Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,766 --> 00:00:04,766
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
2
00:00:06,222 --> 00:00:07,352
(Episode 30)
3
00:00:08,574 --> 00:00:10,112
Goodness.
4
00:00:10,413 --> 00:00:11,643
You must be tired.
5
00:00:11,643 --> 00:00:13,042
From what?
6
00:00:13,083 --> 00:00:14,542
I didn't do anything.
7
00:00:15,314 --> 00:00:17,585
Anyway, I didn't eat much...
8
00:00:17,614 --> 00:00:19,585
because I was busy tending to the guests.
9
00:00:19,653 --> 00:00:21,053
I'm hungry.
10
00:00:21,384 --> 00:00:22,783
Do we have anything to eat?
11
00:00:23,323 --> 00:00:25,553
Of course, we do. Come with me.
12
00:00:25,593 --> 00:00:26,765
Okay.
13
00:00:30,064 --> 00:00:31,294
Would you like a drink?
14
00:00:31,434 --> 00:00:32,465
Sounds good.
15
00:00:32,662 --> 00:00:35,162
We should drink on a day like this.
16
00:00:42,773 --> 00:00:44,273
You're sad, right?
17
00:00:44,944 --> 00:00:46,543
Now that Duk Shil's married.
18
00:00:46,543 --> 00:00:48,113
Why would be I sad?
19
00:00:48,243 --> 00:00:50,654
I feel like a weight has been lifted.
20
00:00:51,853 --> 00:00:54,753
Anyway, you did great raising her.
21
00:00:54,753 --> 00:00:57,552
Here. Let's drink to that.
22
00:00:58,052 --> 00:00:59,093
Sure.
23
00:00:59,093 --> 00:01:01,264
- I'm going to drink today. - Good.
24
00:01:01,493 --> 00:01:03,963
Here's to Tae Yang and Duk Shil.
25
00:01:03,993 --> 00:01:04,992
Cheers.
26
00:01:08,903 --> 00:01:10,572
Anyway,
27
00:01:10,674 --> 00:01:13,343
Tae Yang really is amazing.
28
00:01:13,572 --> 00:01:16,474
Politics, media, finance, and so on.
29
00:01:17,114 --> 00:01:21,382
Top people from all industries lined up to congratulate him.
30
00:01:22,144 --> 00:01:23,382
I know.
31
00:01:23,683 --> 00:01:26,522
I only found out today how great a man...
32
00:01:26,522 --> 00:01:28,224
my son-in-law was.
33
00:01:29,022 --> 00:01:30,224
But you know...
34
00:01:31,293 --> 00:01:33,662
How could Mr. Jung be so cold?
35
00:01:33,864 --> 00:01:36,162
I'm hurt enough that he refused to find us a wedding date.
36
00:01:36,162 --> 00:01:38,194
How could he not come to the wedding itself?
37
00:01:38,194 --> 00:01:40,933
The thing is, Mr. Jung...
38
00:01:41,102 --> 00:01:45,102
has a long and deep relationship with Chairman Jang's family.
39
00:01:45,174 --> 00:01:48,043
If he says he knows Tae Yang,
40
00:01:48,102 --> 00:01:51,212
they may get the wrong idea.
41
00:01:51,242 --> 00:01:53,183
I think that's why he didn't come.
42
00:01:53,912 --> 00:01:57,453
He has a long and deep relationship with Chairman Jang's family?
43
00:01:57,513 --> 00:01:58,552
That's right.
44
00:01:59,052 --> 00:02:00,754
This house, for one.
45
00:02:00,924 --> 00:02:04,424
Chairman Jang had dibs on this house that Tae Yang bought...
46
00:02:04,492 --> 00:02:06,492
because he wanted to buy it...
47
00:02:06,492 --> 00:02:08,525
for his grandson years ago.
48
00:02:08,623 --> 00:02:11,935
But Tae Yang went and bought it,
49
00:02:12,064 --> 00:02:14,263
so he was very angry.
50
00:02:15,564 --> 00:02:17,073
His grandson?
51
00:02:17,474 --> 00:02:19,974
Chairman Choi Tae Joon's son.
52
00:02:21,643 --> 00:02:24,573
If their land is like a dragon's head,
53
00:02:25,013 --> 00:02:27,344
this land that Tae Yang bought...
54
00:02:27,413 --> 00:02:29,513
is like the eye of the head...
55
00:02:29,685 --> 00:02:31,254
of the dragon.
56
00:02:31,453 --> 00:02:35,054
This land is the land for a king.
57
00:02:37,625 --> 00:02:39,453
That greedy jerk Jang...
58
00:02:39,554 --> 00:02:42,893
had that land for a king taken away right in front of him.
59
00:02:42,963 --> 00:02:44,963
Imagine how angry he was.
60
00:02:45,534 --> 00:02:48,203
I was so happy when I heard.
61
00:02:49,463 --> 00:02:52,974
Did Tae Yang buy it, knowing that?
62
00:02:52,974 --> 00:02:55,844
What? No, I don't think so.
63
00:02:56,474 --> 00:03:00,483
Tae Yang bought this house...
64
00:03:00,612 --> 00:03:04,254
and then asked Mr. Jung about the land.
65
00:03:04,814 --> 00:03:07,254
Then this house which Tae Yang bought by coincidence,
66
00:03:07,254 --> 00:03:09,224
turned out to be on the land for a king?
67
00:03:09,254 --> 00:03:13,094
That's right. That's why he's meant for greatness.
68
00:03:14,163 --> 00:03:16,733
Then what about Chairman Jang's grandson?
