All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.E031.190716.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,578 --> 00:00:04,578 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 2 00:00:05,966 --> 00:00:06,966 (Episode 31) 3 00:00:07,735 --> 00:00:08,797 (One year later, New York) 4 00:00:18,375 --> 00:00:21,015 The investors are demanding to pull out their funds. 5 00:00:21,077 --> 00:00:23,686 Sell your swaps right away. 6 00:00:25,185 --> 00:00:27,155 This is the opportunity of a lifetime for you. 7 00:00:27,385 --> 00:00:28,785 Why are you hesitating? 8 00:00:29,285 --> 00:00:30,756 The moment I sell them, 9 00:00:31,455 --> 00:00:34,127 the people on the other side will face unimaginable losses. 10 00:00:34,426 --> 00:00:36,057 It's a tug of war anyway. 11 00:00:36,127 --> 00:00:38,325 When one side wins, the other side has to lose. 12 00:00:38,825 --> 00:00:42,534 We can't cause our investors a loss because of your conscience. 13 00:00:44,706 --> 00:00:48,005 Bear Stearns' stock dropped to half in just an hour. 14 00:00:48,435 --> 00:00:50,947 Everyone is withdrawing. 15 00:00:51,246 --> 00:00:53,575 If we wait any longer, Sun Holdings will be in danger. 16 00:00:54,115 --> 00:00:55,915 Sell your swaps right away... 17 00:00:56,115 --> 00:00:57,746 before our investors... 18 00:00:58,345 --> 00:00:59,447 withdraw their funds. 19 00:01:27,477 --> 00:01:28,677 (One year thereafter) 20 00:01:29,787 --> 00:01:31,147 Next on the news. 21 00:01:31,147 --> 00:01:34,956 A large American financial services firm is at risk of bankruptcy, 22 00:01:35,117 --> 00:01:37,525 seriously impacting the global financial market. 23 00:01:37,727 --> 00:01:41,355 Wall Street fears another Black Monday. 24 00:01:41,456 --> 00:01:43,626 Hwang Sang Mo reports from New York. 25 00:01:43,927 --> 00:01:44,995 Sunday afternoon, 26 00:01:45,465 --> 00:01:47,897 the American financial industry took a huge hit. 27 00:01:48,135 --> 00:01:51,837 Lehman Brothers, a 158-year-old top four investment bank, 28 00:01:52,066 --> 00:01:54,575 failed in their negotiations talks with Barclays for an acquisition... 29 00:01:54,575 --> 00:01:57,046 and ended up declaring bankruptcy. 30 00:01:57,906 --> 00:01:59,245 Gosh. 31 00:02:01,147 --> 00:02:03,587 Lehman Brothers went bankrupt? 32 00:02:03,647 --> 00:02:05,186 How could this happen? 33 00:02:07,956 --> 00:02:11,455 What will happen to Yangji Construction now? 34 00:02:13,996 --> 00:02:16,895 The put option is maturing soon. 35 00:02:16,895 --> 00:02:18,566 Did you get the funds together? 36 00:02:19,865 --> 00:02:20,895 Tae Joon. 37 00:02:21,637 --> 00:02:23,805 Did you get the funds? 38 00:02:32,545 --> 00:02:34,615 Ji Wook! My gosh. Oh no. 39 00:02:34,876 --> 00:02:36,115 Oh no. 40 00:02:36,145 --> 00:02:38,545 Ji Wook, are you hurt? Are you okay? 41 00:02:38,545 --> 00:02:39,545 Yes! 42 00:02:45,455 --> 00:02:48,955 This is Ms. Jang's favorite vase. 43 00:02:48,996 --> 00:02:50,695 It's not like he knew. 44 00:02:50,695 --> 00:02:52,265 He's just a kid. 45 00:02:55,936 --> 00:02:58,335 Take Ji Wook and go home. 46 00:02:58,365 --> 00:03:00,105 I can't think straight. 47 00:03:00,605 --> 00:03:02,275 Sorry, Father. 48 00:03:02,275 --> 00:03:04,145 You know he's going through that terrible age. 49 00:03:04,145 --> 00:03:06,006 Be understanding. 50 00:03:06,045 --> 00:03:07,417 Get out. 51 00:03:07,445 --> 00:03:10,216 Honey, bring Ji Wook. 52 00:03:10,417 --> 00:03:11,515 Okay. 53 00:03:13,316 --> 00:03:14,585 I'm sorry. 54 00:03:19,355 --> 00:03:22,256 Gosh. Ji Wook. Are you hurt? 55 00:03:22,355 --> 00:03:23,365 No. 56 00:03:23,695 --> 00:03:24,895 Thank goodness. 57 00:03:27,167 --> 00:03:29,835 Anyway, is something going on with Jung Hee? 58 00:03:29,835 --> 00:03:31,235 She won't come out of her room. 59 00:03:31,235 --> 00:03:33,735 I don't know. She didn't say. 60 00:03:35,637 --> 00:03:38,346 This is her favorite teacup. 61 00:03:39,605 --> 00:03:40,876 Good job. 62 00:03:54,295 --> 00:03:58,626 (Yangji Women's Clinic) 63 00:03:58,925 --> 00:04:00,966 Let's see. Who does he look like? 64 00:04:02,667 --> 00:04:04,605 It isn't Tae Joon. 65 00:04:05,036 --> 00:04:06,475 Does he look like Father? 66 00:04:07,775 --> 00:04:09,175 He does. 67 00:04:09,605 --> 00:04:11,305 He looks like Father. 68 00:04:12,545 --> 00:04:13,846 Are you really... 69 00:04:14,346 --> 00:04:16,387 not planning on having another child? 70 00:04:18,446 --> 00:04:21,456 I haven't said anything so far since I didn't want to pressure you, 71 00:04:22,357 --> 00:04:24,654 but Grandfather is waiting. 