All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.E014.190621.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,483 --> 00:00:05,482 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 2 00:00:05,902 --> 00:00:07,573 It's hard for me, too. 3 00:00:08,702 --> 00:00:09,702 Yes. 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,503 I went to my birth father's grave today. 5 00:00:14,910 --> 00:00:16,742 That's why I lied. Get it now? 6 00:00:17,481 --> 00:00:19,082 Oh my gosh. 7 00:00:23,821 --> 00:00:25,981 Oh my gosh. 8 00:00:26,251 --> 00:00:29,222 Tae Joon isn't Kwang Il's real dad? 9 00:00:30,123 --> 00:00:31,692 My goodness. 10 00:00:40,502 --> 00:00:41,502 Regardless, 11 00:00:42,231 --> 00:00:44,201 I'm sorry for deceiving you all this time. 12 00:00:47,142 --> 00:00:48,671 Thank you for telling me. 13 00:00:50,012 --> 00:00:53,652 If you had told me from the get-go, I wouldn't have misunderstood. 14 00:00:55,481 --> 00:00:57,222 You did nothing wrong. 15 00:00:57,722 --> 00:00:59,451 It's because I'm a loser. 16 00:01:00,991 --> 00:01:02,551 Don't tell your mom. 17 00:01:03,322 --> 00:01:06,730 She won't be able to handle it if she finds out I know. 18 00:01:16,302 --> 00:01:17,302 Yes. 19 00:01:17,302 --> 00:01:19,811 I knew something was up. 20 00:01:20,971 --> 00:01:23,111 I wondered why the annoying... 21 00:01:23,111 --> 00:01:25,311 super ultra snob Jung Hee married him. 22 00:01:25,781 --> 00:01:26,950 That wicked witch. 23 00:01:27,081 --> 00:01:28,912 You're dead now. 24 00:01:29,611 --> 00:01:31,822 Yes! I got the answer. 25 00:01:34,322 --> 00:01:36,590 Ji Min, why are you so excited? 26 00:01:36,590 --> 00:01:38,263 The mystery has been solved. 27 00:01:38,590 --> 00:01:41,162 I know the answer to the problem Great-grandpa gave me. 28 00:01:41,230 --> 00:01:42,992 Get home safely then. 29 00:01:44,200 --> 00:01:46,700 A mystery was solved for you, too? Me too. 30 00:01:50,001 --> 00:01:51,700 Honey! Honey! 31 00:01:51,700 --> 00:01:54,311 - Get up! Sit up! - Just say it. 32 00:01:54,311 --> 00:01:56,882 Don't touch me. My back is killing me from digging up potatoes. 33 00:01:57,013 --> 00:01:58,712 Still, sit up. 34 00:01:58,712 --> 00:02:00,882 - You can't hear this lying down! - Okay. Wait. 35 00:02:01,212 --> 00:02:02,581 Darn it. 36 00:02:02,811 --> 00:02:04,683 What is it this time? 37 00:02:04,721 --> 00:02:06,081 I finally know! 38 00:02:06,352 --> 00:02:07,421 What? 39 00:02:07,522 --> 00:02:11,161 Jang Jung Hee's mystery that bothered me for half my life! 40 00:02:11,762 --> 00:02:12,792 What? 41 00:02:13,191 --> 00:02:15,561 You figured it out. 42 00:02:15,731 --> 00:02:17,932 This money is mine now, right? 43 00:02:18,031 --> 00:02:19,031 That's right. 44 00:02:20,531 --> 00:02:22,772 What will you do with this? 45 00:02:22,772 --> 00:02:24,701 I'm going to buy shares of Sun Holdings. 46 00:02:25,542 --> 00:02:26,542 What? 47 00:02:26,841 --> 00:02:29,572 Not shares of Yangji Group, 48 00:02:29,612 --> 00:02:31,981 but Sun Holdings? 49 00:02:32,411 --> 00:02:33,451 Yes. 50 00:02:37,522 --> 00:02:38,522 Is he gone? 51 00:02:38,751 --> 00:02:40,191 That great-grandson. 52 00:02:40,522 --> 00:02:41,792 Yes, he's gone. 53 00:02:42,393 --> 00:02:46,022 I prayed and prayed that his family line would end. 54 00:02:46,292 --> 00:02:48,932 How could he have a smart great-grandson like that? 55 00:02:49,393 --> 00:02:51,762 The world is so cruel. 56 00:02:52,731 --> 00:02:55,402 What happened between you and Chairman Jang? 57 00:02:56,542 --> 00:02:58,001 What is it? 58 00:02:58,501 --> 00:02:59,872 Have you heard... 59 00:03:00,411 --> 00:03:02,941 of the 8.3 Private Loan Freeze Act in 1972? 60 00:03:04,411 --> 00:03:06,242 Moneylenders like me... 61 00:03:06,411 --> 00:03:09,612 once held the life of companies in our hands. 62 00:03:10,122 --> 00:03:11,881 Yangji's Jang Wol Chun... 63 00:03:12,022 --> 00:03:13,893 borrowed money from me too. 64 00:03:15,122 --> 00:03:17,893 Please help me out just this once. 65 00:03:18,962 --> 00:03:19,962 What about collateral? 66 00:03:20,161 --> 00:03:23,432 I'll put up Yangji Construction stock as collateral. 67 00:03:25,832 --> 00:03:29,402 I don't want worthless Yangi Construction stock. 68 00:03:30,600 --> 00:03:34,572 I heard you bought up an insane amount of land in Gangnam for cheap. 69 00:03:35,411 --> 00:03:36,981 Put that up as collateral. 70 00:03:40,552 --> 00:03:41,682 Forget it if you don't want to. 71 00:03:43,582 --> 00:03:45,721 Okay, okay. Then... 72 00:03:46,052 --> 00:03:48,492 I'll put up the land in Gangnam as collateral. 73 00:03:49,292 --> 00:03:51,492 He borrowed a large sum from me... 74 00:03:51,792 --> 00:03:53,893 after putting up the land as collateral. 75 00:03:54,231 --> 00:03:56,802 Then the loan matured. 76 00:03:57,962 --> 00:04:01,501 Chairmen of large corporations who borrowed from loan sharks... 77 00:04:01,673 --> 00:04:03,941 rushed the Blue House and insisted... 78 00:04:04,201 --> 00:04:06,872 that the government should void their private loans. 