69
00:03:17,534 --> 00:03:20,362
Maybe that's why he's made nothing of himself.
70
00:03:21,504 --> 00:03:22,763
Kwang Il was born...
71
00:03:22,963 --> 00:03:26,004
on the date and time that Mr. Jung told them,
72
00:03:26,133 --> 00:03:28,673
but he's been failing in every business he runs,
73
00:03:28,703 --> 00:03:30,643
instead of being a king.
74
00:03:32,375 --> 00:03:34,713
He had a good birth date and time fated for success,
75
00:03:35,213 --> 00:03:38,554
but I think it's because he doesn't have the land.
76
00:03:39,112 --> 00:03:40,453
That's silly.
77
00:03:40,524 --> 00:03:41,554
It's true.
78
00:03:41,582 --> 00:03:44,353
Tae Yang is successful in everything he does...
79
00:03:44,353 --> 00:03:46,323
because yes, he's talented,
80
00:03:46,353 --> 00:03:50,064
but I think it's thanks to this house.
81
00:03:50,194 --> 00:03:51,862
Don't be silly.
82
00:03:51,862 --> 00:03:53,405
I'm right.
83
00:03:53,504 --> 00:03:55,133
I'm living proof.
84
00:03:55,203 --> 00:03:56,875
My office in Myeongdong.
85
00:03:56,875 --> 00:03:59,233
Mr. Jung chose that for me.
86
00:03:59,375 --> 00:04:02,573
Ever since I got that land,
87
00:04:02,603 --> 00:04:05,112
I started to make good money.
88
00:04:05,573 --> 00:04:07,513
You know that.
89
00:04:07,913 --> 00:04:09,143
Anyway,
90
00:04:09,243 --> 00:04:12,413
why did the kids go to New York on their honeymoon?
91
00:04:12,612 --> 00:04:14,082
How would I know?
92
00:04:17,853 --> 00:04:19,593
How was the wedding?
93
00:04:19,593 --> 00:04:20,593
It was nice.
94
00:04:20,593 --> 00:04:21,995
Nice?
95
00:04:22,163 --> 00:04:24,264
The groom was solemn,
96
00:04:24,264 --> 00:04:26,394
and the bride was jumping for joy all by herself.
97
00:04:26,593 --> 00:04:27,704
Really?
98
00:04:27,735 --> 00:04:30,074
It looked like Kwang Il's wedding.
99
00:04:31,004 --> 00:04:33,175
What was his wedding like?
100
00:04:33,675 --> 00:04:35,144
The thing is...
101
00:04:36,545 --> 00:04:38,913
it looked just like today's wedding.
102
00:04:38,944 --> 00:04:41,444
Kwang Il was so happy, he was grinning ear to ear.
103
00:04:41,514 --> 00:04:44,413
But Shi Wol looked like she was being dragged to slaughter.
104
00:04:44,413 --> 00:04:46,283
She looked miserable all throughout the wedding...
105
00:04:46,283 --> 00:04:47,925
How could you say that?
106
00:04:48,985 --> 00:04:50,125
It's true.
107
00:04:50,125 --> 00:04:52,824
People talked so much about it afterward.
108
00:04:53,524 --> 00:04:57,365
Plus, the day they got married was the day of the IMF crisis.
109
00:04:57,394 --> 00:05:00,064
People complained so much that they got married...
110
00:05:00,064 --> 00:05:02,834
on the day the nation went bankrupt of all days.
111
00:05:02,903 --> 00:05:04,574
What matters is they're happy now.
112
00:05:04,574 --> 00:05:06,074
Why are you bringing up the past?
113
00:05:06,175 --> 00:05:09,204
How do you know whether or not they're happy now?
114
00:05:09,875 --> 00:05:10,913
What?
115
00:05:11,115 --> 00:05:14,213
No one knows what's really happening between a couple.
116
00:05:15,514 --> 00:05:18,653
So you should tell them to have another child.
117
00:05:18,685 --> 00:05:21,723
People gossip because they don't have kids.
118
00:05:23,394 --> 00:05:25,194
Anyway, why is it...
119
00:05:25,194 --> 00:05:27,824
that she isn't getting pregnant?
120
00:05:28,163 --> 00:05:30,463
Is it she can't or won't?
121
00:05:35,463 --> 00:05:36,463
I'm...
122
00:05:37,334 --> 00:05:39,033
pregnant.
123
00:05:41,175 --> 00:05:43,675
What did you just say?
124
00:05:44,875 --> 00:05:47,944
I'm pregnant with our second.
125
00:05:49,084 --> 00:05:50,185
Are you sure?
126
00:05:52,314 --> 00:05:53,353
Honey.
127
00:06:00,093 --> 00:06:01,795
Maybe she can't.
128
00:06:01,865 --> 00:06:04,463
I mean, it's been 10 years since Ji Min was born.
129
00:06:04,495 --> 00:06:06,593
Grandfather! Grandfather.
130
00:06:07,403 --> 00:06:08,403
What?
131
00:06:08,663 --> 00:06:10,735
Ji Min's finally getting a younger sibling.
132
00:06:13,843 --> 00:06:15,444
Are you sure?
133
00:06:15,444 --> 00:06:17,444
Yes. She already saw a doctor.
134
00:06:19,473 --> 00:06:21,985
Hey! This Jang Wol Chun finally...
135
00:06:22,084 --> 00:06:23,814
got another grandchild!
136
00:06:28,384 --> 00:06:29,555
My gosh.
137
00:06:47,644 --> 00:06:49,574
How was the trip?
138
00:06:50,473 --> 00:06:53,545
Don't get me started. All he did was work, work, work...
