00:20:42,742 --> 00:20:43,811 Let's go. 401 00:20:43,942 --> 00:20:45,512 It's ready. 402 00:20:51,621 --> 00:20:54,021 It's my first time here, but it feels familiar. 403 00:21:02,892 --> 00:21:05,361 I told you to stay home. Why did you come with me? 404 00:21:05,402 --> 00:21:07,561 Because I'm bored. 405 00:21:09,031 --> 00:21:10,701 I'm not here to play. 406 00:21:10,832 --> 00:21:12,541 Then why are you here? 407 00:21:12,642 --> 00:21:14,571 I told you I had a business to take care of, 408 00:21:14,571 --> 00:21:15,942 that's why. 409 00:21:16,041 --> 00:21:18,342 Exactly. What business? 410 00:21:18,381 --> 00:21:20,012 Why do you care? 411 00:21:21,242 --> 00:21:22,412 Stay here. 412 00:21:22,811 --> 00:21:25,422 I'll go in and take care of business. I won't be long. 413 00:21:25,422 --> 00:21:28,222 No! I want to go with you! 414 00:21:28,321 --> 00:21:30,092 The kids here... 415 00:21:32,162 --> 00:21:33,321 Don't come in. 416 00:21:33,321 --> 00:21:34,621 You'll hurt their feelings. 417 00:21:35,791 --> 00:21:37,492 Stay right here. Don't go anywhere. 418 00:21:37,531 --> 00:21:39,131 Fine! 419 00:21:39,332 --> 00:21:40,962 You brat. You and your temper. 420 00:21:50,311 --> 00:21:52,842 I wonder what is in that bag. 421 00:21:54,742 --> 00:21:56,051 Have you been well? 422 00:21:56,512 --> 00:21:57,512 Yes. 423 00:22:09,462 --> 00:22:10,892 May I try them on? 424 00:22:11,291 --> 00:22:12,332 Sure. 425 00:22:20,602 --> 00:22:21,771 Why is she crying? 426 00:22:24,742 --> 00:22:27,342 How are they? Do they fit? 427 00:22:27,682 --> 00:22:28,881 Yes, they're nice. 428 00:22:29,752 --> 00:22:31,982 I wonder who he is. 429 00:22:38,762 --> 00:22:40,361 That's why it felt familiar. 430 00:22:42,962 --> 00:22:44,262 What a coincidence. 431 00:23:28,642 --> 00:23:30,571 (The late Kim Yoo Wol) 432 00:23:33,682 --> 00:23:35,912 Please forgive this sinner... 433 00:23:37,682 --> 00:23:38,821 and please... 434 00:23:39,582 --> 00:23:41,752 rest in peace. 435 00:23:59,102 --> 00:24:01,842 Does your son-in-law, Mr. Oh, 436 00:24:03,111 --> 00:24:05,682 know about us by any chance? 437 00:24:07,642 --> 00:24:08,652 What? 438 00:24:08,712 --> 00:24:11,281 I'm sure he doesn't, but just in case. 439 00:24:11,682 --> 00:24:13,422 Are you insane? Why would he? 440 00:24:13,682 --> 00:24:15,352 He really knows nothing, right? 441 00:24:15,652 --> 00:24:16,821 Of course. 442 00:24:17,551 --> 00:24:19,061 But why do you ask? 443 00:24:19,192 --> 00:24:20,321 Why are you acting like you don't know? 444 00:24:20,692 --> 00:24:23,732 He's trying to destroy Yangji right now. 445 00:24:24,262 --> 00:24:25,502 Tae Yang? 446 00:24:25,762 --> 00:24:27,602 What did Tae Yang do? 447 00:24:27,861 --> 00:24:30,371 Forget it. Anyway, be careful. 