79 00:04:07,112 --> 00:04:10,712 That otherwise, the companies will go bankrupt and will be ruined. 80 00:04:10,911 --> 00:04:13,911 That's why the Private Loan Freeze Act was formed. 81 00:04:13,911 --> 00:04:14,951 That's right. 82 00:04:15,711 --> 00:04:17,783 The government voided... 83 00:04:17,923 --> 00:04:19,581 private loan agreements. 84 00:04:19,992 --> 00:04:21,391 My gosh. 85 00:04:21,793 --> 00:04:23,391 It's not like we're communists. 86 00:04:23,423 --> 00:04:26,362 It's a free market. How could they do that? 87 00:04:26,423 --> 00:04:28,762 So that's what happened between you and Chairman Jang. 88 00:04:29,293 --> 00:04:32,701 Not only that. He had the nerve to come back to me. 89 00:04:34,132 --> 00:04:37,572 25 years later during the IMF crisis. 90 00:04:38,302 --> 00:04:41,141 He must have been ashamed to see me too. 91 00:04:41,141 --> 00:04:43,072 He sent his son-in-law that time. 92 00:04:43,341 --> 00:04:44,882 Chairman Choi Tae Joon. 93 00:04:45,711 --> 00:04:46,913 Please help us. 94 00:04:47,382 --> 00:04:50,423 We'll give you double of what we borrow. 95 00:04:50,423 --> 00:04:52,451 I refuse even if you give me 10 times! 96 00:04:52,622 --> 00:04:53,951 I'm not stupid! 97 00:04:55,552 --> 00:04:57,391 You'll be bankrupt soon anyway. 98 00:04:57,992 --> 00:04:59,223 Get out right now! 99 00:04:59,423 --> 00:05:01,091 Please save us, sir. 100 00:05:01,391 --> 00:05:02,733 I implore you. 101 00:05:03,733 --> 00:05:05,961 That's how shameless... 102 00:05:06,632 --> 00:05:08,771 those rats that live next door are. 103 00:05:08,973 --> 00:05:10,002 Do you get it? 104 00:05:10,901 --> 00:05:12,603 That's why you'll go back home? 105 00:05:12,673 --> 00:05:13,673 Of course. 106 00:05:13,742 --> 00:05:16,012 I'm furious about living under the same sky. 107 00:05:16,211 --> 00:05:18,211 Must I share a wall with them? 108 00:05:18,312 --> 00:05:19,312 Why should I? 109 00:05:19,483 --> 00:05:21,012 You should collect your money. 110 00:05:21,081 --> 00:05:22,752 How could I? 111 00:05:23,012 --> 00:05:24,923 I'll collect it for you. 112 00:05:27,692 --> 00:05:30,992 Why Sun Holdings of all companies? 113 00:05:31,062 --> 00:05:34,591 Because I think I can make money if I invest in them. 114 00:05:35,091 --> 00:05:38,502 I see. What about Great-grandpa's company? 115 00:05:40,173 --> 00:05:43,372 What? Do you think you won't make money... 116 00:05:43,543 --> 00:05:45,302 if you invest in my company? 117 00:05:46,173 --> 00:05:48,012 That's not it. 118 00:05:48,141 --> 00:05:50,841 To be honest, I promised the man next door. 119 00:05:51,682 --> 00:05:54,612 I said if he tells me how much money this is, 120 00:05:54,752 --> 00:05:57,682 I would invest in his company. 121 00:05:59,983 --> 00:06:01,322 Can I not do that? 122 00:06:01,423 --> 00:06:02,451 What? 123 00:06:03,692 --> 00:06:06,961 Do as you wish. It's your money now. 124 00:06:07,591 --> 00:06:09,663 Whether you buy stock, 125 00:06:09,663 --> 00:06:12,961 put it in a bank, or buy snacks with it, 126 00:06:13,632 --> 00:06:16,233 do as you wish. It's your money after all. 127 00:06:31,081 --> 00:06:33,052 Among one of the companies Oh Tae Yang invested in... 128 00:06:33,182 --> 00:06:35,322 was an IT company called Saeyoung Technology. 129 00:06:35,552 --> 00:06:37,362 - Saeyoung Technology? - Yes. 130 00:06:37,591 --> 00:06:40,762 It was a successful venture with a groundbreaking new technology... 131 00:06:40,762 --> 00:06:43,163 that was a hit in the US as well. 132 00:06:43,362 --> 00:06:45,932 But their competitor stole their technology, 133 00:06:46,132 --> 00:06:49,103 so they popped like a bubble and disappeared. 134 00:06:49,802 --> 00:06:50,802 What about it? 135 00:06:50,872 --> 00:06:53,271 The competitor that stole their technology... 136 00:06:53,372 --> 00:06:56,141 was Eunhasoo.com, which happened to be a company... 137 00:06:56,372 --> 00:06:58,141 that your husband, Choi Kang Il, invested in. 138 00:06:59,682 --> 00:07:02,853 The one that shut down disgracefully because of a scandal. 139 00:07:04,622 --> 00:07:08,021 So the company Tae Yang invested in was Saeyoung Technology? 140 00:07:08,423 --> 00:07:09,423 Yes. 141 00:07:09,591 --> 00:07:13,062 Your husband owned a huge share, so he was hit hard... 142 00:07:13,062 --> 00:07:15,461 when the scandal broke out, right? 143 00:07:17,502 --> 00:07:20,572 As soon as Saeyoung went under, Tae Yang left for the US. 144 00:07:20,901 --> 00:07:23,002 That's all I was able to find out. 145 00:07:25,543 --> 00:07:27,841 It couldn't be because of that. 146 00:07:32,382 --> 00:07:33,483 What are you doing? 147 00:07:34,151 --> 00:07:35,711 I was reading. 148 00:07:36,151 --> 00:07:38,021 That's Mr. Oh's book. 149 00:07:40,423 --> 00:07:43,293 Ji Min was reading it, so I wondered what it was about. 150 00:07:44,862 --> 00:07:47,533 I swear, Ji Min is better than me. 151 00:07:49,663 --> 00:07:51,233 I'm the one who should read it. 152 00:07:51,562 --> 00:07:54,072 Whom do I need the most right now? 153 00:07:54,872 --> 00:07:56,401 Investors. 