All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.E023.190704.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,508 --> 00:00:04,508 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 2 00:00:05,830 --> 00:00:06,960 (Episode 23) 3 00:00:08,230 --> 00:00:09,599 It's me Ji Min. 4 00:00:09,599 --> 00:00:11,099 How have you been? 5 00:00:15,201 --> 00:00:18,210 This is our next door neighbor. 6 00:00:19,239 --> 00:00:20,780 Whose grave is this? 7 00:00:22,010 --> 00:00:23,411 My grandfather's. 8 00:00:23,550 --> 00:00:24,611 Grandfather? 9 00:00:25,411 --> 00:00:26,981 But your grandfather's alive. 10 00:00:27,181 --> 00:00:30,650 Not that grandfather. They say I have another grandfather. 11 00:00:31,420 --> 00:00:32,991 Another grandfather? 12 00:00:49,241 --> 00:00:50,241 Mr. Jung. 13 00:00:53,542 --> 00:00:55,481 What are you doing here? 14 00:00:55,581 --> 00:00:57,581 And what are you doing here? 15 00:00:58,551 --> 00:00:59,551 Hi. 16 00:01:00,051 --> 00:01:01,322 Hello. 17 00:01:01,581 --> 00:01:04,090 Hi. Is your grandma here too? 18 00:01:04,420 --> 00:01:06,790 No, I came with Mr. Oh. 19 00:01:07,590 --> 00:01:11,490 I came in his dad's place for his school assignment. 20 00:01:12,030 --> 00:01:13,090 What about you? 21 00:01:13,260 --> 00:01:15,859 Ji Min's grandmother asked me... 22 00:01:15,902 --> 00:01:18,030 to plant some wildflowers here. 23 00:01:18,469 --> 00:01:22,100 That's right. You found this land for her as well, right? 24 00:01:22,100 --> 00:01:25,140 Yes. I ended up getting involved when she built... 25 00:01:25,411 --> 00:01:27,510 this farm and arboretum. 26 00:01:28,280 --> 00:01:30,280 You are incredible. 27 00:01:34,950 --> 00:01:36,350 What's wrong? 28 00:01:38,551 --> 00:01:39,691 Nothing. 29 00:01:45,490 --> 00:01:47,930 Thank you for your help each time. 30 00:01:48,600 --> 00:01:49,661 Okay. 31 00:01:52,030 --> 00:01:53,969 Was that Mr. Jung? 32 00:01:54,140 --> 00:01:55,170 Yes. 33 00:01:55,240 --> 00:01:59,010 He's planting the wildflowers I asked for today. 34 00:01:59,310 --> 00:02:00,510 Mr. Jung... 35 00:02:00,810 --> 00:02:03,180 is always so thoughtful... 36 00:02:03,180 --> 00:02:04,911 when it comes to you. 37 00:02:05,480 --> 00:02:07,250 I feel bad. 38 00:02:07,280 --> 00:02:09,020 I'm always asking him for things. 39 00:02:11,191 --> 00:02:13,820 He says he met Mr. Oh and Ji Min. 40 00:02:14,661 --> 00:02:15,661 Okay. 41 00:02:16,191 --> 00:02:18,861 Could you go to the farm today? 42 00:02:19,131 --> 00:02:20,561 The farm? Why? 43 00:02:20,631 --> 00:02:22,860 Mr. Jung is working so hard. 44 00:02:22,861 --> 00:02:26,171 I thought I'd send him some food to take back with him. 45 00:02:26,901 --> 00:02:27,971 I'm sorry. 46 00:02:28,001 --> 00:02:31,811 I'm going to an exhibit with Chairman Jang. 47 00:02:32,540 --> 00:02:33,611 You are? 48 00:02:34,381 --> 00:02:36,441 What should I do then? 49 00:02:36,512 --> 00:02:38,781 I have a Women in Business meeting tonight as well. 50 00:02:41,050 --> 00:02:43,151 Would you go for me? 51 00:02:44,391 --> 00:02:45,520 Me? 52 00:02:45,620 --> 00:02:48,961 That's right. Ji Min is there too anyway. 53 00:02:49,020 --> 00:02:51,731 I'd like you to go if you don't mind. 54 00:02:54,431 --> 00:02:58,070 Should I ask the chairman to go to the exhibit another time? 55 00:02:58,971 --> 00:03:01,501 No. He'll get angry. 56 00:03:01,600 --> 00:03:04,012 Ms. Yoon should rest on the weekends. 57 00:03:04,370 --> 00:03:06,341 It's okay. I'll go. 58 00:03:06,841 --> 00:03:08,241 Would you? 59 00:03:09,211 --> 00:03:11,512 - Thanks. - My pleasure. 60 00:03:21,262 --> 00:03:22,790 Why are you sitting down? 61 00:03:22,921 --> 00:03:24,431 Aren't we leaving? 62 00:03:24,931 --> 00:03:27,701 Can't we go to the exhibit another time? 63 00:03:27,762 --> 00:03:30,901 Why? You wanted to go so badly. 64 00:03:31,100 --> 00:03:34,841 I may have to go to the farm on an errand for Ms. Jang. 65 00:03:35,040 --> 00:03:36,870 The farm? For what? 66 00:03:36,941 --> 00:03:41,411 Mr. Jung is planting wildflowers in the arboretum today. 67 00:03:41,580 --> 00:03:43,681 She asked me to bring him some food... 68 00:03:43,711 --> 00:03:46,451 as a token of her appreciation, 69 00:03:46,981 --> 00:03:49,981 but since I had plans with you, 70 00:03:50,080 --> 00:03:52,689 Ms. Yoon has to go in my place. 71 00:03:52,691 --> 00:03:54,491 That's fine. What's the problem? 72 00:03:54,561 --> 00:03:57,691 She's tired from working all week. She should rest on the weekends. 