All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.E013.190620.720p-NEXT - Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,766 --> 00:00:05,195 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 2 00:00:06,195 --> 00:00:08,467 Okay. Try to figure it out. 3 00:00:11,965 --> 00:00:15,734 Remember, 98 dollars and 93 cents is not the answer. 4 00:00:17,405 --> 00:00:18,405 But... 5 00:00:18,736 --> 00:00:21,375 why must I guess how much this is? 6 00:00:22,445 --> 00:00:24,817 I never asked you to invest in my company. 7 00:00:24,846 --> 00:00:26,675 You're going to manage my money. 8 00:00:27,015 --> 00:00:29,445 I need to know whether or not you're capable. 9 00:00:30,785 --> 00:00:32,956 You want to test me, is that it? 10 00:00:32,985 --> 00:00:34,825 You don't have to do it if you don't want to. 11 00:00:35,087 --> 00:00:37,755 I'm sorry if I offended you. 12 00:00:42,865 --> 00:00:45,795 Okay. I'll be right there. 13 00:00:48,935 --> 00:00:51,375 My tutor's at the house, so I have to go. 14 00:00:52,674 --> 00:00:54,345 Sorry for bothering you. 15 00:00:58,517 --> 00:00:59,545 Leave it. 16 00:01:02,485 --> 00:01:03,715 Leave that here. 17 00:01:04,415 --> 00:01:06,915 I'll try to guess the answer. 18 00:01:07,055 --> 00:01:08,424 Thank you. 19 00:01:08,584 --> 00:01:11,694 I'll come back around this time tomorrow after school. 20 00:01:12,325 --> 00:01:13,424 As you wish. 21 00:01:13,596 --> 00:01:15,066 Have a nice day. 22 00:01:29,546 --> 00:01:31,275 What were you doing until now? 23 00:01:31,275 --> 00:01:32,674 I had to do something. 24 00:01:32,674 --> 00:01:34,385 Ji Min, go on up. 25 00:01:34,385 --> 00:01:36,415 Your tutor's waiting in your room. 26 00:01:36,415 --> 00:01:37,456 Okay. 27 00:01:39,656 --> 00:01:40,656 Gosh. 28 00:01:40,754 --> 00:01:43,584 He's the busiest person in our family. 29 00:01:43,656 --> 00:01:44,796 I know. 30 00:01:45,596 --> 00:01:48,596 That's right. Please call the farm. 31 00:01:48,626 --> 00:01:50,296 Tell them I'll be there tomorrow. 32 00:01:50,736 --> 00:01:51,796 Okay. 33 00:01:53,906 --> 00:01:55,834 Is Ji Min's dad... 34 00:01:55,965 --> 00:01:58,275 Yes. We'll go quietly. 35 00:01:58,305 --> 00:02:00,474 Don't tell the others. 36 00:02:00,504 --> 00:02:01,846 Yes, ma'am. 37 00:02:02,944 --> 00:02:04,516 How do you feel? 38 00:02:06,215 --> 00:02:08,885 I'm sorry for not visiting often. 39 00:02:09,945 --> 00:02:12,355 Okay. I'll go tomorrow... 40 00:02:12,515 --> 00:02:14,325 with Kwang Il. 41 00:02:14,825 --> 00:02:15,926 Okay. 42 00:02:22,096 --> 00:02:23,165 Tomorrow? 43 00:02:25,265 --> 00:02:26,735 Sorry, I forgot. 44 00:02:27,466 --> 00:02:28,665 I'll keep it free. 45 00:02:29,566 --> 00:02:30,575 Okay. 46 00:02:33,276 --> 00:02:35,746 I forgot again. I was going to try to remember this year. 47 00:02:42,885 --> 00:02:43,955 What brings you here? 48 00:02:44,286 --> 00:02:47,426 Does a dad need a reason to come to his son's office? 49 00:02:47,725 --> 00:02:50,526 No, but you hardly come here. 50 00:02:50,725 --> 00:02:52,626 Anyway, I'd like you... 51 00:02:53,195 --> 00:02:55,695 to make some time tomorrow. 52 00:02:56,866 --> 00:02:58,396 What is it? 53 00:02:59,036 --> 00:03:00,836 Your grandma's very sick. 54 00:03:01,536 --> 00:03:03,265 She wants to see you. 55 00:03:05,605 --> 00:03:08,806 So go with me tomorrow... 56 00:03:08,806 --> 00:03:11,176 Sorry, but I have important plans tomorrow. 57 00:03:11,575 --> 00:03:13,015 Can't you cancel? 58 00:03:13,445 --> 00:03:15,885 It's with an investor, so I can't. 59 00:03:16,246 --> 00:03:19,156 You know how important this project is for me. 60 00:03:20,385 --> 00:03:22,355 Okay. Good luck. 61 00:03:23,455 --> 00:03:25,596 Do whatever it takes... 62 00:03:25,626 --> 00:03:27,866 to get the acquisition through. Okay? 63 00:03:28,026 --> 00:03:29,596 Yes, Mr. Chairman. 64 00:03:29,896 --> 00:03:32,195 Call me Father when we're alone. 65 00:03:32,596 --> 00:03:34,536 Yes, Father. 66 00:03:43,945 --> 00:03:47,816 Remember, 98 dollars and 93 cents is not the answer. 67 00:03:50,015 --> 00:03:51,216 Darn it. 68 00:03:51,756 --> 00:03:53,515 Maybe I shouldn't have told him to leave it. 69 00:04:00,765 --> 00:04:01,795 What's up? 70 00:04:06,695 --> 00:04:07,735 Okay. 71 00:04:07,735 --> 00:04:10,735 I'll be right there. Make sure he doesn't go home. 72 00:04:11,605 --> 00:04:12,605 Okay. 73 00:04:15,846 --> 00:04:16,906 He's here. 74 00:04:17,276 --> 00:04:18,514 You're going home? 75 00:04:19,074 --> 00:04:20,115 That's right. 