Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,033
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
2
00:00:05,734 --> 00:00:07,033
It's her, isn't it?
3
00:00:09,073 --> 00:00:10,774
The Yoon Shi Wol that you couldn't forget...
4
00:00:11,843 --> 00:00:13,143
even as you were dying.
5
00:00:15,114 --> 00:00:16,314
That Yoon Shi Wol...
6
00:00:17,743 --> 00:00:19,544
is Choi Kwang Il's wife,
7
00:00:20,783 --> 00:00:21,913
isn't she?
8
00:00:23,283 --> 00:00:24,823
You've got quite the imagination.
9
00:00:27,452 --> 00:00:30,993
Just eat your noodles. Stop talking nonsense.
10
00:01:24,343 --> 00:01:25,343
Are you asleep?
11
00:01:28,653 --> 00:01:29,683
No.
12
00:01:30,524 --> 00:01:31,884
Why do you think...
13
00:01:32,323 --> 00:01:33,923
Mr. Oh isn't married?
14
00:01:36,222 --> 00:01:39,664
When I saw him alone at the farm, I felt sorry for him.
15
00:01:41,192 --> 00:01:43,433
Seeing how nice he is to Ji Min,
16
00:01:43,503 --> 00:01:45,134
he must like children.
17
00:01:48,233 --> 00:01:50,503
What do you think is going on...
18
00:01:50,703 --> 00:01:52,373
with the woman who lives with him?
19
00:01:53,743 --> 00:01:56,483
I think they're engaged. So why don't they just get married?
20
00:01:58,743 --> 00:01:59,813
Are you listening?
21
00:02:01,082 --> 00:02:03,483
Why do you care so much about other people's lives?
22
00:02:05,222 --> 00:02:06,793
Aren't you curious?
23
00:02:08,493 --> 00:02:09,524
No.
24
00:02:10,123 --> 00:02:11,493
I am curious.
25
00:02:16,864 --> 00:02:19,204
That person who was switched with you...
26
00:02:22,002 --> 00:02:23,774
What do you think he's doing now?
27
00:02:24,943 --> 00:02:27,513
Why are you suddenly asking about him?
28
00:02:28,144 --> 00:02:29,644
I'm just curious.
29
00:02:30,713 --> 00:02:32,282
Aren't you?
30
00:02:36,282 --> 00:02:38,723
If that man shows up in front of you,
31
00:02:39,323 --> 00:02:40,894
what will you do?
32
00:02:41,894 --> 00:02:43,323
That won't happen.
33
00:02:44,163 --> 00:02:45,693
How do you know that?
34
00:02:45,963 --> 00:02:47,092
He died...
35
00:02:47,163 --> 00:02:49,032
in a car accident 10 years ago.
36
00:02:53,304 --> 00:02:55,573
Let's stop talking about that. I want to sleep.
37
00:02:58,603 --> 00:03:00,743
What if he didn't die?
38
00:03:02,443 --> 00:03:04,312
What will you do then?
39
00:03:05,984 --> 00:03:07,554
I said stop.
40
00:03:08,454 --> 00:03:09,924
I don't want to think about it.
41
00:03:17,263 --> 00:03:20,032
Is this all we have to eat?
42
00:03:20,663 --> 00:03:21,793
That's right.
43
00:03:23,463 --> 00:03:25,903
I thought Mr. Hwang went shopping.
44
00:03:26,603 --> 00:03:28,502
This is all he bought.
45
00:03:28,834 --> 00:03:30,204
This is it.
46
00:03:31,403 --> 00:03:32,674
This is it?
47
00:03:35,043 --> 00:03:38,812
That miser went to the supermarket, and this is all he brought back.
48
00:03:40,383 --> 00:03:43,823
Well... There was nothing to buy.
49
00:03:43,954 --> 00:03:46,793
But I couldn't come home empty-handed.
50
00:03:47,252 --> 00:03:49,993
That's why I bought these.
51
00:03:51,323 --> 00:03:52,763
You know,
52
00:03:52,864 --> 00:03:55,633
salty dried corvina is the best in the summer.
53
00:03:55,734 --> 00:03:58,763
It's delicious if you eat it with rice in water.
54
00:03:58,864 --> 00:04:01,774
Okay. Let's eat.
55
00:04:04,304 --> 00:04:06,342
What's the point in having a lot of money?
56
00:04:06,614 --> 00:04:09,144
He doesn't know how to spend it.
57
00:04:13,454 --> 00:04:15,854
It's delicious. It is.
58
00:04:15,913 --> 00:04:17,822
What are you waiting for? Eat.
59
00:04:17,822 --> 00:04:18,983
It's delicious.
60
00:04:18,983 --> 00:04:19,994
Okay.
61
00:04:23,624 --> 00:04:24,963
It really is delicious.
62
00:04:25,293 --> 00:04:27,392
- Right. Good. - Yes.
63
00:04:27,562 --> 00:04:29,262
Eat up.
64
00:04:29,262 --> 00:04:30,303
Eat up.
65
00:04:30,434 --> 00:04:32,533
Eat what up?
66
00:04:32,533 --> 00:04:34,103
There's only one.
67
00:04:34,333 --> 00:04:37,103
You could've at least bought big ones.
68
00:04:38,142 --> 00:04:41,244
There's no meat on this thing.
69
00:04:41,244 --> 00:04:44,382
It'll just ruin my appetite. What is this?
70
00:04:45,783 --> 00:04:47,283
Stop it.
71
00:04:47,312 --> 00:04:49,512
This is why he's still single.
72
00:04:49,653 --> 00:04:52,553
What woman in her right mind would want someone so stingy?
73
00:04:54,053 --> 00:04:55,353
Mom.
74
00:04:55,494 --> 00:04:57,762
Tae Yang, don't be like him.
75
00:04:58,062 --> 00:05:00,632
Spend what you make. Okay?
76
00:05:01,192 --> 00:05:02,863
Yes, ma'am.
77
00:05:05,632 --> 00:05:07,173
Why did you do that?