139
00:06:53,644 --> 00:06:55,384
even on our honeymoon.
140
00:06:55,485 --> 00:06:58,514
It wasn't a honeymoon, but a business trip.
141
00:06:58,555 --> 00:06:59,754
Sorry.
142
00:06:59,754 --> 00:07:02,555
Didn't you know your husband was a busy man when you married him?
143
00:07:02,884 --> 00:07:06,024
It's because he works so hard that he's so successful.
144
00:07:06,194 --> 00:07:07,264
My husband?
145
00:07:07,264 --> 00:07:09,625
If he isn't your husband, what is he, my husband?
146
00:07:11,033 --> 00:07:13,834
I know mothers-in-law love their sons-in-law,
147
00:07:13,865 --> 00:07:15,634
but you're going overboard.
148
00:07:16,533 --> 00:07:18,774
You go on a honeymoon only once in your lifetime.
149
00:07:19,175 --> 00:07:20,403
You jerk.
150
00:07:20,973 --> 00:07:22,774
I was terribly wrong.
151
00:07:23,305 --> 00:07:24,375
Sorry.
152
00:07:24,615 --> 00:07:25,774
I'm sorry.
153
00:07:26,675 --> 00:07:27,685
That's fine.
154
00:07:28,745 --> 00:07:31,115
I need to tell you something.
155
00:07:31,485 --> 00:07:32,584
Come with me.
156
00:07:35,485 --> 00:07:36,783
- Excuse me. - Okay.
157
00:07:40,495 --> 00:07:42,495
Nothing happened, right?
158
00:07:43,024 --> 00:07:45,093
What could happen?
159
00:07:45,134 --> 00:07:47,903
I was just saying that. I had a great time.
160
00:07:48,163 --> 00:07:49,163
How do you feel?
161
00:07:49,365 --> 00:07:51,973
You know I'm strong just like you.
162
00:07:51,973 --> 00:07:53,074
Don't worry.
163
00:07:53,235 --> 00:07:55,675
Still, you should always be careful.
164
00:07:56,574 --> 00:07:59,774
Enough already. I'm being careful.
165
00:08:01,384 --> 00:08:04,413
What Mr. Jung said keeps nagging at me.
166
00:08:04,783 --> 00:08:08,384
It's your first baby at a late age. I'm afraid something may go wrong.
167
00:08:08,454 --> 00:08:09,653
Don't worry.
168
00:08:09,685 --> 00:08:10,954
Everything's fine.
169
00:08:13,353 --> 00:08:14,495
What is it?
170
00:08:14,663 --> 00:08:16,394
I'll buy shares...
171
00:08:17,235 --> 00:08:18,235
in Shinsung Express.
172
00:08:18,963 --> 00:08:20,564
You said you weren't interested.
173
00:08:20,834 --> 00:08:23,805
I wasn't, but I changed my mind.
174
00:08:24,274 --> 00:08:25,274
Why?
175
00:08:25,403 --> 00:08:27,473
That jerk Jang Wol Chun is despicable,
176
00:08:27,944 --> 00:08:29,103
that's why.
177
00:08:30,574 --> 00:08:34,014
I saw that jerk at your wedding.
178
00:08:34,184 --> 00:08:35,414
Gosh.
179
00:08:37,753 --> 00:08:39,352
Long time no see.
180
00:08:39,583 --> 00:08:42,384
Regardless, this is a happy day,
181
00:08:43,253 --> 00:08:45,154
so thank you for coming.
182
00:08:45,154 --> 00:08:46,724
That's right.
183
00:08:46,823 --> 00:08:48,794
It is a happy day indeed.
184
00:08:49,294 --> 00:08:50,695
Congratulations.
185
00:08:52,363 --> 00:08:54,404
He acted like nothing had happened...
186
00:08:54,404 --> 00:08:55,602
and walked off.
187
00:08:55,664 --> 00:08:57,873
No apology or anything.
188
00:08:58,174 --> 00:08:59,974
Is that why you changed your mind?
189
00:09:00,174 --> 00:09:01,243
That's right.
190
00:09:01,602 --> 00:09:04,414
I'm going to get my money back 10, 20 fold.
191
00:09:04,544 --> 00:09:05,914
The money that jerk took from me.
192
00:09:06,873 --> 00:09:08,083
Go right ahead.
193
00:09:08,684 --> 00:09:11,453
I'll buy as much as I can.
194
00:09:11,982 --> 00:09:13,014
Got it?
195
00:09:13,554 --> 00:09:14,554
Okay.
196
00:09:16,654 --> 00:09:17,724
Anyway,
197
00:09:18,294 --> 00:09:19,894
are you sure you won't regret it?
198
00:09:21,123 --> 00:09:22,123
Yes.
199
00:09:22,464 --> 00:09:24,094
I've made up my mind.
200
00:09:24,732 --> 00:09:26,333
I can't understand you.
201
00:09:26,634 --> 00:09:27,664
Anyway,
202
00:09:28,034 --> 00:09:30,934
what did you do when you were in New York?
203
00:09:39,714 --> 00:09:41,044
Doesn't your head hurt?
204
00:09:41,482 --> 00:09:42,482
What?
205
00:09:44,953 --> 00:09:48,482
Why do you keep reading those boring and difficult loan papers?
206
00:09:48,623 --> 00:09:50,493
You must be the only person in the world...
207
00:09:50,524 --> 00:09:52,224
who reads that cover to cover.
208
00:09:52,753 --> 00:09:54,594
There's one other person.
209
00:09:54,764 --> 00:09:55,764
Who?