73 00:03:58,091 --> 00:04:00,159 I feel so bad. 74 00:04:00,161 --> 00:04:02,100 So you want to cancel plans with me? 75 00:04:03,100 --> 00:04:05,100 Why you... 76 00:04:05,270 --> 00:04:07,939 I'm sorry, sir. Forget I said anything. 77 00:04:07,941 --> 00:04:10,240 You said you liked Kim Ha Baek, 78 00:04:10,241 --> 00:04:12,570 so I was going to buy you a painting. Forget it. 79 00:04:13,441 --> 00:04:15,210 Kim Ha Baek's painting? 80 00:04:15,211 --> 00:04:16,211 That's right! 81 00:04:16,680 --> 00:04:19,180 You are too nice. 82 00:04:20,151 --> 00:04:23,550 Stop serving others, and start taking things for yourself. 83 00:04:24,490 --> 00:04:26,120 What do you mean? 84 00:04:26,120 --> 00:04:27,790 I'm receiving so much grace from you. 85 00:04:27,891 --> 00:04:29,360 How could I dare? 86 00:04:30,891 --> 00:04:33,130 She does as she pleases. 87 00:04:33,331 --> 00:04:35,360 She makes us eat oxtail soup, 88 00:04:35,500 --> 00:04:37,060 and makes you... 89 00:04:37,401 --> 00:04:40,271 run food errands on our day off. 90 00:04:41,339 --> 00:04:43,670 She did nothing wrong. 91 00:04:43,810 --> 00:04:45,610 I just felt bad, that's all. 92 00:04:45,771 --> 00:04:46,771 I'm sorry. 93 00:04:46,870 --> 00:04:49,180 I'll get ready to go. 94 00:04:52,651 --> 00:04:55,480 I've spoiled her too much. 95 00:04:56,521 --> 00:04:58,821 She has no respect for her dad. 96 00:04:59,050 --> 00:05:00,290 That brat. 97 00:05:01,690 --> 00:05:04,428 With Daesong and the private equity fund JJ involved... 98 00:05:04,430 --> 00:05:06,290 and the recent rise in real estate prices, 99 00:05:08,261 --> 00:05:10,730 the cost of the acquisition will be much higher. 100 00:05:10,870 --> 00:05:12,331 Around four billion dollars. 101 00:05:13,000 --> 00:05:16,600 How much can we pull together from all the subsidiaries? 102 00:05:17,470 --> 00:05:20,211 800 million from the Corporation, 500 from Chemical, 103 00:05:20,610 --> 00:05:23,141 and about 300 from Industry. 104 00:05:23,240 --> 00:05:24,779 That's the most we can pull together. 105 00:05:25,211 --> 00:05:28,581 So we need to borrow 2.5 billion dollars now. 106 00:05:29,850 --> 00:05:31,589 Why did Daesong have to get involved? 107 00:05:33,321 --> 00:05:35,089 Have you heard from Mr. Oh yet? 108 00:05:35,891 --> 00:05:37,589 - Not yet. - That's right. 109 00:05:38,560 --> 00:05:42,029 Didn't you say he was going to the farm with Ji Min today? 110 00:05:42,401 --> 00:05:43,401 That's right. 111 00:05:44,071 --> 00:05:45,701 Cancel everything you have today... 112 00:05:46,130 --> 00:05:47,540 and go to the farm. 113 00:05:48,040 --> 00:05:49,139 The farm? 114 00:05:49,141 --> 00:05:51,271 Go and finish it. 115 00:05:51,670 --> 00:05:53,910 Ji Min set it all up for you. 116 00:05:56,740 --> 00:05:58,709 Okay, I'll go see him. 117 00:05:58,711 --> 00:05:59,711 Hold on. 118 00:06:00,550 --> 00:06:02,680 You said you'd quit everything. 119 00:06:02,821 --> 00:06:04,821 Why did you suddenly change your mind? 120 00:06:07,360 --> 00:06:09,060 Was it because of Shi Wol? 121 00:06:10,321 --> 00:06:11,990 I know who I am now. 122 00:06:14,000 --> 00:06:15,261 I have to work hard. 123 00:06:16,130 --> 00:06:17,160 If not, 124 00:06:18,170 --> 00:06:20,470 I'll get kicked out anytime like you were. 125 00:06:28,110 --> 00:06:30,750 Tae Yang is helping the kid next door with his assignment? 126 00:06:30,779 --> 00:06:31,779 Why? 127 00:06:31,850 --> 00:06:33,680 Ji Min's dad is busy, 128 00:06:33,810 --> 00:06:35,480 so Tae Yang went in his place. 129 00:06:36,279 --> 00:06:38,651 He's such a busybody. He's not his dad. 130 00:06:38,821 --> 00:06:39,920 Exactly. 131 00:06:40,021 --> 00:06:42,891 Why is a single guy going there when the kid has a dad? 132 00:06:43,021 --> 00:06:44,930 What if people get the wrong idea? 133 00:06:45,160 --> 00:06:49,130 Why don't you go out at all? 134 00:06:49,300 --> 00:06:51,370 The fridge is empty. 135 00:06:51,500 --> 00:06:52,571 Go grocery shopping. 136 00:06:53,401 --> 00:06:55,271 I'm not going out for a while. 137 00:06:55,470 --> 00:06:56,641 I can't. 138 00:06:57,339 --> 00:06:59,940 So you go grocery shopping for me. 139 00:07:00,610 --> 00:07:03,038 What? Why should I go grocery shopping? 140 00:07:03,040 --> 00:07:05,211 You're the one who cares more. 141 00:07:05,310 --> 00:07:07,620 If you want to eat my cooking, go buy groceries. 142 00:07:07,880 --> 00:07:09,161 Forget it, if you don't want to. 143 00:07:10,021 --> 00:07:12,151 I'm fine eating whatever we have. 144 00:07:12,220 --> 00:07:13,651 Of all the... 145 00:07:14,589 --> 00:07:18,160 Hey, Duk Shil. You go get the groceries then. 146 00:07:19,029 --> 00:07:22,201 Sorry, but I don't feel well today. 