72 00:04:26,557 --> 00:04:27,956 I'm sorry, Mother. 73 00:04:28,357 --> 00:04:31,867 He stopped Min Jae's divorce just because Ji Eun's pregnant. 74 00:04:31,995 --> 00:04:35,665 That's how obsessed he is about his bloodline. 75 00:04:37,464 --> 00:04:40,237 Are you saying it's impossible... 76 00:04:40,307 --> 00:04:43,547 for her to get pregnant again? 77 00:04:44,144 --> 00:04:45,245 Yes. 78 00:04:45,475 --> 00:04:48,214 She's had two miscarriages in two years. 79 00:04:48,644 --> 00:04:50,617 Her body is worn out. 80 00:04:50,644 --> 00:04:52,345 She can't handle it. 81 00:04:52,516 --> 00:04:54,857 You must consider her health. 82 00:04:57,255 --> 00:04:58,557 I'm embarrassed. 83 00:04:59,326 --> 00:05:00,495 Don't be. 84 00:05:01,755 --> 00:05:03,797 Please don't tell my father. 85 00:05:03,867 --> 00:05:05,665 I'll take care of it. 86 00:05:06,867 --> 00:05:07,935 Okay. 87 00:05:08,165 --> 00:05:09,696 I won't. 88 00:05:14,935 --> 00:05:16,644 What do I do? 89 00:05:20,975 --> 00:05:23,144 This Spring Summer season's business line... 90 00:05:23,144 --> 00:05:25,245 is centered around dresses. 91 00:05:25,946 --> 00:05:28,755 They utilize various prints which draw attention, 92 00:05:28,755 --> 00:05:31,857 and can be worn to gatherings and vacations as well. 93 00:05:32,487 --> 00:05:34,125 The next is the sports line. 94 00:05:34,956 --> 00:05:38,065 We utilized a pastel color tone for the sports line, 95 00:05:38,095 --> 00:05:39,367 and styled the items... 96 00:05:39,367 --> 00:05:42,035 to befit light hiking and sports. 97 00:06:11,196 --> 00:06:12,565 Both lines... 98 00:06:13,196 --> 00:06:15,165 are being praised within the company. 99 00:06:17,237 --> 00:06:18,237 Yesterday, 100 00:06:18,766 --> 00:06:20,636 I met with Dr. Park. 101 00:06:22,774 --> 00:06:24,274 For a while, we've been... 102 00:06:24,404 --> 00:06:26,245 making things so hard for you. 103 00:06:27,016 --> 00:06:28,177 I'm sorry. 104 00:06:30,415 --> 00:06:31,516 It's okay. 105 00:06:32,117 --> 00:06:33,557 I'm sorry, Mother. 106 00:06:33,886 --> 00:06:35,357 Why are you sorry? 107 00:06:36,487 --> 00:06:38,326 Everything is divine will. 108 00:06:38,357 --> 00:06:40,427 We may be disappointed, but we must accept it. 109 00:06:42,495 --> 00:06:45,095 You don't need to try so hard anymore. 110 00:06:53,576 --> 00:06:54,576 Tomorrow? 111 00:06:54,975 --> 00:06:56,774 I thought you were coming next month. 112 00:06:57,446 --> 00:06:58,774 Sure. 113 00:06:59,915 --> 00:07:01,677 I'm happy, of course. 114 00:07:02,016 --> 00:07:03,987 Are you moving back into that house? 115 00:07:04,584 --> 00:07:05,644 Okay. 116 00:07:05,685 --> 00:07:08,815 I'll go clean up today. Okay. 117 00:07:11,654 --> 00:07:13,927 I wish they'd live somewhere else. 118 00:07:14,326 --> 00:07:15,956 It's so hot. 119 00:07:16,927 --> 00:07:18,225 Hi. 120 00:07:18,495 --> 00:07:20,766 Set Byul's family is coming tomorrow. 121 00:07:21,035 --> 00:07:22,065 They are? 122 00:07:22,095 --> 00:07:25,237 Then we can see Set Byul every day from now on. 123 00:07:26,136 --> 00:07:27,136 Every day? 124 00:07:27,136 --> 00:07:30,946 That's right. I'm going to live with them again. 125 00:07:31,245 --> 00:07:33,375 Why would you live with them? 126 00:07:33,375 --> 00:07:34,774 Are you trying to make Duk Shil suffer? 127 00:07:34,774 --> 00:07:35,946 Why you... 128 00:07:36,144 --> 00:07:38,117 Tae Yang is my son. 129 00:07:38,117 --> 00:07:40,084 Set Byul is my granddaughter. 130 00:07:40,185 --> 00:07:42,456 Tae Yang told me... 131 00:07:42,857 --> 00:07:46,057 that when he comes back, he will have me... 132 00:07:46,154 --> 00:07:47,625 live with him again. 133 00:07:47,927 --> 00:07:50,095 That's what Tae Yang thinks. 134 00:07:50,095 --> 00:07:51,394 What about my daughter? 135 00:07:52,464 --> 00:07:55,435 Are you really going to be so coldhearted? 136 00:07:55,867 --> 00:07:58,404 Fine. If that's how you want to play it, 137 00:07:58,535 --> 00:08:00,975 I'll pull out all of my money... 138 00:08:01,535 --> 00:08:02,834 that I invested in Sun Holdings. 139 00:08:03,005 --> 00:08:04,245 Mr. Hwang! 140 00:08:04,644 --> 00:08:06,005 What is it? 141 00:08:06,774 --> 00:08:07,774 Gosh. 142 00:08:07,875 --> 00:08:09,617 I'm sorry. 143 00:08:15,815 --> 00:08:18,357 I don't know whether or not I should congratulate you... 144 00:08:18,357 --> 00:08:20,125 for surviving the flood in Noah's ark. 145 00:08:20,696 --> 00:08:22,255 You didn't just survive. 