All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.E026.190709.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,832 --> 00:00:04,833 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 2 00:00:06,178 --> 00:00:07,210 (Episode 26) 3 00:00:07,510 --> 00:00:08,710 I need to tell you something. 4 00:00:13,520 --> 00:00:14,520 I'm... 5 00:00:16,389 --> 00:00:17,589 pregnant. 6 00:00:20,589 --> 00:00:21,830 I'm five weeks pregnant. 7 00:00:27,359 --> 00:00:28,499 It's your baby. 8 00:00:32,199 --> 00:00:33,598 What did you just say? 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,510 I won't ask you to take responsibility. 10 00:00:38,510 --> 00:00:39,580 But... 11 00:00:41,150 --> 00:00:42,879 I just thought you should know. 12 00:00:46,278 --> 00:00:47,620 I'll go in first. 13 00:01:09,110 --> 00:01:11,509 You eventually made Tae Yang go look for you in the end. 14 00:01:12,179 --> 00:01:15,080 I thought you were useless, but you're not so bad. 15 00:01:16,250 --> 00:01:17,408 Good. 16 00:01:17,450 --> 00:01:19,378 Girls need to play hard-to-get now and then... 17 00:01:19,378 --> 00:01:21,849 so guys appreciate them and don't take them for granted. 18 00:01:25,060 --> 00:01:27,060 - Mom. - Yes? 19 00:01:27,830 --> 00:01:30,860 Whatever I choose to do, 20 00:01:31,030 --> 00:01:32,599 you'll cheer me on, right? 21 00:01:32,929 --> 00:01:34,030 What do you mean? 22 00:01:34,158 --> 00:01:36,470 You trust your daughter, right? 23 00:01:37,200 --> 00:01:39,599 What's wrong? Did you do something? 24 00:01:40,940 --> 00:01:42,610 I'll tell you once I figure it all out. 25 00:01:42,709 --> 00:01:44,940 Wait until then even if you're curious. 26 00:01:45,080 --> 00:01:46,080 Okay? 27 00:01:51,550 --> 00:01:53,619 Figure it out? What? 28 00:01:55,190 --> 00:01:56,590 Perhaps with Tae Yang? 29 00:02:00,190 --> 00:02:03,190 Where did all this money go? 30 00:02:04,128 --> 00:02:05,360 I've lost my mind. 31 00:02:05,360 --> 00:02:07,200 I have. 32 00:02:07,330 --> 00:02:09,267 I spent all that money... 33 00:02:09,398 --> 00:02:11,439 in the blink of an eye. 34 00:02:11,469 --> 00:02:13,040 My gosh. 35 00:02:13,767 --> 00:02:15,640 What do I do now? 36 00:02:20,080 --> 00:02:21,110 Goodness. 37 00:02:21,410 --> 00:02:22,880 Did you enjoy your trip? 38 00:02:24,517 --> 00:02:25,550 I did. 39 00:02:26,580 --> 00:02:28,118 Did you go grocery shopping? 40 00:02:28,118 --> 00:02:29,390 The fridge is full. 41 00:02:29,390 --> 00:02:32,689 No, not me. Your mom. 42 00:02:33,118 --> 00:02:34,360 My mom? 43 00:02:34,890 --> 00:02:36,830 She said she wasn't leaving home for a while. 44 00:02:36,890 --> 00:02:37,999 What got into her? 45 00:02:38,330 --> 00:02:41,170 Today, I took your mom... 46 00:02:41,570 --> 00:02:43,630 Didn't she say anything? 47 00:02:43,868 --> 00:02:45,640 No. About what? 48 00:02:45,670 --> 00:02:48,737 I felt so bad for her because she was depressed about you, 49 00:02:48,838 --> 00:02:50,439 so I spent a small fortune. 50 00:02:50,910 --> 00:02:53,110 - You did? - That's right. 51 00:02:53,279 --> 00:02:57,380 So please, don't upset your mom. Be good. 52 00:02:57,450 --> 00:02:58,450 Got it? 53 00:03:00,350 --> 00:03:01,350 Okay. 54 00:03:30,010 --> 00:03:31,618 - Honey. - What? 55 00:03:31,618 --> 00:03:33,580 Wake up. Let's go to Father's house. 56 00:03:35,790 --> 00:03:38,457 Did he say he'd take us back? 57 00:03:38,820 --> 00:03:42,457 We decided to get Min Jae divorced. I'm sure he will. 58 00:03:42,487 --> 00:03:45,898 Anyway, we proved we did nothing wrong. 59 00:03:46,898 --> 00:03:48,100 My gosh. 60 00:03:48,100 --> 00:03:51,237 We've had that cuckoo clock for so long. 61 00:03:51,237 --> 00:03:53,070 Who uses clocks like that nowadays? 62 00:03:53,070 --> 00:03:55,140 I've tried all sorts of clocks, 63 00:03:55,140 --> 00:03:56,910 but none of them were as good. 64 00:03:57,070 --> 00:03:58,910 "Cuckoo, cuckoo." 65 00:03:58,939 --> 00:04:00,737 How good does that sound? 66 00:04:00,808 --> 00:04:02,580 I like the sound of chicks. 67 00:04:02,610 --> 00:04:05,350 Don't they have chick clocks? "Chirp, chirp." 68 00:04:05,350 --> 00:04:07,350 Stop chirping and get up. 69 00:04:07,350 --> 00:04:08,390 Get dressed. 70 00:04:08,950 --> 00:04:10,588 "Cuckoo," "Chirp," same difference. 71 00:04:10,588 --> 00:04:11,860 "Chirp, chirp." 72 00:04:12,290 --> 00:04:15,160 Min Jae, let's go to Grandfather's house. 73 00:04:15,160 --> 00:04:16,660 Min Jae. Good. 74 00:04:20,059 --> 00:04:21,300 Why did you come down? 75 00:04:21,569 --> 00:04:22,828 You said we're going to breakfast. 76 00:04:23,069 --> 00:04:24,540 Was I asking you? 77 00:04:24,600 --> 00:04:25,600 Mother. 