154 00:07:57,572 --> 00:08:01,012 I must do whatever it takes to win Oh Tae Yang over. 155 00:08:02,341 --> 00:08:04,742 We don't even really know who he is yet. 156 00:08:05,283 --> 00:08:07,012 We can find out. 157 00:08:07,052 --> 00:08:08,353 Honey. 158 00:08:09,812 --> 00:08:12,021 - Dad! - Hi, son. 159 00:08:12,451 --> 00:08:15,091 Please use this money to buy me Sun Holdings stock. 160 00:08:15,992 --> 00:08:18,122 Of course, I will. 161 00:08:18,822 --> 00:08:21,262 You invest in Sun Holdings, 162 00:08:21,262 --> 00:08:23,802 and Sun Holdings can invest in Yangji Group. 163 00:08:24,762 --> 00:08:27,432 You have such foresight. 164 00:08:30,103 --> 00:08:33,001 We need to invite Mr. Oh over right away. 165 00:08:33,001 --> 00:08:34,541 Please set it up. 166 00:08:40,812 --> 00:08:42,613 Is something wrong with Min Jae's family? 167 00:08:42,613 --> 00:08:44,082 Where are they? 168 00:08:44,150 --> 00:08:47,192 They must be tired from working at the farm yesterday. 169 00:08:47,722 --> 00:08:50,692 Like they did that much. 170 00:08:50,692 --> 00:08:53,392 They've never done that before in their entire lives. 171 00:08:53,761 --> 00:08:56,160 Does it feel empty without them? 172 00:08:56,160 --> 00:08:58,863 Empty? It's nice and cozy. 173 00:08:59,202 --> 00:09:01,702 Tell them to eat at their home from now on. 174 00:09:02,232 --> 00:09:04,801 Why does Sook Hee have so much to say? 175 00:09:04,801 --> 00:09:06,743 It's so noisy when she's here. 176 00:09:06,842 --> 00:09:08,942 But it's entertaining. 177 00:09:09,011 --> 00:09:11,743 As you see, all of us are too quiet. 178 00:09:11,743 --> 00:09:12,982 That's true. 179 00:09:13,041 --> 00:09:16,280 Shi Wol, me, and even Ms. Yang. 180 00:09:16,312 --> 00:09:18,822 All the women in our house are so quiet. 181 00:09:20,022 --> 00:09:21,892 I'll go visit Grandmother today. 182 00:09:23,761 --> 00:09:25,921 I heard that she isn't doing well. 183 00:09:26,222 --> 00:09:27,493 Okay. 184 00:09:27,732 --> 00:09:30,030 Jung Hee, shouldn't you go too? 185 00:09:30,232 --> 00:09:32,562 I went a few days ago. 186 00:09:32,863 --> 00:09:34,530 You... You did? 187 00:09:35,001 --> 00:09:37,642 Yes. Didn't Mother tell you? 188 00:09:37,671 --> 00:09:41,410 No. She's been having memory issues lately. 189 00:09:42,142 --> 00:09:44,410 What if she doesn't remember me, either? 190 00:09:44,541 --> 00:09:45,910 Never. 191 00:09:45,942 --> 00:09:49,381 She may forget everyone else, but she'd never forget you. 192 00:09:50,082 --> 00:09:52,780 Why don't you take Ji Min and go with him? 193 00:09:55,921 --> 00:09:57,863 She asked for him. 194 00:09:59,562 --> 00:10:00,732 I will. 195 00:10:05,501 --> 00:10:07,671 What? Are you serious? 196 00:10:07,671 --> 00:10:09,631 That's right. Shocking, isn't it? 197 00:10:10,232 --> 00:10:12,301 Then who's his real dad? 198 00:10:12,373 --> 00:10:14,712 We don't need to know that much. 199 00:10:14,712 --> 00:10:16,373 What matters is... 200 00:10:16,373 --> 00:10:19,280 that we know Kwang Il's lethal weakness. 201 00:10:19,410 --> 00:10:21,212 What will you do? 202 00:10:21,582 --> 00:10:24,222 We were given a chance to push him out, 203 00:10:24,222 --> 00:10:26,181 so we should use it. 204 00:10:26,452 --> 00:10:27,452 How? 205 00:10:27,623 --> 00:10:29,722 That's why we're gathered here. 206 00:10:29,722 --> 00:10:31,192 To push out the number one, Kwang Il, 207 00:10:31,192 --> 00:10:33,892 and put the number two, Min Jae, in his place. 208 00:10:34,363 --> 00:10:35,732 Then I become number one? 209 00:10:35,931 --> 00:10:37,702 That's right! 210 00:10:39,631 --> 00:10:43,743 Let's put our heads together and think about what we must do... 211 00:10:44,202 --> 00:10:46,801 to promote Min Jae to number one. 212 00:10:49,011 --> 00:10:52,312 Seriously. He acted like he was so great in front of me, 213 00:10:52,482 --> 00:10:53,511 but Kwang Il... 214 00:10:54,312 --> 00:10:55,751 isn't so special. 215 00:10:56,910 --> 00:10:59,522 I didn't know that he was carrying such a deep wound. 216 00:10:59,551 --> 00:11:01,522 It must have been so hard. 217 00:11:01,952 --> 00:11:03,051 What are you doing? 218 00:11:03,863 --> 00:11:06,363 - What? - Are you pitying Kwang Il? 219 00:11:06,392 --> 00:11:08,062 Why would I pity him? 220 00:11:08,962 --> 00:11:10,261 Stay in your lane. 221 00:11:10,261 --> 00:11:12,562 Don't go back and forth between two lanes. 222 00:11:13,062 --> 00:11:14,400 What are you talking about? 223 00:11:14,400 --> 00:11:15,702 Why did you marry me? 224 00:11:15,832 --> 00:11:18,572 You wanted revenge. You married me to get revenge on Kwang Il. 225 00:11:18,572 --> 00:11:20,642 - Then do it! - Did I say I wouldn't? 226 00:11:20,812 --> 00:11:22,272 You're not doing it! 227 00:11:22,342 --> 00:11:24,482 When will you take revenge? 228 00:11:24,780 --> 00:11:26,113 Did you change your mind? 229 00:11:26,113 --> 00:11:27,352 I did not. 230 00:11:27,582 --> 00:11:29,352 I will get revenge. 231 00:11:29,381 --> 00:11:32,251 I just have to reach my destination. That's what matters. 