146 00:08:22,255 --> 00:08:23,565 Everyone else went bankrupt, 147 00:08:23,595 --> 00:08:25,995 but you hit the jackpot all by yourself. 148 00:08:26,266 --> 00:08:28,334 You really are incredible. 149 00:08:28,334 --> 00:08:29,636 That's enough. 150 00:08:30,005 --> 00:08:31,206 Okay. 151 00:08:31,935 --> 00:08:34,674 Duk Shil, you got prettier after becoming a mom. 152 00:08:34,674 --> 00:08:37,044 I wouldn't lose my beauty just because I became a mom. 153 00:08:37,445 --> 00:08:39,206 - Right, Set Byul? - Yes. 154 00:08:40,515 --> 00:08:42,914 How did you have such a cute daughter? 155 00:08:43,385 --> 00:08:45,544 I'm so jealous. 156 00:08:48,456 --> 00:08:50,684 Set Byul, did you miss Grandma? 157 00:08:50,726 --> 00:08:51,726 Yes. 158 00:08:54,024 --> 00:08:56,226 Gosh. You're so cute. 159 00:08:56,554 --> 00:08:58,726 You speak so well. 160 00:08:59,326 --> 00:09:01,096 Set Byul, what about Grandpa? 161 00:09:01,366 --> 00:09:03,195 Did you miss me too? 162 00:09:03,336 --> 00:09:05,034 - Yes. - My gosh. 163 00:09:05,106 --> 00:09:07,476 Where did this cute thing come from? 164 00:09:08,076 --> 00:09:09,875 Come to Grandpa. 165 00:09:10,375 --> 00:09:11,706 She's my grandchild. 166 00:09:12,174 --> 00:09:14,116 Stay with Grandma, okay? 167 00:09:15,245 --> 00:09:16,476 My gosh. 168 00:09:16,684 --> 00:09:19,044 She may be your grandchild, 169 00:09:19,116 --> 00:09:20,616 but she's also my grandchild. 170 00:09:21,784 --> 00:09:24,784 Princess Set Byul, come here. 171 00:09:24,784 --> 00:09:27,096 - Go to Grandpa. - Daddy. 172 00:09:27,096 --> 00:09:28,924 My gosh. 173 00:09:31,866 --> 00:09:34,635 You're popular everywhere you go, Set Byul. 174 00:09:34,635 --> 00:09:36,336 You must be so happy. 175 00:09:37,135 --> 00:09:40,304 Set Byul, this is our home from now on. 176 00:09:40,774 --> 00:09:42,534 Let's live here with Daddy, Mommy, 177 00:09:42,736 --> 00:09:45,576 and Grandpa and Grandma, okay? 178 00:09:45,706 --> 00:09:46,774 Okay. 179 00:09:46,774 --> 00:09:47,774 Goodness. 180 00:09:47,774 --> 00:09:50,116 All of us together? 181 00:09:50,385 --> 00:09:53,086 Yes. That's what he wants. 182 00:09:53,456 --> 00:09:56,554 He wants to live with Mr. Hwang and you. 183 00:09:57,255 --> 00:09:59,424 What did I say? Did you hear that? 184 00:10:00,654 --> 00:10:03,154 See? I knew it. 185 00:10:04,424 --> 00:10:06,466 Is that okay? 186 00:10:06,596 --> 00:10:07,695 Of course. 187 00:10:08,195 --> 00:10:11,206 You're my only family. 188 00:10:11,236 --> 00:10:12,466 We should live together. 189 00:10:19,774 --> 00:10:20,945 Are you happy? 190 00:10:22,274 --> 00:10:24,885 I am so happy right now. 191 00:10:25,586 --> 00:10:28,414 I'm so happy every single day, that I could cry. 192 00:10:29,654 --> 00:10:31,054 That's good. 193 00:10:32,424 --> 00:10:33,995 As long as you're happy, 194 00:10:34,424 --> 00:10:36,394 there's nothing more that I want. 195 00:10:37,226 --> 00:10:39,096 Set Byul must be a lucky charm. 196 00:10:39,466 --> 00:10:42,664 Everything has been going well ever since she was born. 197 00:10:42,934 --> 00:10:43,934 I think so. 198 00:10:44,206 --> 00:10:46,434 Tae Yang loves her, right? 199 00:10:47,606 --> 00:10:49,106 Don't get me started. 200 00:10:49,106 --> 00:10:51,476 He adores her like crazy. 201 00:10:51,505 --> 00:10:53,144 It makes me jealous. 202 00:10:53,476 --> 00:10:56,445 She's his only blood after all. 203 00:10:57,015 --> 00:10:58,385 Imagine how precious... 204 00:10:58,445 --> 00:11:00,515 and lovable she is to him. 205 00:11:00,755 --> 00:11:01,815 You're right. 206 00:11:02,154 --> 00:11:05,885 Set Byul is an angel to Tae Yang. 207 00:12:13,385 --> 00:12:14,755 I'm going to live... 208 00:12:15,294 --> 00:12:17,265 for my child and my wife from now on. 209 00:12:21,265 --> 00:12:23,336 So you should protect your family too. 210 00:12:27,135 --> 00:12:28,774 You seem to be mistaken. 211 00:12:29,606 --> 00:12:32,245 I'm not trying to get revenge on you. 212 00:12:33,544 --> 00:12:35,216 It's Yangji Group, which killed me. 213 00:12:37,116 --> 00:12:38,885 My target of revenge is Yangji. 214 00:12:42,456 --> 00:12:44,654 I think it would be better to spend the money... 215 00:12:44,856 --> 00:12:47,596 I'd invest in the Yangji Construction M and A... 216 00:12:48,255 --> 00:12:49,695 on acquiring failing companies. 217 00:12:50,765 --> 00:12:52,866 I found just the company too. 218 00:12:54,195 --> 00:12:55,664 You won't regret it. 219 00:12:58,106 --> 00:12:59,765 You've added a put option. 220 00:12:59,765 --> 00:13:00,804 Yes. 221 00:13:00,875 --> 00:13:04,144 I'm sure that will be enough to relieve the concern... 