78 00:04:25,670 --> 00:04:27,540 Stay out of it, Min Jae. 79 00:04:28,239 --> 00:04:30,210 You have some nerve. 80 00:04:30,210 --> 00:04:32,239 Where do you think you're going? 81 00:04:32,379 --> 00:04:35,379 Min Jae's grandfather already has high blood pressure. 82 00:04:35,379 --> 00:04:37,509 Are you trying to make it spike and kill him? 83 00:04:37,610 --> 00:04:39,078 You just stay home. 84 00:04:39,179 --> 00:04:42,388 No. Just go to your house. I can't stand the sight of you. 85 00:04:42,550 --> 00:04:44,220 If she doesn't go, neither will I. 86 00:04:44,319 --> 00:04:45,360 What? 87 00:04:45,489 --> 00:04:47,960 Min Jae, be quiet and come with us. 88 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Father! 89 00:04:48,960 --> 00:04:50,629 Do you think I want to go there? 90 00:04:50,629 --> 00:04:52,360 This is because of you! All because of you! 91 00:04:52,360 --> 00:04:54,400 Why are you raising your voice so early in the morning? 92 00:04:54,470 --> 00:04:55,929 Let's go. We'll be late. 93 00:04:56,030 --> 00:04:58,100 Get moving before Grandfather gets mad. 94 00:04:58,170 --> 00:04:59,170 Let's go. 95 00:05:00,540 --> 00:05:01,809 Ji Eun. 96 00:05:09,350 --> 00:05:10,749 Thank you, Father, 97 00:05:10,749 --> 00:05:12,720 for taking us back in. 98 00:05:14,550 --> 00:05:15,590 Where's Ji Eun? 99 00:05:15,920 --> 00:05:17,388 Why are you bringing her up? 100 00:05:17,819 --> 00:05:19,460 Don't even mention her name again. 101 00:05:26,460 --> 00:05:27,759 You came. 102 00:05:28,100 --> 00:05:29,770 I didn't have breakfast. 103 00:05:29,999 --> 00:05:31,030 Set a place for me. 104 00:05:36,069 --> 00:05:38,480 What happened to making them get a divorce? 105 00:05:39,280 --> 00:05:40,840 Sorry I'm late. 106 00:05:40,840 --> 00:05:41,879 What... 107 00:05:44,280 --> 00:05:46,319 You... Who said you could come here? 108 00:05:46,749 --> 00:05:49,689 I came to tell Grandfather something. 109 00:05:50,550 --> 00:05:52,420 How dare you show your face here? 110 00:05:52,460 --> 00:05:53,888 Get out right now! 111 00:05:55,689 --> 00:05:56,689 Min Jae. 112 00:05:56,730 --> 00:05:58,559 - Take Ji Eun out of here. - I'm... 113 00:05:59,400 --> 00:06:00,900 pregnant. 114 00:06:04,540 --> 00:06:05,540 What? 115 00:06:06,199 --> 00:06:09,210 What... Do... Do you mean it? 116 00:06:09,509 --> 00:06:10,509 Yes. 117 00:06:10,770 --> 00:06:12,439 Even if we do get divorced, 118 00:06:12,578 --> 00:06:15,578 I thought I should tell you, Grandfather. 119 00:06:31,629 --> 00:06:33,999 I'm going to eat. 120 00:06:34,129 --> 00:06:36,429 I haven't been able to eat for the past few days. 121 00:06:36,470 --> 00:06:37,470 We... 122 00:06:39,699 --> 00:06:41,170 will not get divorced. 123 00:06:41,239 --> 00:06:43,710 No. We can't. 124 00:06:47,610 --> 00:06:49,749 Come with me. I'll buy you something good to eat. 125 00:06:50,009 --> 00:06:52,020 No, I'll just eat here. 126 00:06:52,179 --> 00:06:53,720 I said let's go. 127 00:07:01,489 --> 00:07:04,489 Min Jae doesn't seem to want to get divorced at all. 128 00:07:04,600 --> 00:07:05,699 What will you do? 129 00:07:05,999 --> 00:07:07,100 I'm speechless. 130 00:07:07,129 --> 00:07:09,629 After all that time, why now? 131 00:07:11,638 --> 00:07:12,670 Hey. 132 00:07:13,369 --> 00:07:16,739 Don't let the baby hold you back. 133 00:07:16,840 --> 00:07:18,480 Persuade him. 134 00:07:18,509 --> 00:07:21,239 Min Jae does anything his dad says. 135 00:07:21,350 --> 00:07:23,309 Goodness. Come on now. 136 00:07:23,578 --> 00:07:26,350 How could you say that after what Kwang Il did? 137 00:07:26,619 --> 00:07:29,290 A parent can't control his child. 138 00:07:29,319 --> 00:07:32,460 Then are you saying you'll forgive Ji Eun? 139 00:07:32,660 --> 00:07:35,828 Min Jae refuses to get a divorce. 140 00:07:36,189 --> 00:07:37,230 Sook Hee? 141 00:07:37,489 --> 00:07:38,759 I don't know. 142 00:07:38,800 --> 00:07:41,999 I'm in such shock, I don't know what's what. 143 00:07:42,499 --> 00:07:43,999 Let them stay together. 144 00:07:45,999 --> 00:07:47,939 Will you forgive Ji Eun? 145 00:07:48,040 --> 00:07:50,239 She's pregnant with my great-grandchild. 146 00:07:50,239 --> 00:07:51,309 With my great-grandchild. 147 00:07:53,439 --> 00:07:55,009 It's the first baby... 148 00:07:55,578 --> 00:07:57,749 in 10 years since Ji Min was born. 149 00:07:58,650 --> 00:08:02,749 Kwang Il and his wife don't seem to plan on having another child. 150 00:08:03,119 --> 00:08:05,059 What's the point in building a kingdom? 151 00:08:05,790 --> 00:08:08,629 I have so few children who will protect it. 152 00:08:09,989 --> 00:08:12,530 Regardless, it's my blood. 