76 00:04:20,247 --> 00:04:21,915 I'm all better now, 77 00:04:22,115 --> 00:04:23,545 so I'm going home. 78 00:04:23,615 --> 00:04:27,286 I said to come to my house. Your room is all set up already. 79 00:04:27,286 --> 00:04:28,824 Why should I? 80 00:04:29,026 --> 00:04:32,295 Why should I leave my home and live in yours? 81 00:04:32,295 --> 00:04:35,526 If it weren't for my mom, you'd be dead by now... 82 00:04:35,526 --> 00:04:37,836 without using all that money you saved. 83 00:04:39,795 --> 00:04:43,634 Stay with me for a few days, and you can leave if you hate it. 84 00:04:43,735 --> 00:04:44,937 I won't stop you. 85 00:04:49,146 --> 00:04:50,817 Why are you hitting me? 86 00:04:50,817 --> 00:04:52,014 You should've stopped him. 87 00:04:52,074 --> 00:04:54,786 You should've done whatever it took to stop him. 88 00:04:55,086 --> 00:04:57,454 Why should I? Tae Yang wants to live with him. 89 00:04:57,586 --> 00:04:59,586 You are dumber than a box of rocks. 90 00:04:59,656 --> 00:05:00,855 Are you seriously asking me that? 91 00:05:00,855 --> 00:05:02,725 Why am I dumber than a box of rocks? 92 00:05:02,725 --> 00:05:05,127 People always said I was smart ever since I was a kid. 93 00:05:05,425 --> 00:05:09,324 Even frogs are crying desperately to find a mate around this time. 94 00:05:09,596 --> 00:05:12,096 They cry and cry... 95 00:05:12,396 --> 00:05:14,966 with all they've got. 96 00:05:15,204 --> 00:05:17,504 That's only the male frogs. 97 00:05:17,504 --> 00:05:19,437 Why would I cry? I'm a girl. 98 00:05:19,437 --> 00:05:21,776 Tae Yang won't cry, so you should. 99 00:05:22,146 --> 00:05:24,915 The point is to mate. Who does the crying is irrelevant. 100 00:05:24,915 --> 00:05:27,045 You stupid little girl. 101 00:05:27,444 --> 00:05:29,687 You're so mean. 102 00:05:29,687 --> 00:05:31,716 How could you say that to your daughter? 103 00:05:31,786 --> 00:05:34,454 If not to my daughter, to whom should I say it? My late mom? 104 00:05:36,026 --> 00:05:38,156 Stop complaining. Monsoon season is drawing near. 105 00:05:38,194 --> 00:05:39,454 You should cry too. 106 00:05:39,725 --> 00:05:42,425 - What? - Cry like the toads. 107 00:05:42,694 --> 00:05:45,264 Cry like them. 108 00:05:45,295 --> 00:05:47,437 Seriously. Darn it. 109 00:05:47,634 --> 00:05:50,264 (Oh Tae Yang's Wise Investor) 110 00:05:58,014 --> 00:05:59,846 You must have solved the problem from Great-grandpa, 111 00:06:00,045 --> 00:06:01,846 seeing how you're relaxed and reading. 112 00:06:02,014 --> 00:06:03,646 No, not yet. 113 00:06:03,915 --> 00:06:04,985 What's gotten into you? 114 00:06:05,254 --> 00:06:07,425 You can't do anything else until you solve the problem... 115 00:06:07,425 --> 00:06:08,954 you're working on. 116 00:06:09,754 --> 00:06:11,997 - Did you give up? - No. 117 00:06:12,425 --> 00:06:14,694 I'm still solving it. 118 00:06:16,425 --> 00:06:17,437 You are? 119 00:06:17,937 --> 00:06:19,396 What are you reading? 120 00:06:20,536 --> 00:06:22,605 It's the book the man next door wrote. 121 00:06:24,175 --> 00:06:25,437 Why are you... 122 00:06:25,776 --> 00:06:28,675 I want to study that man Oh Tae Yang. 123 00:06:29,276 --> 00:06:30,817 - You do? - Yes. 124 00:06:30,877 --> 00:06:33,475 I need to know whether he's someone I can invest my money in. 125 00:06:35,247 --> 00:06:36,514 What do you mean? 126 00:06:36,716 --> 00:06:38,817 Once I solve the problem Great-grandpa gave me... 127 00:06:38,817 --> 00:06:41,086 and that money becomes mine, 128 00:06:41,156 --> 00:06:43,824 I'm going to use that money to buy stock in Sun Holdings. 129 00:06:56,437 --> 00:06:57,437 I'm home. 130 00:06:59,776 --> 00:07:01,175 What were you thinking about? 131 00:07:01,247 --> 00:07:03,346 Nothing. 132 00:07:03,545 --> 00:07:04,545 What about Ji Min? 133 00:07:05,045 --> 00:07:06,045 He's reading. 134 00:07:07,014 --> 00:07:09,384 - Ji Min! - Honey, let's talk. 135 00:07:12,716 --> 00:07:15,286 You're going to the farm alone with Mother tomorrow, right? 136 00:07:17,997 --> 00:07:19,156 You knew? 137 00:07:19,925 --> 00:07:21,396 Did Mother tell you? 138 00:07:22,225 --> 00:07:23,295 No. 139 00:07:23,425 --> 00:07:26,836 You and Mother always go every year around this time. 140 00:07:28,634 --> 00:07:30,906 I guess you noticed. 141 00:07:32,504 --> 00:07:34,105 We've lived together for years. 142 00:07:34,105 --> 00:07:35,877 Did you think I didn't know? 143 00:07:37,377 --> 00:07:38,444 Sorry. 144 00:07:38,776 --> 00:07:40,747 No need to be sorry. 145 00:07:40,944 --> 00:07:42,615 I was just curious. 