222 00:13:04,206 --> 00:13:05,404 that you have. 223 00:13:07,245 --> 00:13:08,414 We'll invest. 224 00:13:11,116 --> 00:13:12,586 A put option... 225 00:13:12,745 --> 00:13:15,456 is like a dormant loan. 226 00:13:16,015 --> 00:13:18,784 If Yangji Construction's stock price drops... 227 00:13:18,885 --> 00:13:23,096 and the investors exercise their put options, 228 00:13:23,226 --> 00:13:25,495 it could be lethal for us. 229 00:13:25,894 --> 00:13:28,836 I'll kick Chairman Jang's family out of Yangji Group. 230 00:13:29,495 --> 00:13:30,736 What about Yangji Group? 231 00:13:31,106 --> 00:13:32,366 I'll take it for myself. 232 00:13:38,976 --> 00:13:40,515 One billion dollars. 233 00:13:41,644 --> 00:13:43,144 One billion dollars. 234 00:13:53,184 --> 00:13:55,125 The chairman would like to see you. 235 00:13:56,096 --> 00:13:57,226 Okay. 236 00:14:05,034 --> 00:14:06,034 You wanted to see me? 237 00:14:09,505 --> 00:14:10,544 Here. 238 00:14:12,404 --> 00:14:13,404 What is this? 239 00:14:14,846 --> 00:14:17,684 It's the proposal from Planning and Strategy. 240 00:14:17,945 --> 00:14:18,986 You want... 241 00:14:19,616 --> 00:14:21,015 to sell all of them? 242 00:14:21,054 --> 00:14:22,054 What choice do we have? 243 00:14:22,154 --> 00:14:25,154 We can't handle the loan interest anymore. 244 00:14:25,726 --> 00:14:28,394 Still, these are all profitable companies. 245 00:14:28,394 --> 00:14:30,664 We spent 80 million dollars in cash last year... 246 00:14:30,765 --> 00:14:32,664 on loan interest payments alone. 247 00:14:32,866 --> 00:14:34,294 We can't do it anymore. 248 00:14:34,394 --> 00:14:35,765 We can't survive. 249 00:14:37,706 --> 00:14:39,206 There's another company to be sold... 250 00:14:39,236 --> 00:14:41,076 that isn't on that list. 251 00:14:42,304 --> 00:14:43,476 Yangji Construction. 252 00:14:44,445 --> 00:14:45,875 Yangji Construction? 253 00:14:45,904 --> 00:14:46,904 That's right. 254 00:14:47,544 --> 00:14:49,346 It breaks our hearts, 255 00:14:49,445 --> 00:14:52,586 but we've decided to sell it again for the group's sake. 256 00:14:55,184 --> 00:14:58,284 Grandfather will be traumatized if he finds out. 257 00:14:58,385 --> 00:15:01,356 Mr. Oh of Sun Holdings is back. 258 00:15:03,495 --> 00:15:06,524 Seeing he has returned just as the put option is maturing, 259 00:15:06,995 --> 00:15:10,635 I think he plans to exercise it. 260 00:15:12,866 --> 00:15:14,505 Because of the put options... 261 00:15:14,505 --> 00:15:17,706 we gave the financial investors when we acquired Construction, 262 00:15:18,005 --> 00:15:19,774 we must pay Sun Holdings... 263 00:15:20,716 --> 00:15:23,745 and the others investors a total of one billion dollars... 264 00:15:23,846 --> 00:15:27,015 when they mature next year. 265 00:15:28,456 --> 00:15:30,654 The sale of Yangji Construction... 266 00:15:31,054 --> 00:15:32,554 is the only way. 267 00:15:34,024 --> 00:15:36,794 I'll meet with the investors and beg them... 268 00:15:36,995 --> 00:15:38,995 to extend the maturity date. 269 00:15:39,695 --> 00:15:40,934 Don't be a fool. 270 00:15:41,934 --> 00:15:43,765 Don't waste time on a lost cause... 271 00:15:43,804 --> 00:15:45,135 and focus on the sale... 272 00:15:45,664 --> 00:15:47,304 so we can get as much as we can. 273 00:15:51,174 --> 00:15:53,404 I knew this day would come. 274 00:15:53,404 --> 00:15:56,576 They were too reckless and shortsighted. 275 00:15:57,044 --> 00:15:59,815 Yangji Construction's stock price fell to half already. 276 00:16:00,216 --> 00:16:01,515 So they have to buy them back... 277 00:16:01,515 --> 00:16:03,885 not even at the original price but at double that. 278 00:16:04,226 --> 00:16:05,625 That's terrible. 279 00:16:05,856 --> 00:16:07,794 This is just the beginning. 280 00:16:07,794 --> 00:16:09,394 The real problem starts now. 281 00:16:09,495 --> 00:16:10,596 What starts now? 282 00:16:10,625 --> 00:16:13,394 The American economy is crumbling. 283 00:16:13,894 --> 00:16:17,106 Large financial institutions like Bear Stearns... 284 00:16:17,106 --> 00:16:18,706 and Lehman Brothers are falling like dominoes. 285 00:16:19,065 --> 00:16:20,976 The construction market is failing, 286 00:16:20,976 --> 00:16:23,236 which is why Yangji Construction ended up like that. 287 00:16:23,375 --> 00:16:25,875 But now that a financial crisis is happening as well, 288 00:16:26,144 --> 00:16:28,745 how can they stop it? 289 00:16:29,076 --> 00:16:30,716 This is all Kwang Il... No. 290 00:16:30,885 --> 00:16:32,414 It's that jerk's fault. 