78
00:05:07,572 --> 00:05:08,934
I was bad...
79
00:05:09,903 --> 00:05:12,202
even in your eyes, right?
80
00:05:12,702 --> 00:05:15,012
Yes, that was a bit extreme.
81
00:05:17,613 --> 00:05:19,913
I know how to make money,
82
00:05:20,413 --> 00:05:23,012
but I don't know how to spend it.
83
00:05:23,624 --> 00:05:26,523
I'm frustrated with myself too.
84
00:05:27,153 --> 00:05:28,523
It drives me crazy.
85
00:05:29,452 --> 00:05:32,692
So practice. Practice spending money.
86
00:05:32,892 --> 00:05:35,262
- Practice? - Yes.
87
00:05:35,392 --> 00:05:39,132
Just as it isn't easy to make money, neither is spending it.
88
00:05:39,233 --> 00:05:42,733
So you need to practice spending money every day.
89
00:05:42,733 --> 00:05:46,843
Then my fortune will get smaller.
90
00:05:47,374 --> 00:05:49,843
I mean, do you really plant to take...
91
00:05:49,843 --> 00:05:52,043
all that money to buy your way into the afterlife?
92
00:05:52,642 --> 00:05:54,213
Go ahead.
93
00:05:54,353 --> 00:05:55,952
But you'll regret it.
94
00:05:56,012 --> 00:05:57,983
You'll wish you spent it all in this life,
95
00:05:58,023 --> 00:06:00,353
and kick yourself for saving it.
96
00:06:03,793 --> 00:06:06,124
Don't be so mean to Mr. Hwang.
97
00:06:06,392 --> 00:06:08,593
He lived that way all his life.
98
00:06:08,793 --> 00:06:10,803
I pity him so much.
99
00:06:10,903 --> 00:06:13,303
Exactly. Why does he live like that?
100
00:06:13,533 --> 00:06:15,874
His hands shake whenever he has to spend money.
101
00:06:15,934 --> 00:06:17,543
It drives me mad, that's why.
102
00:06:18,103 --> 00:06:20,273
He doesn't know how to spend money,
103
00:06:20,273 --> 00:06:22,572
but when I couldn't go to college because we couldn't afford it,
104
00:06:22,642 --> 00:06:25,343
he paid my tuition and called it a scholarship.
105
00:06:26,483 --> 00:06:27,512
Sure.
106
00:06:27,882 --> 00:06:30,853
If it weren't for Mr. Hwang, you wouldn't have attended college.
107
00:06:32,353 --> 00:06:34,392
I was so grateful back then.
108
00:06:34,553 --> 00:06:36,593
I never imagined that the Myeongdong's Scrooge...
109
00:06:36,593 --> 00:06:38,892
would pay my tuition for me...
110
00:06:38,963 --> 00:06:40,363
with no strings attached.
111
00:06:40,494 --> 00:06:41,733
That's true.
112
00:06:41,994 --> 00:06:44,533
Whatever the case may be, he is our savior.
113
00:06:45,002 --> 00:06:47,803
He's the one that got us the spot in Myeongdong for the restaurant.
114
00:06:48,103 --> 00:06:50,874
So why are you so rude to our savior?
115
00:06:50,973 --> 00:06:52,202
Because I feel sorry for him.
116
00:06:52,244 --> 00:06:53,874
I feel sorry for Mr. Hwang.
117
00:06:54,273 --> 00:06:56,572
He's one of the richest men, but he lives like a beggar.
118
00:06:56,572 --> 00:06:58,442
I pity him and it makes me mad.
119
00:06:59,184 --> 00:07:01,184
You'll offer a put option?
120
00:07:01,413 --> 00:07:02,413
Yes.
121
00:07:03,452 --> 00:07:04,882
Isn't there...
122
00:07:05,283 --> 00:07:06,952
another way?
123
00:07:07,252 --> 00:07:08,252
No.
124
00:07:09,053 --> 00:07:11,523
Unless we offer banks and financial investors...
125
00:07:11,692 --> 00:07:14,733
a put option as a protective measure,
126
00:07:14,793 --> 00:07:16,963
it'll be difficult to get the funds...
127
00:07:17,803 --> 00:07:19,863
for the acquisition given the circumstances.
128
00:07:20,002 --> 00:07:21,273
If we offer that,
129
00:07:21,702 --> 00:07:23,942
will we get the funds without a problem?
130
00:07:24,502 --> 00:07:26,603
No one will be able to refuse...
131
00:07:26,702 --> 00:07:28,673
the terms that we are offering.
132
00:07:30,184 --> 00:07:31,783
We have no choice.
133
00:07:31,913 --> 00:07:34,083
- Proceed. - Yes, sir.
134
00:07:36,952 --> 00:07:40,423
The Corporation has to come up with 800 million dollars.
135
00:07:40,892 --> 00:07:42,624
Can we really handle it?
136
00:07:42,892 --> 00:07:44,363
What choice do we have?
137
00:07:44,593 --> 00:07:47,593
We have the biggest reserve among the companies,
138
00:07:47,833 --> 00:07:49,833
so we'll have to get it together somehow.
139
00:07:51,803 --> 00:07:52,963
Why?
140
00:07:53,572 --> 00:07:56,434
I wonder if we really must go this far...
141
00:07:56,903 --> 00:07:58,903
to acquire Construction.
142
00:08:00,173 --> 00:08:01,713
Don't you feel the same?
143
00:08:02,012 --> 00:08:03,244
I do,
144
00:08:03,343 --> 00:08:04,783
but what can we do?
145
00:08:05,642 --> 00:08:07,512
The die is cast.
146
00:08:07,613 --> 00:08:09,783
We'll have to leave it to fate.
147
00:08:14,223 --> 00:08:16,053
Here's our contingency plan.
148
00:08:26,833 --> 00:08:28,533
You've added a put option.
149
00:08:28,533 --> 00:08:30,903
Yes. I'm sure that will be enough...