146 00:07:42,884 --> 00:07:45,716 I feel like there's a secret only I'm kept in the dark about. 147 00:07:49,557 --> 00:07:50,786 Is that it? 148 00:07:51,557 --> 00:07:53,526 No. There's no secret. 149 00:07:53,557 --> 00:07:54,865 That's not it. 150 00:07:56,764 --> 00:07:57,896 You were hurt. 151 00:07:58,665 --> 00:08:01,307 No. It's understandable. 152 00:08:01,536 --> 00:08:04,704 There are times I want to be alone with Ji Min too, 153 00:08:04,836 --> 00:08:06,235 so I understand Mother. 154 00:08:07,134 --> 00:08:08,975 Thanks for understanding. 155 00:08:09,646 --> 00:08:13,276 But there are times you want to be alone with Ji Min too? 156 00:08:13,276 --> 00:08:14,747 With just him? Without me? 157 00:08:16,545 --> 00:08:18,355 Mother does too. 158 00:08:18,514 --> 00:08:20,057 All moms are like that. 159 00:08:20,187 --> 00:08:22,286 My mom's different from you. 160 00:08:24,225 --> 00:08:25,795 She has a reason. 161 00:08:25,954 --> 00:08:28,026 Regardless, I'm hurt... 162 00:08:28,067 --> 00:08:29,896 that you want to be alone with Ji Min. 163 00:08:30,764 --> 00:08:31,865 I'm mad. 164 00:08:40,806 --> 00:08:43,176 Jung Hee, are you going to the farm today? 165 00:08:44,475 --> 00:08:45,475 What? 166 00:08:45,475 --> 00:08:49,115 Jae Yong and I wanted to take a road trip... 167 00:08:49,115 --> 00:08:50,686 and go to your farm, 168 00:08:50,715 --> 00:08:52,556 and the caretaker said... 169 00:08:52,615 --> 00:08:54,525 you and Kwang Il were going today. 170 00:08:56,556 --> 00:08:57,855 He did? 171 00:08:58,756 --> 00:09:02,397 You always go alone with Kwang Il around this time every year. 172 00:09:02,897 --> 00:09:06,335 Did you hide a secret treasure there or something? 173 00:09:07,495 --> 00:09:11,075 This is the busiest time. We need to pull out weeds and stuff. 174 00:09:11,136 --> 00:09:14,176 There's so much to do before monsoon season kicks in. 175 00:09:14,245 --> 00:09:15,905 Even still. 176 00:09:15,905 --> 00:09:18,775 Kwang Il is super busy with Yangji Construction's acquisition. 177 00:09:18,775 --> 00:09:21,845 How could you drag him there to do farm work? 178 00:09:22,546 --> 00:09:24,416 Please excuse me. I have something to do. 179 00:09:33,955 --> 00:09:35,525 It's suspicious. 180 00:09:35,525 --> 00:09:37,025 Something is definitely going on. 181 00:09:37,225 --> 00:09:39,365 Are you going to dig up potatoes? 182 00:09:39,535 --> 00:09:41,436 Their potatoes are to die for. 183 00:09:41,735 --> 00:09:43,035 - Potatoes? - Yes. 184 00:09:43,205 --> 00:09:45,306 Kwang Il was born during the summer solstice, 185 00:09:45,405 --> 00:09:47,705 so Auntie planted a bunch of potatoes on her farm. 186 00:09:47,775 --> 00:09:49,205 It's harvest season. 187 00:09:52,816 --> 00:09:54,285 Tada. 188 00:09:54,686 --> 00:09:56,715 What's with the potatoes? 189 00:09:56,886 --> 00:09:59,285 They're summer solstice potatoes. Try some. They're good. 190 00:10:00,756 --> 00:10:03,125 - They're your potatoes. - What? 191 00:10:03,355 --> 00:10:05,426 You were also born during the summer solstice. 192 00:10:06,056 --> 00:10:07,625 You're right. 193 00:10:07,666 --> 00:10:09,397 Is that why I like potatoes? 194 00:10:10,495 --> 00:10:12,695 So you're a June baby too, like Yoo Wol. 195 00:10:13,235 --> 00:10:16,166 You did well, growing up underground in the dark. 196 00:10:16,506 --> 00:10:19,105 This pretty girl will enjoy eating you. 197 00:10:20,205 --> 00:10:21,445 Hot. 198 00:10:23,705 --> 00:10:25,945 - It's hot. - Be careful. 199 00:10:26,816 --> 00:10:30,416 He takes after me. He's super hot too. 200 00:10:33,155 --> 00:10:35,125 So you're a hot punk. 201 00:10:35,455 --> 00:10:37,926 Come on. You know that already. 202 00:10:40,195 --> 00:10:41,195 So hot. 203 00:10:41,465 --> 00:10:43,095 - So hot. - Give me that. 204 00:10:43,095 --> 00:10:44,166 Eat this one. 205 00:10:46,335 --> 00:10:47,465 - Thanks. - Sure. 206 00:10:52,375 --> 00:10:54,306 - It's yummy. - Is it? 207 00:10:54,475 --> 00:10:55,845 - Eat up. - Okay. 208 00:10:58,647 --> 00:11:01,485 But Kwang Il doesn't like potatoes. 209 00:11:02,316 --> 00:11:04,115 Let me excuse myself too. 210 00:11:08,686 --> 00:11:11,296 What was that? Did he just ignore me again? 211 00:11:13,825 --> 00:11:14,926 Ji Min. 212 00:11:15,095 --> 00:11:17,695 What happened with the problem I gave you to solve? 213 00:11:17,767 --> 00:11:19,365 Please give me some more time. 214 00:11:19,566 --> 00:11:20,897 Until when? 215 00:11:21,365 --> 00:11:25,136 Everything has a deadline. 