All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.E012.190619.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,483 --> 00:00:04,783 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,089 (Episode 12) 3 00:00:07,089 --> 00:00:08,458 Do you live here? 4 00:00:12,500 --> 00:00:13,500 Yes. 5 00:00:14,669 --> 00:00:17,339 It's nice to meet you. I just moved in next door. 6 00:00:19,370 --> 00:00:21,778 Did you receive the invitation that I sent? 7 00:00:25,609 --> 00:00:26,679 Yes. 8 00:00:26,710 --> 00:00:29,519 I feel bad for the inconvenience my renovation caused the neighbors, 9 00:00:29,649 --> 00:00:31,649 so I wanted to treat you to a warm meal. 10 00:00:31,750 --> 00:00:33,189 Please make the time and come. 11 00:00:34,159 --> 00:00:37,058 Okay. I'll see you at my house this weekend. 12 00:00:44,369 --> 00:00:45,399 Wait a second. 13 00:00:52,107 --> 00:00:53,639 Yes? Is something wrong? 14 00:00:59,649 --> 00:01:00,747 Never mind. 15 00:01:30,379 --> 00:01:32,849 Who is that man? 16 00:01:47,260 --> 00:01:49,159 You must be curious about me. 17 00:01:50,058 --> 00:01:51,900 It's my turn to get you back. 18 00:01:57,069 --> 00:02:00,209 He's a businessman from the US, right? 19 00:02:08,180 --> 00:02:11,750 He really does look like a movie star as Ji Eun said. 20 00:02:13,319 --> 00:02:16,487 Oh my gosh. You must be the new neighbor. 21 00:02:16,987 --> 00:02:17,987 Yes. 22 00:02:17,987 --> 00:02:19,888 I heard from my daughter-in-law... 23 00:02:19,888 --> 00:02:22,099 that you sent out invitations for your housewarming party. 24 00:02:22,099 --> 00:02:23,530 Oh, that. Yes. 25 00:02:23,530 --> 00:02:26,729 I hope we'll get along well since we're neighbors. 26 00:02:27,099 --> 00:02:28,439 Yes, same here. 27 00:02:28,599 --> 00:02:32,810 This house is kind of old. Not what a young man would like. 28 00:02:32,810 --> 00:02:34,679 You must have an unusual taste. 29 00:02:34,879 --> 00:02:37,750 I liked the area more than the house itself. 30 00:02:38,048 --> 00:02:39,949 You have a good eye. 31 00:02:39,949 --> 00:02:42,750 This area is famous for being blessed. 32 00:02:42,750 --> 00:02:45,319 I see. I'm a little busy right now, 33 00:02:45,319 --> 00:02:47,048 so please excuse me. 34 00:02:47,118 --> 00:02:48,487 - Then you should go. - Yes. 35 00:02:48,560 --> 00:02:49,858 Go on. 36 00:02:53,457 --> 00:02:56,159 I wish I had a daughter who could marry him. 37 00:02:58,429 --> 00:03:00,328 But why does he seem so familiar? 38 00:03:00,429 --> 00:03:02,638 I feel like I've seen him before. 39 00:03:03,969 --> 00:03:04,969 That's right! 40 00:03:08,608 --> 00:03:09,939 I'm here! 41 00:03:11,879 --> 00:03:13,179 You're a lady of leisure... 42 00:03:13,179 --> 00:03:15,518 now that your smart daughter-in-law runs the company. 43 00:03:15,548 --> 00:03:17,018 Would you like some tea? 44 00:03:17,349 --> 00:03:20,618 I'm fine. I had both cold and hot drinks already. 45 00:03:21,259 --> 00:03:23,518 You were just here for breakfast. 46 00:03:23,618 --> 00:03:25,457 Have you nothing else to do? 47 00:03:25,588 --> 00:03:26,987 What do you mean? 48 00:03:27,060 --> 00:03:28,957 I'm a busy person. 49 00:03:29,099 --> 00:03:32,328 Exactly. So why did a busy person come back? 50 00:03:32,798 --> 00:03:34,368 To tell you something. 