232 00:11:32,421 --> 00:11:35,421 Whether I take another highway or even hop in a cab, 233 00:11:35,493 --> 00:11:37,863 it's up to me. Stay out of it! 234 00:11:39,962 --> 00:11:41,761 Why that... 235 00:11:46,801 --> 00:11:47,873 I'm against it. 236 00:11:49,072 --> 00:11:51,243 Acquiring Yangji Construction now... 237 00:11:51,243 --> 00:11:54,011 is like a shrimp trying to eat a whale. 238 00:11:54,410 --> 00:11:55,910 You want us to invest financially... 239 00:11:55,910 --> 00:11:57,910 in such an unreasonable acquisition? 240 00:11:58,142 --> 00:12:00,280 - Yes. - Are you out of your mind? 241 00:12:00,312 --> 00:12:01,452 Don't worry. 242 00:12:01,613 --> 00:12:03,582 It won't hurt the company. 243 00:12:03,613 --> 00:12:05,623 I get it now. 244 00:12:05,751 --> 00:12:07,150 The reason you returned to Korea. 245 00:12:11,192 --> 00:12:12,892 Is this the revenge you mentioned? 246 00:12:16,732 --> 00:12:19,001 Revenge? What revenge? 247 00:12:19,030 --> 00:12:21,801 Give up on Yangji Construction. Target Yangji Corporation. 248 00:12:22,030 --> 00:12:25,202 This isn't revenge. You'd be digging your own grave. 249 00:12:25,671 --> 00:12:27,613 What are you talking about? 250 00:12:28,072 --> 00:12:31,381 I want to be an investor in the Yangji Construction acquisition. 251 00:12:32,082 --> 00:12:34,113 I know what you're worried about, 252 00:12:34,352 --> 00:12:36,511 but I don't play games that I can't win. 253 00:12:36,812 --> 00:12:38,082 I'm Oh Tae Yang. 254 00:12:38,623 --> 00:12:41,993 True. Tae Yang only played if he could win. 255 00:12:42,421 --> 00:12:45,062 Anyway, what revenge? 256 00:12:46,291 --> 00:12:48,791 He says I'm trying to get revenge on Choi Kwang Il... 257 00:12:48,892 --> 00:12:51,530 because of the Eunhasoo.com incident. 258 00:12:52,832 --> 00:12:54,373 Eunhasoo.com? Why? 259 00:12:54,431 --> 00:12:56,873 He was their largest shareholder. 260 00:12:57,301 --> 00:12:58,501 For real? 261 00:12:58,501 --> 00:13:00,171 The largest shareholder of that despicable Eunhasoo.com... 262 00:13:00,171 --> 00:13:03,072 who stole Saeyoung's technology was Choi Kwang Il? 263 00:13:03,113 --> 00:13:04,142 Yes. 264 00:13:05,181 --> 00:13:07,681 They say enemies are destined to meet eventually. 265 00:13:07,881 --> 00:13:09,482 This is getting interesting. 266 00:13:09,910 --> 00:13:11,150 Let's talk later. 267 00:13:11,852 --> 00:13:15,051 That's right. Mr. Hwang is going back to his place. 268 00:13:15,192 --> 00:13:16,952 He doesn't like the food at my house. 269 00:13:17,592 --> 00:13:19,421 I knew it. 270 00:13:19,421 --> 00:13:21,892 He is such a picky eater. 271 00:13:21,892 --> 00:13:24,332 That's why he can't stop... 272 00:13:24,332 --> 00:13:26,102 going to my mom's restaurant. 273 00:13:26,232 --> 00:13:28,873 Only my mom can please his taste buds. 274 00:13:29,001 --> 00:13:31,541 True. Your mother is a great cook. 275 00:13:31,671 --> 00:13:35,171 Choi Bool Am said on "Korean Food Table"... 276 00:13:35,342 --> 00:13:39,280 "These are the best seasoned bean sprouts I've ever tasted." 277 00:13:40,613 --> 00:13:41,613 That's right. 278 00:13:42,452 --> 00:13:44,780 Can't we ask your mother to cook for him? 279 00:13:44,881 --> 00:13:48,650 If you bring the foods to work, Tae Yang can take them home. 280 00:13:49,150 --> 00:13:50,322 That will work. 281 00:13:51,322 --> 00:13:53,522 That won't work. Because... 282 00:13:54,392 --> 00:13:56,431 Stop complaining. The rainy season is drawing near. 283 00:13:56,431 --> 00:13:57,801 You should cry too. 284 00:13:58,160 --> 00:14:00,772 - What? - Cry like the toads. 285 00:14:01,131 --> 00:14:03,631 Cry like them. 286 00:14:04,541 --> 00:14:05,772 You see, 287 00:14:05,801 --> 00:14:08,113 I'm going to cry until my throat bleeds. 288 00:14:08,113 --> 00:14:09,910 Just like the toads. 289 00:14:11,410 --> 00:14:14,582 Just let Mr. Hwang go back home. 290 00:14:14,582 --> 00:14:16,113 It'll be easier for you, 291 00:14:16,150 --> 00:14:18,352 and he can eat my mom's cooking whenever he wants. 292 00:14:19,251 --> 00:14:22,650 I knew you'd say that, so I already took care of it. 293 00:14:28,493 --> 00:14:30,160 Mr. Hwang hasn't been eating. 294 00:14:33,062 --> 00:14:36,501 Seriously. Your food is the best. 295 00:14:37,702 --> 00:14:39,501 I feel alive now. 296 00:14:40,812 --> 00:14:44,212 I changed my strategy because Duk Shil won't listen. 297 00:14:45,082 --> 00:14:47,650 I'll cry instead of her now. 298 00:14:48,113 --> 00:14:51,123 I'll cry just like the toads. 299 00:14:52,650 --> 00:14:54,322 You're the only one... 300 00:14:54,822 --> 00:14:57,022 who cares about me. 301 00:14:57,421 --> 00:14:59,392 Of course. 302 00:15:00,022 --> 00:15:01,030 Anyway, 303 00:15:01,562 --> 00:15:04,431 how is your food so good? 304 00:15:04,863 --> 00:15:07,431 Even these bean sprouts. 305 00:15:07,732 --> 00:15:11,202 How do they taste so amazingly good? 306 00:15:11,972 --> 00:15:13,873 Bean sprouts... 307 00:15:14,041 --> 00:15:16,972 seem easy, but they're surprisingly difficult. 308 00:15:17,041 --> 00:15:19,243 - These? - That's right. 