216 00:11:25,636 --> 00:11:29,075 Time's up. Just bring me my money. 217 00:11:29,176 --> 00:11:30,375 Just until today. 218 00:11:30,546 --> 00:11:32,715 Please give me until today. 219 00:11:37,416 --> 00:11:39,416 It's with an investor, so I can't. 220 00:11:40,085 --> 00:11:43,485 You know how important this project is for me. 221 00:11:56,905 --> 00:11:57,936 I'm sorry. 222 00:11:58,735 --> 00:12:01,705 You can't visit your sick grandma because you have to do farm work? 223 00:12:02,945 --> 00:12:04,945 Your grandma wants to see you so badly. 224 00:12:04,945 --> 00:12:06,775 Don't you even feel bad for her? 225 00:12:07,745 --> 00:12:09,916 I'll go see her when I get back. 226 00:12:10,085 --> 00:12:11,615 Forget it. Go today. 227 00:12:12,655 --> 00:12:14,256 - I can't today. - Go today. 228 00:12:14,285 --> 00:12:15,926 Why must it be today? 229 00:12:15,955 --> 00:12:18,426 What about you? Why must it be today? 230 00:12:18,655 --> 00:12:19,655 That's because... 231 00:12:20,655 --> 00:12:24,125 We don't know when your grandma will pass away. So... 232 00:12:24,125 --> 00:12:25,666 You've been saying that for years. 233 00:12:26,235 --> 00:12:28,865 You said she was sick and may pass away soon, 234 00:12:29,035 --> 00:12:30,835 and that I should go and visit her. 235 00:12:31,575 --> 00:12:32,975 How many times have you said that? 236 00:12:35,975 --> 00:12:37,816 Anyway, I can't go today. 237 00:12:38,017 --> 00:12:39,245 I'll visit her another time. 238 00:13:00,136 --> 00:13:01,166 Honey. 239 00:13:08,475 --> 00:13:09,875 What's wrong with him? 240 00:13:16,785 --> 00:13:17,955 Did he... 241 00:13:21,485 --> 00:13:22,825 Why can't you eat? 242 00:13:23,355 --> 00:13:24,825 Are you still having digestion problems? 243 00:13:25,155 --> 00:13:27,625 It's because it tastes bad. That's why. 244 00:13:27,825 --> 00:13:29,695 My housekeeper cooks well. 245 00:13:30,166 --> 00:13:32,035 It may taste good to you, 246 00:13:32,066 --> 00:13:33,436 but not to me. 247 00:13:33,535 --> 00:13:35,436 I'm going home. 248 00:13:39,035 --> 00:13:40,035 Hold on. 249 00:13:40,405 --> 00:13:42,345 What are these coins for? 250 00:13:42,605 --> 00:13:43,676 Did you kill a pig? 251 00:13:44,775 --> 00:13:46,245 They aren't mine. 252 00:13:46,375 --> 00:13:48,046 It's a problem the kid next door gave me to solve. 253 00:13:48,517 --> 00:13:50,445 He told me to guess how much this is. 254 00:13:50,745 --> 00:13:52,155 The kid next door? 255 00:13:52,215 --> 00:13:55,625 That's right. But I can't figure out how much it is either. 256 00:13:56,056 --> 00:13:57,285 You can't? 257 00:13:57,585 --> 00:13:58,625 You can't figure this out? 258 00:13:58,625 --> 00:14:00,195 It's not the face value. 259 00:14:00,195 --> 00:14:02,695 It isn't the face value. 260 00:14:04,796 --> 00:14:07,296 Hold on. 261 00:14:08,636 --> 00:14:12,506 If it isn't the face value... 262 00:14:16,676 --> 00:14:18,316 I knew it. 263 00:14:19,345 --> 00:14:21,445 It's you. 264 00:14:22,686 --> 00:14:24,686 - Did you figure it out? - Naturally. 265 00:14:25,215 --> 00:14:26,855 Who am I? 266 00:14:27,416 --> 00:14:30,785 I'm Hwang Jae Bok. Money is the only blessing... 267 00:14:30,985 --> 00:14:32,256 I'm destined to have. 268 00:14:32,556 --> 00:14:33,796 Then how much is this? 269 00:14:33,796 --> 00:14:37,267 Why did the kid next door bring you this... 270 00:14:37,325 --> 00:14:39,066 and ask you to solve it? 271 00:14:40,436 --> 00:14:42,006 He says if I figure out how much this is, 272 00:14:42,035 --> 00:14:43,865 he'll invest in Sun Holdings. 273 00:14:44,006 --> 00:14:45,006 What was that? 274 00:14:45,705 --> 00:14:48,306 I don't know whose kid he is, but he's a smart one. 275 00:14:48,945 --> 00:14:50,006 He's the grandson... 276 00:14:50,506 --> 00:14:52,316 of Yangji Group's chairman, Jang Wol Chun. 277 00:14:52,375 --> 00:14:53,845 What... What? 278 00:14:54,686 --> 00:14:57,085 Do you know Chairman Jang Wol Chun? 279 00:14:58,886 --> 00:15:00,416 I'm speechless. 280 00:15:00,585 --> 00:15:01,655 Of course, I do! 281 00:15:02,556 --> 00:15:04,556 - What's wrong? - Darn it. 282 00:15:04,825 --> 00:15:07,296 I knew I didn't want to come to this house. 283 00:15:07,325 --> 00:15:09,066 I'm leaving. Don't stop me. 284 00:15:09,066 --> 00:15:11,595 At least tell me the answer before you go. 285 00:15:11,595 --> 00:15:14,905 Why should I tell Wol Chun's great-grandson the answer? 