150
00:08:31,002 --> 00:08:34,114
to relieve the concern that you have.
151
00:08:36,773 --> 00:08:37,913
Fine.
152
00:08:39,744 --> 00:08:41,052
We'll invest.
153
00:08:45,523 --> 00:08:48,293
Sun Holdings agreed to invest.
154
00:08:50,364 --> 00:08:52,864
Now that they have the funds for the acquisition,
155
00:08:53,323 --> 00:08:55,693
they've pretty much succeeded 90 percent...
156
00:08:55,763 --> 00:08:58,663
in acquiring Yangji Construction.
157
00:09:00,333 --> 00:09:02,604
I got it. You may go.
158
00:09:05,503 --> 00:09:07,114
Yes, sir.
159
00:09:10,043 --> 00:09:13,344
We came out the big loser.
160
00:09:14,552 --> 00:09:15,883
Kwang Il will be the successor for sure...
161
00:09:15,883 --> 00:09:18,083
since he won over the acquisition,
162
00:09:18,083 --> 00:09:20,994
and you'll be treated like some rebel...
163
00:09:20,994 --> 00:09:23,323
who sabotaged your grandfather's long-cherished ambition.
164
00:09:24,193 --> 00:09:25,763
This is all Ji Eun...
165
00:09:30,302 --> 00:09:32,063
I don't want to see Ji Eun for the time being,
166
00:09:32,104 --> 00:09:34,203
so tell her to go to her parents' or something.
167
00:09:34,333 --> 00:09:35,333
Father.
168
00:09:35,773 --> 00:09:38,974
Just seeing her face makes my blood pressure spike.
169
00:09:39,003 --> 00:09:41,073
You know I have high blood pressure.
170
00:09:42,244 --> 00:09:44,543
I've heard a lot about you.
171
00:09:44,984 --> 00:09:46,413
We finally meet.
172
00:09:46,484 --> 00:09:48,052
I know.
173
00:09:48,813 --> 00:09:51,653
I hear you've set up many children of conglomerate families.
174
00:09:51,953 --> 00:09:55,023
That's right. I'm responsible for many marriages...
175
00:09:55,023 --> 00:09:56,923
that are important.
176
00:09:57,364 --> 00:10:00,763
The Daesong family's wedding was also your doing, right?
177
00:10:01,533 --> 00:10:02,563
Yes.
178
00:10:02,833 --> 00:10:06,663
I arranged a match for Chairman Hong's first daughter.
179
00:10:06,802 --> 00:10:09,932
Then you must know about their family situation...
180
00:10:09,932 --> 00:10:11,374
better than anyone.
181
00:10:11,903 --> 00:10:12,903
Yes.
182
00:10:13,443 --> 00:10:15,143
Well, pretty much.
183
00:10:16,374 --> 00:10:19,513
You know our daughter-in-law, don't you?
184
00:10:20,013 --> 00:10:22,513
She's Chairman Hong's third daughter.
185
00:10:22,552 --> 00:10:23,552
That's right.
186
00:10:23,583 --> 00:10:25,423
She's Chairman Hong's third daughter.
187
00:10:25,583 --> 00:10:27,023
That's our daughter-in-law.
188
00:10:28,323 --> 00:10:30,293
It's a bit awkward to say,
189
00:10:30,293 --> 00:10:32,263
but let me be blunt.
190
00:10:32,464 --> 00:10:34,663
Sure. Go ahead.
191
00:10:34,793 --> 00:10:37,432
Please look into our daughter-in-law, Hong Ji Eun.
192
00:10:37,802 --> 00:10:40,104
Please look into her.
193
00:10:41,333 --> 00:10:43,133
Why do you want me to do that?
194
00:10:44,173 --> 00:10:47,013
There's something we just can't understand.
195
00:10:47,673 --> 00:10:50,073
I want to find out whether there's something...
196
00:10:50,073 --> 00:10:51,513
they're not telling us.
197
00:10:52,244 --> 00:10:54,283
I understand what you mean.
198
00:10:54,783 --> 00:10:57,124
You're quick, as I expected.
199
00:10:57,484 --> 00:11:00,253
I couldn't survive in this industry otherwise.
200
00:11:00,494 --> 00:11:03,193
People need to be quick, isn't that right?
201
00:11:05,923 --> 00:11:08,563
You know, my son is a high school senior.
202
00:11:08,693 --> 00:11:11,703
He sits at his desk all day long studying,
203
00:11:11,734 --> 00:11:13,563
so he complains that his back hurts.
204
00:11:13,703 --> 00:11:16,302
I was thinking of getting him a new bed.
205
00:11:16,533 --> 00:11:17,543
Really?
206
00:11:17,573 --> 00:11:20,474
Do you want to try this out? It'll be a gift for you.
207
00:11:20,974 --> 00:11:22,073
Really?
208
00:11:22,073 --> 00:11:23,643
Try lying down.
209
00:11:26,783 --> 00:11:28,013
- Here. - Okay.
210
00:11:28,253 --> 00:11:30,052
- I'll turn it on. - Okay.
211
00:11:31,854 --> 00:11:34,393
It feels really good.
212
00:11:34,653 --> 00:11:35,653
Right?
213
00:11:41,994 --> 00:11:44,163
What brings you here out of the blue?
214
00:11:45,464 --> 00:11:47,833
I wanted to see if my money...
215
00:11:48,573 --> 00:11:50,543
was safe and well.
216
00:11:52,844 --> 00:11:55,143
As you can see, it's safe and well...
217
00:11:55,344 --> 00:11:57,283
under the Buddha's feet.
218
00:12:00,244 --> 00:12:02,484
Is that what you came to check?
219
00:12:04,283 --> 00:12:06,354
Give me some tea.
220
00:12:07,552 --> 00:12:10,094
They say money is meant to circulate.
221
00:12:10,464 --> 00:12:13,693
So if you want to make more money, spend it,
222
00:12:13,693 --> 00:12:16,263
so that the money can circulate.