210
00:09:56,363 --> 00:09:57,634
The lawyer who wrote it.
211
00:09:59,232 --> 00:10:01,664
What kind of loan is it that you're reading it so carefully?
212
00:10:02,034 --> 00:10:03,304
A mortgage.
213
00:10:03,732 --> 00:10:06,404
Mortgage? Why are you reading that?
214
00:10:06,634 --> 00:10:09,144
It's a subprime mortgage.
215
00:10:09,644 --> 00:10:11,073
I think there's a problem.
216
00:10:11,613 --> 00:10:13,274
What kind of problem?
217
00:10:13,373 --> 00:10:15,544
It's a bit complicated. I'll explain later.
218
00:10:16,284 --> 00:10:19,284
I don't want to listen to anything too complicated right now anyway.
219
00:10:19,414 --> 00:10:20,583
It's not good for the baby.
220
00:10:21,083 --> 00:10:23,284
Sure. It's best you don't know.
221
00:10:23,724 --> 00:10:25,294
It's total garbage.
222
00:10:25,695 --> 00:10:27,794
- Garbage? - Yes.
223
00:10:28,224 --> 00:10:30,464
These loans are all garbage.
224
00:10:31,034 --> 00:10:33,094
What? Why are they garbage?
225
00:10:33,333 --> 00:10:35,065
It's best you don't know.
226
00:10:35,065 --> 00:10:36,304
Think about the baby.
227
00:10:36,534 --> 00:10:39,203
That's right. I should see and hear...
228
00:10:39,232 --> 00:10:41,373
only good things. Don't tell me.
229
00:10:44,073 --> 00:10:45,774
Which is why...
230
00:10:47,184 --> 00:10:48,544
I have a favor to ask.
231
00:11:07,602 --> 00:11:09,904
Don't try to get revenge anymore.
232
00:11:10,674 --> 00:11:13,073
Whether it's on Shi Wol or Yangji.
233
00:11:15,974 --> 00:11:18,174
You're going to be a dad now.
234
00:11:19,373 --> 00:11:21,914
Let's show only good things for our baby.
235
00:11:22,644 --> 00:11:25,482
Hating someone and getting revenge...
236
00:11:26,014 --> 00:11:27,924
I hate seeing you do that.
237
00:11:29,724 --> 00:11:32,094
For our child. Please.
238
00:11:33,024 --> 00:11:34,724
Do that for our baby.
239
00:11:38,333 --> 00:11:39,333
Okay.
240
00:11:40,164 --> 00:11:41,264
Really?
241
00:11:41,565 --> 00:11:43,602
Yes. For our baby,
242
00:11:44,434 --> 00:11:45,804
as you say.
243
00:11:55,544 --> 00:11:59,514
You can't fire an auditor during an audit!
244
00:11:59,815 --> 00:12:01,384
If this gets out,
245
00:12:02,224 --> 00:12:04,654
it won't be just Steel. The entire group will go under.
246
00:12:04,695 --> 00:12:05,724
It's me.
247
00:12:06,094 --> 00:12:07,764
Get out of there right now.
248
00:12:07,964 --> 00:12:09,863
They're headed there now to get you.
249
00:12:10,024 --> 00:12:11,565
Get him.
250
00:12:12,493 --> 00:12:13,634
Stop right there!
251
00:12:13,904 --> 00:12:14,964
Stop!
252
00:12:15,264 --> 00:12:16,503
Stop!
253
00:12:41,863 --> 00:12:43,294
Sorry, Duk Shil.
254
00:12:44,434 --> 00:12:46,264
I can give up on my love,
255
00:12:46,534 --> 00:12:48,434
but not my revenge.
256
00:12:53,873 --> 00:12:54,904
So,
257
00:12:54,904 --> 00:12:57,844
how much will you put down for the Shinsung acquisition?
258
00:12:58,674 --> 00:13:01,784
We have no idea how much Sun Holdings will offer.
259
00:13:02,184 --> 00:13:04,753
Yes. Shinsung keeps increasing the price...
260
00:13:04,753 --> 00:13:07,014
because of Sun Holdings' interest.
261
00:13:07,482 --> 00:13:10,554
We can't afford to buy it for a high price like Yangji Construction,
262
00:13:10,823 --> 00:13:12,823
so we're trying to figure it out.
263
00:13:14,394 --> 00:13:17,732
I knew I didn't like it from day one when that punk Oh Tae Yang...
264
00:13:17,732 --> 00:13:20,195
moved in next door to us.
265
00:13:21,565 --> 00:13:22,904
Anyway,
266
00:13:23,232 --> 00:13:25,602
we need Shinsung,
267
00:13:26,102 --> 00:13:28,602
so make sure we get it at all costs.
268
00:13:28,774 --> 00:13:29,904
Yes, Grandfather.
269
00:13:30,203 --> 00:13:32,613
Shi Wol, how do you feel?
270
00:13:33,743 --> 00:13:35,044
I'm fine.
271
00:13:36,315 --> 00:13:38,815
Take a break from work...
272
00:13:38,982 --> 00:13:40,852
until the baby's born.
273
00:13:40,924 --> 00:13:43,894
Your most important duty right now is to have a healthy baby...
274
00:13:43,993 --> 00:13:46,323
rather than your job at the company.
275
00:13:46,493 --> 00:13:49,424
Okay. I'll do as you say once I finish...
276
00:13:49,424 --> 00:13:50,894
the project I'm working on.
277
00:13:51,065 --> 00:13:53,094
The early stage of pregnancy is important.
278
00:13:53,164 --> 00:13:54,964
Pass it onto Ms. Jin,
279
00:13:55,065 --> 00:13:56,534
and start your break now.