51 00:03:34,838 --> 00:03:36,039 What is it this time? 52 00:03:36,469 --> 00:03:38,768 I just met the man next door. 53 00:03:38,810 --> 00:03:39,969 The one who just moved in. 54 00:03:39,969 --> 00:03:42,737 Why do you keep talking about him? Forget it. I'm not interested. 55 00:03:42,780 --> 00:03:44,179 I'm sure you are. 56 00:03:44,179 --> 00:03:46,409 You'll become interested once you see him. 57 00:03:46,449 --> 00:03:48,018 What are you trying to say now? 58 00:03:48,349 --> 00:03:52,418 The next door neighbor looks just like someone. 59 00:03:52,418 --> 00:03:54,060 I thought he was reincarnated. 60 00:03:54,957 --> 00:03:56,388 Whom does he look like? 61 00:03:56,388 --> 00:03:57,560 Your first love. 62 00:03:58,129 --> 00:04:02,199 Remember that guy you were crazy in love with before you got married? 63 00:04:02,358 --> 00:04:04,768 What was his name? Anyway. 64 00:04:05,000 --> 00:04:08,099 He looks like his clone. I thought he was his son. 65 00:04:10,469 --> 00:04:12,768 Why are you bringing up a man from the past? 66 00:04:13,409 --> 00:04:16,208 Then what? Should I bring up a man from the future? 67 00:04:16,237 --> 00:04:18,408 Why not? It's all in the past. 68 00:04:18,848 --> 00:04:20,680 I still don't understand... 69 00:04:20,709 --> 00:04:24,050 why you hurried to marry Tae Joon like that. 70 00:04:25,149 --> 00:04:28,990 That man you loved with all your life suddenly died. 71 00:04:29,019 --> 00:04:31,588 But you got married before the soil on his grave could dry. 72 00:04:33,329 --> 00:04:35,028 Father's so mean. 73 00:04:35,199 --> 00:04:38,069 He refused to accept him because his family wasn't rich... 74 00:04:38,069 --> 00:04:39,598 although he studied law at Seoul National University, 75 00:04:39,629 --> 00:04:42,069 but Tae Joon, who had much less to offer, 76 00:04:42,069 --> 00:04:44,240 he accepted and had you marry in like an instant. 77 00:04:44,408 --> 00:04:46,269 It's baffling. Don't you agree? 78 00:04:47,310 --> 00:04:48,810 Aren't you sick of it yet? 79 00:04:49,939 --> 00:04:51,949 Don't come over if you're going to say things like that. 80 00:04:55,348 --> 00:04:57,588 She's always telling me not to come. 81 00:04:57,990 --> 00:05:00,288 It's such a mystery. It really is. 82 00:05:13,098 --> 00:05:14,399 I almost... 83 00:05:15,269 --> 00:05:16,899 forgot. 84 00:05:25,680 --> 00:05:27,778 (Director Yoon Shi Wol) 85 00:05:28,949 --> 00:05:30,420 Look here, madam director. 86 00:05:30,949 --> 00:05:33,050 Hey. What's up? 87 00:05:33,189 --> 00:05:36,218 Why are you so deep in thought? You didn't even hear me come in. 88 00:05:37,689 --> 00:05:38,990 Is something wrong? 89 00:05:40,360 --> 00:05:41,360 No. 90 00:05:41,360 --> 00:05:44,199 As if. Your face says, "I'm worried," all over it. 91 00:05:45,829 --> 00:05:47,228 I can't blame you. 92 00:05:47,228 --> 00:05:49,899 With stock prices keep falling and the negative news. 93 00:05:50,569 --> 00:05:52,968 Why did you say you'd acquire Construction... 94 00:05:52,968 --> 00:05:55,579 and bring our healthy company down with it? 95 00:05:55,579 --> 00:05:57,579 I saw someone who looked like him. 96 00:05:58,209 --> 00:05:59,209 Who? 97 00:06:00,348 --> 00:06:01,379 Yoo Wol. 98 00:06:01,978 --> 00:06:04,348 "The successful women's casual brand owned by Yangji Produce," 99 00:06:04,348 --> 00:06:06,250 "the mother ship of Yangji Group." 100 00:06:06,490 --> 00:06:09,060 "Owner of 23 brands including Tturu Tturu," 101 00:06:09,060 --> 00:06:10,990 "it has over 500 stores across the country." 