309 00:15:19,642 --> 00:15:21,551 It tastes bad if it isn't ripe enough, 310 00:15:21,551 --> 00:15:23,082 but it's too chewy if it's too ripe. 311 00:15:23,113 --> 00:15:25,452 It sticks and burns if the pot is too shallow, 312 00:15:25,582 --> 00:15:28,123 and it tastes bland if you add a little too much water. 313 00:15:28,493 --> 00:15:31,921 They're super finicky, 314 00:15:32,261 --> 00:15:33,822 just like you. 315 00:15:33,892 --> 00:15:36,291 Why you... I'm not bean sprouts. 316 00:15:37,562 --> 00:15:40,900 I thought they were easy, but I guess not. 317 00:15:41,501 --> 00:15:43,873 You finicky bean sprouts. 318 00:15:44,572 --> 00:15:47,772 You need to know how to appease that finicky temperament... 319 00:15:48,171 --> 00:15:50,681 to become a food guru like me. 320 00:15:50,842 --> 00:15:52,113 Do you know that? 321 00:15:52,181 --> 00:15:53,280 I do. 322 00:15:54,812 --> 00:15:57,522 I admit it. You're a great cook. 323 00:15:57,650 --> 00:16:00,892 Your food is top notch. 324 00:16:02,022 --> 00:16:04,962 Anyway, what do you plan to do? 325 00:16:05,092 --> 00:16:07,160 You don't like the food here. 326 00:16:07,692 --> 00:16:08,791 I know. 327 00:16:09,291 --> 00:16:10,592 I'm worried. 328 00:16:10,863 --> 00:16:12,761 When I think about the food, 329 00:16:12,931 --> 00:16:15,671 I want to go back home, which is close to your restaurant. 330 00:16:15,772 --> 00:16:17,772 But when I think about getting the money they took from me, 331 00:16:17,801 --> 00:16:19,842 I feel like I need to stay here. 332 00:16:19,900 --> 00:16:21,113 Money who took? 333 00:16:21,113 --> 00:16:24,910 What? Nothing. Never mind. 334 00:16:25,212 --> 00:16:27,650 I really don't know what to do. 335 00:16:28,780 --> 00:16:31,150 What if we do this? 336 00:16:32,280 --> 00:16:34,993 I'll come here and cook for you. 337 00:16:35,123 --> 00:16:36,251 Really? 338 00:16:37,150 --> 00:16:38,921 I'd love that. 339 00:16:39,022 --> 00:16:40,592 What about the restaurant? 340 00:16:40,660 --> 00:16:41,993 I'll have to close it. 341 00:16:42,030 --> 00:16:44,232 How will you provide for yourself? 342 00:16:44,232 --> 00:16:46,732 I'll have you pay me for my food. 343 00:16:46,863 --> 00:16:48,832 Did you want to eat for free? 344 00:16:48,931 --> 00:16:50,772 I never said I'd eat for free. 345 00:16:51,243 --> 00:16:55,072 But could you survive on that? 346 00:16:55,072 --> 00:16:56,873 That's my question. 347 00:16:57,243 --> 00:17:00,582 You can make up for what I'll lose. 348 00:17:00,952 --> 00:17:03,812 Your finicky taste buds only like my food. 349 00:17:04,281 --> 00:17:06,721 You should invest at least that much. 350 00:17:07,221 --> 00:17:08,490 Don't you agree? 351 00:17:08,951 --> 00:17:12,522 Well, you don't need to give me an answer right away. 352 00:17:12,762 --> 00:17:15,691 Think hard about it as you eat my food. 353 00:17:16,990 --> 00:17:19,303 Look at this sly old fox. 354 00:17:19,701 --> 00:17:22,132 Money is worthless if you don't use it. 355 00:17:22,373 --> 00:17:25,873 It'll become worthless anyway, so pay me generously instead. 356 00:17:26,073 --> 00:17:27,711 You old miser. 357 00:17:29,012 --> 00:17:30,813 - Hello. - Is my father in his room? 358 00:17:30,813 --> 00:17:32,843 Yes. Auntie... 359 00:17:37,113 --> 00:17:38,451 What is it? 360 00:17:38,951 --> 00:17:40,623 You knew, didn't you? 361 00:17:40,853 --> 00:17:43,022 That Tae Joon isn't Kwang Il's real dad. 362 00:17:43,490 --> 00:17:45,262 How did you... 363 00:17:45,323 --> 00:17:47,262 You did know. 364 00:17:47,431 --> 00:17:49,032 How did you find out? 365 00:17:49,063 --> 00:17:50,863 Who cares about that? 366 00:17:51,103 --> 00:17:53,363 How could you lie to me all these years? 367 00:17:53,363 --> 00:17:54,671 Aren't I family? 368 00:17:55,772 --> 00:17:57,941 It's nothing to be proud about and announce to the world. 369 00:17:57,971 --> 00:18:01,171 Even if no one else in the world knows, I should. 370 00:18:01,171 --> 00:18:02,573 I'm your daughter. 371 00:18:02,772 --> 00:18:04,843 What difference does it make if you know? 372 00:18:05,882 --> 00:18:07,240 Be careful of Tae Joon. 373 00:18:07,951 --> 00:18:10,012 I've been investigating him plenty. 374 00:18:10,012 --> 00:18:12,221 You don't have to worry about him. 375 00:18:12,282 --> 00:18:13,823 Do you actually trust him? 376 00:18:14,792 --> 00:18:17,623 I can't trust Jae Yong, but I trust Tae Joon. 377 00:18:17,623 --> 00:18:19,623 - Satisfied? - Father! 378 00:18:19,623 --> 00:18:21,333 If you're going to say things like that, 379 00:18:21,691 --> 00:18:22,892 don't come anymore. 380 00:18:22,892 --> 00:18:24,632 Don't come for breakfast anymore either! 381 00:18:24,701 --> 00:18:25,762 Father. 382 00:18:25,863 --> 00:18:29,103 Get out. Get out of my face! Go! 383 00:18:35,042 --> 00:18:36,313 What's wrong? 