280
00:13:57,404 --> 00:13:59,174
I'm still okay.
281
00:13:59,232 --> 00:14:01,602
It's an order as the president. Do as I say.
282
00:14:02,602 --> 00:14:03,644
Yes, ma'am.
283
00:14:06,274 --> 00:14:09,544
It's such a drastic change, I don't know what to say.
284
00:14:10,684 --> 00:14:13,884
Take over the project I've been working on for me.
285
00:14:14,024 --> 00:14:16,224
It's the president's orders to take a break.
286
00:14:16,823 --> 00:14:17,852
Okay.
287
00:14:18,323 --> 00:14:19,823
You're okay, right?
288
00:14:21,294 --> 00:14:22,294
Yes.
289
00:14:23,934 --> 00:14:26,094
Then now, Yoo Wol...
290
00:14:26,094 --> 00:14:27,164
Hey.
291
00:14:28,534 --> 00:14:30,503
Yoo Wol doesn't exist in my life anymore.
292
00:14:32,174 --> 00:14:33,974
He died 10 years ago.
293
00:14:35,174 --> 00:14:38,344
I'm going to erase Yoo Wol from my memories.
294
00:14:44,784 --> 00:14:46,083
What did you just say?
295
00:14:46,514 --> 00:14:49,054
That I put my money on the US going under.
296
00:14:49,924 --> 00:14:51,195
You're mad.
297
00:14:51,224 --> 00:14:52,323
Why would the US go under?
298
00:14:54,764 --> 00:14:55,794
What's that?
299
00:14:56,424 --> 00:14:57,764
A journal on loans.
300
00:14:58,464 --> 00:15:01,703
There's a report that an American investor named Michael wrote.
301
00:15:04,934 --> 00:15:05,974
And?
302
00:15:06,232 --> 00:15:08,003
I went to Goldman Sachs...
303
00:15:08,373 --> 00:15:11,573
and happened to see this magazine that someone threw out.
304
00:15:12,514 --> 00:15:15,083
I agree with everything he says.
305
00:15:16,514 --> 00:15:18,113
What did he say?
306
00:15:18,753 --> 00:15:20,823
He was very critical...
307
00:15:21,224 --> 00:15:22,982
of the subprime mortgages.
308
00:15:23,524 --> 00:15:26,894
Everyone says he's insane and won't listen to him.
309
00:15:27,363 --> 00:15:28,924
They don't want to.
310
00:15:29,464 --> 00:15:31,993
Because if he's right, everyone's in trouble.
311
00:15:32,894 --> 00:15:34,434
So? What will you do?
312
00:15:34,804 --> 00:15:37,232
I'm going to buy swaps for American mortgages.
313
00:15:37,534 --> 00:15:39,174
- Swaps? - Yes.
314
00:15:39,634 --> 00:15:41,674
One that pays you if there's a problem...
315
00:15:41,904 --> 00:15:43,844
with the mortgages.
316
00:15:44,274 --> 00:15:46,373
You'll bet your money on the collapse...
317
00:15:46,714 --> 00:15:48,014
of the American housing market?
318
00:15:48,113 --> 00:15:49,113
That's right.
319
00:15:49,243 --> 00:15:50,284
No.
320
00:15:50,344 --> 00:15:52,953
That will never happen. Not unless the market falls apart.
321
00:15:53,083 --> 00:15:55,154
Who wouldn't pay their mortgage?
322
00:15:55,753 --> 00:15:57,224
What if the property value drops?
323
00:15:57,623 --> 00:15:59,554
How will they afford the loan?
324
00:16:00,424 --> 00:16:03,993
Then do you think American houses will drop in value?
325
00:16:04,264 --> 00:16:05,264
Yes.
326
00:16:05,594 --> 00:16:07,164
A bubble is bound to burst,
327
00:16:07,164 --> 00:16:08,934
just like the dot com bubble we experienced.
328
00:16:10,264 --> 00:16:12,503
So how much swaps will you buy?
329
00:16:12,732 --> 00:16:14,073
As much as possible.
330
00:16:16,203 --> 00:16:18,674
I really don't know what you're thinking.
331
00:16:20,014 --> 00:16:22,214
What about acquiring Shinsung Express?
332
00:16:28,323 --> 00:16:31,554
This is our final bid for the Shinsung acquisition.
333
00:16:33,453 --> 00:16:35,794
We have the upper hand in many aspects,
334
00:16:36,094 --> 00:16:39,363
but the problem is how much Sun Holdings offers.
335
00:16:40,565 --> 00:16:44,732
We can't put down a ridiculously high amount like with Construction.
336
00:16:46,003 --> 00:16:48,344
What if we end up not getting it though?
337
00:16:52,674 --> 00:16:55,482
I'll follow your orders this time.
338
00:16:55,844 --> 00:16:57,784
Please fill in the amount yourself.
339
00:17:06,423 --> 00:17:07,722
Use this amount.
340
00:17:13,263 --> 00:17:14,933
Are you sure about this?
341
00:17:15,134 --> 00:17:16,503
It's the chairman's idea.
342
00:17:19,433 --> 00:17:21,273
Yes, sir. Okay, then.
343
00:17:42,594 --> 00:17:43,594
Hello?
344
00:17:43,594 --> 00:17:45,064
You're going to the doctor today, right?
345
00:17:45,433 --> 00:17:47,193
I was just about to leave.
346
00:17:47,334 --> 00:17:49,334
I'll go with you. I'll pick you up now.
347
00:17:49,462 --> 00:17:50,903
There's no need.