102 00:06:10,990 --> 00:06:13,129 "Their sales broke one billion dollars..." 103 00:06:13,629 --> 00:06:14,658 Should I continue? 104 00:06:14,860 --> 00:06:15,860 No. 105 00:06:16,199 --> 00:06:19,300 It closed yesterday at 14 dollars. It went down a dollar. 106 00:06:19,769 --> 00:06:22,269 As word got around that Yangji was acquiring Yangji Construction, 107 00:06:22,338 --> 00:06:24,069 their stock price keeps falling. 108 00:06:25,069 --> 00:06:28,740 Yangji Produce's stock price dropped 50 percent in the first quarter. 109 00:06:29,038 --> 00:06:31,348 "Bank officers from Joeun Bank..." 110 00:06:31,379 --> 00:06:33,579 "plan to visit Yangji Produce's headquarters soon." 111 00:06:33,610 --> 00:06:35,879 "Foreign investors of Yangji Produce express discontent..." 112 00:06:35,879 --> 00:06:37,449 "regarding the drop in stock price." 113 00:06:37,689 --> 00:06:39,949 "The accounting firm auditing Yangji Produce..." 114 00:06:40,019 --> 00:06:42,788 "plan to conduct a strict audit at the end of the year." 115 00:06:44,259 --> 00:06:46,129 You can tell just from the headlines, right? 116 00:06:46,259 --> 00:06:48,158 We can't invest in Yangji Produce. 117 00:06:48,860 --> 00:06:52,170 We can't sacrifice our shareholders for your revenge. 118 00:06:52,329 --> 00:06:53,598 I won't permit it. 119 00:06:54,170 --> 00:06:56,800 From what I saw, Tturu Tturu was perfectly fine. 120 00:07:11,718 --> 00:07:13,718 The stores were filled with customers. 121 00:07:13,889 --> 00:07:16,490 The service provided by the employees was top-notch. 122 00:07:17,060 --> 00:07:18,560 Stock prices are falling, 123 00:07:18,658 --> 00:07:20,430 and the media say they're in danger, 124 00:07:20,788 --> 00:07:23,699 but what I saw in the stores was the complete opposite. 125 00:07:24,598 --> 00:07:26,629 For whom are you shopping? 126 00:07:27,430 --> 00:07:28,538 Well... 127 00:07:29,098 --> 00:07:31,310 My girlfriend is going on a trip. 128 00:07:31,769 --> 00:07:34,408 What about the new travel line? 129 00:07:35,038 --> 00:07:38,509 It mirrors the customer who enjoys relaxation and leisure... 130 00:07:38,810 --> 00:07:41,218 Are you saying you'll acquire Yangji Produce or something? 131 00:07:42,879 --> 00:07:44,218 Is that why you came back? 132 00:07:44,519 --> 00:07:46,588 Is that why you moved into the house next to hers? 133 00:07:46,718 --> 00:07:48,519 To get revenge on Shi Wol? 134 00:07:50,759 --> 00:07:53,088 What will you do by acquiring Yangji Produce? 135 00:07:53,459 --> 00:07:56,158 There's something I must do first. 136 00:07:56,360 --> 00:07:57,528 What do you mean? 137 00:07:58,129 --> 00:07:59,199 What? 138 00:08:05,569 --> 00:08:07,569 What's wrong with Ji Min? 139 00:08:07,569 --> 00:08:08,879 Is something wrong? 140 00:08:09,278 --> 00:08:12,348 He couldn't solve the problem his great-grandfather gave him. 141 00:08:12,348 --> 00:08:16,149 Gosh. What was the problem this time? 142 00:08:16,180 --> 00:08:17,278 Hey, kid. 143 00:08:17,620 --> 00:08:20,420 Give it up. From what I can tell, 144 00:08:20,550 --> 00:08:22,218 you'll never get it right. 145 00:08:22,218 --> 00:08:23,420 I won't give up. 146 00:08:23,420 --> 00:08:26,028 I'm going to get the answer right and get that money. 147 00:08:26,129 --> 00:08:28,629 My gosh. Whom do you take after? 