384 00:18:37,240 --> 00:18:38,740 Auntie's here. 385 00:18:42,083 --> 00:18:44,882 Shi Wol, did you know? 386 00:18:46,221 --> 00:18:47,252 What? 387 00:18:47,282 --> 00:18:50,921 That your father-in-law isn't Kwang Il's real dad. Did you know? 388 00:18:54,392 --> 00:18:55,863 Did you know, Ms. Yang? 389 00:18:56,863 --> 00:18:58,431 It's my first time hearing about it. 390 00:18:59,401 --> 00:19:00,873 I knew it. 391 00:19:05,240 --> 00:19:06,971 What is that all about? 392 00:19:08,671 --> 00:19:10,012 I don't know. 393 00:19:11,142 --> 00:19:13,211 If what she says is true, 394 00:19:13,282 --> 00:19:16,053 things will be hectic for a while. 395 00:19:19,980 --> 00:19:21,823 What do you think you're doing? 396 00:19:21,892 --> 00:19:23,752 How long did you plan to hide it? 397 00:19:23,921 --> 00:19:25,191 Why you... 398 00:19:25,221 --> 00:19:27,292 Even if you had no choice back then, 399 00:19:27,292 --> 00:19:29,490 you shouldn't hide the truth! 400 00:19:29,691 --> 00:19:31,333 What do you want? 401 00:19:31,461 --> 00:19:33,002 How could you say that? 402 00:19:33,201 --> 00:19:35,971 I feel bad for you and Kwang Il! 403 00:19:35,971 --> 00:19:38,803 When I think about how hard it must have been for you, 404 00:19:38,803 --> 00:19:41,941 I get all choked up, I can't breathe! 405 00:19:42,911 --> 00:19:44,843 I know you hate me, but still. 406 00:19:44,911 --> 00:19:48,181 Kwang Il and I are related. He's my nephew. 407 00:19:48,181 --> 00:19:51,123 He and Tae Joon are strangers. They don't share a drop of blood. 408 00:19:51,181 --> 00:19:52,782 Think about it. 409 00:19:52,782 --> 00:19:54,951 Who cares more about you and Kwang Il? 410 00:19:55,053 --> 00:19:57,961 You claim to care about us, but you run your mouth like that? 411 00:19:57,961 --> 00:19:59,593 Run... Run my mouth? 412 00:19:59,661 --> 00:20:01,792 This is why I never told you. 413 00:20:01,792 --> 00:20:02,990 No, I couldn't! 414 00:20:03,032 --> 00:20:05,303 - Sister! - I'm not your sister! 415 00:20:05,833 --> 00:20:07,803 I never once considered you my sister. 416 00:20:07,803 --> 00:20:10,333 So stop pretending to care about us, 417 00:20:10,471 --> 00:20:14,002 and please stay out of our family's business. Got it? 418 00:20:22,282 --> 00:20:24,651 Mother, it's Kwang Il. 419 00:20:25,083 --> 00:20:26,752 Kwang Il's here. Ji Min too. 420 00:20:29,823 --> 00:20:31,490 Honey. 421 00:20:38,833 --> 00:20:40,901 Grandmother, it's me. Kwang Il. 422 00:20:43,171 --> 00:20:44,971 Her mind goes in and out. 423 00:20:47,240 --> 00:20:48,471 It's Kwang Il. 424 00:20:48,512 --> 00:20:51,012 It's Kwang Il, whom you wanted to see so badly. 425 00:20:51,282 --> 00:20:52,313 Okay. 426 00:20:53,012 --> 00:20:54,480 Kwang Il. 427 00:20:54,480 --> 00:20:56,553 Yes. How do you feel? 428 00:20:57,113 --> 00:21:01,221 You look more and more like your grandpa by the day. 429 00:21:02,353 --> 00:21:05,161 Do I? He must have been very handsome. 430 00:21:05,421 --> 00:21:07,593 Yes, he was very handsome. 431 00:21:08,032 --> 00:21:11,363 Your dad looks like me... 432 00:21:11,431 --> 00:21:12,931 instead of your grandpa. 433 00:21:13,032 --> 00:21:15,803 That's why he looks like that. 434 00:21:16,730 --> 00:21:19,142 What's wrong with me? I'm not so bad. 435 00:21:22,211 --> 00:21:24,583 What about Ji Min? 436 00:21:25,042 --> 00:21:26,782 Isn't he handsome? 437 00:21:26,911 --> 00:21:28,480 Who is he? 438 00:21:29,083 --> 00:21:30,512 He's my son. 439 00:21:31,553 --> 00:21:32,681 Don't be stupid. 440 00:21:32,782 --> 00:21:34,353 He isn't your son. 441 00:21:37,593 --> 00:21:38,961 You're so silly. 442 00:21:39,093 --> 00:21:40,762 He really is my son. 443 00:21:42,563 --> 00:21:44,363 I want to use the bathroom. 444 00:21:44,661 --> 00:21:45,661 Sure. 445 00:21:46,461 --> 00:21:48,772 Okay. I'll take you. 446 00:21:49,032 --> 00:21:50,901 We'll be right back. 447 00:21:52,471 --> 00:21:54,313 He isn't your son. 448 00:21:58,343 --> 00:21:59,382 It's okay. 449 00:21:59,941 --> 00:22:02,752 She's very sick. Let's go. 450 00:22:15,490 --> 00:22:18,262 Great-grandma must really be very sick. 451 00:22:18,762 --> 00:22:21,032 Yes, I guess so. 452 00:22:23,431 --> 00:22:25,803 Thanks for coming. 453 00:22:26,873 --> 00:22:29,012 I'm sorry for not coming often. 454 00:22:30,012 --> 00:22:31,313 It's okay. 455 00:22:32,142 --> 00:22:33,843 But Kwang Il... 456 00:22:34,512 --> 00:22:35,553 Yes? 457 00:22:35,911 --> 00:22:40,282 You're the only son of the Choi family for the fourth generation. 458 00:22:40,921 --> 00:22:43,721 You can't forget that. 459 00:22:45,563 --> 00:22:48,691 Remember you're not Jang family. 460 00:22:49,363 --> 00:22:52,661 You're Choi family. Don't forget that. 461 00:22:52,803 --> 00:22:54,431 Okay? 462 00:22:56,573 --> 00:22:57,632 Okay. 463 00:23:33,042 --> 00:23:34,772 Ji Min, go inside. 464 00:23:35,042 --> 00:23:36,042 Okay. 465 00:23:40,240 --> 00:23:41,882 I need to talk to you. 466 00:23:49,853 --> 00:23:52,292 Auntie Sook Hee said something strange today. 467 00:23:53,522 --> 00:23:54,563 What? 468 00:23:54,593 --> 00:23:55,762 That you... 469 00:23:56,661 --> 00:23:58,563 are not Kwang Il's real father. 470 00:24:00,762 --> 00:24:02,632 Is what she said true? 471 00:24:17,613 --> 00:24:18,882 Please tell me. 472 00:24:19,123 --> 00:24:20,951 Is what she said true? 473 00:24:21,593 --> 00:24:23,022 Were you disappointed? 