348
00:17:50,903 --> 00:17:53,202
Mr. Kim is waiting outside already.
349
00:17:53,334 --> 00:17:55,075
Then I'll see you there.
350
00:17:55,075 --> 00:17:56,443
I'll head to the hospital.
351
00:17:57,403 --> 00:17:58,513
Sure.
352
00:17:58,972 --> 00:18:00,544
Okay, see you soon.
353
00:18:00,544 --> 00:18:01,584
Okay.
354
00:18:17,564 --> 00:18:18,962
What did they say? Is everything okay?
355
00:18:18,962 --> 00:18:20,634
Yes, everything's fine.
356
00:18:20,864 --> 00:18:21,864
Good.
357
00:18:22,534 --> 00:18:25,003
I want some cold noodles.
358
00:18:25,202 --> 00:18:27,575
- Okay. Shall we go? - Okay.
359
00:19:13,183 --> 00:19:14,325
Just drive away.
360
00:19:16,923 --> 00:19:18,294
Let's just go.
361
00:19:18,294 --> 00:19:19,854
I can't leave her like that.
362
00:19:19,923 --> 00:19:21,294
If you get out now,
363
00:19:22,094 --> 00:19:23,294
I'll never talk to you again.
364
00:20:23,825 --> 00:20:24,825
Honey!
365
00:20:28,564 --> 00:20:29,923
What's wrong? What happened?
366
00:20:29,923 --> 00:20:30,923
Honey.
367
00:20:31,894 --> 00:20:33,493
What's wrong?
368
00:20:36,034 --> 00:20:37,933
(Yangji Hospital)
369
00:20:39,575 --> 00:20:40,773
It's okay.
370
00:20:43,202 --> 00:20:45,013
As long as you're okay.
371
00:20:50,284 --> 00:20:52,183
We can always have another baby,
372
00:20:52,413 --> 00:20:54,884
so don't be too down, okay?
373
00:21:22,483 --> 00:21:23,584
Really?
374
00:21:24,854 --> 00:21:26,013
Okay.
375
00:21:27,153 --> 00:21:28,284
What's wrong?
376
00:21:28,923 --> 00:21:30,753
Shi Wol...
377
00:21:31,624 --> 00:21:32,753
What about her?
378
00:21:36,094 --> 00:21:37,993
Shi Wol...
379
00:21:40,962 --> 00:21:42,804
Fate is on our side.
380
00:21:43,634 --> 00:21:45,134
Poor Shi Wol.
381
00:21:45,202 --> 00:21:47,104
She should've been more careful.
382
00:21:47,304 --> 00:21:50,304
It took so long to get pregnant, but she lost it so quickly.
383
00:21:50,374 --> 00:21:53,044
Exactly. So you need to be careful in everything you do...
384
00:21:53,044 --> 00:21:55,144
and take care of yourself, okay?
385
00:21:55,384 --> 00:21:56,683
Don't worry.
386
00:21:56,814 --> 00:21:59,384
Anyway, what have you been craving lately?
387
00:21:59,452 --> 00:22:01,183
Do you still like raw rice?
388
00:22:01,624 --> 00:22:02,653
No.
389
00:22:02,653 --> 00:22:04,054
Then what do you want to eat?
390
00:22:04,153 --> 00:22:06,094
Say the word. I'll get it all for you.
391
00:22:07,962 --> 00:22:08,993
Grasshopper.
392
00:22:09,222 --> 00:22:10,263
Grasshopper?
393
00:22:10,462 --> 00:22:13,233
Yes. I want fried grasshoppers.
394
00:22:14,034 --> 00:22:15,334
I see.
395
00:23:07,013 --> 00:23:08,222
You're still up?
396
00:23:09,483 --> 00:23:11,624
I woke up because I was hungry.
397
00:23:12,423 --> 00:23:14,054
Should I make you something?
398
00:23:14,325 --> 00:23:16,003
No, this is enough.
399
00:23:16,163 --> 00:23:17,325
Well...
400
00:23:18,594 --> 00:23:20,834
- About earlier. - Have a seat.
401
00:23:30,844 --> 00:23:31,913
Let's...
402
00:23:32,874 --> 00:23:34,144
move.
403
00:23:37,013 --> 00:23:38,683
I want to leave this place.
404
00:23:41,114 --> 00:23:43,452
Fine. Let's leave.
405
00:23:44,384 --> 00:23:45,523
Do you mean it?
406
00:23:45,993 --> 00:23:47,023
Yes.
407
00:23:47,624 --> 00:23:49,523
I was going to leave anyway.
408
00:23:50,693 --> 00:23:51,794
Thank you.
409
00:23:52,193 --> 00:23:53,733
Where will we go?
410
00:23:56,733 --> 00:23:57,763
To the US.
411
00:23:58,933 --> 00:23:59,972
The US?
412
00:24:00,903 --> 00:24:02,644
You're moving to the US? Why?
413
00:24:03,604 --> 00:24:05,314
There's something he needs to do there.
414
00:24:05,743 --> 00:24:07,114
What is it?
415
00:24:07,144 --> 00:24:09,044
Can't you do it in Korea?
416
00:24:09,513 --> 00:24:12,253
Why would we move if he could?
417
00:24:12,712 --> 00:24:14,354
It won't be for too long.
418
00:24:14,683 --> 00:24:15,825
Don't be too disappointed.
419
00:24:16,253 --> 00:24:18,923
Then I guess we should...
420
00:24:19,023 --> 00:24:21,222
move out too.
421
00:24:22,163 --> 00:24:23,263
I'm sorry.
422
00:24:23,462 --> 00:24:25,094
You can stay.