286 00:15:15,965 --> 00:15:17,035 Darn it! 287 00:15:19,775 --> 00:15:22,806 What happened between him and Chairman Jang? 288 00:15:23,647 --> 00:15:25,975 Still. How could he leave without telling me? 289 00:15:48,267 --> 00:15:49,605 So, it's you. 290 00:15:54,105 --> 00:15:56,245 I'm sure something's going on. 291 00:15:56,375 --> 00:15:57,806 What could it be? 292 00:15:59,775 --> 00:16:00,816 Where are you going? 293 00:16:01,046 --> 00:16:02,886 We can't go to the farm anyway. 294 00:16:02,916 --> 00:16:05,585 I want to take the kids to the golf course to see my father. 295 00:16:05,686 --> 00:16:07,355 Just the three of you? Without me? 296 00:16:07,386 --> 00:16:08,426 Yes. 297 00:16:08,585 --> 00:16:10,926 You should stay home. You stink at golf. 298 00:16:11,625 --> 00:16:14,095 No! Let's go to Jung Hee's farm. 299 00:16:14,095 --> 00:16:17,166 She and Kwang Il are going. No, I don't want to. 300 00:16:17,166 --> 00:16:19,936 I'm curious. I need to know... 301 00:16:20,035 --> 00:16:22,705 what the mother and son do at the farm. 302 00:16:22,705 --> 00:16:25,705 She said they're pulling out weeds and digging up potatoes. 303 00:16:25,775 --> 00:16:27,975 That's what makes it weirder. 304 00:16:27,975 --> 00:16:30,405 The farm is filled with workers. 305 00:16:32,445 --> 00:16:36,585 I'm sure there's a grotesque story we don't know about. 306 00:16:37,046 --> 00:16:38,816 You're more grotesque. 307 00:16:38,916 --> 00:16:40,215 Seriously. 308 00:16:40,215 --> 00:16:41,215 - Let's go. - Okay. 309 00:16:41,215 --> 00:16:43,485 Wait! Let's go to Auntie's farm. 310 00:16:43,686 --> 00:16:45,495 Why should we go there? 311 00:16:45,695 --> 00:16:47,926 Is it because you don't have kids? 312 00:16:47,955 --> 00:16:50,125 Why is everyone so individualistic? 313 00:16:50,166 --> 00:16:53,397 Forget this. Let's go to the farm and build on our teamwork. 314 00:16:53,397 --> 00:16:54,636 Let's band together. 315 00:16:54,905 --> 00:16:55,936 I don't want to. 316 00:16:55,936 --> 00:16:58,136 We're not soldiers. Why should we band together? 317 00:16:58,136 --> 00:17:00,205 We're family. 318 00:17:00,335 --> 00:17:02,147 We can band together at the golf course. 319 00:17:02,176 --> 00:17:04,146 Great idea. Go with us, honey. 320 00:17:04,146 --> 00:17:06,615 Come on! I want to go to the farm! 321 00:17:06,675 --> 00:17:08,316 We don't want to! 322 00:17:08,316 --> 00:17:10,345 You brat! Seriously. 323 00:17:10,845 --> 00:17:12,884 Be more like Kwang Il! 324 00:17:12,914 --> 00:17:16,585 He's really busy, but he's going because his mom asked him to. 325 00:17:16,625 --> 00:17:19,457 Why are you bringing him up? How annoying. 326 00:17:19,556 --> 00:17:20,696 I'll go. 327 00:17:21,595 --> 00:17:22,595 Really? 328 00:17:22,894 --> 00:17:25,036 Yes. Let's go, Father. 329 00:17:25,134 --> 00:17:28,066 We may not be soldiers, but let's band together. 330 00:17:34,707 --> 00:17:36,046 Did you find out anything? 331 00:17:36,575 --> 00:17:37,575 No. 332 00:17:37,845 --> 00:17:39,115 Oh Tae Yang's famous, 333 00:17:39,115 --> 00:17:42,085 but there's nothing known about his personal life. 334 00:17:42,286 --> 00:17:44,345 Only that he was adopted abroad. 335 00:17:44,914 --> 00:17:46,056 He was adopted? 336 00:17:46,457 --> 00:17:47,457 Yes. 337 00:17:47,457 --> 00:17:50,825 He was adopted by a Caucasian couple in Vermont when he was three. 338 00:17:51,185 --> 00:17:55,026 But there's no information about his adoptive parents or family. 339 00:17:56,526 --> 00:17:59,497 So, you're saying he was an orphan too. 340 00:18:00,267 --> 00:18:01,267 Yes. 341 00:18:04,134 --> 00:18:06,007 Do you still think he's Yoo Wol? 342 00:18:08,375 --> 00:18:09,875 That's impossible. 343 00:18:09,875 --> 00:18:12,644 He grew up with you since the age of 12. 344 00:18:12,747 --> 00:18:16,884 Oh Tae Yang, James Oh, grew up in Vermont in the US. 345 00:18:17,585 --> 00:18:20,017 I know. I do, but... 346 00:18:23,585 --> 00:18:25,825 You said you lived in Korea for several years. 347 00:18:26,394 --> 00:18:27,925 When was that? 348 00:18:28,696 --> 00:18:30,767 A few years when I was in my mid-twenties. 349 00:18:32,164 --> 00:18:34,335 He said he was in Korea during the dot com bubble. 350 00:18:34,467 --> 00:18:36,036 Find out about what he did then. 351 00:18:37,835 --> 00:18:39,675 What am I, a PI? 352 00:18:39,977 --> 00:18:41,747 Fine, you brat. 353 00:18:42,776 --> 00:18:44,046 Ms. Yoon. 354 00:18:45,946 --> 00:18:47,675 Yes, Ms. Yoon. 355 00:19:11,806 --> 00:19:12,875 Where is everyone? 356 00:19:12,875 --> 00:19:14,404 Why is it so empty? 