223
00:12:16,693 --> 00:12:19,932
Wait. If I spend money,
224
00:12:20,133 --> 00:12:21,374
I'll get more money?
225
00:12:21,474 --> 00:12:23,003
Of course.
226
00:12:23,033 --> 00:12:25,273
With it hidden under the Buddha's feet,
227
00:12:25,344 --> 00:12:27,573
how could your money do its part?
228
00:12:27,614 --> 00:12:29,013
It needs to circulate.
229
00:12:29,043 --> 00:12:30,783
Wait. Do you mean it?
230
00:12:30,813 --> 00:12:33,753
The more I spend, the more I'll make?
231
00:12:33,783 --> 00:12:35,413
That's right.
232
00:12:37,283 --> 00:12:40,354
No way. I doubt that.
233
00:12:40,552 --> 00:12:42,953
Anyway, I have a question about Tae Yang.
234
00:12:44,224 --> 00:12:47,464
Do you know anything about Tae Yang's past...
235
00:12:47,563 --> 00:12:49,693
that I don't know about?
236
00:12:50,432 --> 00:12:53,464
I don't know. Nothing particularly.
237
00:12:53,663 --> 00:12:55,234
Not that I can think of.
238
00:12:55,374 --> 00:12:58,302
Why do you want to know about his past?
239
00:13:00,203 --> 00:13:03,344
Why do you ask about Tae Yang's past?
240
00:13:03,844 --> 00:13:06,714
He's so much like someone that I know.
241
00:13:06,813 --> 00:13:07,854
What?
242
00:13:08,614 --> 00:13:10,083
And who is that?
243
00:13:10,313 --> 00:13:12,453
Just someone.
244
00:13:13,893 --> 00:13:16,653
It's someone whom I had completely forgotten about for a while,
245
00:13:16,994 --> 00:13:19,724
but Tae Yang reminded me of him a few days ago.
246
00:13:20,423 --> 00:13:22,464
I have no idea what you're talking about.
247
00:13:23,063 --> 00:13:26,203
I've tried very hard to erase him from my memory,
248
00:13:26,833 --> 00:13:29,203
and I thought I had succeeded,
249
00:13:30,203 --> 00:13:33,203
but all of it went up in smoke.
250
00:13:33,844 --> 00:13:35,413
What are you talking about?
251
00:13:39,883 --> 00:13:42,083
(Sun Holdings' Investment Letter of Intent Delivery Ceremony)
252
00:13:46,453 --> 00:13:49,323
(CEO Oh Tae Yang)
253
00:14:09,513 --> 00:14:12,182
(Yangji Group)
254
00:14:12,783 --> 00:14:14,913
Yes, sir. Okay.
255
00:14:16,913 --> 00:14:18,153
What did they say?
256
00:14:19,182 --> 00:14:20,893
It's been confirmed.
257
00:14:20,994 --> 00:14:22,793
We're the new owners of Yangji Construction.
258
00:14:22,994 --> 00:14:24,063
Congratulations.
259
00:14:28,563 --> 00:14:31,403
Okay. Great work.
260
00:14:33,203 --> 00:14:34,432
What did they say?
261
00:14:34,503 --> 00:14:35,703
We got it back.
262
00:14:35,703 --> 00:14:37,203
We finally got it back.
263
00:14:37,244 --> 00:14:39,043
Congratulations, sir.
264
00:14:39,543 --> 00:14:41,244
Congratulations, Father.
265
00:14:41,773 --> 00:14:44,783
Gosh. Now that I got Construction back, which we had lost,
266
00:14:44,913 --> 00:14:46,244
I got my wish.
267
00:14:47,253 --> 00:14:48,813
Are you that happy?
268
00:14:49,052 --> 00:14:50,413
Naturally.
269
00:14:50,453 --> 00:14:53,182
Construction is Yangji's first company.
270
00:14:53,523 --> 00:14:55,293
Imagine how bitter I've been...
271
00:14:55,354 --> 00:14:57,864
after losing that.
272
00:14:59,624 --> 00:15:02,293
Now that I attained my long-cherished desire,
273
00:15:02,333 --> 00:15:03,693
all that's left is for Kwang Il...
274
00:15:03,693 --> 00:15:06,133
to take over as the head of the company.
275
00:15:06,302 --> 00:15:09,673
Then I can die without regrets.
276
00:15:12,844 --> 00:15:15,114
Chairman Jang finally got what he wished for.
277
00:15:16,214 --> 00:15:19,513
But as soon as it was decided, our stock price fell.
278
00:15:19,913 --> 00:15:22,013
I don't know if it calls for a celebration.
279
00:15:23,813 --> 00:15:25,224
Are you listening?
280
00:15:25,854 --> 00:15:26,984
Ms. Yoon.
281
00:15:28,052 --> 00:15:29,052
What?
282
00:15:29,453 --> 00:15:31,293
What are you thinking about?
283
00:15:32,124 --> 00:15:34,533
Sorry. What did you say?
284
00:15:34,693 --> 00:15:36,263
You were thinking about the man next door, right?
285
00:15:36,263 --> 00:15:37,503
The one who looks like Yoo Wol.
286
00:15:38,533 --> 00:15:40,432
Please wake up from your delusion.
287
00:15:40,633 --> 00:15:43,073
Yoo Wol's dead. Get it together.
288
00:15:44,874 --> 00:15:46,104
He is Yoo Wol.
289
00:15:46,173 --> 00:15:47,513
Shi Wol.
290
00:15:47,673 --> 00:15:48,773
I confirmed it.
291
00:15:49,874 --> 00:15:52,244
Oh Tae Yang is Kim Yoo Wol, who I thought he was dead.
292
00:15:52,913 --> 00:15:53,953
For real?
293
00:15:54,413 --> 00:15:55,413
Yes.
294
00:15:56,484 --> 00:15:59,783
That's crazy. How could Oh Tae Yang, the CEO of Sun Holdings, be Yoo Wol?
295
00:16:01,624 --> 00:16:03,893
This is like something straight out of a movie.