291 00:16:32,414 --> 00:16:35,054 That's right. All of this is Kwang Il's fault. 292 00:16:35,116 --> 00:16:37,015 Why did he give them put options? 293 00:16:38,885 --> 00:16:40,284 What now? 294 00:16:40,794 --> 00:16:41,995 Soon, 295 00:16:42,524 --> 00:16:45,495 there will be a massive reorganization in the group. 296 00:16:46,226 --> 00:16:48,265 It's a great opportunity for us. 297 00:16:48,894 --> 00:16:50,836 Whatever it takes, we must... 298 00:16:51,065 --> 00:16:53,664 kick Kwang Il out of a management position. 299 00:16:54,236 --> 00:16:55,236 And... 300 00:16:56,304 --> 00:16:58,644 you will replace him. 301 00:16:58,976 --> 00:16:59,976 Got that? 302 00:17:00,346 --> 00:17:01,576 Yes, Father. 303 00:17:07,355 --> 00:17:09,786 This place never changes. 304 00:17:10,155 --> 00:17:11,986 It's like time stopped only here. 305 00:17:14,455 --> 00:17:17,365 I often reminisced about playing Go and eating noodles... 306 00:17:17,395 --> 00:17:18,865 here with you. 307 00:17:19,266 --> 00:17:20,566 I miss it. 308 00:17:20,596 --> 00:17:23,195 Why would you miss it? It was good that you left. 309 00:17:23,195 --> 00:17:26,066 That's the only reason you are who you are today. 310 00:17:28,006 --> 00:17:31,046 Do you still guess people's fortunes? 311 00:17:31,905 --> 00:17:33,776 - No. - Why not? 312 00:17:33,945 --> 00:17:37,076 It made me wonder what's the point. 313 00:17:37,316 --> 00:17:39,346 So I try not to. 314 00:17:40,145 --> 00:17:41,185 What a shame. 315 00:17:41,756 --> 00:17:43,415 I wanted to ask you... 316 00:17:43,615 --> 00:17:44,986 about my fate. 317 00:17:45,226 --> 00:17:46,855 You refused before. 318 00:17:47,086 --> 00:17:48,195 I did? 319 00:17:49,526 --> 00:17:51,965 Can you guess people's fortunes? 320 00:17:52,026 --> 00:17:53,626 I don't guess them. 321 00:17:53,996 --> 00:17:56,365 I just say what I see. 322 00:17:56,996 --> 00:17:58,506 Can you see my future? 323 00:18:00,836 --> 00:18:02,776 No, no. Don't tell me. 324 00:18:03,205 --> 00:18:04,776 I'm sure it's bad. 325 00:18:07,346 --> 00:18:09,715 That was the lowest time of my life. 326 00:18:10,546 --> 00:18:11,746 I was afraid... 327 00:18:12,185 --> 00:18:15,086 of what more terrible things awaited me. 328 00:18:15,486 --> 00:18:17,756 Are you saying you are no longer afraid? 329 00:18:17,756 --> 00:18:19,786 You're not afraid of knowing your fate? 330 00:18:20,455 --> 00:18:21,496 No. 331 00:18:21,895 --> 00:18:23,226 So tell me... 332 00:18:23,865 --> 00:18:25,266 about my fate. 333 00:18:27,165 --> 00:18:29,096 I'll pay you generously. 334 00:18:30,496 --> 00:18:32,465 I said I don't do it anymore. 335 00:18:33,105 --> 00:18:36,105 I'm hurt. You can't do this. 336 00:18:37,546 --> 00:18:39,105 Now, I'm the one who's afraid... 337 00:18:39,105 --> 00:18:41,145 of telling you about your fate. 338 00:18:41,675 --> 00:18:43,746 Fine. Okay. 339 00:18:43,816 --> 00:18:45,615 I won't force you. 340 00:18:46,746 --> 00:18:48,855 What have you been up to? 341 00:18:49,215 --> 00:18:50,925 I've been researching fate. 342 00:18:51,086 --> 00:18:52,586 Researching fate? 343 00:18:52,886 --> 00:18:55,726 There are two people born on the same date and time. 344 00:18:56,126 --> 00:18:59,365 Based on that, they should have the same fate. 345 00:18:59,965 --> 00:19:01,796 But they're taking opposite paths. 346 00:19:02,136 --> 00:19:03,136 So? 347 00:19:04,006 --> 00:19:06,306 So I'm studying their fates. 348 00:19:08,236 --> 00:19:09,705 That sounds interesting. 349 00:19:09,935 --> 00:19:12,076 Please let me know the result of your study. 350 00:19:12,905 --> 00:19:14,076 I will. 351 00:19:14,516 --> 00:19:17,415 How about we have some noodles for old times' sake? 352 00:19:17,645 --> 00:19:19,145 I'll boil the water. 353 00:19:31,996 --> 00:19:33,096 Don't come closer. 354 00:19:35,665 --> 00:19:36,695 Don't come closer. 355 00:19:42,105 --> 00:19:44,506 Get away. Don't come closer! 356 00:19:54,586 --> 00:19:56,615 The put option has matured. 357 00:19:58,256 --> 00:19:59,455 Hand it over. 358 00:20:02,355 --> 00:20:03,996 Hand over my money! 359 00:20:10,636 --> 00:20:11,905 Give me my money. 360 00:20:13,536 --> 00:20:14,806 Give me my money. 361 00:20:16,076 --> 00:20:17,605 Give me my money! 362 00:20:23,645 --> 00:20:25,645 What? A third child? 363 00:20:27,655 --> 00:20:28,685 Congratulations. 364 00:20:28,855 --> 00:20:30,256 I'm so happy for you. 365 00:20:32,726 --> 00:20:33,826 Okay. 366 00:20:34,526 --> 00:20:37,056 Auntie will send you a gift... 367 00:20:37,056 --> 00:20:39,066 to congratulate you on your third child. 