153 00:08:13,230 --> 00:08:15,600 Ji Eun is despicable, but what choice do I have? 154 00:08:17,199 --> 00:08:20,138 If it's confirmed to be my blood, let Ji Eun stay. 155 00:08:21,410 --> 00:08:22,770 Do you mean it? 156 00:08:22,770 --> 00:08:25,110 Have I ever said anything that I don't mean? 157 00:08:27,879 --> 00:08:30,910 I'll have Mr. Seo sell my shares, 158 00:08:30,980 --> 00:08:32,078 so use the money... 159 00:08:32,720 --> 00:08:34,848 to acquire Shinsung Express. 160 00:08:35,550 --> 00:08:36,588 Okay. 161 00:08:36,588 --> 00:08:38,920 What? Sell your shares? 162 00:08:38,958 --> 00:08:42,727 Logis is going to acquire Shinsung Express, 163 00:08:42,857 --> 00:08:44,630 so I'm giving him some of my shares. 164 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 That reminds me. 165 00:08:46,828 --> 00:08:50,468 Jae Yong, have your company use Kwang Il's company for distribution. 166 00:08:51,130 --> 00:08:53,199 But... That's... 167 00:08:53,199 --> 00:08:55,708 We already have companies that we are contracted with. 168 00:08:55,708 --> 00:08:58,380 Figure out a way to cancel the contracts. 169 00:08:58,679 --> 00:09:00,107 What's family for? 170 00:09:00,107 --> 00:09:02,280 You should help each other out. 171 00:09:02,309 --> 00:09:05,348 Our company is much bigger. 172 00:09:05,348 --> 00:09:07,449 How could Kwang Il's small company... 173 00:09:07,477 --> 00:09:09,020 No, Father. 174 00:09:09,020 --> 00:09:12,620 That's why we're acquiring Shinsung. You don't need to worry. 175 00:09:12,660 --> 00:09:14,790 You send Kwang Il more business and sell your shares... 176 00:09:14,790 --> 00:09:16,189 to build up his company. 177 00:09:16,260 --> 00:09:18,059 What about Min Jae? 178 00:09:18,727 --> 00:09:20,598 Bring me a great-grandchild. 179 00:09:20,800 --> 00:09:24,000 Then I'll give him a generous gift as well. 180 00:09:24,170 --> 00:09:25,500 Do you mean it? 181 00:09:25,500 --> 00:09:28,040 You'll give him a gift once he has a child? 182 00:09:28,069 --> 00:09:29,270 If it's a boy. 183 00:09:29,607 --> 00:09:30,607 A boy. 184 00:09:31,338 --> 00:09:32,510 What if it's a girl? 185 00:09:33,477 --> 00:09:34,510 Gosh. 186 00:09:34,679 --> 00:09:38,848 Father. A daughter is a child too. Who does that nowadays? 187 00:09:46,660 --> 00:09:49,260 What have you been so deep in thought about? 188 00:09:50,530 --> 00:09:53,160 Now, Min Jae is having a child too. 189 00:09:53,660 --> 00:09:54,828 I know. 190 00:09:55,569 --> 00:09:56,870 I'm happy for him. 191 00:09:56,870 --> 00:09:59,170 Thanks to the baby, he won't have to get a divorce. 192 00:10:00,098 --> 00:10:03,740 But there's another blood relative taking a piece of the pie now. 193 00:10:04,107 --> 00:10:06,809 That's how much Kwang Il's and Ji Min's shares will shrink. 194 00:10:07,708 --> 00:10:10,780 Are you upset that my father said he'd give Min Jae a gift? 195 00:10:10,848 --> 00:10:12,819 I never said that. 196 00:10:13,449 --> 00:10:15,189 To be honest, I am. 197 00:10:15,790 --> 00:10:17,420 I thought my father... 198 00:10:17,718 --> 00:10:20,790 would never take Min Jae's family back in after what Daesong did, 199 00:10:20,990 --> 00:10:22,857 but everything is good now... 200 00:10:23,030 --> 00:10:25,098 just because Ji Eun is pregnant. 201 00:10:25,630 --> 00:10:27,530 Isn't Shi Wol going to have another child? 202 00:10:27,630 --> 00:10:29,400 Isn't she going to give Ji Min a little brother or sister? 203 00:10:30,199 --> 00:10:31,900 I'd like her to have another too, 204 00:10:31,968 --> 00:10:33,640 but I don't want to pressure her. 205 00:10:33,670 --> 00:10:36,540 She's busy enough with the company already. 206 00:10:36,838 --> 00:10:39,280 Did Shi Wol say anything... 207 00:10:39,380 --> 00:10:40,540 to you? 208 00:10:41,179 --> 00:10:42,348 About what? 209 00:10:43,780 --> 00:10:45,449 Nothing. 210 00:10:46,477 --> 00:10:48,390 What is it? Is something wrong? 211 00:10:49,848 --> 00:10:51,150 Actually... 212 00:10:52,290 --> 00:10:53,319 Well... 213 00:10:55,760 --> 00:10:57,990 Are you really not going to talk to Mother? 214 00:11:00,958 --> 00:11:02,598 Don't you want me to become chairman? 215 00:11:04,900 --> 00:11:07,598 Anyway, Mother's shares weren't enough? 216 00:11:07,598 --> 00:11:09,309 You're selling Grandfather's too? 217 00:11:10,510 --> 00:11:12,540 Mother's shares aren't nearly enough. 218 00:11:13,809 --> 00:11:15,607 Was this Father's idea too? 219 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 Yes. 220 00:11:24,050 --> 00:11:26,760 You'll talk to Mother for me, right? 221 00:11:27,458 --> 00:11:29,189 I said I can't. 222 00:11:29,189 --> 00:11:30,189 Honey. 