296
00:16:04,124 --> 00:16:06,823
That means he's living with a fake identity.
297
00:16:06,864 --> 00:16:08,263
Why? For what?
298
00:16:09,833 --> 00:16:12,104
I think he's trying to get revenge on me.
299
00:16:12,833 --> 00:16:14,474
Revenge on you?
300
00:16:16,203 --> 00:16:17,943
Why would he do that?
301
00:16:18,443 --> 00:16:21,043
Because he must think I betrayed him.
302
00:16:22,344 --> 00:16:24,614
Are you saying he moved in next door to you...
303
00:16:24,813 --> 00:16:27,214
and invested in this acquisition...
304
00:16:27,214 --> 00:16:29,413
just to get revenge on you?
305
00:16:31,224 --> 00:16:32,552
I think so.
306
00:16:33,354 --> 00:16:34,724
That's not right.
307
00:16:34,724 --> 00:16:37,193
He's the reason you married Choi Kwang Il.
308
00:16:38,323 --> 00:16:40,464
Go tell him. Clear up the misunderstanding.
309
00:16:41,234 --> 00:16:42,693
Should I tell him for you?
310
00:16:43,364 --> 00:16:45,464
- Don't do it. - Why not?
311
00:16:45,563 --> 00:16:46,763
I'll be the one to tell him,
312
00:16:46,802 --> 00:16:48,474
so stay out of it.
313
00:16:49,802 --> 00:16:52,643
True. A third party shouldn't get involved.
314
00:16:54,513 --> 00:16:56,214
I need to get some air.
315
00:17:04,423 --> 00:17:06,054
She's in trouble if she tells him...
316
00:17:06,054 --> 00:17:07,923
and even if she doesn't.
317
00:17:09,354 --> 00:17:10,864
What will she do now?
318
00:17:19,932 --> 00:17:21,432
- Hello. - Hello.
319
00:17:21,432 --> 00:17:23,304
- One Americano, please. - Okay.
320
00:17:38,653 --> 00:17:40,084
- Here's your coffee. - Okay.
321
00:17:40,182 --> 00:17:41,393
- Thank you. - Sure.
322
00:17:48,594 --> 00:17:49,893
Hello.
323
00:17:53,202 --> 00:17:56,202
We keep running into each other since our offices are close.
324
00:17:58,344 --> 00:17:59,442
Right.
325
00:18:00,942 --> 00:18:02,614
Are you waiting for someone?
326
00:18:03,513 --> 00:18:04,544
No.
327
00:18:04,883 --> 00:18:07,883
I work here now and then because the office is too stuffy.
328
00:18:10,354 --> 00:18:13,354
If you don't mind, may I join you for a few minutes?
329
00:18:16,192 --> 00:18:17,294
Yes, please.
330
00:18:26,263 --> 00:18:27,263
What is it?
331
00:18:27,403 --> 00:18:29,104
Do you want to say I resemble someone again?
332
00:18:31,104 --> 00:18:32,104
No.
333
00:18:32,544 --> 00:18:34,673
I won't say that anymore.
334
00:18:35,712 --> 00:18:36,742
I'm glad.
335
00:18:39,044 --> 00:18:41,753
Ironically, as soon as they decided we'd acquire Yangji Construction,
336
00:18:41,753 --> 00:18:43,913
our stock prices started to fall.
337
00:18:44,653 --> 00:18:47,182
To be honest, I still don't understand...
338
00:18:47,423 --> 00:18:49,952
why you invested in us.
339
00:18:50,452 --> 00:18:52,492
What are you trying to say this time?
340
00:18:53,594 --> 00:18:55,492
You're trying to get revenge on me, right?
341
00:18:55,794 --> 00:18:56,794
That's why...
342
00:18:58,034 --> 00:19:00,534
I simply invest according to my own rules.
343
00:19:01,173 --> 00:19:03,104
I concluded it would be profitable.
344
00:19:03,104 --> 00:19:04,544
That's why I invested.
345
00:19:04,874 --> 00:19:06,702
I don't understand why that's a problem.
346
00:19:07,942 --> 00:19:11,013
Actually, I don't understand you.
347
00:19:15,913 --> 00:19:17,452
I wonder with whom.
348
00:19:21,653 --> 00:19:22,653
What's wrong?
349
00:19:28,263 --> 00:19:29,432
Don't those two...
350
00:19:31,104 --> 00:19:33,702
look like they knew each other from before?
351
00:19:34,932 --> 00:19:38,104
What do you mean? He would've told us then.
352
00:19:38,304 --> 00:19:39,304
Then...
353
00:19:40,202 --> 00:19:42,212
why does it look that way to me?
354
00:19:43,242 --> 00:19:45,643
How does it look to you?
355
00:19:46,143 --> 00:19:47,314
Like...
356
00:19:47,854 --> 00:19:51,523
they loved each other a lot in the past.
357
00:19:52,023 --> 00:19:53,722
Watch what you say.
358
00:19:53,952 --> 00:19:56,324
Ms. Yoon is a married woman.
359
00:19:57,094 --> 00:19:58,222
Let's go.
360
00:19:58,364 --> 00:19:59,594
You go first.
361
00:20:00,023 --> 00:20:01,692
I'm going to take a walk.
362
00:20:02,962 --> 00:20:04,763
Fine. See you later.
363
00:20:12,844 --> 00:20:14,874
You know about the curse of the victor, right?
364
00:20:15,442 --> 00:20:17,013
Although they win the competition,
365
00:20:17,074 --> 00:20:19,513
they fall into danger because they had spent...
366
00:20:19,513 --> 00:20:21,253
too much in order to win.
367
00:20:21,584 --> 00:20:23,482
You think the takeover of Yangji Construction...
368
00:20:23,854 --> 00:20:26,153
will be a curse of the victor, I see.
369
00:20:27,722 --> 00:20:28,722
That's right.
370
00:20:29,094 --> 00:20:30,893
You're more pessimistic than you look.