368 00:20:39,925 --> 00:20:41,296 Bye. 369 00:20:42,665 --> 00:20:44,066 Was that your niece? 370 00:20:44,836 --> 00:20:45,865 Yes. 371 00:20:46,566 --> 00:20:48,506 She's pregnant with her third? 372 00:20:49,836 --> 00:20:50,905 Yes. 373 00:20:52,306 --> 00:20:55,145 Others get pregnant so easily. 374 00:20:56,016 --> 00:20:57,786 You have Ji Min. 375 00:20:58,415 --> 00:21:01,115 Sure. We have Ji Min. 376 00:21:01,816 --> 00:21:03,715 What did the doctor say? 377 00:21:03,855 --> 00:21:06,056 You said you were meeting with Dr. Park. 378 00:21:06,256 --> 00:21:08,895 Please don't ask. I don't want to talk about it. 379 00:21:10,925 --> 00:21:12,126 Anyway, 380 00:21:12,526 --> 00:21:16,536 you are so good to your niece. 381 00:21:16,736 --> 00:21:19,165 You treat her like she's your own child. 382 00:21:20,905 --> 00:21:22,806 I don't have my own children, 383 00:21:22,806 --> 00:21:24,645 so my niece is like my own child. 384 00:21:25,306 --> 00:21:26,405 You're right. 385 00:21:26,776 --> 00:21:29,016 I hope she appreciates that. 386 00:21:29,715 --> 00:21:32,346 You always paid for all her expenses... 387 00:21:32,346 --> 00:21:34,155 ever since she was a baby. 388 00:21:34,915 --> 00:21:38,086 Will you leave her an inheritance when you die as well? 389 00:21:41,596 --> 00:21:43,695 I guess you plan to. 390 00:21:44,796 --> 00:21:46,266 Have some tea. 391 00:21:46,296 --> 00:21:47,665 I just made it. 392 00:21:53,435 --> 00:21:54,806 Where's the teacup... 393 00:21:54,935 --> 00:21:57,236 that I always use? 394 00:21:57,806 --> 00:21:58,806 Well... 395 00:22:00,006 --> 00:22:01,516 Was it Ji Wook again? 396 00:22:02,516 --> 00:22:03,576 Yes. 397 00:22:05,486 --> 00:22:07,046 The vase in the living room too. 398 00:22:07,286 --> 00:22:10,086 How are they raising the kid? 399 00:22:16,026 --> 00:22:17,026 Ji Wook. 400 00:22:17,496 --> 00:22:18,726 You're a good boy, right? 401 00:22:18,766 --> 00:22:21,496 Sit here quietly while the adults eat, okay? 402 00:22:21,496 --> 00:22:22,536 Okay! 403 00:22:24,536 --> 00:22:25,935 I'm sorry, Father. 404 00:22:30,776 --> 00:22:34,246 Why did you have to add a put option in the first place? 405 00:22:37,046 --> 00:22:38,846 Yangji Construction's price doubled... 406 00:22:38,886 --> 00:22:40,886 because Daesong got involved. 407 00:22:41,256 --> 00:22:43,615 Did you forget who caused this mess in the first place? 408 00:22:44,386 --> 00:22:46,326 That's the in-laws' fault. 409 00:22:46,326 --> 00:22:48,596 Min Jae didn't do anything. 410 00:22:48,596 --> 00:22:50,865 You can't blame him for it. 411 00:22:50,865 --> 00:22:52,126 You stay quiet. 412 00:22:52,266 --> 00:22:53,695 Kawng Il is the one who messed up... 413 00:22:53,695 --> 00:22:55,766 but he's blaming Min Jae. 414 00:22:57,365 --> 00:23:00,705 I wasn't going to say anything today for Father's sake, 415 00:23:00,736 --> 00:23:02,376 and was holding it in, 416 00:23:02,376 --> 00:23:04,445 but I can't. I refuse. 417 00:23:04,476 --> 00:23:06,175 - Stop it. - That fate... 418 00:23:06,205 --> 00:23:08,376 Mr. Jung said about being a king. 419 00:23:08,445 --> 00:23:10,816 I can't believe that. 420 00:23:10,816 --> 00:23:13,046 When will Kwang Il become a king? 421 00:23:13,046 --> 00:23:15,155 After destroying Yangji Group completely? 422 00:23:15,155 --> 00:23:16,386 Why you... 423 00:23:16,386 --> 00:23:18,455 He blew money with his Internet ventures, 424 00:23:18,455 --> 00:23:20,026 and with his investment firm. 425 00:23:20,185 --> 00:23:22,826 He acquired Yangji Construction for an obscene amount... 426 00:23:22,826 --> 00:23:24,566 and is about to sell it for practically nothing. 427 00:23:24,726 --> 00:23:27,536 But Father, do you still consider him... 428 00:23:27,596 --> 00:23:30,435 your sole successor to take over Yangji Group? 429 00:23:31,605 --> 00:23:34,536 Please give Min Jae a chance too. 430 00:23:34,536 --> 00:23:38,076 He can do 1,000 times better than Kwang Il! 431 00:23:38,175 --> 00:23:39,205 Oh my gosh. 432 00:23:46,615 --> 00:23:48,386 - Oh no. - Oh my gosh. 433 00:23:48,386 --> 00:23:49,415 Ji Wook. 434 00:23:49,586 --> 00:23:51,286 My gosh. 435 00:23:52,155 --> 00:23:54,026 I said not to do it. 436 00:23:54,556 --> 00:23:56,756 Were you surprised? Are you okay? 437 00:23:58,425 --> 00:23:59,596 Oh my gosh. 438 00:24:01,266 --> 00:24:02,266 This... 439 00:24:02,566 --> 00:24:03,736 I'm sorry. 440 00:24:03,865 --> 00:24:06,536 I should've watched him more carefully. 