223 00:11:30,328 --> 00:11:31,727 I can't do it. 224 00:11:31,727 --> 00:11:34,059 If you want it so badly, you do it. 225 00:11:34,098 --> 00:11:35,670 You're still her son. 226 00:11:37,130 --> 00:11:38,338 Still? 227 00:11:40,140 --> 00:11:41,199 Sorry. 228 00:11:41,370 --> 00:11:43,410 I didn't mean to hurt you. 229 00:11:45,510 --> 00:11:46,708 We borrowed over two billion dollars... 230 00:11:46,780 --> 00:11:49,050 to acquire Yangji Construction. 231 00:11:49,309 --> 00:11:51,977 Our equity structure became complicated because of that. 232 00:11:51,977 --> 00:11:54,078 The family should be securing profits and shares, 233 00:11:54,078 --> 00:11:55,750 but you want to sell shares instead? 234 00:11:55,890 --> 00:11:57,348 I can't consent to this. 235 00:11:57,990 --> 00:12:01,357 That's why he'll make Yangji Logis a holding company. 236 00:12:01,357 --> 00:12:02,689 That's the only way... 237 00:12:02,689 --> 00:12:05,300 I can become chairman, which you want so badly. 238 00:12:05,458 --> 00:12:07,400 That's cheating. 239 00:12:07,530 --> 00:12:10,000 How can I inherit the company without cheating? 240 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 It's not just us. 241 00:12:12,098 --> 00:12:14,569 Other conglomerates do the same thing. 242 00:12:14,968 --> 00:12:17,338 Would you give up over half your inheritance... 243 00:12:17,338 --> 00:12:18,809 to taxes? 244 00:12:21,439 --> 00:12:23,208 I want to inherit my parents' fortune. 245 00:12:23,250 --> 00:12:25,449 Why is the country taxing it? 246 00:12:27,020 --> 00:12:30,290 I want you to become the chairman using legal methods... 247 00:12:30,290 --> 00:12:31,857 as much as possible. 248 00:12:32,458 --> 00:12:35,227 Trying to claim it without paying for it at all... 249 00:12:35,260 --> 00:12:36,958 is what thieves do. 250 00:12:38,260 --> 00:12:41,199 Are you calling me a thief? 251 00:12:42,069 --> 00:12:43,530 I'm saying you should pay the price... 252 00:12:43,569 --> 00:12:44,939 if you want that title. 253 00:12:48,809 --> 00:12:51,468 Tae Yang, the building you bought in Manhattan... 254 00:12:51,468 --> 00:12:52,910 is going up in price every day. 255 00:12:53,439 --> 00:12:55,848 First, stocks. Now, real estate. 256 00:12:56,280 --> 00:12:57,750 What's your secret? 257 00:12:58,150 --> 00:13:01,050 Do you invest in real estate based on graphs and numbers too? 258 00:13:01,578 --> 00:13:03,490 Teach me your methods. 259 00:13:04,390 --> 00:13:08,218 I invested in profitable real estate because it's dependable income. 260 00:13:08,458 --> 00:13:11,828 I honestly don't know why the price is jumping so much. 261 00:13:12,300 --> 00:13:14,828 Regardless, successful people succeed in everything. 262 00:13:15,800 --> 00:13:16,828 Ki Joon. 263 00:13:17,130 --> 00:13:18,640 Go to the US. 264 00:13:19,170 --> 00:13:20,500 The US? Why? 265 00:13:20,968 --> 00:13:23,939 I was talking to someone I know there recently, 266 00:13:24,468 --> 00:13:26,939 and I can't stop thinking about something he said. 267 00:13:27,977 --> 00:13:29,607 What did he say? 268 00:13:29,650 --> 00:13:33,078 He said his maid has five houses. 269 00:13:33,477 --> 00:13:35,250 A maid has five houses? 270 00:13:36,290 --> 00:13:38,250 How much does he pay her? 271 00:13:38,760 --> 00:13:40,620 It's not that he pays a lot. 272 00:13:40,819 --> 00:13:43,490 The American banks are giving out loans like crazy right now. 273 00:13:43,760 --> 00:13:45,598 Even to people without much income. 274 00:13:46,630 --> 00:13:50,130 Banks are issuing loans to people with no income, 275 00:13:50,270 --> 00:13:52,598 no jobs, and no assets whatsoever. 276 00:13:52,640 --> 00:13:55,410 They're called "NINJA loans". 277 00:13:56,170 --> 00:13:57,939 How could they do that? 278 00:13:57,939 --> 00:13:59,078 Exactly. 279 00:13:59,140 --> 00:14:02,107 We experienced it in the year 2000 with the dot com bubble. 280 00:14:02,150 --> 00:14:03,977 It has a similar feel. 281 00:14:04,449 --> 00:14:06,949 Are you saying the American real estate market is a bubble? 282 00:14:07,078 --> 00:14:09,218 Yes. So Ki Joon, go over there... 283 00:14:09,250 --> 00:14:10,750 and check out what's going on over there... 284 00:14:10,819 --> 00:14:12,588 and get me the information I need. 285 00:14:13,620 --> 00:14:16,630 This is perfect. I've been wanting to take a trip. 286 00:14:17,059 --> 00:14:19,030 You'll give me plenty of money for the trip, right? 287 00:14:19,559 --> 00:14:20,559 Fine. 288 00:14:22,727 --> 00:14:23,727 Let's see. 289 00:14:23,727 --> 00:14:26,170 I think my passport expires soon. 290 00:14:26,540 --> 00:14:29,670 Okay. I need to prepare for my business trip, 291 00:14:29,670 --> 00:14:31,208 so I'll be going now. 292 00:14:43,949 --> 00:14:46,718 I'm sure you didn't sleep a wink last night. 