448 00:24:30,932 --> 00:24:32,642 Make sure he doesn't figure it out. 449 00:24:33,972 --> 00:24:36,111 Do you even know what day today is? 450 00:24:37,242 --> 00:24:39,182 It's the day Kim Yoo Wol died. 451 00:24:39,342 --> 00:24:41,012 The man you killed. Kim Yoo Wol. 452 00:24:41,712 --> 00:24:42,752 What? 453 00:24:42,852 --> 00:24:45,321 Don't blame innocent Tae Yang. 454 00:24:45,652 --> 00:24:47,551 If you have even an ounce of conscience, 455 00:24:47,682 --> 00:24:49,892 wish that poor boy's happiness in the afterlife. 456 00:24:50,492 --> 00:24:53,192 Although I'm sure you don't. 457 00:24:54,422 --> 00:24:55,692 Why that... 458 00:24:55,732 --> 00:24:57,092 Why today, of all days? 459 00:24:57,092 --> 00:24:58,962 I hope lightning strikes him dead. 460 00:25:00,332 --> 00:25:03,402 You're saying your older brother, the largest shareholder, 461 00:25:03,801 --> 00:25:06,472 agreed to sell his shares to Yangji Group, is that it? 462 00:25:07,071 --> 00:25:08,102 Yes. 463 00:25:08,672 --> 00:25:09,871 He's the eldest, 464 00:25:10,271 --> 00:25:12,311 so he inherited the most shares, 465 00:25:12,982 --> 00:25:16,281 but my brother was never interested in running the company. 466 00:25:17,381 --> 00:25:20,082 That's why I ran it instead. 467 00:25:21,152 --> 00:25:22,621 But unfortunately, 468 00:25:22,791 --> 00:25:24,892 I don't own very many shares. 469 00:25:25,662 --> 00:25:28,061 This has become quite a headache now. 470 00:25:29,692 --> 00:25:31,832 Please look into how many shares the executives... 471 00:25:31,902 --> 00:25:34,061 and employees have excluding your brother. 472 00:25:34,201 --> 00:25:35,301 I'll do that. 473 00:25:35,771 --> 00:25:38,771 How many shares of Shimmi Foods does the company own? 474 00:25:38,801 --> 00:25:40,602 It should be about five percent. 475 00:25:40,972 --> 00:25:42,672 Buy those shares first. 476 00:25:42,742 --> 00:25:44,972 Since the M and A deal with Yangji was made public, 477 00:25:45,041 --> 00:25:47,082 it'll get harder to buy them. 478 00:25:48,082 --> 00:25:49,412 Because of the M and A news, 479 00:25:49,412 --> 00:25:51,922 the stock price will keep going up. 480 00:25:54,482 --> 00:25:56,051 Don't be too discouraged. 481 00:25:56,422 --> 00:25:58,021 We'll find a way. 482 00:25:59,492 --> 00:26:01,692 You can't get in touch with Mr. Han? 483 00:26:02,291 --> 00:26:03,861 It's not that we can't. 484 00:26:03,861 --> 00:26:05,732 I think he's avoiding us. 485 00:26:06,502 --> 00:26:07,662 Why is that? 486 00:26:08,301 --> 00:26:10,801 He probably wants to make us anxious... 487 00:26:10,801 --> 00:26:12,571 and increase the price. 488 00:26:14,271 --> 00:26:17,071 He's probably betting on selling to Sun Holdings... 489 00:26:17,311 --> 00:26:18,611 if we don't buy from him. 490 00:26:20,082 --> 00:26:22,912 Keep contacting him. Tell him we want to meet. 491 00:26:23,281 --> 00:26:24,281 Yes, ma'am. 492 00:26:28,922 --> 00:26:30,852 Do you even know what day today is? 493 00:26:31,422 --> 00:26:33,092 It's the day Kim Yoo Wol died. 494 00:26:33,492 --> 00:26:35,162 The man you killed. Kim Yoo Wol. 495 00:26:37,631 --> 00:26:39,902 Today is the anniversary of his death? 496 00:26:41,102 --> 00:26:43,332 And she's been remembering that all these years? 