147 00:07:22,461 --> 00:07:23,901 I'll go next time. 148 00:07:24,600 --> 00:07:26,370 Why you... 149 00:07:28,071 --> 00:07:29,670 What's with her? 150 00:07:30,339 --> 00:07:32,610 Something probably happened with Tae Yang, right? 151 00:07:32,711 --> 00:07:33,839 Anyway, 152 00:07:34,779 --> 00:07:37,711 why can't you go outside? 153 00:07:38,250 --> 00:07:40,610 Is someone out there going to kill you? 154 00:07:41,521 --> 00:07:42,581 That's right. 155 00:07:42,951 --> 00:07:44,821 Someone wants to kill me. 156 00:07:44,951 --> 00:07:46,750 That's why I can't go out. 157 00:07:47,360 --> 00:07:48,990 What are you talking about? 158 00:07:49,220 --> 00:07:50,461 Goodness. 159 00:08:07,779 --> 00:08:09,410 Go to the woods with me. 160 00:08:10,081 --> 00:08:11,250 Why? That's so random. 161 00:08:11,380 --> 00:08:13,910 Just because. I want some fresh air. 162 00:08:14,250 --> 00:08:15,480 Let's go. 163 00:08:15,720 --> 00:08:16,920 Go with someone else. 164 00:08:17,021 --> 00:08:18,891 I don't feel like it. 165 00:08:21,420 --> 00:08:22,761 I mean less to Tae Yang... 166 00:08:23,391 --> 00:08:25,761 than the kid next door. 167 00:08:33,200 --> 00:08:34,700 What's your dream? 168 00:08:37,471 --> 00:08:38,710 Don't you have a dream? 169 00:08:39,272 --> 00:08:41,910 At times, I want to be a giraffe, 170 00:08:42,980 --> 00:08:45,751 and at other times, I want to be a dinosaur. 171 00:08:47,350 --> 00:08:49,121 I don't know yet. 172 00:08:50,321 --> 00:08:51,652 What is that? 173 00:08:51,791 --> 00:08:53,652 What was your dream? 174 00:08:54,460 --> 00:08:55,491 Me? 175 00:08:57,791 --> 00:08:58,960 Well... 176 00:08:59,460 --> 00:09:01,200 What was my dream? 177 00:09:01,330 --> 00:09:04,001 Was making a lot of money your dream? 178 00:09:04,730 --> 00:09:06,700 - No. - Then? 179 00:09:09,241 --> 00:09:10,272 I don't know. 180 00:09:11,441 --> 00:09:12,941 I can't remember. 181 00:09:13,741 --> 00:09:16,941 I feel like I may have lost my dream. 182 00:09:17,241 --> 00:09:18,751 That's not good. 183 00:09:20,181 --> 00:09:21,278 Why not? 184 00:09:21,280 --> 00:09:24,551 My mom said a person must have a dream. 185 00:09:24,850 --> 00:09:25,950 And if you lose your dream, 186 00:09:25,950 --> 00:09:29,061 you'll wither and disappear like a flower. 187 00:09:31,230 --> 00:09:32,931 Yoo Wol, what's your dream? 188 00:09:33,791 --> 00:09:35,030 I don't have one. 189 00:09:35,261 --> 00:09:36,301 What? 190 00:09:36,902 --> 00:09:39,100 How could a person not have a dream? 191 00:09:40,200 --> 00:09:41,799 It's possible. 192 00:09:41,801 --> 00:09:43,671 Why do I need one? 193 00:09:45,341 --> 00:09:47,910 A dream is like light to a person. 194 00:09:48,280 --> 00:09:51,350 Look at the plants here. What happens if there's no light? 195 00:09:52,110 --> 00:09:53,110 Light? 196 00:09:53,280 --> 00:09:54,621 That's right. 197 00:09:55,181 --> 00:09:56,421 That sunlight. 198 00:09:59,392 --> 00:10:03,561 All the plants here live for that sunlight... 199 00:10:03,991 --> 00:10:06,160 because without light, they'll wither and disappear. 200 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 So you should have a dream too. 201 00:10:10,700 --> 00:10:14,301 Then your life will be much happier than it is now. 202 00:10:18,671 --> 00:10:19,871 I remember... 203 00:10:21,910 --> 00:10:23,642 what my dream was. 204 00:10:24,610 --> 00:10:25,950 What was it? 205 00:10:27,181 --> 00:10:29,022 There was a woman whom I loved. 206 00:10:30,780 --> 00:10:32,491 I wanted to marry her... 207 00:10:34,261 --> 00:10:35,892 and have a child like you... 208 00:10:37,830 --> 00:10:39,530 and live a long, happy life. 209 00:10:41,600 --> 00:10:43,931 I think that was my dream. 210 00:10:45,801 --> 00:10:47,700 That was my dad's dream too. 211 00:10:49,200 --> 00:10:51,640 My dad said his dream was to marry Mom, 212 00:10:51,642 --> 00:10:53,772 have a child, and live happily ever after. 213 00:10:55,681 --> 00:10:56,980 I see. 214 00:10:57,950 --> 00:11:01,522 Sorry you haven't fulfilled your dream yet. 215 00:11:03,621 --> 00:11:04,791 I know. 216 00:11:13,691 --> 00:11:15,261 It's my mom. 217 00:11:16,301 --> 00:11:17,460 Mommy! 218 00:11:25,142 --> 00:11:26,770 Did you have fun with Mr. Oh? 219 00:11:26,772 --> 00:11:28,541 Yes, I had a lot of fun. 220 00:11:34,181 --> 00:11:35,980 I came on an errand for my mother-in-law. 221 00:11:35,980 --> 00:11:38,321 She asked me to give Mr. Jung something. 