148 00:08:28,658 --> 00:08:30,560 Kwang Il wasn't like that. 149 00:08:30,759 --> 00:08:33,070 Seeing as you're good with financial management already, 150 00:08:33,099 --> 00:08:36,039 you must take after your grandma who started in accounting. 151 00:08:36,399 --> 00:08:38,309 Of course. 152 00:08:38,309 --> 00:08:41,679 My grandson should take after his grandfather. Who else? 153 00:08:42,409 --> 00:08:46,049 Whatever the problem is, make sure you solve it, okay? 154 00:08:46,477 --> 00:08:48,679 Why does Ji Min take after you? 155 00:08:48,679 --> 00:08:50,719 He takes after me. 156 00:08:53,649 --> 00:08:54,758 You're right. 157 00:08:55,190 --> 00:08:57,519 Ji Min takes after you. That's right. 158 00:08:58,227 --> 00:09:00,458 He's just like me when I was little. 159 00:09:00,458 --> 00:09:01,727 I was like that. 160 00:09:01,799 --> 00:09:04,059 I couldn't stand not knowing something. 161 00:09:04,128 --> 00:09:06,227 You're popular, Ji Min. 162 00:09:06,269 --> 00:09:08,399 They're fighting over whom you take after. 163 00:09:09,940 --> 00:09:11,208 Anyway, 164 00:09:11,738 --> 00:09:14,779 when are you two going to have kids? 165 00:09:16,909 --> 00:09:18,849 You've been married for years now. 166 00:09:18,849 --> 00:09:21,118 Why don't you have kids yet? 167 00:09:23,179 --> 00:09:24,690 That's right. 168 00:09:24,690 --> 00:09:27,419 You're going to the housewarming next door today, right? 169 00:09:28,059 --> 00:09:29,089 Yes. 170 00:09:29,618 --> 00:09:31,258 I wish I could go too. 171 00:09:31,289 --> 00:09:34,059 It's for young people. You'd just ruin the mood. 172 00:09:34,628 --> 00:09:37,498 I'm just saying. Can't I even talk? 173 00:09:37,659 --> 00:09:39,769 She doesn't want to go, though. 174 00:09:41,868 --> 00:09:43,469 I don't feel well. 175 00:09:43,799 --> 00:09:45,139 You don't feel well? 176 00:09:45,339 --> 00:09:46,469 What's wrong? 177 00:09:47,469 --> 00:09:48,909 It's nothing serious. 178 00:09:48,940 --> 00:09:51,078 I'll be better if I get some rest. 179 00:09:51,748 --> 00:09:53,708 You should try to go if you can. 180 00:09:53,809 --> 00:09:57,179 The next door neighbor may become Kwang Il's... I mean, 181 00:09:57,450 --> 00:10:00,219 Yangji Group's knight in shining armor. 182 00:10:00,320 --> 00:10:03,219 What do you mean? Knight in shining armor? 183 00:10:03,458 --> 00:10:06,357 The man next door is the CEO of Sun Holdings. 184 00:10:06,389 --> 00:10:07,589 I looked into it. 185 00:10:08,727 --> 00:10:11,529 Sun Holdings, the investment firm? 186 00:10:11,929 --> 00:10:15,669 Yes. He just came from the US. Oh Tae Yang, their CEO, 187 00:10:15,839 --> 00:10:17,339 is the man next door. 188 00:10:19,169 --> 00:10:20,570 Sun Holdings? 189 00:10:21,477 --> 00:10:23,508 How did he know we were searching for a knight? 190 00:10:23,738 --> 00:10:26,607 I think this was destiny. 191 00:10:26,679 --> 00:10:28,849 Yes. In that case, you have to go... 192 00:10:29,019 --> 00:10:30,719 to his housewarming today. 193 00:10:30,820 --> 00:10:33,089 Think of it as business, and go. 194 00:10:33,950 --> 00:10:36,059 Yes, honey. Let's go, okay? 195 00:10:42,299 --> 00:10:43,328 What's this? 196 00:10:43,357 --> 00:10:44,799 You're having a housewarming. 197 00:10:44,868 --> 00:10:46,299 Mom made them. 198 00:10:46,469 --> 00:10:48,998 Why? I'd take care of it. 199 00:10:48,998 --> 00:10:51,139 Just say, "Thank you," and take them. 200 00:10:51,169 --> 00:10:53,238 You know how well my mom cooks. 