293 00:14:47,990 --> 00:14:49,059 Thanks to you. 294 00:14:50,929 --> 00:14:53,429 I won't hold you back because of the baby. 295 00:14:53,598 --> 00:14:54,630 Don't worry. 296 00:14:55,828 --> 00:14:56,968 What about the baby? 297 00:14:58,400 --> 00:14:59,670 I'm keeping it. 298 00:15:01,910 --> 00:15:05,410 I'm not as rich as you, but I have enough to raise a child. 299 00:15:06,078 --> 00:15:08,140 I have a good amount saved up, 300 00:15:08,449 --> 00:15:10,380 and an apartment in my name. 301 00:15:11,250 --> 00:15:13,078 I'm saying this because I know you. 302 00:15:13,578 --> 00:15:15,588 And I'm worried. 303 00:15:16,390 --> 00:15:18,689 Don't you dare say let's get married... 304 00:15:19,218 --> 00:15:20,520 just because of the baby. 305 00:15:22,689 --> 00:15:23,760 You'd be... 306 00:15:25,328 --> 00:15:26,958 killing me twice if you do. 307 00:15:27,828 --> 00:15:28,968 Got that? 308 00:15:29,770 --> 00:15:31,569 Then what do you want me to do? 309 00:15:32,598 --> 00:15:34,400 If you can't love me, 310 00:15:34,770 --> 00:15:36,010 just dump me. 311 00:15:36,309 --> 00:15:37,740 Be cold and kick me to the curb. 312 00:15:38,640 --> 00:15:40,107 So that I can hate you... 313 00:15:40,338 --> 00:15:42,250 and forget you completely. 314 00:15:44,848 --> 00:15:46,520 I won't beg for love. 315 00:15:47,977 --> 00:15:49,050 Got that? 316 00:15:53,088 --> 00:15:54,088 What? 317 00:15:54,660 --> 00:15:58,328 Sun Holdings showed an interest in acquiring Shinsung Express too? 318 00:15:58,727 --> 00:15:59,727 Yes. 319 00:15:59,828 --> 00:16:01,500 Why is Sun Holdings... 320 00:16:01,530 --> 00:16:02,699 I don't know. 321 00:16:02,699 --> 00:16:05,400 As soon as the M and A expert Oh Tae Yang expressed an interest, 322 00:16:05,439 --> 00:16:08,640 Shinsung's stock price, which was dirt cheap, started to shoot up. 323 00:16:09,569 --> 00:16:12,208 Do you think he did that intentionally, 324 00:16:12,208 --> 00:16:13,708 knowing we were interested? 325 00:16:13,708 --> 00:16:14,780 I don't think so. 326 00:16:14,838 --> 00:16:16,578 They had already completed their due diligence... 327 00:16:16,578 --> 00:16:18,280 before we decided to acquire them. 328 00:16:18,819 --> 00:16:21,550 They already completed their due diligence. 329 00:16:21,990 --> 00:16:23,189 What's wrong? 330 00:16:23,620 --> 00:16:26,290 Why does Sun Holdings want Shinsung Express? 331 00:16:26,990 --> 00:16:28,319 Does Shinsung have... 332 00:16:28,890 --> 00:16:31,130 something that we don't know about? 333 00:16:31,588 --> 00:16:33,098 Perhaps. They may. 334 00:16:33,328 --> 00:16:35,900 No. This is suspicious. 335 00:16:37,400 --> 00:16:38,540 I'm sure it's a coincidence. 336 00:16:38,800 --> 00:16:40,000 Don't think too much into it. 337 00:16:41,968 --> 00:16:43,910 Let's begin due diligence right away. 338 00:16:43,910 --> 00:16:45,240 Yes, sir. 339 00:16:46,439 --> 00:16:48,679 I consider you my daughter, 340 00:16:49,078 --> 00:16:52,050 but you must still feel uncomfortable with me. 341 00:16:53,620 --> 00:16:55,449 What do you mean? 342 00:16:55,790 --> 00:16:57,650 It's about your husband, 343 00:16:57,949 --> 00:16:59,760 my son, of all people. 344 00:17:00,020 --> 00:17:02,030 "Mother, please sell some of your shares." 345 00:17:02,227 --> 00:17:03,857 Why can't you say that? 346 00:17:05,200 --> 00:17:06,627 Did Kwang Il tell you? 347 00:17:06,800 --> 00:17:08,667 Your father-in-law told me. 348 00:17:09,500 --> 00:17:12,167 Even the honorary chairman is giving up his shares. 349 00:17:12,200 --> 00:17:14,338 I'm his mother. Naturally, so should I. 350 00:17:16,540 --> 00:17:17,667 Don't do it. 351 00:17:18,407 --> 00:17:19,877 Don't do it? 352 00:17:20,210 --> 00:17:21,980 Don't sell your shares. 353 00:17:22,950 --> 00:17:24,377 What do you mean? 354 00:17:24,710 --> 00:17:26,848 What about the funds to acquire Shinsung? 355 00:17:28,520 --> 00:17:31,348 It's not like I want to sell my shares. 356 00:17:31,917 --> 00:17:34,690 But what choice do I have? They say there's no other way. 357 00:17:36,157 --> 00:17:37,828 Anyway, 358 00:17:39,157 --> 00:17:40,357 are you really... 359 00:17:40,930 --> 00:17:42,970 not planning on having another child? 360 00:17:45,000 --> 00:17:48,040 I haven't said anything so far since I didn't want to pressure you, 361 00:17:48,867 --> 00:17:51,167 but Grandfather is waiting. 362 00:17:53,137 --> 00:17:54,607 I'm sorry, Mother. 363 00:17:54,940 --> 00:17:58,280 He stopped Min Jae's divorce just because Ji Eun's pregnant. 364 00:17:58,510 --> 00:18:02,220 That's how obsessed he is about his bloodline. 