371
00:20:30,992 --> 00:20:32,462
I'm surprised.
372
00:20:34,023 --> 00:20:36,232
How do I look to you?
373
00:20:37,133 --> 00:20:40,133
How would I know what you're like?
374
00:20:40,432 --> 00:20:42,403
We only just met.
375
00:20:43,574 --> 00:20:44,702
However,
376
00:20:45,844 --> 00:20:48,344
I did think you were very ambitious.
377
00:20:49,242 --> 00:20:50,413
Me?
378
00:20:51,013 --> 00:20:52,013
Yes.
379
00:20:53,584 --> 00:20:55,614
Why did you think that?
380
00:20:56,883 --> 00:21:00,023
You went from Yangji Group's employee to where you are today.
381
00:21:01,023 --> 00:21:02,923
Not anyone could accomplish that.
382
00:21:03,952 --> 00:21:05,692
People who are very ambitious...
383
00:21:06,263 --> 00:21:08,232
will do anything to gain success.
384
00:21:08,432 --> 00:21:09,534
For example,
385
00:21:10,564 --> 00:21:13,534
betraying the person they love, things like that.
386
00:21:15,732 --> 00:21:18,173
People like that aren't pessimistic about life.
387
00:21:18,544 --> 00:21:20,173
They look at life...
388
00:21:20,804 --> 00:21:22,242
the way they want it to be.
389
00:21:24,173 --> 00:21:26,013
Are you saying I do that?
390
00:21:26,844 --> 00:21:28,682
No, not particularly.
391
00:21:28,913 --> 00:21:30,084
I just...
392
00:21:30,814 --> 00:21:32,682
My apologies if I've offended you.
393
00:21:34,794 --> 00:21:36,554
The curse of the victor isn't limited...
394
00:21:36,554 --> 00:21:37,992
to the mergers and acquisitions industry.
395
00:21:38,364 --> 00:21:40,124
It happens in our lives as well.
396
00:21:41,064 --> 00:21:42,334
What do you mean by that?
397
00:21:42,633 --> 00:21:44,564
I feel like you are wasting your energy...
398
00:21:44,663 --> 00:21:47,732
on a completely unnecessary competition.
399
00:21:48,133 --> 00:21:49,903
- Me? - Yes.
400
00:21:50,503 --> 00:21:51,804
I'm saying...
401
00:21:51,972 --> 00:21:54,314
if we're ruined, you may be ruined as well.
402
00:21:55,114 --> 00:21:56,874
Are you worrying about me?
403
00:21:57,114 --> 00:21:58,712
I'm warning you...
404
00:21:58,982 --> 00:22:00,643
not to do that anymore.
405
00:22:03,513 --> 00:22:04,584
If you'll excuse me.
406
00:22:05,354 --> 00:22:06,923
How's Ji Min doing?
407
00:22:08,692 --> 00:22:10,253
He doesn't come over anymore.
408
00:22:12,692 --> 00:22:14,393
He's very busy.
409
00:22:15,094 --> 00:22:16,932
Please tell him I miss him,
410
00:22:17,334 --> 00:22:19,804
and to come over and play whenever he has time.
411
00:22:21,503 --> 00:22:22,874
Not Ji Min.
412
00:22:23,173 --> 00:22:25,374
Don't touch Ji Min.
413
00:22:27,874 --> 00:22:29,114
I will.
414
00:22:48,962 --> 00:22:50,864
So she was Yoon Shi Wol.
415
00:22:51,432 --> 00:22:53,604
That's why he moved in next door.
416
00:22:55,133 --> 00:22:56,604
I had no idea, and...
417
00:23:00,844 --> 00:23:02,874
Are you serious?
418
00:23:05,084 --> 00:23:06,344
Okay.
419
00:23:07,013 --> 00:23:08,614
Thank you, Ms. Kim.
420
00:23:12,383 --> 00:23:14,452
My gosh. What do they take us for?
421
00:23:15,124 --> 00:23:16,653
How could this happen?
422
00:23:16,923 --> 00:23:18,023
How?
423
00:23:21,633 --> 00:23:23,763
Mother, I'm home.
424
00:23:28,673 --> 00:23:30,534
What's wrong?
425
00:23:31,903 --> 00:23:32,972
You.
426
00:23:33,472 --> 00:23:34,544
You!
427
00:23:35,742 --> 00:23:36,874
Mother.
428
00:23:37,374 --> 00:23:40,814
Chairman Hong Suk Ho's third daughter, Hong Ji Eun!
429
00:23:42,753 --> 00:23:45,222
You're an illegitimate child?
430
00:23:45,784 --> 00:23:48,492
You're the child he had with his secretary?
431
00:23:51,393 --> 00:23:54,692
And you hid that from us and married into our family?
432
00:23:55,534 --> 00:23:57,393
How did you...
433
00:23:57,633 --> 00:23:59,732
What did you take us for?
434
00:24:02,173 --> 00:24:04,334
How could you do that to us?
435
00:24:08,242 --> 00:24:09,614
Get back here!
436
00:24:29,364 --> 00:24:31,133
What? Are you sure?
437
00:24:31,163 --> 00:24:34,064
That's right. This is marriage fraud.
438
00:24:34,064 --> 00:24:36,472
We were scammed by Daesong.
439
00:24:36,574 --> 00:24:38,242
No wonder.
440
00:24:38,242 --> 00:24:40,472
Now, things are finally making sense.
441
00:24:41,173 --> 00:24:43,942
When I think about how that brat Ji Eun treated us...
442
00:24:44,013 --> 00:24:45,643
Isn't this insane?
443
00:24:45,643 --> 00:24:47,614
I'm speechless.
444
00:24:47,712 --> 00:24:51,523
I understand why Chairman Hong sent Ji Eun to us.
445
00:24:51,923 --> 00:24:53,124
And why is that?
446
00:24:55,354 --> 00:24:57,523
Are you saying it's because of me?
447
00:24:57,722 --> 00:24:59,192
Birds of a feather,
448
00:24:59,222 --> 00:25:02,034
misery loves company, things like that. Don't you agree?