201 00:10:53,238 --> 00:10:55,508 I bet even conglomerate owners would swoon over her food. 202 00:10:56,238 --> 00:10:58,309 Thank her for me. 203 00:10:58,450 --> 00:10:59,477 I will. 204 00:11:01,378 --> 00:11:03,977 How tacky. Who uses wraps in this day and age? 205 00:11:03,977 --> 00:11:06,549 Who cares how it looks? The inside is what matters. 206 00:11:07,049 --> 00:11:09,289 Stop whining, and bring this to Tae Yang. 207 00:11:10,357 --> 00:11:13,389 He didn't even invite me. What do you want me to do? 208 00:11:13,929 --> 00:11:17,727 Show them that you're his girl, you idiot. 209 00:11:18,429 --> 00:11:20,998 Is that why you made this food? 210 00:11:21,599 --> 00:11:22,599 Of course. 211 00:11:22,940 --> 00:11:25,339 I never do anything that isn't profitable. 212 00:11:25,809 --> 00:11:28,409 Make sure the neighbors know who you are. 213 00:11:28,440 --> 00:11:32,149 Make sure they spread the word that Tae Yang is spoken for. 214 00:11:32,508 --> 00:11:36,549 Come on. What are you talking about? He's not an object or anything. 215 00:11:38,748 --> 00:11:41,190 They should be here soon. Let's get ready. 216 00:11:42,988 --> 00:11:44,019 You're going to stay? 217 00:11:44,589 --> 00:11:45,690 Can't I? 218 00:11:46,458 --> 00:11:49,399 That's not it, but people may get the wrong idea. 219 00:11:49,529 --> 00:11:51,498 The wrong idea? About what? 220 00:11:52,368 --> 00:11:53,868 Gosh. 221 00:11:53,929 --> 00:11:55,639 You said they're all couples. 222 00:11:55,639 --> 00:11:57,769 So you should have a partner too. 223 00:11:59,070 --> 00:12:01,578 Don't worry. I'll do well. 224 00:12:02,339 --> 00:12:04,909 Look. I'm saying this for your own good. 225 00:12:05,248 --> 00:12:06,977 Don't you dare bring up the past. 226 00:12:07,578 --> 00:12:11,419 I don't know your past. How could I talk about it? 227 00:12:11,419 --> 00:12:12,649 You're so silly. 228 00:12:12,649 --> 00:12:15,458 I'm saying don't talk about how we first met. 229 00:12:15,488 --> 00:12:17,889 You mean about how I saved your life when you were drowning? 230 00:12:17,929 --> 00:12:18,958 That's right. 231 00:12:19,089 --> 00:12:20,988 Sun Holding's CEO, Oh Tae Yang. 232 00:12:21,357 --> 00:12:22,559 That's me. 233 00:12:22,758 --> 00:12:24,929 We can't give them anything to wonder about. 234 00:12:25,269 --> 00:12:26,269 Got that? 235 00:12:26,269 --> 00:12:28,238 I know that much. 236 00:12:28,368 --> 00:12:29,799 I got it. 237 00:12:32,769 --> 00:12:33,809 Are you ready? 238 00:12:34,508 --> 00:12:35,508 Yes. 239 00:12:36,607 --> 00:12:37,639 What's with that outfit? 240 00:12:38,977 --> 00:12:39,977 Why? 241 00:12:40,708 --> 00:12:42,719 It doesn't match mine. 242 00:12:42,779 --> 00:12:43,977 It's too simple. 243 00:12:44,519 --> 00:12:47,219 We're just going next door. Isn't that a bit much? 244 00:12:48,258 --> 00:12:51,628 We're not going next door. We're meeting an investor. 245 00:12:53,758 --> 00:12:55,128 Change quickly. 246 00:12:55,258 --> 00:12:56,258 That's right. 247 00:12:56,258 --> 00:12:58,529 Wear the necklace and earrings I bought you recently. 248 00:12:59,769 --> 00:13:01,498 It's not a banquet. 249 00:13:01,700 --> 00:13:03,200 Let's dress casually. 250 00:13:03,238 --> 00:13:05,508 He even sent official invitations. 251 00:13:05,539 --> 00:13:07,269 We should show respect. 252 00:13:08,107 --> 00:13:09,107 Go on. 253 00:13:30,357 --> 00:13:31,899 Are you going to a party? 