365 00:18:04,050 --> 00:18:06,588 Why did you not have more children after Kwang Il? 366 00:18:07,617 --> 00:18:09,430 I was curious... 367 00:18:09,790 --> 00:18:13,230 why you didn't have any children with Father. 368 00:18:14,397 --> 00:18:16,069 I'm sorry if I was out of line. 369 00:18:18,270 --> 00:18:20,637 I didn't plan to have any from the start. 370 00:18:20,838 --> 00:18:21,838 So... 371 00:18:22,667 --> 00:18:24,667 I won't have any more children... 372 00:18:24,940 --> 00:18:26,180 after this one. 373 00:18:28,607 --> 00:18:31,578 I didn't want to have the child of a man I didn't love. 374 00:18:32,050 --> 00:18:33,720 Above all else, I thought... 375 00:18:34,050 --> 00:18:36,250 that was the only way to protect Kwang Il. 376 00:18:37,319 --> 00:18:40,819 I thought if I had a child with your father-in-law, 377 00:18:41,790 --> 00:18:44,460 there would be a conflict between the siblings. 378 00:18:44,790 --> 00:18:45,828 That's why. 379 00:18:47,157 --> 00:18:48,430 I see. 380 00:18:48,559 --> 00:18:50,667 But you're different from me. 381 00:18:51,127 --> 00:18:52,897 So, before it's too late... 382 00:18:52,940 --> 00:18:54,270 I'll try. 383 00:18:55,838 --> 00:18:58,270 Okay. Thanks. 384 00:18:58,877 --> 00:19:02,250 I won't be having any more children either. 385 00:19:06,050 --> 00:19:08,647 I'll protect my son Ji Min just as you did. 386 00:19:09,290 --> 00:19:10,790 I'm sorry. 387 00:19:12,157 --> 00:19:13,157 Anyway, 388 00:19:13,720 --> 00:19:17,857 I heard Sun Holdings is trying to acquire Shinsung as well. 389 00:19:19,230 --> 00:19:20,760 They are? 390 00:19:20,930 --> 00:19:22,000 That's right. 391 00:19:22,167 --> 00:19:24,770 I thought this acquisition would be easy. 392 00:19:25,200 --> 00:19:28,069 Talk about a bad coincidence. 393 00:19:33,607 --> 00:19:35,907 If Yangji Logis becomes a holding company, 394 00:19:35,907 --> 00:19:37,180 then eventually Yangji... 395 00:19:37,750 --> 00:19:40,450 will end up going to Choi Tae Joon and your husband. 396 00:19:42,588 --> 00:19:43,617 Yes. 397 00:19:43,819 --> 00:19:45,819 Even if Yoo Wol reclaims his place, 398 00:19:46,117 --> 00:19:47,990 he won't be able to take Yangji Group. 399 00:19:48,960 --> 00:19:49,990 You risked your life... 400 00:19:49,990 --> 00:19:52,828 to expose Choi Tae Joon's slush fund in order to kick him out, 401 00:19:53,559 --> 00:19:56,627 and I thought he was finally out of the picture. 402 00:19:57,598 --> 00:19:59,838 Who knew the tables would flip like this? 403 00:20:00,940 --> 00:20:03,770 Sun Holdings is trying to acquire Shinsung Express. 404 00:20:04,607 --> 00:20:05,607 What? 405 00:20:05,710 --> 00:20:07,440 They are? Why? 406 00:20:07,510 --> 00:20:08,780 I told you. 407 00:20:09,210 --> 00:20:11,950 Yoo Wol is getting revenge on me and Yangji Group. 408 00:20:14,050 --> 00:20:15,050 This won't do. 409 00:20:15,387 --> 00:20:18,088 This may end up like a Greek tragedy. 410 00:20:18,520 --> 00:20:20,059 Just tell them the truth... 411 00:20:20,059 --> 00:20:22,059 about what Choi Tae Joon did to Yoo Wol. 412 00:20:23,230 --> 00:20:24,760 You must stop Yoo Wol. 413 00:20:25,190 --> 00:20:27,030 And if Chairman Jang finds out... 414 00:20:27,200 --> 00:20:29,700 Choi Tae Joon switched his grandson, he'll have his head. 415 00:20:30,270 --> 00:20:31,397 What about Ji Min? 416 00:20:31,828 --> 00:20:32,867 Ji Min? 417 00:20:33,470 --> 00:20:36,569 I've already proven he is Chairman Jang's blood. 418 00:20:37,069 --> 00:20:40,107 But if it's proven that Kwang Il isn't his real grandson, 419 00:20:40,210 --> 00:20:42,578 Ji Min will get hurt regardless. 420 00:20:42,848 --> 00:20:44,750 Can't you tell them that Ji Min... 421 00:20:45,480 --> 00:20:47,220 is Yoo Wol's child? 422 00:20:48,790 --> 00:20:50,887 I shot myself in the foot. 423 00:20:52,260 --> 00:20:54,260 The moment I tell the truth about Ji Min's real father, 424 00:20:54,617 --> 00:20:56,460 I'll have to give him up. 425 00:20:57,059 --> 00:20:59,760 That's ridiculous. He's your son. 426 00:20:59,760 --> 00:21:02,300 He'll accept Ji Min because he's his blood. 427 00:21:03,367 --> 00:21:04,867 But not me. 428 00:21:05,300 --> 00:21:06,770 He'll kick me out right away. 429 00:21:07,200 --> 00:21:09,540 Is that why you can't say anything although you know... 430 00:21:09,838 --> 00:21:12,480 Oh Tae Yang is Yoo Wol? Because of Ji Min? 431 00:21:15,750 --> 00:21:18,210 I lived only because of Ji Min. 432 00:21:20,020 --> 00:21:21,377 I don't think... 433 00:21:21,917 --> 00:21:24,147 I can live without him anymore. 434 00:21:28,657 --> 00:21:31,460 If you can't love me, just dump me. 435 00:21:31,490 --> 00:21:32,828 Be cold and kick me to the curb. 436 00:21:33,598 --> 00:21:35,800 So that I can hate you and forget you completely. 