222 00:11:38,791 --> 00:11:39,850 I see. 223 00:11:41,491 --> 00:11:43,392 Do you know where he is? 224 00:11:44,631 --> 00:11:46,061 Here he comes now. 225 00:11:48,001 --> 00:11:49,528 So this is where you were. 226 00:11:49,530 --> 00:11:52,071 I heard you had come, so I was looking for you. 227 00:11:52,471 --> 00:11:55,642 Mother had a prior engagement, so I came on her behalf. 228 00:11:56,142 --> 00:11:57,671 You must be tired. 229 00:11:57,741 --> 00:11:59,011 Not at all. 230 00:11:59,110 --> 00:12:00,908 I enjoy it. 231 00:12:00,910 --> 00:12:02,280 Did you finish planting them? 232 00:12:02,841 --> 00:12:05,110 That's right. Do you want to see? 233 00:12:05,311 --> 00:12:06,850 - Yes. - Let's go. 234 00:12:06,910 --> 00:12:09,621 I'll tell you about the flowers. 235 00:12:10,121 --> 00:12:12,591 Okay. I'll be right back. 236 00:12:13,091 --> 00:12:15,121 - Okay. - Let's go. 237 00:12:19,860 --> 00:12:21,631 You must be very happy... 238 00:12:22,061 --> 00:12:23,530 you have such a lovable son. 239 00:12:24,631 --> 00:12:25,801 I am. 240 00:12:26,200 --> 00:12:28,600 He's my entire world. 241 00:12:30,272 --> 00:12:31,941 Your entire world. 242 00:12:33,471 --> 00:12:34,541 I see. 243 00:12:38,780 --> 00:12:40,881 Why didn't you get married yet? 244 00:12:42,850 --> 00:12:43,921 I don't know. 245 00:12:44,691 --> 00:12:46,652 I didn't feel the need until now. 246 00:12:48,721 --> 00:12:50,522 But seeing Ji Min... 247 00:12:51,392 --> 00:12:52,830 made me change my mind. 248 00:12:53,991 --> 00:12:55,528 Now, I want to get married... 249 00:12:55,530 --> 00:12:57,830 and have a child like him. 250 00:13:11,450 --> 00:13:13,381 I'll get going now. 251 00:13:14,421 --> 00:13:16,251 Thank you for everything. 252 00:13:17,280 --> 00:13:20,251 Please thank Ms. Jang for the food for me. 253 00:13:20,591 --> 00:13:21,591 I will. 254 00:13:21,691 --> 00:13:23,960 - I'll call you later. - Okay. 255 00:13:24,530 --> 00:13:26,631 - See you next time. - Okay. 256 00:13:27,660 --> 00:13:29,230 Get home safely. 257 00:13:31,402 --> 00:13:33,431 - Goodbye. - Drive safely. 258 00:13:56,321 --> 00:13:57,730 Shall we go too? 259 00:13:58,061 --> 00:13:59,860 - Yes. - No. 260 00:14:00,061 --> 00:14:02,230 Let's stay a little longer and look at the stars. 261 00:14:03,030 --> 00:14:04,370 - The stars? - Yes. 262 00:14:04,371 --> 00:14:06,931 We can see the stars really well from here. 263 00:14:07,772 --> 00:14:09,001 Ji Min. 264 00:14:11,071 --> 00:14:12,710 Sure, why not? 265 00:14:12,772 --> 00:14:14,941 Let's look at the stars since we're here anyway. 266 00:14:18,580 --> 00:14:19,910 I don't mind. 267 00:14:33,960 --> 00:14:36,160 Here. Ji Min. 268 00:14:36,931 --> 00:14:39,200 - Eat up, okay? - Okay. 269 00:14:40,902 --> 00:14:41,971 Please eat. 270 00:14:42,371 --> 00:14:44,570 Thank you. You too. 271 00:14:44,571 --> 00:14:45,610 I will. 272 00:14:45,642 --> 00:14:46,841 It's delicious. 273 00:14:57,991 --> 00:14:59,321 The kimchi is delicious. 274 00:14:59,522 --> 00:15:02,460 Right? My mom makes the best kimchi. 275 00:15:02,660 --> 00:15:04,061 Did you make it yourself? 276 00:15:05,830 --> 00:15:06,892 Yes. 277 00:15:06,931 --> 00:15:09,660 I make kimchi when I get depressed. 278 00:15:11,030 --> 00:15:12,971 Strangely, it makes me feel better... 279 00:15:13,402 --> 00:15:15,341 if I make kimchi. 280 00:15:16,941 --> 00:15:17,971 That's interesting. 281 00:15:18,571 --> 00:15:20,210 Anyway, it's very good. 282 00:15:20,371 --> 00:15:21,841 You could sell it. 283 00:15:25,710 --> 00:15:26,950 Ta-da. 284 00:15:36,121 --> 00:15:37,261 Isn't it good? 285 00:15:37,761 --> 00:15:39,691 It's good. It's really good. 286 00:15:40,761 --> 00:15:42,061 Eat up. 287 00:15:42,131 --> 00:15:44,830 Look how haggard you look from working so hard. 288 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 You should sell your kimchi. 289 00:15:47,772 --> 00:15:49,871 It's the best I've ever had. 290 00:15:54,941 --> 00:15:56,511 I'm sorry, Yoo Wol. 291 00:15:58,910 --> 00:16:00,381 Chew well. 292 00:16:00,511 --> 00:16:01,522 Okay. 293 00:16:11,291 --> 00:16:13,960 Mommy. Are you crying? 294 00:16:16,561 --> 00:16:18,801 No, I'm not. 295 00:16:20,131 --> 00:16:21,971 Something got in my eye, that's why. 296 00:16:47,230 --> 00:16:48,402 What a nice picture. 297 00:16:48,931 --> 00:16:50,030 Daddy! 298 00:16:50,600 --> 00:16:53,471 You made it. I thought you were busy. 299 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 I should come no matter how busy I am. 300 00:16:55,402 --> 00:16:57,642 My savior is here after all. 301 00:17:00,110 --> 00:17:01,341 What are you doing here? 302 00:17:01,910 --> 00:17:03,642 Mother sent me on an errand. 