357 00:19:16,207 --> 00:19:19,345 Maybe they lied about coming here and went somewhere else. 358 00:19:19,446 --> 00:19:20,845 No way. 359 00:19:20,845 --> 00:19:22,914 Why don't you go somewhere cool... 360 00:19:22,914 --> 00:19:25,017 and eat lunch with the kids? 361 00:19:25,017 --> 00:19:27,115 The gimbap is supposed to be phenomenal. 362 00:19:27,257 --> 00:19:29,825 I'm going to look for Jung Hee. 363 00:19:34,925 --> 00:19:36,296 I'll go with you, Mother. 364 00:19:43,634 --> 00:19:45,605 Does she still... 365 00:19:46,507 --> 00:19:47,575 No, right? 366 00:19:48,477 --> 00:19:51,144 No way. 367 00:20:00,855 --> 00:20:03,625 Did something happen this morning with your father? 368 00:20:05,227 --> 00:20:06,257 No. 369 00:20:10,625 --> 00:20:12,634 I'll come alone starting next year. 370 00:20:13,967 --> 00:20:15,967 I should've been coming alone. 371 00:20:15,967 --> 00:20:17,737 I was selfish. 372 00:20:18,634 --> 00:20:21,207 Why don't you just tell Father the truth? 373 00:20:21,335 --> 00:20:23,144 I'm sure he'll understand. 374 00:20:24,276 --> 00:20:27,717 He was hurt a lot because of me. I don't want to do that to him. 375 00:20:29,517 --> 00:20:30,585 It was... 376 00:20:31,345 --> 00:20:33,556 hard for you too, wasn't it? 377 00:20:35,026 --> 00:20:36,625 While we're on the topic, 378 00:20:37,026 --> 00:20:40,497 even if we don't tell Father, shouldn't Shi Wol at least know? 379 00:20:42,296 --> 00:20:45,237 I want to be honest with her. 380 00:20:48,737 --> 00:20:50,365 Where are they? 381 00:20:50,365 --> 00:20:54,036 Maybe they went somewhere else as Father said. 382 00:20:54,075 --> 00:20:55,345 They did not. 383 00:20:55,345 --> 00:20:58,144 I confirmed with the caretaker. 384 00:21:00,017 --> 00:21:01,546 There they are. 385 00:21:02,247 --> 00:21:03,247 Where? 386 00:21:15,997 --> 00:21:18,435 - Kwang Il. - Quiet. 387 00:21:18,467 --> 00:21:19,467 Why? 388 00:21:20,865 --> 00:21:22,737 Doesn't it seem strange? 389 00:21:23,707 --> 00:21:24,977 What? 390 00:21:25,306 --> 00:21:27,507 Look how they're dressed. 391 00:21:27,675 --> 00:21:29,845 Who works dressed like that? 392 00:21:30,644 --> 00:21:34,217 Whose grave is that, anyway? 393 00:21:34,247 --> 00:21:35,384 I don't know. 394 00:21:35,384 --> 00:21:37,644 I never knew there was a grave. 395 00:21:38,355 --> 00:21:39,855 I knew it. 396 00:21:39,855 --> 00:21:42,556 There's something serious that they can't talk about. 397 00:21:42,855 --> 00:21:44,056 Stay here. 398 00:21:44,556 --> 00:21:45,825 Wait for me. 399 00:21:47,125 --> 00:21:49,125 Ji Min will find out eventually. 400 00:21:50,296 --> 00:21:51,365 Let's tell her. 401 00:21:51,894 --> 00:21:52,935 No. 402 00:21:52,967 --> 00:21:55,036 She'll understand you. 403 00:21:55,066 --> 00:21:56,467 Regardless, no. 404 00:21:56,566 --> 00:21:58,835 I can't show my flaws to my daughter-in-law. 405 00:21:59,036 --> 00:22:00,036 Let's go. 406 00:22:07,546 --> 00:22:08,914 What are you doing... 407 00:22:10,017 --> 00:22:13,056 You said this was a busy time, 408 00:22:13,085 --> 00:22:14,685 so we came to help. 409 00:22:14,685 --> 00:22:16,457 - Right, Ji Eun? - Pardon? 410 00:22:17,125 --> 00:22:19,056 Yes. 411 00:22:19,595 --> 00:22:22,296 Min Jae and his dad are here too. 412 00:22:22,796 --> 00:22:24,425 - Hello, Auntie. - Hi. 413 00:22:25,335 --> 00:22:27,196 Hi, Ji Eun. 414 00:22:27,237 --> 00:22:28,237 Hi. 415 00:22:28,904 --> 00:22:30,164 Anyway, 416 00:22:30,806 --> 00:22:33,134 whose grave is that? 417 00:22:38,105 --> 00:22:39,247 Well... 418 00:22:40,075 --> 00:22:42,384 The original owner of this land. 419 00:22:43,286 --> 00:22:45,457 - The landowner? - Yes. 420 00:22:46,286 --> 00:22:48,685 He gave me a condition when he sold this land to me. 421 00:22:49,026 --> 00:22:50,727 He said this land was passed down for generations, 422 00:22:50,727 --> 00:22:52,894 and that he wanted to be buried here once he died. 423 00:22:53,095 --> 00:22:56,425 Even still, why would you two get dressed up like this... 424 00:22:56,526 --> 00:22:58,196 and even put down a mat? 425 00:22:58,196 --> 00:23:01,095 People would think you were family. 426 00:23:01,095 --> 00:23:02,134 You're right. 427 00:23:02,134 --> 00:23:05,737 He refused to sell. We practically took it by force to build this farm. 428 00:23:05,776 --> 00:23:07,404 So it always bothers me. 429 00:23:07,536 --> 00:23:10,747 I don't want any misfortune before this important acquisition. 430 00:23:10,747 --> 00:23:12,217 That's why I brought him here. 431 00:23:12,316 --> 00:23:14,175 To ask for Kwang Il's project to be successful. 