437 00:21:56,647 --> 00:21:57,750 Mr. Oh. 438 00:22:11,800 --> 00:22:13,240 Do you have something to say? 439 00:22:17,470 --> 00:22:18,740 Why do you keep... 440 00:22:19,480 --> 00:22:20,838 Ji Min... 441 00:22:24,147 --> 00:22:26,377 Don't hang out with Ji Min anymore. 442 00:22:27,917 --> 00:22:29,348 Did I do something wrong? 443 00:22:31,050 --> 00:22:32,050 No. 444 00:22:33,559 --> 00:22:34,617 Then why? 445 00:22:37,230 --> 00:22:38,530 Because he's your son. 446 00:22:41,657 --> 00:22:43,328 You knew, didn't you? 447 00:22:43,700 --> 00:22:45,030 Who I am. 448 00:22:47,397 --> 00:22:49,107 That's right, I know. 449 00:22:49,540 --> 00:22:51,540 How could I not recognize you? 450 00:22:53,710 --> 00:22:55,137 Then why can't you say anything? 451 00:22:55,510 --> 00:22:58,050 Why aren't you calling me "Yoo Wol"? 452 00:23:00,550 --> 00:23:01,819 I want to. 453 00:23:02,147 --> 00:23:04,147 I've wanted to call out your name... 454 00:23:04,450 --> 00:23:07,088 thousands of times every day. 455 00:23:08,819 --> 00:23:09,887 Then why? 456 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Because I don't want to lose Ji Min. 457 00:23:24,809 --> 00:23:27,137 Why can't I hang out with Ji Min? 458 00:23:28,980 --> 00:23:31,980 I'm sorry, but your intentions for approaching us... 459 00:23:33,147 --> 00:23:35,348 don't seem entirely pure to me. 460 00:23:35,819 --> 00:23:36,950 My intentions? 461 00:23:37,887 --> 00:23:40,157 Are you saying I'm using Ji Min? 462 00:23:41,260 --> 00:23:42,960 Regardless, I've warned you. 463 00:23:43,030 --> 00:23:44,990 Why do you doubt my intentions? 464 00:23:45,030 --> 00:23:47,357 I heard you plan to acquire Shinsung Express. 465 00:23:47,700 --> 00:23:48,800 And? 466 00:23:48,930 --> 00:23:52,030 Yangji Logis is also trying to acquire them. 467 00:23:53,040 --> 00:23:55,607 You'll probably say that is also a coincidence, 468 00:23:56,569 --> 00:23:58,270 but I see all your moves... 469 00:23:58,407 --> 00:24:00,780 as very thoroughly calculated. 470 00:24:04,180 --> 00:24:05,917 Then, if you'll excuse me. 471 00:24:28,440 --> 00:24:30,770 Ji Eun is despicable, but what choice do I have? 472 00:24:31,270 --> 00:24:34,240 If it's confirmed to be my blood, let Ji Eun stay. 473 00:24:37,050 --> 00:24:38,750 Blood... 474 00:24:42,990 --> 00:24:44,117 Why are you drinking? 475 00:24:45,250 --> 00:24:46,760 I couldn't sleep. 476 00:24:49,730 --> 00:24:51,530 You look so pitiful. 477 00:24:52,230 --> 00:24:53,857 Pour me a glass. 478 00:25:02,338 --> 00:25:05,010 Did you want a great-grandchild that badly? 479 00:25:06,710 --> 00:25:08,377 Of course. 480 00:25:09,480 --> 00:25:12,819 Even the farmers in the countryside... 481 00:25:12,950 --> 00:25:16,088 who live off the land... 482 00:25:17,050 --> 00:25:20,319 Their family photos are bustling with children. 483 00:25:22,930 --> 00:25:24,730 Farmers tend to be... 484 00:25:24,790 --> 00:25:26,828 greedy about having children. 485 00:25:28,857 --> 00:25:31,397 They have no money, 486 00:25:31,470 --> 00:25:34,367 but they just keep having kids. 487 00:25:34,770 --> 00:25:37,607 They figure it'll work out somehow. 488 00:25:38,069 --> 00:25:39,780 Even in the past, 489 00:25:39,980 --> 00:25:42,210 the poor had many children, 490 00:25:42,710 --> 00:25:45,180 but in rich families... 491 00:25:45,348 --> 00:25:47,180 children were so rare. 492 00:25:47,280 --> 00:25:48,647 Strange, isn't it? 493 00:25:51,887 --> 00:25:54,819 That makes me really jealous. 494 00:25:55,857 --> 00:25:57,230 I envy them so much. 495 00:26:01,030 --> 00:26:03,200 I put a building in Samseong-dong... 496 00:26:03,500 --> 00:26:05,627 in your name. 497 00:26:08,540 --> 00:26:11,338 Having no children is the best life. 498 00:26:11,940 --> 00:26:14,480 Once I die, use the money I gave you... 499 00:26:15,440 --> 00:26:17,050 to live your life... 500 00:26:17,050 --> 00:26:18,848 doing whatever you want to your heart's content. 501 00:26:25,857 --> 00:26:27,020 Where's the wine? 502 00:26:27,990 --> 00:26:28,990 Oh, that. 503 00:26:30,430 --> 00:26:31,627 Father and Ms. Yang... 504 00:26:31,930 --> 00:26:35,260 were drinking in the dining room, so I just came back. 505 00:26:35,770 --> 00:26:37,270 They're drinking together? 506 00:26:37,500 --> 00:26:38,500 Yes. 507 00:26:38,500 --> 00:26:41,569 Ms. Yang rarely ever drinks. 508 00:26:41,667 --> 00:26:42,710 That's odd. 509 00:26:43,440 --> 00:26:45,167 He put that building... 