303 00:17:05,281 --> 00:17:07,180 Why don't you join us? 304 00:17:08,651 --> 00:17:10,780 Actually, I was starving. 305 00:17:10,781 --> 00:17:12,451 - Good. - How lucky. 306 00:17:22,131 --> 00:17:23,131 It's delicious. 307 00:17:41,520 --> 00:17:44,420 I've cultivated myself for all those years, 308 00:17:44,920 --> 00:17:48,291 but all of it went up in smoke. 309 00:17:56,631 --> 00:17:59,471 Did you look over the documents I gave you? 310 00:18:01,471 --> 00:18:02,471 I did. 311 00:18:03,201 --> 00:18:05,340 What did you decide? 312 00:18:07,371 --> 00:18:09,180 The cost of the acquisition went up, 313 00:18:09,541 --> 00:18:11,750 so the amount our company must invest... 314 00:18:12,211 --> 00:18:13,810 doubled. 315 00:18:15,580 --> 00:18:16,920 I know. 316 00:18:16,951 --> 00:18:19,510 Thanks to Daesong getting involved, it became a three-way war... 317 00:18:19,550 --> 00:18:21,391 and made the price jump. 318 00:18:22,490 --> 00:18:24,520 In the world of mergers and acquisitions, 319 00:18:24,861 --> 00:18:26,730 competition is a type of drug... 320 00:18:27,090 --> 00:18:28,361 that wastes unnecessary energy. 321 00:18:29,201 --> 00:18:31,131 If you'd pour that energy... 322 00:18:31,330 --> 00:18:33,471 into normalizing failing companies, 323 00:18:34,270 --> 00:18:36,240 that would be much more profitable. 324 00:18:38,010 --> 00:18:39,740 Do you mean... 325 00:18:40,910 --> 00:18:43,141 I think it would be better to spend the money... 326 00:18:43,381 --> 00:18:46,080 I'd invest in the Yangji Construction M and A... 327 00:18:46,711 --> 00:18:48,020 on acquiring failing companies. 328 00:18:49,320 --> 00:18:51,590 I found just the company, too. 329 00:18:52,351 --> 00:18:53,920 You won't regret it. 330 00:18:54,351 --> 00:18:56,790 I'll make sure Sun Holdings isn't harmed. 331 00:18:56,791 --> 00:18:58,590 How can you guarantee that? 332 00:19:02,031 --> 00:19:03,060 Excuse me. 333 00:19:03,531 --> 00:19:05,230 It's late. We should go. 334 00:19:05,800 --> 00:19:07,930 In a bit. We're having an important discussion. 335 00:19:14,340 --> 00:19:15,641 Let's do this. 336 00:19:17,611 --> 00:19:20,050 Give me a contingency plan for how you will compensate us... 337 00:19:20,410 --> 00:19:21,881 for any loss we occur. 338 00:19:22,480 --> 00:19:24,951 I'll make my decision after looking at it. 339 00:19:27,121 --> 00:19:28,361 Okay. 340 00:19:28,990 --> 00:19:32,031 I'll come to you soon with a contingency plan. 341 00:20:05,930 --> 00:20:07,631 Did you have fun with Mr. Oh? 342 00:20:08,201 --> 00:20:10,500 Yes. It was really, really fun. 343 00:20:11,531 --> 00:20:14,230 The three of us should come again after the acquisition is over. 344 00:20:17,541 --> 00:20:19,340 Let's come back again. 345 00:20:20,871 --> 00:20:23,410 Okay. Let's do that. 346 00:20:55,680 --> 00:20:58,000 (Daesong Withdrawing From Yangji Construction Acquisition) 347 00:20:58,611 --> 00:21:00,580 Why those... 348 00:21:02,580 --> 00:21:04,680 If they were going to withdraw so soon, 349 00:21:04,851 --> 00:21:07,391 why did they jump into the ring for the acquisition? 350 00:21:07,791 --> 00:21:08,791 Now, 351 00:21:09,260 --> 00:21:11,121 I understand what they were up to. 352 00:21:12,260 --> 00:21:13,531 What they were up to? 353 00:21:13,590 --> 00:21:14,660 They never... 354 00:21:15,461 --> 00:21:17,800 intended to acquire Yangji Construction to begin with. 355 00:21:18,401 --> 00:21:19,401 They wanted... 356 00:21:19,930 --> 00:21:22,840 to increase competition and the acquisition price... 357 00:21:22,871 --> 00:21:25,310 to weaken Yangji. That was probably... 358 00:21:25,740 --> 00:21:27,270 what Daesong was after. 359 00:21:27,910 --> 00:21:29,839 Why would they do that to us? 360 00:21:29,840 --> 00:21:31,711 In 1999, 361 00:21:32,180 --> 00:21:35,019 Daesong acquired Yangji's hotel and department store for cheap... 362 00:21:35,020 --> 00:21:36,381 and profited greatly. 363 00:21:36,550 --> 00:21:37,980 They probably concluded... 364 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 that if we go into debt to buy Construction, 365 00:21:41,190 --> 00:21:44,990 we'd falter again like during the IMF crisis. 366 00:21:45,430 --> 00:21:48,760 But still. They wouldn't do that to Min Jae. 367 00:21:48,800 --> 00:21:49,830 No. 368 00:21:50,330 --> 00:21:51,830 He's right. 369 00:21:52,971 --> 00:21:56,041 Chairman Hong is more than capable of doing that. 370 00:21:57,570 --> 00:22:00,641 Then what do we do about the Yangji Construction M and A? 371 00:22:00,711 --> 00:22:03,010 What else? Push forward as planned. 