441 00:24:06,536 --> 00:24:07,536 Ji Wook! 442 00:24:08,905 --> 00:24:10,905 Don't cry. 443 00:24:11,175 --> 00:24:13,306 Why are you making him cry? 444 00:24:14,046 --> 00:24:16,645 Don't bring him here until you teach him how to behave. 445 00:24:16,876 --> 00:24:18,086 Auntie. 446 00:24:18,346 --> 00:24:21,086 How are you raising him? 447 00:24:25,056 --> 00:24:27,226 Of all the... Hey. 448 00:24:27,596 --> 00:24:30,726 Why are you taking it out on us? 449 00:24:30,796 --> 00:24:32,895 Don't take it out on Ji Wook! 450 00:24:33,425 --> 00:24:34,566 It's okay. 451 00:24:34,566 --> 00:24:37,066 You did nothing wrong. Don't cry. 452 00:24:52,915 --> 00:24:54,016 Why did you do it? 453 00:24:54,886 --> 00:24:55,955 What? 454 00:24:57,256 --> 00:24:59,556 Who made you cry? 455 00:24:59,556 --> 00:25:02,155 It's okay. Don't cry. 456 00:25:06,566 --> 00:25:07,665 How's Ji Wook? 457 00:25:07,965 --> 00:25:09,536 He just fell asleep. 458 00:25:09,636 --> 00:25:12,006 Isn't your aunt so nasty? 459 00:25:12,066 --> 00:25:15,435 How could she be so mean to a kid just for breaking a few things? 460 00:25:15,806 --> 00:25:18,376 What? Teach him how to behave? 461 00:25:18,546 --> 00:25:20,346 Did she teach Kwang Il well? 462 00:25:20,346 --> 00:25:22,046 Is that why he ended up like that? 463 00:25:23,215 --> 00:25:24,715 You know Shi Wol... 464 00:25:25,145 --> 00:25:26,346 What about her? 465 00:25:26,786 --> 00:25:29,455 I don't think she can have children anymore. 466 00:25:30,316 --> 00:25:31,655 How do you know that? 467 00:25:31,685 --> 00:25:33,955 I took Ji Wook to Yangji Hospital... 468 00:25:33,955 --> 00:25:37,326 and ran into her obstetrician. 469 00:25:37,526 --> 00:25:40,365 So I asked about her. 470 00:25:40,596 --> 00:25:41,996 And what did he say? 471 00:25:42,596 --> 00:25:44,905 He said it'll be hard for her to get pregnant. 472 00:25:45,506 --> 00:25:48,736 So that's why your aunt is in such a bad mood. 473 00:25:49,006 --> 00:25:50,205 Probably. 474 00:25:51,076 --> 00:25:54,945 So Shi Wol can't have kids anymore, is that it? 475 00:25:55,576 --> 00:25:56,576 Yes. 476 00:26:02,556 --> 00:26:06,185 Isn't Yoo Wol... I mean, Tae Yang, incredible? 477 00:26:06,226 --> 00:26:07,895 He short sold... 478 00:26:07,895 --> 00:26:10,195 against the American financial industry and hit the jackpot. 479 00:26:10,826 --> 00:26:13,566 If I were a director, I'd make a movie out of this. 480 00:26:13,566 --> 00:26:15,165 The title would be "Big Shot". 481 00:26:16,336 --> 00:26:18,066 How did he predict it? 482 00:26:18,066 --> 00:26:19,566 It's not like he's Nostradamus. 483 00:26:19,736 --> 00:26:21,376 He really is a genius. 484 00:26:21,935 --> 00:26:23,036 Hey. 485 00:26:23,705 --> 00:26:26,806 Sorry. I lose it now and then. 486 00:26:26,976 --> 00:26:28,246 I'll get it back. 487 00:26:30,476 --> 00:26:32,986 We must pay one billion dollars to Sun Holdings... 488 00:26:33,046 --> 00:26:36,185 and other investors because of the put option. 489 00:26:36,655 --> 00:26:38,486 We have to sell five subsidiaries... 490 00:26:38,486 --> 00:26:41,556 including Yangji Construction to come up with the funds. 491 00:26:42,455 --> 00:26:46,465 Don't tell me Yangji Corporation is among them. It's not, right? 492 00:26:47,736 --> 00:26:50,736 Never. Over my dead body. 493 00:26:51,405 --> 00:26:52,806 I'm scared. 494 00:26:54,266 --> 00:26:55,976 I wondered why he came back from the US. 495 00:26:56,006 --> 00:26:57,905 Yoo Wol came to get that money. 496 00:26:59,046 --> 00:27:01,076 - No. - Then? 497 00:27:01,846 --> 00:27:04,046 He's probably here to get something much bigger. 498 00:27:04,516 --> 00:27:06,846 Something much bigger? What? 499 00:27:07,615 --> 00:27:08,855 Yangji Group. 500 00:27:12,226 --> 00:27:14,655 If we exercise Yangji's put option, 501 00:27:14,726 --> 00:27:16,596 the entire group will be in danger. 502 00:27:17,596 --> 00:27:20,395 Worst-case scenario, the group may be dissolved. 503 00:27:20,465 --> 00:27:21,895 If that happens, 504 00:27:22,066 --> 00:27:24,806 the investors who exercised the put options... 505 00:27:24,935 --> 00:27:26,536 will be severely criticized. 506 00:27:28,175 --> 00:27:29,336 What will you do? 507 00:27:29,476 --> 00:27:30,506 About what? 508 00:27:30,905 --> 00:27:32,776 Will you exercise the put option? 509 00:27:33,546 --> 00:27:35,816 It's a dog eat-dog-world out there. 510 00:27:36,046 --> 00:27:37,986 If I'm not careful, 511 00:27:38,386 --> 00:27:39,586 I'll lose my neck. 512 00:27:40,386 --> 00:27:41,415 True. 513 00:27:41,756 --> 00:27:44,655 Yangji isn't as weak as you fear. 514 00:27:45,056 --> 00:27:46,826 It faced numerous hardships in the past, 515 00:27:46,955 --> 00:27:49,596 but it always refused to fall and got out of it somehow. 