510 00:26:45,740 --> 00:26:48,040 in Samseong-dong in her name. 511 00:26:48,480 --> 00:26:49,680 He did? 512 00:26:49,848 --> 00:26:51,147 Who else? 513 00:26:51,750 --> 00:26:54,450 We're scrambling for cash as it is, 514 00:26:54,450 --> 00:26:57,250 but he gave her that building? How could he do that? 515 00:26:58,690 --> 00:27:00,657 Just ignore it. 516 00:27:01,588 --> 00:27:04,328 Do you even know how much that building is worth? 517 00:27:05,460 --> 00:27:08,800 Ms. Yang deserves at least that much. 518 00:27:08,930 --> 00:27:10,030 Regardless, 519 00:27:10,500 --> 00:27:13,167 she just rubs me the wrong way. 520 00:27:13,770 --> 00:27:14,800 It bothers me. 521 00:27:15,540 --> 00:27:16,637 Don't worry. 522 00:27:16,637 --> 00:27:18,540 She isn't like that. 523 00:27:18,710 --> 00:27:20,309 I guarantee it. 524 00:27:22,510 --> 00:27:23,578 But... 525 00:27:25,147 --> 00:27:27,250 Must you move out? 526 00:27:27,980 --> 00:27:28,980 Yes. 527 00:27:29,550 --> 00:27:31,990 You should go back to your place. And I'll... 528 00:27:31,990 --> 00:27:32,990 What about you? 529 00:27:33,790 --> 00:27:35,417 I'll move into my apartment. 530 00:27:36,328 --> 00:27:38,088 You don't want to live with me? 531 00:27:38,157 --> 00:27:39,260 No. 532 00:27:40,000 --> 00:27:41,897 Think of my age. 533 00:27:41,930 --> 00:27:43,770 I'm going to live on my own now. 534 00:27:43,897 --> 00:27:46,098 I'm sick and tired of your nagging. 535 00:27:48,770 --> 00:27:51,440 All you'll do is take care of me if we live together. 536 00:27:51,540 --> 00:27:54,637 You should live alone, take trips with friends, 537 00:27:54,780 --> 00:27:55,907 and live comfortably. 538 00:27:56,348 --> 00:27:57,750 Let's do that, okay? 539 00:28:04,319 --> 00:28:05,319 Hey. 540 00:28:05,990 --> 00:28:09,387 Why are you stir-frying so many anchovies? 541 00:28:10,460 --> 00:28:12,030 Have a seat. 542 00:28:12,157 --> 00:28:13,157 What? 543 00:28:18,328 --> 00:28:19,569 Sorry. 544 00:28:19,667 --> 00:28:22,137 I won't be able to cook for you from now on. 545 00:28:22,569 --> 00:28:23,710 Why not? 546 00:28:23,838 --> 00:28:27,338 I think Duk Shil plans to end things with Tae Yang. 547 00:28:27,440 --> 00:28:29,510 So it looks like I'll have to move out. 548 00:28:29,578 --> 00:28:32,107 What? What was that? 549 00:28:32,280 --> 00:28:35,050 Anyway, I'm sorry. 550 00:28:35,250 --> 00:28:36,319 Gosh. 551 00:28:36,617 --> 00:28:38,520 What about me? 552 00:28:39,319 --> 00:28:40,760 Duk Shil... 553 00:28:42,020 --> 00:28:43,328 and her mom... 554 00:28:44,730 --> 00:28:46,460 want to move out. 555 00:28:48,460 --> 00:28:49,530 You really... 556 00:28:50,127 --> 00:28:52,230 can't make it work with Duk Shil? 557 00:28:53,838 --> 00:28:55,770 It's not like... 558 00:28:56,069 --> 00:28:58,309 I don't understand how you feel, 559 00:28:58,809 --> 00:29:00,907 but it's just such a shame. 560 00:29:01,940 --> 00:29:03,680 I'm sorry for causing you concern. 561 00:29:05,809 --> 00:29:08,750 Duk Shil is a great girl. 562 00:29:09,078 --> 00:29:12,050 I knew her since she was this big. 563 00:29:12,147 --> 00:29:13,760 I know her better than anyone. 564 00:29:14,559 --> 00:29:17,328 I know that she's a good person. 565 00:29:17,387 --> 00:29:19,260 So what's the problem? 566 00:29:54,397 --> 00:29:56,030 - That's so good. - I can't do it. 567 00:29:56,127 --> 00:29:57,598 Come here. Watch Daddy. 568 00:29:57,598 --> 00:30:00,940 You'll fail your jump rope test tomorrow like that. 569 00:30:00,940 --> 00:30:04,210 Watch Daddy. Do it like this. 570 00:30:10,050 --> 00:30:11,848 - He's really good. - He is. 571 00:30:11,848 --> 00:30:12,877 - Want to try again? - Yes. 572 00:30:12,877 --> 00:30:14,617 Okay. Try it. 573 00:30:25,588 --> 00:30:26,627 Don't hang out... 574 00:30:27,059 --> 00:30:28,828 with Ji Min anymore. 575 00:30:32,430 --> 00:30:35,270 One, two... Nice. 576 00:30:35,270 --> 00:30:37,040 Good! 577 00:30:37,210 --> 00:30:38,407 You're doing well. 578 00:30:55,220 --> 00:30:56,430 We need to talk. 579 00:30:56,828 --> 00:30:58,127 Come meet me. 580 00:31:32,460 --> 00:31:34,857 Why did you call me out here in the middle of the night? 581 00:31:39,000 --> 00:31:40,500 What is it? 582 00:31:49,680 --> 00:31:50,680 That's right. 583 00:31:52,480 --> 00:31:54,078 I don't love you. 584 00:31:57,088 --> 00:31:58,917 Did you call me out to tell me that? 585 00:32:01,857 --> 00:32:04,030 You're determined to make me hate you, I see. 586 00:32:04,030 --> 00:32:05,559 But I will love you. 587 00:32:08,657 --> 00:32:10,770 I'll love only you from now on. 588 00:32:14,270 --> 00:32:15,637 So Duk Shil, 589 00:32:19,309 --> 00:32:20,680 marry me. 590 00:32:21,710 --> 00:32:27,710 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 40197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.