372 00:22:04,951 --> 00:22:05,980 Okay. 373 00:22:06,611 --> 00:22:10,381 Why don't we start over as well? 374 00:22:10,781 --> 00:22:12,550 Start over? 375 00:22:13,090 --> 00:22:14,820 We need to run forward. 376 00:22:16,690 --> 00:22:19,560 Kwang Il. You must make this acquisition happen... 377 00:22:19,961 --> 00:22:21,631 as if your life depends on it. 378 00:22:22,000 --> 00:22:23,631 Do whatever you must... 379 00:22:24,461 --> 00:22:26,000 to get the funds. 380 00:22:26,930 --> 00:22:27,930 Yes, sir. 381 00:22:31,141 --> 00:22:34,440 Yangji Construction's poor financial situation, which they learned... 382 00:22:34,541 --> 00:22:36,981 through their due diligence, seems to be why they pulled out. 383 00:22:38,010 --> 00:22:40,010 That makes no sense. 384 00:22:40,480 --> 00:22:42,050 If they were going to pull out because of that, 385 00:22:42,050 --> 00:22:44,079 they never should've jumped in. 386 00:22:44,080 --> 00:22:45,820 They inflated the acquisition price. 387 00:22:45,820 --> 00:22:47,990 How could they do that to their in-laws? 388 00:22:48,660 --> 00:22:50,721 Yes, that's true, 389 00:22:50,891 --> 00:22:53,291 but Daesong's policy is to not go into debt... 390 00:22:53,361 --> 00:22:55,901 and they are very conservative. 391 00:22:55,961 --> 00:22:58,469 So I think it's understandable from their perspective. 392 00:22:58,471 --> 00:23:00,701 Still, how could they hurt their in-law's company? 393 00:23:01,170 --> 00:23:03,000 They're not some local thugs. 394 00:23:04,570 --> 00:23:05,740 Min Jae. 395 00:23:06,170 --> 00:23:07,669 There's a problem with Ji Eun, right? 396 00:23:07,670 --> 00:23:10,541 No. Ji Eun and I have no problems at all. 397 00:23:10,641 --> 00:23:13,750 Then how could your father-in-law do this? 398 00:23:14,281 --> 00:23:17,250 They're pretty much saying they'll cut ties with us. 399 00:23:20,250 --> 00:23:23,060 I should've known ever since Ji Eun refused... 400 00:23:23,121 --> 00:23:24,961 to have children. 401 00:23:28,260 --> 00:23:30,901 How could your father do this to us? 402 00:23:31,031 --> 00:23:33,270 Say something. Explain yourself. 403 00:23:34,800 --> 00:23:37,840 You got married into the Yangji family. 404 00:23:38,000 --> 00:23:41,471 How could they bully their in-laws like this? 405 00:23:43,010 --> 00:23:44,340 Is he your real father? 406 00:23:44,480 --> 00:23:47,050 Mother. How could you say that? 407 00:23:47,080 --> 00:23:49,280 I'm a mistress' child, 408 00:23:49,281 --> 00:23:52,690 so I've been discriminated against by Min Jae's grandfather, 409 00:23:52,851 --> 00:23:55,660 but even he didn't do this to me. 410 00:23:55,891 --> 00:23:57,090 My gosh. 411 00:23:57,320 --> 00:24:00,190 I really don't understand him. 412 00:24:01,291 --> 00:24:02,330 Are you... 413 00:24:02,760 --> 00:24:04,971 hiding something from us? 414 00:24:05,531 --> 00:24:08,201 What do you mean? I am not. 415 00:24:10,201 --> 00:24:13,310 No. Something's up. 416 00:24:13,510 --> 00:24:15,381 That's the only explanation. 417 00:24:33,990 --> 00:24:36,660 Daesong pulled out as we expected. 418 00:24:38,230 --> 00:24:40,471 How did Daesong find out about the financial problems... 419 00:24:40,570 --> 00:24:42,770 of Yangji Construction's branches abroad? 420 00:24:42,940 --> 00:24:45,871 They didn't know anything outside of the actual sale. 421 00:24:50,080 --> 00:24:52,010 From Tae Yang? 422 00:24:52,410 --> 00:24:53,451 That's right. 423 00:24:53,550 --> 00:24:55,419 He analyzed Yangji Construction's financial reports... 424 00:24:55,420 --> 00:24:57,381 that we got from Mr. Kim at Samjin, 425 00:24:57,621 --> 00:25:00,520 and he found out that their foreign branches were failing. 426 00:25:00,920 --> 00:25:02,291 Something no one else found. 427 00:25:03,160 --> 00:25:06,131 Are you saying he was the one who leaked the information... 428 00:25:06,330 --> 00:25:07,631 to Daesong? 429 00:25:07,861 --> 00:25:08,901 Yes. 430 00:25:10,631 --> 00:25:12,670 You dragged them in, 431 00:25:12,971 --> 00:25:16,240 and you made them pull out, is that it? 432 00:25:19,310 --> 00:25:20,310 Why? 433 00:25:20,740 --> 00:25:23,680 Tae Yang, do you have a grudge against Yangji? 434 00:25:24,041 --> 00:25:26,250 A grudge? Don't be absurd. 435 00:25:28,351 --> 00:25:29,920 If you don't have a grudge, 436 00:25:29,980 --> 00:25:32,020 why are you attacking them? 437 00:25:32,291 --> 00:25:34,121 I'm going to invest in Yangji financially. 438 00:25:35,190 --> 00:25:37,961 You found out they're failing, but you want to invest? 439 00:25:38,320 --> 00:25:41,260 Yes. That's why I leaked the information to Daesong. 