497 00:26:43,771 --> 00:26:45,672 Her? Why? 498 00:26:46,842 --> 00:26:47,972 Gosh. 499 00:26:53,912 --> 00:26:55,951 It's today. 500 00:26:57,111 --> 00:27:00,121 I'm counting on you for this year's audit as well. 501 00:27:01,381 --> 00:27:02,392 Sure. 502 00:27:02,752 --> 00:27:04,922 It's in red in the ledger, 503 00:27:04,951 --> 00:27:07,321 so you can just do exactly as it says. 504 00:27:10,092 --> 00:27:12,932 As you must know, Yangji is facing... 505 00:27:13,932 --> 00:27:17,031 the biggest crisis since the IMF crisis. 506 00:27:17,571 --> 00:27:18,902 I know. 507 00:27:19,342 --> 00:27:22,771 Please consider our long history together... 508 00:27:22,972 --> 00:27:24,842 and go easy on us. 509 00:27:26,281 --> 00:27:28,311 Fine. That's right. 510 00:27:28,881 --> 00:27:31,182 I heard that you're acquiring Shimmi Foods. 511 00:27:31,451 --> 00:27:32,482 Yes. 512 00:27:32,752 --> 00:27:35,621 Will you be okay? You're having a financial problem. 513 00:27:36,392 --> 00:27:37,752 That's why we're doing it. 514 00:27:37,791 --> 00:27:40,222 I'll explain the details another time. 515 00:27:41,192 --> 00:27:42,492 Sure, you do that. 516 00:27:43,692 --> 00:27:47,031 It'll be a headache because of Sun Holdings, 517 00:27:47,502 --> 00:27:48,932 but it'll work out. 518 00:27:49,102 --> 00:27:50,472 Sun Holdings? 519 00:27:51,472 --> 00:27:53,371 Are you up against Sun Holdings again? 520 00:27:53,571 --> 00:27:54,571 Gosh. 521 00:27:55,271 --> 00:27:57,771 Whenever I think about Oh Tae Yang of Sun Holdings, 522 00:27:57,842 --> 00:27:59,512 I just feel ill. 523 00:28:02,512 --> 00:28:03,951 Why are you laughing? 524 00:28:04,752 --> 00:28:06,381 It's nothing. 525 00:28:07,482 --> 00:28:10,652 Hearing the name Oh Tae Yang reminds me of someone, that's why. 526 00:28:12,262 --> 00:28:13,262 Who? 527 00:28:13,262 --> 00:28:15,462 Come to think of it, 528 00:28:15,631 --> 00:28:17,762 he also made you ill. 529 00:28:20,762 --> 00:28:22,432 His name was Kim Yoo Wol. 530 00:28:22,972 --> 00:28:24,301 Do you remember the accountant? 531 00:28:25,271 --> 00:28:26,672 Kim Yoo Wol? 532 00:28:26,801 --> 00:28:29,811 He died in a car accident while auditing Yangji Group... 533 00:28:29,811 --> 00:28:31,242 in 1997 during the IMF crisis. 534 00:28:31,512 --> 00:28:33,682 He was a rookie accountant at Samjin. 535 00:28:52,932 --> 00:28:55,402 Why are you suddenly bringing him up? 536 00:28:56,902 --> 00:28:58,672 Every time I see Oh Tae Yang, 537 00:28:58,672 --> 00:29:00,742 I'm reminded of Kim Yoo Wol. 538 00:29:00,801 --> 00:29:02,342 What do you... 539 00:29:02,472 --> 00:29:05,442 They look so alike. 540 00:29:06,712 --> 00:29:08,482 When I first saw Oh Tae Yang on the news, 541 00:29:08,951 --> 00:29:10,811 I was surprised. 542 00:29:10,951 --> 00:29:14,021 I thought Kim Yoo Wol had come back from the dead. 543 00:29:14,321 --> 00:29:16,922 They look alike? 544 00:29:16,992 --> 00:29:19,992 Yes, other than lacking the scar on his forehead. 