423
00:24:25,493 --> 00:24:29,034
Why don't we just sell this house then?
424
00:24:29,364 --> 00:24:31,374
- Sell it? - Yes.
425
00:24:31,804 --> 00:24:34,702
If you go to the US, this house will be empty.
426
00:24:34,903 --> 00:24:36,604
I'm going to my home.
427
00:24:36,673 --> 00:24:38,773
I don't need such a big house by myself.
428
00:24:38,773 --> 00:24:40,314
Why would we sell this house?
429
00:24:41,344 --> 00:24:42,413
Don't you dare sell it.
430
00:24:42,644 --> 00:24:45,284
If you do sell it, sell it to me.
431
00:24:45,314 --> 00:24:48,584
You already have so many houses. Stop being so greedy.
432
00:24:48,584 --> 00:24:51,222
If I don't buy it, that jerk Jang Wol Chun will.
433
00:24:51,222 --> 00:24:53,094
I will never let that happen.
434
00:24:54,193 --> 00:24:56,923
Just let him buy it.
435
00:24:57,325 --> 00:25:00,334
You said he wanted this house for many years.
436
00:25:00,733 --> 00:25:02,104
That can never happen!
437
00:25:02,503 --> 00:25:04,064
Over my dead body!
438
00:25:04,403 --> 00:25:05,834
I won't sell this house.
439
00:25:06,304 --> 00:25:08,673
You won't? Why not?
440
00:25:09,075 --> 00:25:10,743
It's the first house I've ever owned.
441
00:25:11,344 --> 00:25:13,614
This is your first house?
442
00:25:13,743 --> 00:25:14,784
Yes.
443
00:25:18,614 --> 00:25:19,753
I'm not sure.
444
00:25:20,354 --> 00:25:22,284
I must have been blinded.
445
00:25:22,584 --> 00:25:23,653
You know how sometimes,
446
00:25:23,653 --> 00:25:26,722
things occur that your mind can't comprehend?
447
00:25:26,854 --> 00:25:29,462
For example, love between a man and a woman?
448
00:25:30,222 --> 00:25:32,163
This house is the same.
449
00:25:32,534 --> 00:25:34,462
What could I do? I fell in love at first sight.
450
00:25:37,763 --> 00:25:38,773
I see.
451
00:25:38,972 --> 00:25:41,134
This house is your first love...
452
00:25:41,702 --> 00:25:43,075
just like Shi Wol.
453
00:25:47,614 --> 00:25:50,084
(Yangji Group)
454
00:25:51,183 --> 00:25:52,384
I understand.
455
00:25:52,884 --> 00:25:53,884
Yes.
456
00:25:56,354 --> 00:25:58,624
Are you sure about that?
457
00:26:00,394 --> 00:26:02,222
Okay. Thank you.
458
00:26:06,594 --> 00:26:07,594
Congratulations.
459
00:26:07,594 --> 00:26:09,864
You've won the bid to acquire Shinsung Express.
460
00:26:10,933 --> 00:26:12,003
Do you mean it?
461
00:26:12,173 --> 00:26:14,702
Yes, but the thing is...
462
00:26:18,614 --> 00:26:21,013
The amount that Sun Holdings offered...
463
00:26:21,075 --> 00:26:23,084
was so shocking.
464
00:26:24,284 --> 00:26:25,554
How much did they offer?
465
00:26:26,183 --> 00:26:27,483
Well...
466
00:26:33,653 --> 00:26:35,663
If that's what they offered,
467
00:26:36,124 --> 00:26:38,663
it means they never meant to acquire it in the first place.
468
00:26:39,794 --> 00:26:41,763
Then why did they...
469
00:26:43,403 --> 00:26:44,972
Seriously.
470
00:26:46,304 --> 00:26:49,044
Why did you say you'd acquire Shinsung in the first place?
471
00:26:49,844 --> 00:26:52,644
Were they a part of your revenge as well?
472
00:26:53,913 --> 00:26:54,913
No.
473
00:26:55,114 --> 00:26:56,284
Then what?
474
00:26:56,344 --> 00:26:58,614
What would people think of Sun Holdings?
475
00:26:58,653 --> 00:27:01,584
We've become a corporate thug that only harmed Yangji...
476
00:27:01,653 --> 00:27:03,825
when we had no intention of acquiring Shinsung.
477
00:27:05,452 --> 00:27:06,894
Why did you do it?
478
00:27:08,193 --> 00:27:09,763
I lost my desire to acquire them.
479
00:27:10,493 --> 00:27:11,634
Why?
480
00:27:12,493 --> 00:27:13,663
Exactly.
481
00:27:14,294 --> 00:27:15,763
I don't know either.
482
00:27:16,233 --> 00:27:17,804
Why did I do it?
483
00:27:23,575 --> 00:27:25,644
Don't be too upset.
484
00:27:27,575 --> 00:27:28,983
I'm sorry, Mother.
485
00:27:29,413 --> 00:27:30,943
Why are you sorry?
486
00:27:32,013 --> 00:27:34,854
Regardless, you weren't hurt.
487
00:27:34,923 --> 00:27:36,084
That's what matters.
488
00:27:38,253 --> 00:27:41,124
Thank goodness we were able to acquire Shinsung Express.
489
00:27:41,624 --> 00:27:43,124
If that had failed as well...
490
00:27:44,193 --> 00:27:46,163
The mere thought of it makes me shudder.
491
00:27:48,804 --> 00:27:51,202
Anyway, that Mr. Oh...
492
00:27:51,503 --> 00:27:54,273
He is so despicable, I can't stand it.