440 00:25:42,230 --> 00:25:44,361 Have you lost your mind? Why? 441 00:25:44,961 --> 00:25:46,031 I told you... 442 00:25:46,500 --> 00:25:48,570 I'll never do something that will cause a loss. 443 00:25:48,971 --> 00:25:51,440 How will you avoid a loss? 444 00:25:51,840 --> 00:25:54,641 They'll bring me a contingency plan. 445 00:25:55,010 --> 00:25:57,010 A way for me to make a profit... 446 00:25:57,310 --> 00:25:58,951 without incurring any loss. 447 00:26:04,621 --> 00:26:06,420 You'll give them a put option? 448 00:26:07,250 --> 00:26:08,250 Yes. 449 00:26:08,760 --> 00:26:11,121 Our debt ratio is too high. 450 00:26:11,320 --> 00:26:14,760 It's the only way to convince financial investors. 451 00:26:14,891 --> 00:26:16,699 But a put option means... 452 00:26:16,701 --> 00:26:18,800 We'll buy back our stock from the investors... 453 00:26:18,800 --> 00:26:21,201 after a predetermined term. 454 00:26:21,371 --> 00:26:22,840 A put option... 455 00:26:22,971 --> 00:26:25,740 is like a dormant loan. 456 00:26:26,270 --> 00:26:28,940 If Yangji Construction's stock price drops... 457 00:26:28,980 --> 00:26:33,250 and the investors exercise their put options, 458 00:26:34,151 --> 00:26:36,381 it could be lethal for us. 459 00:26:36,951 --> 00:26:39,550 But if we don't do this to protect them against a loss, 460 00:26:39,550 --> 00:26:42,490 who would invest in us in this situation? 461 00:26:44,660 --> 00:26:47,461 I'm sure Mr. Oh will agree to invest if we offer this. 462 00:26:47,861 --> 00:26:50,359 If Sun Holdings participates in this consortium, 463 00:26:50,361 --> 00:26:52,971 I'm sure other investors will as well. 464 00:26:55,770 --> 00:26:58,340 Must we go that far to acquire Yangji Construction? 465 00:26:58,570 --> 00:27:00,910 Grandfather says to. You heard him. 466 00:27:01,711 --> 00:27:04,010 What if things go wrong? 467 00:27:04,381 --> 00:27:06,410 Why are you so pessimistic? 468 00:27:06,451 --> 00:27:09,651 A put option is an internationally accepted M and A technique. 469 00:27:10,480 --> 00:27:13,820 But it'll put too big a burden on us. 470 00:27:14,791 --> 00:27:17,221 Property prices went up 24 percent this year alone. 471 00:27:17,520 --> 00:27:19,060 We must acquire Construction now... 472 00:27:19,730 --> 00:27:21,330 as Grandfather says. 473 00:27:25,101 --> 00:27:27,770 I feel like Kwang Il has changed. 474 00:27:29,141 --> 00:27:30,141 What? 475 00:27:30,270 --> 00:27:32,940 He seems to have grown up a little. 476 00:27:33,711 --> 00:27:36,080 I think it's because of you. 477 00:27:36,180 --> 00:27:38,080 What do you mean? 478 00:27:38,410 --> 00:27:40,750 He had a really hard time... 479 00:27:40,881 --> 00:27:43,320 when we were discussing our divorce. 480 00:27:44,050 --> 00:27:45,919 He may act cold on the outside, 481 00:27:45,920 --> 00:27:48,690 but he cares a lot about you on the inside. 482 00:27:49,391 --> 00:27:50,520 He should change. 483 00:27:50,990 --> 00:27:52,961 The world is changing. 484 00:27:53,031 --> 00:27:54,631 He should change too... 485 00:27:55,361 --> 00:27:57,930 if he wants to survive in this harsh world. 486 00:28:01,670 --> 00:28:03,240 I really think... 487 00:28:03,300 --> 00:28:06,310 there's something going on with Ji Eun's family. 488 00:28:06,541 --> 00:28:07,611 What's that? 489 00:28:07,711 --> 00:28:10,510 I'm saying we need to find out. 490 00:28:11,041 --> 00:28:15,449 True. Come to think of it, there were many strange things. 491 00:28:15,451 --> 00:28:16,750 My point exactly. 492 00:28:16,820 --> 00:28:20,050 She said she'd bring the hotel and department store... 493 00:28:20,190 --> 00:28:22,520 that they bought from us for cheap as her dowry, 494 00:28:22,560 --> 00:28:24,520 but we haven't heard anything since. 495 00:28:24,690 --> 00:28:27,131 It's strange that she won't have children, too. 496 00:28:27,190 --> 00:28:31,031 She couldn't have gotten married to get revenge on our family. 497 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Goodness. 498 00:28:34,031 --> 00:28:36,240 I'm going to use all my connections... 499 00:28:36,300 --> 00:28:40,111 to find out about Ji Eun and Chairman Hong's family. 500 00:28:44,180 --> 00:28:45,951 Mother is so mean. 501 00:28:46,281 --> 00:28:48,381 How could she do this to me? 502 00:28:50,451 --> 00:28:52,451 What did I do wrong? 503 00:28:52,651 --> 00:28:53,721 Ji Eun, 504 00:28:54,121 --> 00:28:55,419 did you really not know? 505 00:28:55,420 --> 00:28:56,760 I didn't! 506 00:28:57,160 --> 00:28:58,690 How could he do that? 507 00:28:58,830 --> 00:29:01,631 He couldn't do this if he considered you his child. 