432 00:23:20,685 --> 00:23:22,727 It would be great to knock everything down... 433 00:23:22,825 --> 00:23:25,825 and build a golf course here. 434 00:23:26,855 --> 00:23:30,425 Why did Jung Hee build a farm here? It's such a pain. 435 00:23:31,095 --> 00:23:33,036 Look. Mom and Auntie are here. 436 00:23:33,134 --> 00:23:34,164 Mom! 437 00:23:38,066 --> 00:23:40,575 - Hello. - You came to help? 438 00:23:41,175 --> 00:23:42,546 That's right. 439 00:23:42,546 --> 00:23:44,477 You said you'd rather pull out weeds than golf. 440 00:23:44,507 --> 00:23:46,517 Thank you, Uncle. Thanks, Min Jae. 441 00:23:48,685 --> 00:23:51,987 The men can pull out weeds, and the women can dig up potatoes. 442 00:23:52,685 --> 00:23:54,556 No. The men should dig up potatoes... 443 00:23:54,556 --> 00:23:56,425 and the women should pull out weeds. 444 00:23:57,425 --> 00:23:58,894 Potatoes... 445 00:24:00,796 --> 00:24:02,467 Darn it. 446 00:24:03,296 --> 00:24:05,467 Kwang Il is very busy. 447 00:24:06,664 --> 00:24:08,767 He's in charge of an important matter. 448 00:24:11,105 --> 00:24:12,237 I'm sorry. 449 00:24:13,875 --> 00:24:16,477 I promise to bring him next time. 450 00:24:17,404 --> 00:24:20,446 It's okay. 451 00:24:22,747 --> 00:24:25,217 I'm sorry, Tae Joon. 452 00:24:27,154 --> 00:24:30,526 Why are you sorry? I'm the one who's always sorry. 453 00:24:31,085 --> 00:24:32,855 Whenever I see you, 454 00:24:33,625 --> 00:24:35,967 it breaks my heart. 455 00:24:36,767 --> 00:24:38,227 Ever since you were young, 456 00:24:38,536 --> 00:24:41,196 you filled in for your late dad... 457 00:24:42,164 --> 00:24:45,977 and provided for our large family. 458 00:24:46,207 --> 00:24:48,644 You worked so hard. 459 00:24:50,875 --> 00:24:52,575 I did not. 460 00:24:52,575 --> 00:24:54,644 Everyone did that back then. 461 00:24:54,644 --> 00:24:56,247 Gosh. 462 00:24:56,345 --> 00:24:58,316 I was always thankful, 463 00:24:59,085 --> 00:25:02,325 and I was always sorry. 464 00:25:04,987 --> 00:25:07,696 I don't want anything now. 465 00:25:07,757 --> 00:25:09,925 I have a great-grandchild now. 466 00:25:09,997 --> 00:25:12,036 What more could I want? 467 00:25:13,394 --> 00:25:16,536 Ji Min is really smart. 468 00:25:17,207 --> 00:25:19,036 He's much better than Kwang Il. 469 00:25:21,207 --> 00:25:22,776 As he should be. 470 00:25:23,247 --> 00:25:26,717 Tell Kwang Il to bring Ji Min with him. 471 00:25:27,017 --> 00:25:30,115 I haven't seen him in so long, 472 00:25:30,546 --> 00:25:33,217 I can't even remember what he looks like. 473 00:25:34,384 --> 00:25:37,286 I will. I'll bring Kwang Il and Ji Min. 474 00:25:37,727 --> 00:25:39,355 I promise. 475 00:26:05,717 --> 00:26:06,757 Hello. 476 00:26:08,625 --> 00:26:09,685 Hello. 477 00:26:10,884 --> 00:26:13,125 Do you bike to work? 478 00:26:13,757 --> 00:26:16,796 Yes. My office is close, and it's good exercise. 479 00:26:17,997 --> 00:26:19,036 Okay, then. 480 00:26:22,835 --> 00:26:24,105 Just a minute. 481 00:26:32,517 --> 00:26:33,717 What is it? 482 00:26:36,144 --> 00:26:37,247 Well... 483 00:26:39,585 --> 00:26:42,727 You said you were in Korea when you were in your mid-twenties, right? 484 00:26:43,487 --> 00:26:44,487 Yes. 485 00:26:45,185 --> 00:26:47,056 - Back then... - Mommy! 486 00:26:50,925 --> 00:26:51,925 Hey. 487 00:26:52,967 --> 00:26:54,467 Did you solve the problem? 488 00:26:55,404 --> 00:26:58,164 - I did. - Really? How much is it? 489 00:26:58,306 --> 00:27:00,276 - Come with me if you want to know. - Okay. 490 00:27:00,806 --> 00:27:03,845 Mommy, I'm going to his house for a few minutes. 491 00:27:04,507 --> 00:27:05,747 Let's go. 492 00:27:06,977 --> 00:27:08,685 Do you have anything else to say? 493 00:27:11,286 --> 00:27:12,457 Later. 494 00:27:12,654 --> 00:27:13,957 I'll tell you later. 495 00:27:14,384 --> 00:27:15,384 Okay. 496 00:27:15,855 --> 00:27:16,855 Let's go. 497 00:27:20,125 --> 00:27:21,625 How did you solve it? 498 00:27:22,095 --> 00:27:24,894 I'll tell you when we're inside. How's school? Is it fun? 499 00:27:25,026 --> 00:27:27,134 No, it isn't fun at all. 500 00:27:27,164 --> 00:27:30,007 You don't like it already? You're only in the third grade. 501 00:27:30,237 --> 00:27:31,566 That's why I'm worried. 502 00:27:31,566 --> 00:27:34,075 I still have nine more years. 503 00:27:34,335 --> 00:27:36,605 Nine years? Don't you plan to go to college? 