449
00:25:02,163 --> 00:25:03,163
Honey!
450
00:25:04,732 --> 00:25:08,173
Anyway, what will we do about them now?
451
00:25:08,202 --> 00:25:10,503
What else? We need to get them divorced.
452
00:25:11,742 --> 00:25:12,903
Divorced?
453
00:25:13,044 --> 00:25:14,472
That's right, divorced.
454
00:25:15,242 --> 00:25:18,143
You did great, Kwang Il.
455
00:25:18,212 --> 00:25:19,344
Please don't mention it.
456
00:25:20,084 --> 00:25:23,513
Now that we acquired Construction,
457
00:25:24,182 --> 00:25:25,952
Yangji is now...
458
00:25:25,952 --> 00:25:28,794
the 20th largest conglomerate in the country.
459
00:25:29,153 --> 00:25:32,564
It'll be that much more work for all of you.
460
00:25:32,564 --> 00:25:34,294
It should go up more.
461
00:25:34,423 --> 00:25:36,094
- More? - Yes.
462
00:25:36,294 --> 00:25:37,732
I promise...
463
00:25:38,104 --> 00:25:41,472
to bring Yangji Group within the top 10 largest conglomerates...
464
00:25:41,472 --> 00:25:43,232
in your lifetime.
465
00:25:43,874 --> 00:25:47,574
We're busy catching our breath after going up seven spots.
466
00:25:47,844 --> 00:25:49,972
Don't be too greedy.
467
00:25:50,114 --> 00:25:52,413
You need to row while the tide is in.
468
00:25:52,544 --> 00:25:54,814
We should row hard right now.
469
00:25:56,212 --> 00:25:57,413
Father.
470
00:25:57,653 --> 00:25:59,054
Okay.
471
00:25:59,153 --> 00:26:01,722
How do you plan to row?
472
00:26:01,794 --> 00:26:04,722
Well, now that we have Construction,
473
00:26:04,722 --> 00:26:06,624
I'm sure distribution will go up.
474
00:26:06,893 --> 00:26:09,834
So I'm thinking of acquiring a distribution company.
475
00:26:10,692 --> 00:26:12,763
Acquire another company?
476
00:26:13,064 --> 00:26:15,673
Yes. Construction is one thing,
477
00:26:15,972 --> 00:26:17,702
but for Kwang Il's sake,
478
00:26:17,702 --> 00:26:20,344
we must acquire a distribution company.
479
00:26:20,442 --> 00:26:21,442
Actually,
480
00:26:21,844 --> 00:26:26,114
a company perfect for our needs is on the market.
481
00:26:26,143 --> 00:26:27,482
Which company?
482
00:26:27,682 --> 00:26:29,614
It's called Shinsung Express.
483
00:26:29,653 --> 00:26:32,084
It's a small distribution company in the suburbs.
484
00:26:32,722 --> 00:26:35,992
If Yangji Logis were to acquire Shinsung Express,
485
00:26:36,023 --> 00:26:38,763
it would probably resolve the problem...
486
00:26:39,263 --> 00:26:40,992
surrounding his shares.
487
00:26:41,263 --> 00:26:43,462
That's a great idea.
488
00:26:44,034 --> 00:26:46,732
Kwang Il, you take care of this.
489
00:26:48,574 --> 00:26:49,903
You can do it, right?
490
00:26:51,104 --> 00:26:52,942
Yes, sir. We'll acquire it.
491
00:26:56,643 --> 00:26:57,742
Ms. Yoon?
492
00:26:58,284 --> 00:26:59,284
Yes?
493
00:26:59,413 --> 00:27:00,544
Just a minute.
494
00:27:01,982 --> 00:27:03,284
Excuse me for a minute.
495
00:27:06,354 --> 00:27:08,692
- Ji Min did that? - Yes.
496
00:27:09,222 --> 00:27:12,263
I have no excuse to give him to stop him anymore.
497
00:27:12,692 --> 00:27:15,064
You'll have to talk to him yourself.
498
00:27:17,692 --> 00:27:21,104
But why are you so adamant about not letting him go?
499
00:27:21,133 --> 00:27:23,273
Ji Min wants to go so badly.
500
00:27:24,874 --> 00:27:28,374
Did something bad happen with Mr. Oh?
501
00:27:29,374 --> 00:27:30,773
There's nothing like that.
502
00:27:30,942 --> 00:27:32,982
I'll talk to Ji Min.
503
00:27:39,084 --> 00:27:42,153
If there's nothing like that, why is she being that way?
504
00:27:43,094 --> 00:27:45,364
Why do you keep insisting on going there?
505
00:27:45,624 --> 00:27:47,692
Because I want to play with Mr. Oh.
506
00:27:48,763 --> 00:27:50,432
Is Mr. Oh your friend?
507
00:27:50,794 --> 00:27:52,604
- Yes. - What?
508
00:27:52,732 --> 00:27:56,003
I can talk to him about anything, and he gets me.
509
00:27:56,374 --> 00:27:57,834
That makes him my friend.
510
00:27:58,304 --> 00:28:00,604
He said to come over whenever I want.
511
00:28:00,874 --> 00:28:03,173
Why won't you let me?
512
00:28:05,013 --> 00:28:06,942
He was just being polite.
513
00:28:07,182 --> 00:28:08,554
That's how adults are.
514
00:28:08,614 --> 00:28:11,153
They say things they don't mean just to be polite.
515
00:28:11,824 --> 00:28:14,482
He really doesn't have time to play with you.
516
00:28:15,794 --> 00:28:17,153
I told you...
517
00:28:17,192 --> 00:28:19,462
not to be a nuisance to other people.
518
00:28:20,692 --> 00:28:23,163
You're really disappointing me.
519
00:28:26,604 --> 00:28:28,273
You'll do as I say, right?
520
00:28:30,273 --> 00:28:31,374
Okay.
521
00:28:33,442 --> 00:28:36,212
Thank you for listening to me.