508 00:29:02,230 --> 00:29:03,901 Are you going to be like that too? 509 00:29:04,930 --> 00:29:07,201 Fine. Then let's get a divorce. 510 00:29:07,230 --> 00:29:09,670 How could you say that so easily? 511 00:29:09,701 --> 00:29:11,469 You treat me like an outcast. 512 00:29:11,471 --> 00:29:13,141 How can I live here any longer? 513 00:29:13,240 --> 00:29:15,240 Who treats you like an outcast? 514 00:29:15,410 --> 00:29:17,340 Then what do you call this? 515 00:29:17,711 --> 00:29:20,250 I can't live like this. I won't! 516 00:29:20,281 --> 00:29:21,580 Ji Eun. 517 00:29:25,050 --> 00:29:26,451 Don't cry. 518 00:29:32,230 --> 00:29:34,730 Sorry. I was wrong. 519 00:29:37,730 --> 00:29:40,500 You have to be on my side no matter what happens. 520 00:29:41,170 --> 00:29:43,570 You're the reason I'm here. 521 00:29:44,740 --> 00:29:46,010 Okay, 522 00:29:46,711 --> 00:29:48,641 so don't cry. 523 00:29:58,990 --> 00:30:00,891 Mr. Oh's ex-girlfriend... 524 00:30:01,851 --> 00:30:03,861 was also Yoon Shi Wol. 525 00:30:08,090 --> 00:30:09,800 Why are you so shocked? 526 00:30:10,800 --> 00:30:12,031 Yoon Shi Wol. 527 00:30:14,570 --> 00:30:17,701 Mr. Oh's ex-girlfriend's name was Yoon Shi Wol? 528 00:30:20,371 --> 00:30:21,711 I think so. 529 00:30:24,641 --> 00:30:25,951 What's wrong? 530 00:30:26,080 --> 00:30:27,381 Do you feel sick? 531 00:30:28,820 --> 00:30:29,951 No. 532 00:30:31,680 --> 00:30:33,750 I get dizzy spells at times. 533 00:30:36,861 --> 00:30:38,260 Why are you eating instant ramen? 534 00:30:38,961 --> 00:30:40,631 We have no food in the house. 535 00:30:40,961 --> 00:30:42,401 Why don't we have food? 536 00:30:42,560 --> 00:30:44,730 My mom won't leave the house. 537 00:30:44,830 --> 00:30:46,730 So the fridge is empty. 538 00:30:47,300 --> 00:30:48,901 Is she sick? 539 00:30:49,701 --> 00:30:51,901 - No. - Then why? 540 00:30:53,440 --> 00:30:56,041 I don't know why she's suddenly like that. 541 00:30:57,211 --> 00:30:59,851 Then you should've gone grocery shopping yourself. 542 00:31:00,851 --> 00:31:02,651 I'm going to tomorrow. 543 00:31:05,121 --> 00:31:06,820 Why are you so down? 544 00:31:10,461 --> 00:31:11,721 Sit for a minute. 545 00:31:14,730 --> 00:31:16,060 You're scaring me. 546 00:31:19,300 --> 00:31:20,371 You do... 547 00:31:21,471 --> 00:31:23,401 have a grudge against Yangji Group, 548 00:31:24,340 --> 00:31:25,510 don't you? 549 00:31:25,940 --> 00:31:27,270 I said no. 550 00:31:27,340 --> 00:31:30,641 If not, I just can't understand you. 551 00:31:32,451 --> 00:31:33,851 We're partners. 552 00:31:34,310 --> 00:31:36,320 I wish you'd tell me everything. 553 00:31:36,480 --> 00:31:39,190 I don't, so don't let your imagination run wild. 554 00:31:39,750 --> 00:31:41,020 Eat before it gets cold. 555 00:31:42,361 --> 00:31:43,660 Yoon Shi Wol. 556 00:31:44,621 --> 00:31:45,690 Is it because of her? 557 00:31:49,060 --> 00:31:51,560 Is the reason you're trying to destroy Yangji... 558 00:31:52,871 --> 00:31:53,901 Is it... 559 00:31:55,371 --> 00:31:56,871 because of Yoon Shi Wol? 560 00:31:58,201 --> 00:32:00,211 Why are you bringing her up now? 561 00:32:00,770 --> 00:32:02,041 It's her, isn't it? 562 00:32:03,711 --> 00:32:05,510 The Yoon Shi Wol that you couldn't forget... 563 00:32:06,711 --> 00:32:08,080 even as you were dying. 564 00:32:09,920 --> 00:32:11,180 That Yoon Shi Wol... 565 00:32:12,621 --> 00:32:14,391 is Choi Kwang Il's wife, 566 00:32:15,721 --> 00:32:16,760 isn't she? 567 00:32:19,670 --> 00:32:23,670 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 568 00:32:44,680 --> 00:32:46,490 (A Place in the Sun) 569 00:32:46,590 --> 00:32:47,849 Did he ask for anything else? 570 00:32:47,851 --> 00:32:49,590 No one can refuse... 571 00:32:49,621 --> 00:32:51,060 what we offered. 572 00:32:51,060 --> 00:32:52,659 Fine, we'll invest. 573 00:32:52,660 --> 00:32:55,189 Do you know anything about Tae Yang's past... 574 00:32:55,190 --> 00:32:56,259 that I don't know about? 575 00:32:56,260 --> 00:32:57,500 Why do you ask? 576 00:32:57,500 --> 00:32:59,900 He's so much like someone that I know. 577 00:32:59,901 --> 00:33:01,800 I think he's trying to get revenge on me. 578 00:33:01,800 --> 00:33:03,000 That's not right. 579 00:33:03,000 --> 00:33:05,440 He's the reason you married Kwang Il! 580 00:33:05,611 --> 00:33:08,041 Don't they look like they knew each other from before? 581 00:33:08,810 --> 00:33:12,381 They look like they loved each other a lot in the past. 37147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.