504 00:27:36,977 --> 00:27:38,946 I'll think about it then. 505 00:27:45,654 --> 00:27:46,987 So? How much is it? 506 00:27:48,556 --> 00:27:50,825 The answer lies here. 507 00:27:58,267 --> 00:28:00,237 - Welcome home. - Hi. 508 00:28:00,835 --> 00:28:03,066 You were hurt that we went by ourselves, weren't you? 509 00:28:03,664 --> 00:28:04,806 Not at all. 510 00:28:04,904 --> 00:28:06,737 Go with us next time. 511 00:28:07,404 --> 00:28:08,404 Okay. 512 00:28:12,144 --> 00:28:13,144 Where's Ji Min? 513 00:28:14,017 --> 00:28:16,247 He went next door. 514 00:28:16,747 --> 00:28:17,884 Next door? 515 00:28:21,654 --> 00:28:23,987 Kwang Il, we need to talk. 516 00:28:31,967 --> 00:28:34,365 This is your fault, Mom. 517 00:28:34,365 --> 00:28:35,664 Come on. 518 00:28:35,664 --> 00:28:37,767 We got to have a nice family bonding experience, 519 00:28:37,767 --> 00:28:39,835 and we got a lot of the potatoes that you like. 520 00:28:39,935 --> 00:28:42,375 Potatoes? I don't want any. 521 00:28:42,575 --> 00:28:44,144 I'm afraid I'll see them in my dreams. 522 00:28:45,446 --> 00:28:48,375 Ji Eun, then you eat them. I'll steam them for you. 523 00:28:49,217 --> 00:28:51,384 I'm on a diet. 524 00:28:51,446 --> 00:28:53,414 You can eat as much as you want. 525 00:28:54,556 --> 00:28:57,987 Then... Honey, do you want... 526 00:28:58,625 --> 00:29:01,526 Are you kidding me? Give me a break. 527 00:29:04,696 --> 00:29:06,095 Darn it. 528 00:29:06,365 --> 00:29:09,237 We worked our tails off but got nothing out of it... 529 00:29:10,365 --> 00:29:11,904 Regardless, no. 530 00:29:12,036 --> 00:29:14,575 I can't show my flaws to my daughter-in-law. 531 00:29:15,546 --> 00:29:16,644 Flaws. 532 00:29:17,175 --> 00:29:18,946 Yes! She said "flaws"! 533 00:29:18,946 --> 00:29:20,816 I did get something! 534 00:29:24,414 --> 00:29:26,355 What answer does this hold? 535 00:29:26,384 --> 00:29:27,384 Look carefully. 536 00:29:27,654 --> 00:29:29,487 When was that coin made? 537 00:29:31,457 --> 00:29:34,026 It was made in 1998. 538 00:29:34,497 --> 00:29:36,267 What year was 1998? 539 00:29:37,227 --> 00:29:38,425 In 1997, 540 00:29:38,767 --> 00:29:41,365 our country was hit with the IMF crisis. 541 00:29:41,536 --> 00:29:45,306 That's why the national economy was struggling terribly in 1998. 542 00:29:45,634 --> 00:29:48,737 That's why people started collecting coins. 543 00:29:49,046 --> 00:29:50,144 And? 544 00:29:50,207 --> 00:29:53,675 When they started gathering all the coins that were in hiding, 545 00:29:53,816 --> 00:29:56,085 there were too many coins. 546 00:29:56,546 --> 00:29:58,085 So, in 1998, 547 00:29:58,185 --> 00:30:01,914 they made only 8,000 50-cent coins in 1998. 548 00:30:02,085 --> 00:30:03,325 8,000? 549 00:30:03,585 --> 00:30:05,796 Yes. Do you get it now? 550 00:30:11,727 --> 00:30:14,435 Do you still not accept me as your father? 551 00:30:15,634 --> 00:30:16,806 That's not it. 552 00:30:16,865 --> 00:30:19,036 Then why won't you listen to me? 553 00:30:20,675 --> 00:30:22,675 After how I raised you. 554 00:30:24,446 --> 00:30:26,615 - I'm sorry. - Saying sorry isn't enough. 555 00:30:27,575 --> 00:30:28,987 Do you still not get it? 556 00:30:29,217 --> 00:30:30,217 No. 557 00:30:32,384 --> 00:30:34,517 Then... Do you know... 558 00:30:34,786 --> 00:30:36,786 - why gold is expensive? - Yes. 559 00:30:36,925 --> 00:30:39,095 Tell me. Why is gold expensive? 560 00:30:40,696 --> 00:30:43,664 What? The person in the grave is the original landowner? 561 00:30:43,696 --> 00:30:45,997 Does she think I'm an idiot? 562 00:30:46,036 --> 00:30:47,894 I'll just ask Father... 563 00:30:47,894 --> 00:30:49,467 who's buried there. 564 00:31:00,276 --> 00:31:01,977 It's hard for me, too. 565 00:31:05,585 --> 00:31:06,585 Yes. 566 00:31:07,056 --> 00:31:09,384 I went to my birth father's grave today. 567 00:31:11,625 --> 00:31:13,556 That's why I lied. Get it now? 568 00:31:14,257 --> 00:31:15,967 Oh my gosh. 569 00:31:16,164 --> 00:31:18,566 Eureka! 570 00:31:19,737 --> 00:31:20,796 I got it. 571 00:31:22,066 --> 00:31:24,365 Rarity principle. That's it, isn't it? 572 00:31:25,335 --> 00:31:26,675 It hurt every time... 573 00:31:27,306 --> 00:31:28,806 I looked at you. 574 00:31:31,404 --> 00:31:34,414 That's right. It's the rarity principle. 575 00:31:34,717 --> 00:31:37,845 That's why that coin is worth much more... 576 00:31:37,845 --> 00:31:39,855 than the value printed on its face. 577 00:31:40,185 --> 00:31:41,556 And that value... 578 00:31:41,615 --> 00:31:44,457 will continue to rise as time passes. 579 00:31:47,079 --> 00:31:53,079 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 36833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.