545 00:29:20,462 --> 00:29:22,021 He was so handsome, 546 00:29:22,262 --> 00:29:24,762 that it's impossible to forget his face. 547 00:29:30,732 --> 00:29:32,271 Why Shimmi Foods? 548 00:29:32,672 --> 00:29:34,672 You tell me. Why Shimmi Foods? 549 00:29:35,412 --> 00:29:37,371 We decided to acquire them first. 550 00:29:37,371 --> 00:29:38,642 You butted in afterward. 551 00:29:38,642 --> 00:29:39,842 Butted in? 552 00:29:40,182 --> 00:29:41,212 Why would I? 553 00:29:41,212 --> 00:29:42,852 What else would you call it? 554 00:29:43,252 --> 00:29:45,682 Why do you keep showing up and messing things up? 555 00:29:46,781 --> 00:29:48,621 Are you still trying to get revenge on me? 556 00:29:48,821 --> 00:29:51,051 You got the happy family you've always wanted. 557 00:29:51,152 --> 00:29:52,162 Isn't that enough? 558 00:29:52,162 --> 00:29:53,492 Don't jump to conclusions. 559 00:29:53,561 --> 00:29:55,361 I'm not doing this because of you. 560 00:29:56,232 --> 00:29:57,561 Then why? 561 00:30:02,131 --> 00:30:03,602 Why are you doing this? 562 00:30:13,942 --> 00:30:15,852 Oh Tae Yang looks like Kim Yoo Wol? 563 00:30:16,611 --> 00:30:18,152 What is this all about? 564 00:30:21,621 --> 00:30:23,021 You've become corrupted. 565 00:30:25,192 --> 00:30:26,192 What? 566 00:30:26,361 --> 00:30:28,832 From the day you married into the Yangji family, 567 00:30:30,732 --> 00:30:32,131 you became corrupted. 568 00:30:39,801 --> 00:30:41,701 How could you do this to me? 569 00:30:41,801 --> 00:30:43,512 How could you do this to me? 570 00:31:19,342 --> 00:31:21,942 (Kim Yoo Wol) 571 00:31:35,021 --> 00:31:37,662 How could you marry into the Yangji family that killed me? 572 00:31:41,332 --> 00:31:43,102 How could I forgive you? 573 00:31:45,371 --> 00:31:46,972 Would you be able to if you were me? 574 00:31:48,671 --> 00:31:54,671 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 575 00:32:14,201 --> 00:32:15,972 (A Place in the Sun) 576 00:32:16,131 --> 00:32:18,432 I'll hate you until the moment I die. 577 00:32:18,432 --> 00:32:19,442 Fine, hate me. 578 00:32:19,442 --> 00:32:21,172 Hate me until the moment you die. 579 00:32:21,172 --> 00:32:23,571 Mr. Choi asked me to look into Oh Tae Yang as well. 580 00:32:23,571 --> 00:32:25,642 Does Kwang Il know about Kim Yoo Wol? 581 00:32:25,642 --> 00:32:26,642 It must be a coincidence. 582 00:32:26,642 --> 00:32:28,442 There are plenty of people who look alike. 583 00:32:28,442 --> 00:32:30,412 Are you saying you'll dump the company? 584 00:32:30,412 --> 00:32:31,781 You should stay out of it. 585 00:32:31,781 --> 00:32:32,881 No. I'll do it. 586 00:32:32,922 --> 00:32:34,722 I'm begging you. Back off. 587 00:32:34,722 --> 00:32:35,892 How can I trust Yangji? 588 00:32:35,892 --> 00:32:38,621 I knew there was something between those two. 589 00:32:38,621 --> 00:32:41,422 It'll be trouble if Yoo Wol's fake identity is revealed. 590 00:32:41,462 --> 00:32:42,631 What now? 36619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.