516 00:27:51,826 --> 00:27:52,965 Wait and see. 517 00:27:53,465 --> 00:27:56,036 It'll find a way out again. 518 00:28:08,876 --> 00:28:10,976 Then this is... 519 00:28:11,046 --> 00:28:13,445 Yes. Henceforth, a large development... 520 00:28:13,645 --> 00:28:16,655 will come into that place. 521 00:28:18,986 --> 00:28:20,955 It's a small token of appreciation... 522 00:28:21,026 --> 00:28:22,655 for your kindness over the years. 523 00:28:23,195 --> 00:28:25,695 Use this to get through your current struggles. 524 00:28:26,965 --> 00:28:29,195 You've saved my life. 525 00:28:29,736 --> 00:28:33,605 I will never forget this. I swear. 526 00:28:34,435 --> 00:28:38,376 I don't have many years left before my mandatory retirement. 527 00:28:38,576 --> 00:28:40,276 Don't you worry. 528 00:28:41,046 --> 00:28:45,316 I'll find a nice position for you and serve you forever. 529 00:28:45,516 --> 00:28:47,346 Forever isn't necessary. 530 00:28:47,546 --> 00:28:49,256 Maybe until I'm 80? 531 00:28:49,256 --> 00:28:50,556 People live to 100 now. 532 00:28:50,915 --> 00:28:52,886 80 is too young. 533 00:28:52,886 --> 00:28:54,855 You should be working at that age. 534 00:28:54,895 --> 00:28:55,895 Is that right? 535 00:29:06,165 --> 00:29:08,036 This one's nice. 536 00:29:08,205 --> 00:29:09,776 I'm going to go buy it right away. 537 00:29:11,846 --> 00:29:13,175 We're going to take a walk. 538 00:29:13,675 --> 00:29:15,576 - Really? - Do you want to join us? 539 00:29:15,945 --> 00:29:18,586 No. I play with her every day. 540 00:29:18,586 --> 00:29:19,586 You two can go. 541 00:29:19,586 --> 00:29:21,415 I'm going to rest at home. 542 00:29:21,455 --> 00:29:22,455 Okay. 543 00:29:22,886 --> 00:29:25,586 Set Byul, have fun with Daddy, okay? 544 00:29:25,586 --> 00:29:26,586 Okay. 545 00:29:27,256 --> 00:29:28,695 - See you. - Okay. 546 00:29:30,955 --> 00:29:33,395 I should go shopping while she's out. 547 00:29:36,136 --> 00:29:37,836 How do you like being in Korea? 548 00:29:37,935 --> 00:29:39,705 - It's nice. - It's nice? 549 00:29:39,736 --> 00:29:40,736 Yes. 550 00:29:41,205 --> 00:29:43,036 You like everything, right? 551 00:29:43,076 --> 00:29:44,076 Yes. 552 00:29:55,786 --> 00:29:57,316 This is my ball. 553 00:30:03,256 --> 00:30:04,326 Mister. 554 00:30:08,036 --> 00:30:09,136 Ji Min? 555 00:30:09,195 --> 00:30:10,566 When did you get back? 556 00:30:12,336 --> 00:30:13,566 A little while ago. 557 00:30:14,605 --> 00:30:16,236 You've gotten so big. 558 00:30:16,236 --> 00:30:17,506 I almost didn't recognize you. 559 00:30:18,276 --> 00:30:20,046 You look the same. 560 00:30:20,705 --> 00:30:21,746 Really? 561 00:30:22,145 --> 00:30:23,576 Who's she? 562 00:30:24,886 --> 00:30:26,046 My daughter. 563 00:30:27,685 --> 00:30:29,016 Really? 564 00:30:29,355 --> 00:30:31,586 Your dream finally came true. 565 00:30:32,586 --> 00:30:34,526 That's right, it did. 566 00:30:34,796 --> 00:30:36,395 But you're still human. 567 00:30:36,455 --> 00:30:37,596 Your dream didn't come true. 568 00:30:37,996 --> 00:30:39,626 It will someday, 569 00:30:40,126 --> 00:30:42,165 just like yours did. 570 00:30:44,195 --> 00:30:45,266 Ji Min. 571 00:30:46,266 --> 00:30:47,336 Mommy. 572 00:30:47,636 --> 00:30:49,435 This is Mr. Oh's daughter. 573 00:30:52,439 --> 00:30:58,439 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 574 00:31:36,355 --> 00:31:38,086 (A Place in the Sun) 575 00:31:38,185 --> 00:31:39,685 Buy all of this land? 576 00:31:39,685 --> 00:31:42,455 Recover the loss if you want to save Kwang Il. 577 00:31:42,455 --> 00:31:45,165 Otherwise, I can't leave Yangji Group to him. 578 00:31:45,165 --> 00:31:46,566 You need to help him. 579 00:31:46,566 --> 00:31:49,036 You must use this opportunity to push past Kwang Il. 580 00:31:49,036 --> 00:31:50,636 He's putting Min Jae in charge of the sales? 581 00:31:50,636 --> 00:31:52,105 I know it's rash. 582 00:31:52,105 --> 00:31:53,236 Don't let him do it. 583 00:31:53,236 --> 00:31:55,675 Sun Holdings decided to invest... 584 00:31:55,736 --> 00:31:57,175 in Shimmi Foods. 585 00:31:57,175 --> 00:31:58,175 What? 586 00:31:58,175 --> 00:31:59,405 I'll do it. 587 00:31:59,405 --> 00:32:01,976 I'll take charge of the Shimmi Foods acquisition. 588 00:32:02,115 --> 00:32:04,316 So please help me, Mother. 36978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.