493
00:27:55,044 --> 00:27:57,743
Why did he stress us out like that...
494
00:27:57,743 --> 00:27:59,844
when he didn't plan to acquire them.
495
00:28:00,243 --> 00:28:02,683
I misjudged him. I'm so disappointed.
496
00:28:12,294 --> 00:28:13,354
It's your fault.
497
00:28:13,993 --> 00:28:15,294
I will never...
498
00:28:16,193 --> 00:28:17,493
forgive you.
499
00:28:23,733 --> 00:28:25,104
What are you doing out here?
500
00:28:25,575 --> 00:28:27,834
I was just getting some air.
501
00:28:28,173 --> 00:28:29,403
Are you okay?
502
00:28:31,273 --> 00:28:32,273
Yes.
503
00:28:32,575 --> 00:28:33,673
How about you?
504
00:28:35,584 --> 00:28:36,584
Let's go inside.
505
00:28:46,894 --> 00:28:47,952
What's gotten into you?
506
00:28:48,423 --> 00:28:50,064
Just one minute.
507
00:28:50,993 --> 00:28:52,864
Let's stay like this for one minute.
508
00:28:54,733 --> 00:28:55,804
What's...
509
00:28:56,834 --> 00:28:59,273
gotten into you lately? You're acting differently.
510
00:29:01,544 --> 00:29:03,173
Everything changes.
511
00:29:03,472 --> 00:29:04,943
So should I.
512
00:29:09,743 --> 00:29:11,013
I will change.
513
00:29:11,114 --> 00:29:13,212
I won't be the same person I used to be before.
514
00:29:21,325 --> 00:29:22,663
Shinsung Express...
515
00:29:23,124 --> 00:29:25,894
is my first and last gift to you.
516
00:29:32,773 --> 00:29:33,874
Just wait.
517
00:29:34,575 --> 00:29:37,544
When I come back, I'll completely tear down...
518
00:29:38,243 --> 00:29:40,273
that magic castle you're trying to protect.
519
00:29:49,325 --> 00:29:51,523
Okay. Be safe.
520
00:29:51,722 --> 00:29:52,722
We will.
521
00:29:52,722 --> 00:29:54,653
Take care of yourself.
522
00:29:55,325 --> 00:29:57,325
You can just come.
523
00:29:57,462 --> 00:29:59,134
Come help with my postpartum care.
524
00:29:59,634 --> 00:30:01,634
You should. You should see your grandchild.
525
00:30:01,933 --> 00:30:03,763
- You should come too. - What?
526
00:30:04,462 --> 00:30:05,534
Should we?
527
00:30:05,874 --> 00:30:07,834
Then how about...
528
00:30:08,003 --> 00:30:10,104
we take a trip to the US thanks to them?
529
00:30:19,212 --> 00:30:20,253
Just a minute.
530
00:30:30,962 --> 00:30:31,962
Mister!
531
00:30:33,733 --> 00:30:34,794
It's been a while.
532
00:30:35,163 --> 00:30:36,834
Are you very busy now, too?
533
00:30:37,702 --> 00:30:39,673
I won't be in Korea for a while,
534
00:30:39,673 --> 00:30:41,003
so I wanted to say bye.
535
00:30:41,034 --> 00:30:42,644
Are you going somewhere?
536
00:30:42,804 --> 00:30:43,844
To the US.
537
00:30:46,212 --> 00:30:47,513
Take care of yourself.
538
00:30:47,943 --> 00:30:50,614
I will. Wait a second.
539
00:30:54,284 --> 00:30:55,354
This is for you.
540
00:31:01,193 --> 00:31:02,594
What's your dream?
541
00:31:03,493 --> 00:31:04,564
Don't you have a dream?
542
00:31:05,064 --> 00:31:07,564
At times, I want to be a giraffe,
543
00:31:08,733 --> 00:31:11,403
and at other times, I want to be a dinosaur.
544
00:31:13,034 --> 00:31:14,634
I don't know yet.
545
00:31:17,943 --> 00:31:19,443
So you chose a giraffe.
546
00:31:19,773 --> 00:31:21,814
Think of me whenever you look at it.
547
00:31:23,513 --> 00:31:25,614
Okay. Take care.
548
00:31:50,844 --> 00:31:53,013
Ji Min. What are you doing?
549
00:31:53,173 --> 00:31:54,344
Mr. Oh...
550
00:31:54,644 --> 00:31:56,314
is moving to the US.
551
00:32:00,534 --> 00:32:04,534
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
552
00:32:23,344 --> 00:32:25,314
(A Place in the Sun)
553
00:32:25,344 --> 00:32:27,913
What will happen to Yangji Construction now?
554
00:32:27,913 --> 00:32:30,212
Mr. Oh of Sun Holdings is back.
555
00:32:30,212 --> 00:32:32,584
I think he's going to exercise the putback option.
556
00:32:32,584 --> 00:32:34,814
Don't waste time on a lost cause and focus on the sale.
557
00:32:34,814 --> 00:32:36,923
How did you have such a cute daughter?
558
00:32:36,983 --> 00:32:39,952
Yoo Wol... I mean, Oh Tae Yang. He's incredible, don't you think?
559
00:32:39,952 --> 00:32:41,794
It's a do or die world out there.
560
00:32:41,794 --> 00:32:44,294
If we get distracted, we'll have our heads chopped off.
561
00:32:44,294 --> 00:32:45,864
I wondered why Yoo Wol came back.
562
00:32:45,864 --> 00:32:47,364
He came to get the money back.
563
00:32:47,364 --> 00:32:49,634
I'm sure he's back to get something much bigger.
35321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.