474 00:24:24,292 --> 00:24:26,522 Is that why you looked at me like that just earlier? 475 00:24:28,762 --> 00:24:30,792 She's right. It's true. So? 476 00:24:33,063 --> 00:24:34,772 Now that she knows, 477 00:24:34,772 --> 00:24:36,303 she won't stay quiet. 478 00:24:37,230 --> 00:24:39,603 You need to prepare yourself. 479 00:24:40,103 --> 00:24:41,272 What do you mean? 480 00:24:41,642 --> 00:24:42,873 You know... 481 00:24:43,012 --> 00:24:44,882 they're always trying to oust Kwang Il. 482 00:24:46,542 --> 00:24:49,353 You are Kwang Il's father, no matter what anyone says. 483 00:24:49,711 --> 00:24:51,451 Even if you aren't his birth father. 484 00:24:52,951 --> 00:24:54,022 What I'm saying is... 485 00:24:54,553 --> 00:24:57,353 you must protect Kwang Il and Ji Min. 486 00:25:00,421 --> 00:25:01,593 Please. 487 00:25:02,461 --> 00:25:03,661 Don't worry. 488 00:25:04,032 --> 00:25:06,333 I'll protect you guys no matter what. 489 00:25:10,573 --> 00:25:11,642 She said that? 490 00:25:12,373 --> 00:25:13,441 Yes. 491 00:25:14,272 --> 00:25:15,711 Darn it. 492 00:25:15,711 --> 00:25:18,042 I shouldn't have said that. 493 00:25:19,411 --> 00:25:21,042 It was bound to get out. 494 00:25:21,042 --> 00:25:22,583 Don't blame yourself too much. 495 00:25:22,752 --> 00:25:23,813 Sure. 496 00:25:23,882 --> 00:25:26,553 I feel bad toward my parents, but I'm sort of relieved. 497 00:25:27,022 --> 00:25:29,421 It was so hard, being caught in the middle... 498 00:25:29,421 --> 00:25:30,853 all this time. 499 00:25:32,323 --> 00:25:33,461 Above all else, 500 00:25:33,823 --> 00:25:36,032 I hated lying to you. 501 00:25:37,730 --> 00:25:38,762 Sorry... 502 00:25:39,201 --> 00:25:41,002 for not telling you sooner. 503 00:25:42,671 --> 00:25:44,502 You had no choice. 504 00:25:44,740 --> 00:25:45,803 I understand. 505 00:25:46,573 --> 00:25:48,142 Thanks for saying that. 506 00:25:48,613 --> 00:25:49,740 To be honest, 507 00:25:50,240 --> 00:25:51,782 I was really scared... 508 00:25:52,240 --> 00:25:53,813 that you'd get mad. 509 00:25:55,911 --> 00:25:57,921 But don't do that anymore. 510 00:25:58,480 --> 00:25:59,583 I'd like you... 511 00:25:59,853 --> 00:26:02,123 to consult me regarding everything. 512 00:26:02,421 --> 00:26:04,353 I won't keep secrets anymore. 513 00:26:04,823 --> 00:26:06,892 - Okay. - You too. 514 00:26:08,563 --> 00:26:10,431 A married couple shouldn't keep secrets. 515 00:26:10,431 --> 00:26:12,262 So don't you keep secrets either. 516 00:26:12,303 --> 00:26:15,032 There should be no more secrets between us. 517 00:26:18,303 --> 00:26:19,573 Why aren't you answering me? 518 00:26:19,642 --> 00:26:23,240 Do you have a deep, dark secret just like I do? 519 00:26:25,012 --> 00:26:26,512 I do not. 520 00:26:27,681 --> 00:26:29,053 Just kidding. 521 00:26:29,181 --> 00:26:31,353 I'll take Ji Min to the farm. 522 00:26:32,151 --> 00:26:33,583 The farm? Why? 523 00:26:34,123 --> 00:26:36,252 He's your biological father, 524 00:26:36,323 --> 00:26:38,123 but we never went to visit. 525 00:26:39,863 --> 00:26:41,563 - Honey. - But... 526 00:26:41,691 --> 00:26:43,632 don't tell the family. 527 00:26:43,931 --> 00:26:47,401 Father will be hurt if he finds out. 528 00:26:48,632 --> 00:26:49,730 Of course. 529 00:26:51,603 --> 00:26:53,471 Thank you for being so thoughtful. 530 00:26:54,471 --> 00:26:57,012 What do you mean? It's only natural. 531 00:26:58,980 --> 00:27:00,083 Come in. 532 00:27:02,853 --> 00:27:04,583 The chairman wants to see you. 533 00:27:05,221 --> 00:27:07,252 How long have you known? 534 00:27:07,990 --> 00:27:10,151 I knew since I was in grade school. 535 00:27:11,762 --> 00:27:12,990 Is that why... 536 00:27:13,490 --> 00:27:15,961 you never listened to your father? 537 00:27:18,502 --> 00:27:20,532 I had no idea. 538 00:27:22,833 --> 00:27:24,873 Do you still hate your father? 539 00:27:25,671 --> 00:27:26,740 I don't. 540 00:27:27,171 --> 00:27:28,711 You know, 541 00:27:29,740 --> 00:27:32,782 your father had a very sad life. 542 00:27:33,411 --> 00:27:36,980 He married into this family, where no one even smiled at him. 543 00:27:37,853 --> 00:27:39,951 He endured in silence... 544 00:27:40,181 --> 00:27:42,292 and suffered a lot. 545 00:27:43,421 --> 00:27:44,421 I know. 546 00:27:46,292 --> 00:27:47,792 Be good to him. 547 00:27:48,990 --> 00:27:52,563 He cares about you more than anything else. 548 00:27:56,803 --> 00:28:00,401 Anyway, now that Min Jae's family found out, 549 00:28:00,671 --> 00:28:03,142 what should we do? 550 00:28:03,873 --> 00:28:05,882 It's obvious they'll attack like hyenas... 551 00:28:05,882 --> 00:28:08,012 and try to damage your reputation. 552 00:28:09,411 --> 00:28:12,353 So you need to pull off this acquisition. 553 00:28:12,853 --> 00:28:15,022 Do whatever it takes. 554 00:28:15,252 --> 00:28:18,961 If you don't, I won't be able to protect you anymore. 555 00:28:19,892 --> 00:28:22,961 Don't worry. I promise to make it happen. 