522
00:28:39,284 --> 00:28:40,712
I'm sorry, Ji Min.
523
00:28:41,212 --> 00:28:42,753
Please forgive me.
524
00:28:47,222 --> 00:28:49,124
You want us to move out? Why?
525
00:28:50,854 --> 00:28:52,763
What will people think of us?
526
00:28:52,794 --> 00:28:54,492
It must look weird that we live here...
527
00:28:54,564 --> 00:28:56,133
when we're not even family.
528
00:28:56,794 --> 00:28:59,564
Since when did you care what other people think?
529
00:28:59,834 --> 00:29:00,962
What got into you?
530
00:29:01,263 --> 00:29:03,932
Plus, you can't even leave the house.
531
00:29:03,972 --> 00:29:05,804
It's like you're in prison.
532
00:29:06,442 --> 00:29:08,242
It's not like we don't have a home.
533
00:29:08,773 --> 00:29:09,874
Let's go back.
534
00:29:10,673 --> 00:29:11,814
Look at this brat.
535
00:29:12,643 --> 00:29:15,614
Why did I close a successful restaurant to move in here?
536
00:29:15,784 --> 00:29:17,314
It was for you.
537
00:29:17,354 --> 00:29:19,084
To get you and Tae Yang together.
538
00:29:19,452 --> 00:29:21,182
Stop being stupid.
539
00:29:21,222 --> 00:29:22,653
We're not like peanut butter and jelly...
540
00:29:22,722 --> 00:29:24,864
that you can just put in a sandwich together.
541
00:29:24,923 --> 00:29:27,663
You brat. At least peanut butter has jelly and vice versa.
542
00:29:27,794 --> 00:29:29,732
How long will you live alone without a partner?
543
00:29:30,364 --> 00:29:32,932
Enough already! Stop it, will you?
544
00:29:33,564 --> 00:29:35,104
Did Tae Yang say he doesn't like you?
545
00:29:35,232 --> 00:29:38,034
That's right. He said he doesn't like me. Satisfied?
546
00:29:40,104 --> 00:29:42,544
I made some food. Come out and eat.
547
00:29:48,952 --> 00:29:52,153
I haven't cooked in a while, so I don't know how good it is.
548
00:29:52,153 --> 00:29:55,324
My gosh. It looks absolutely delicious.
549
00:29:55,722 --> 00:29:58,364
Look how juicy it looks.
550
00:29:59,263 --> 00:30:00,324
Enjoy.
551
00:30:00,364 --> 00:30:01,462
Okay.
552
00:30:01,594 --> 00:30:02,864
What got into you?
553
00:30:03,192 --> 00:30:05,334
Why did you cook for us?
554
00:30:05,702 --> 00:30:07,304
I've been busy lately, that's all.
555
00:30:07,304 --> 00:30:09,202
I enjoy cooking.
556
00:30:09,273 --> 00:30:10,534
I'll cook for you more often.
557
00:30:10,534 --> 00:30:11,574
You will?
558
00:30:11,942 --> 00:30:14,074
But we're moving out.
559
00:30:15,173 --> 00:30:16,673
You're moving out?
560
00:30:16,712 --> 00:30:18,814
Why? That's so sudden.
561
00:30:18,942 --> 00:30:20,242
Why else?
562
00:30:20,413 --> 00:30:23,013
Tae Yang seems to find us uncomfortable to be around,
563
00:30:23,084 --> 00:30:24,413
so we should leave.
564
00:30:24,712 --> 00:30:26,023
I do not.
565
00:30:26,023 --> 00:30:27,982
You shouldn't be like that.
566
00:30:28,824 --> 00:30:30,324
Duk Shil...
567
00:30:30,624 --> 00:30:31,624
Ouch!
568
00:30:31,794 --> 00:30:33,763
That hurts, you brat.
569
00:30:34,763 --> 00:30:36,192
Just eat.
570
00:30:36,232 --> 00:30:37,692
Don't say anything.
571
00:30:38,034 --> 00:30:40,403
Fine, I won't.
572
00:30:43,574 --> 00:30:46,202
Eat. Let's all eat.
573
00:30:46,403 --> 00:30:48,173
Consider it our last supper.
574
00:31:19,972 --> 00:31:22,314
I have indigestion because I had pasta for lunch.
575
00:31:23,374 --> 00:31:24,472
Sorry.
576
00:31:24,614 --> 00:31:26,114
I know you worked hard to prepare this.
577
00:31:27,212 --> 00:31:29,284
Are you okay? Do you want a digestive medicine?
578
00:31:29,413 --> 00:31:31,054
No, I have.
579
00:31:32,423 --> 00:31:34,284
I'll excuse myself.
580
00:31:34,893 --> 00:31:37,192
Don't mind me. Just eat.
581
00:31:56,955 --> 00:32:02,955
VIU SUB
Ripped & Synced by HoneyG
582
00:32:30,544 --> 00:32:32,314
(A Place in the Sun)
583
00:32:32,482 --> 00:32:34,784
The Yangji Construction M and A ended not long ago.
584
00:32:34,784 --> 00:32:36,182
Isn't it too much soon?
585
00:32:36,182 --> 00:32:38,013
You dragged me here against my will.
586
00:32:38,013 --> 00:32:39,854
Why are you being like that?
587
00:32:39,854 --> 00:32:41,423
Stop confusing me.
588
00:32:41,423 --> 00:32:43,492
Sorry for misunderstanding you all this time.
589
00:32:43,523 --> 00:32:47,423
I didn't know you cared so much about Kwang Il.
590
00:32:47,492 --> 00:32:50,492
I think Duk Shil figured it out about you and Shi Wol.
591
00:32:50,564 --> 00:32:51,962
What will you do now?
592
00:32:52,263 --> 00:32:54,604
- Duk Shil. - What are you doing here?
593
00:32:54,804 --> 00:32:55,874
Tae Yang.
594
00:32:56,374 --> 00:32:57,972
Actually, I'm...
38185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.