556 00:28:23,563 --> 00:28:25,461 As you should. Good. 557 00:28:27,661 --> 00:28:28,671 So? 558 00:28:29,471 --> 00:28:30,730 How will you... 559 00:28:30,931 --> 00:28:33,671 get my money from that jerk Jang? 560 00:28:34,103 --> 00:28:37,411 Yangji is trying to get back Yangji Construction. 561 00:28:37,941 --> 00:28:38,941 So? 562 00:28:39,042 --> 00:28:42,252 They're looking for investors in order to gather the funds. 563 00:28:43,252 --> 00:28:44,282 So? 564 00:28:44,282 --> 00:28:46,282 Sun Holdings will invest. 565 00:28:46,752 --> 00:28:50,853 You, our largest shareholder, must give consent... 566 00:28:50,892 --> 00:28:52,221 Hey, Tae Yang! 567 00:28:53,421 --> 00:28:56,132 You said you'd get my money back that he owes me. 568 00:28:56,961 --> 00:28:58,730 But what? 569 00:28:59,032 --> 00:29:02,230 Invest my money in that jerk Jang's company? 570 00:29:02,502 --> 00:29:04,772 Are you kidding me right now? 571 00:29:04,772 --> 00:29:05,803 Mr. Hwang. 572 00:29:05,803 --> 00:29:07,873 No! I can't do that! 573 00:29:08,373 --> 00:29:10,240 Why should I help that jerk Jang? 574 00:29:11,142 --> 00:29:14,211 Do you think I'm the Buddha or something? 575 00:29:14,480 --> 00:29:16,681 I'm Hwang Jae Bok. 576 00:29:16,782 --> 00:29:20,053 Hwang Jae Bok, to whom nothing comes before money! 577 00:29:20,053 --> 00:29:22,691 When did I say I'd help Chairman Jang? 578 00:29:22,792 --> 00:29:26,191 His wish is to get back Yangji Construction, which he lost, 579 00:29:26,191 --> 00:29:27,921 and you want to help him. 580 00:29:28,022 --> 00:29:30,661 That will help him, not hurt him! 581 00:29:30,661 --> 00:29:33,961 I have zero desire to help Yangji Group either. 582 00:29:34,161 --> 00:29:37,171 What nonsensical babble is this? 583 00:29:37,373 --> 00:29:38,373 Sir. 584 00:29:40,103 --> 00:29:41,941 Listen very carefully. 585 00:29:52,181 --> 00:29:54,181 Whose grave is this? 586 00:29:55,951 --> 00:29:57,593 It's your grandpa's grave. 587 00:29:59,292 --> 00:30:01,161 But Grandpa's alive. 588 00:30:02,792 --> 00:30:05,201 Not that grandpa. A different grandpa. 589 00:30:05,363 --> 00:30:07,161 A different grandpa? 590 00:30:08,201 --> 00:30:09,201 Yes. 591 00:30:11,901 --> 00:30:13,740 Your real grandpa. 592 00:30:17,512 --> 00:30:19,042 He's Yoo Wol's son. 593 00:30:19,583 --> 00:30:21,951 Sadly, Yoo Wol doesn't even have a grave. 594 00:30:22,113 --> 00:30:24,012 They never found his body. 595 00:30:24,921 --> 00:30:27,353 That's why I don't believe he's really dead. 596 00:30:27,782 --> 00:30:29,123 I'm sure... 597 00:30:29,252 --> 00:30:31,292 Yoo Wol is alive somewhere. 598 00:30:44,730 --> 00:30:45,772 Hey! 599 00:30:48,042 --> 00:30:49,211 I'm here. 600 00:30:49,512 --> 00:30:50,512 Why? 601 00:30:50,542 --> 00:30:52,211 My mom's at your house. 602 00:30:52,480 --> 00:30:53,480 She is? 603 00:30:53,613 --> 00:30:56,681 I think my mom plans to use cooking for Mr. Hwang as an excuse... 604 00:30:56,752 --> 00:30:58,522 to move into your house. 605 00:30:59,181 --> 00:31:00,353 What do you think? 606 00:31:01,623 --> 00:31:03,292 I'd be grateful. 607 00:31:03,522 --> 00:31:04,752 Grateful? 608 00:31:04,792 --> 00:31:07,593 With Mr. Hwang and even my mom. Wouldn't it be uncomfortable? 609 00:31:07,990 --> 00:31:10,363 I'm fine. They're both welcome. 610 00:31:10,892 --> 00:31:12,563 They're welcome? 611 00:31:14,230 --> 00:31:15,873 Then me too? 612 00:31:22,441 --> 00:31:24,012 It's the man next door. 613 00:31:26,441 --> 00:31:27,813 Mister! 614 00:31:30,053 --> 00:31:31,151 Ji Min. 615 00:31:44,863 --> 00:31:46,103 Hello. 616 00:31:46,730 --> 00:31:47,730 Hello. 617 00:31:47,863 --> 00:31:49,002 We meet again. 618 00:31:49,471 --> 00:31:50,471 Yes. 619 00:31:52,740 --> 00:31:55,772 Do you have time this weekend? 620 00:31:58,211 --> 00:31:59,211 I do. 621 00:31:59,711 --> 00:32:03,252 Would you like to come over for lunch? 622 00:32:03,734 --> 00:32:09,734 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 623 00:32:29,211 --> 00:32:30,941 (A Place in the Sun) 624 00:32:31,012 --> 00:32:32,240 I'm Yoon Shi Wol. 625 00:32:32,240 --> 00:32:34,083 Wasn't your friend's name also Yoon Shi Wol? 626 00:32:34,113 --> 00:32:36,480 We invited Mr. Oh, Sun Holdings' CEO. 627 00:32:36,480 --> 00:32:38,252 I'd like to meet him as well. 628 00:32:38,252 --> 00:32:40,382 He looks exactly like your son. 629 00:32:40,382 --> 00:32:41,421 We have a guest. 630 00:32:41,421 --> 00:32:43,353 Hello. I'm Oh Tae Yang. 631 00:32:43,892 --> 00:32:45,221 The chairman can't eat this. 632 00:32:45,262 --> 00:32:48,292 You don't have an allergy like our grandfather, do you? 633 00:32:48,292 --> 00:32:51,262 Are you serious? Tae Joon is a really scary man. 634 00:32:51,262 --> 00:32:52,833 Make Kwang Il change his last name to Jang. 635 00:32:52,833 --> 00:32:54,303 Do you want to leave Yangji Group, which you worked hard to build, 636 00:32:54,303 --> 00:32:55,971 to Choi family? 637 00:32:55,971 --> 00:32:57,333 Jang Kwang Il. 41081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.