254 00:13:32,469 --> 00:13:34,368 That's right, I'm throwing a party. 255 00:13:35,570 --> 00:13:36,570 What about you? 256 00:13:37,469 --> 00:13:40,238 I knew you'd get all decked out, so I came prepared. 257 00:13:40,238 --> 00:13:42,208 I didn't want to be intimidated by heirs and heiresses. 258 00:13:42,378 --> 00:13:44,339 What do you think? I look awesome, right? 259 00:13:48,950 --> 00:13:50,320 They're here. 260 00:13:56,357 --> 00:13:57,857 Thank you for inviting us. 261 00:13:58,159 --> 00:13:59,828 Thank you for making time in your busy schedule. 262 00:14:03,799 --> 00:14:05,429 I made this myself. 263 00:14:08,700 --> 00:14:09,868 Give me a break. 264 00:14:09,969 --> 00:14:12,008 Thank you so much. 265 00:14:13,070 --> 00:14:14,909 This is one of my favorite wines. 266 00:14:15,008 --> 00:14:16,578 I hope you like it. 267 00:14:17,440 --> 00:14:20,950 My gosh. It's one of my favorites as well. 268 00:14:21,208 --> 00:14:22,219 I'm glad. 269 00:14:24,988 --> 00:14:26,089 I'm Choi Kwang Il. 270 00:14:26,118 --> 00:14:28,118 And this is my wife. 271 00:14:28,690 --> 00:14:30,618 - I see. - I'm Yoon Shi Wol. 272 00:14:34,628 --> 00:14:36,529 - I'm Oh Tae Yang. - I see. 273 00:14:38,769 --> 00:14:39,998 I'm Hong Ji Eun. 274 00:14:40,799 --> 00:14:41,998 I'm Park Min Jae. 275 00:14:44,539 --> 00:14:46,570 I'm Choi Duk Shil. 276 00:14:48,708 --> 00:14:50,078 You must be his wife. 277 00:14:50,977 --> 00:14:52,149 That's right. 278 00:14:54,107 --> 00:14:56,419 I'm right. I'm your work wife. 279 00:15:01,049 --> 00:15:03,690 I'm just kidding. I'm his colleague. 280 00:15:04,929 --> 00:15:06,988 Then are you still single? 281 00:15:07,128 --> 00:15:08,128 Yes. 282 00:15:08,758 --> 00:15:11,570 My gosh. You're the CEO of Sun Holdings? 283 00:15:14,070 --> 00:15:16,339 You speak Korean well for a Korean-American. 284 00:15:16,339 --> 00:15:17,998 You sound like a native. 285 00:15:18,940 --> 00:15:20,539 I lived here for several years. 286 00:15:20,809 --> 00:15:22,839 Why did you drop out of college? 287 00:15:24,679 --> 00:15:26,607 I heard I had to if I wanted to start a venture. 288 00:15:28,118 --> 00:15:31,078 Just kidding. To be honest, I couldn't afford it. 289 00:15:31,690 --> 00:15:32,789 Actually, 290 00:15:33,190 --> 00:15:36,118 I once invested in ventures and lost a lot of money. 291 00:15:36,219 --> 00:15:37,458 During the dot com bubble. 292 00:15:37,820 --> 00:15:40,659 My nickname back then was air bubble washing machine. 293 00:15:40,929 --> 00:15:42,099 Bubble maker. 294 00:15:42,929 --> 00:15:44,227 I see. 295 00:15:44,458 --> 00:15:45,628 That's when I realized... 296 00:15:45,998 --> 00:15:49,070 I wasn't meant to invest. 297 00:15:49,169 --> 00:15:52,107 But you said investing was the easiest for you. 298 00:15:52,169 --> 00:15:53,607 I read it on an article online. 299 00:15:54,639 --> 00:15:57,578 That's right. He's seriously the guru of investing. 300 00:15:57,578 --> 00:16:00,950 I hit a 10-bagger the first time I invested. 301 00:16:01,279 --> 00:16:04,719 Of course, my excessive greed caused it to have a sad ending. 302 00:16:04,849 --> 00:16:08,659 People compare Sun Holdings' success to Warren Buffet's success. 303 00:16:08,789 --> 00:16:10,458 What do you think is the secret to your success? 304 00:16:11,458 --> 00:16:13,559 I simply enjoyed the game. 305 00:16:13,589 --> 00:16:15,899 I had a clear goal, 306 00:16:16,099 --> 00:16:17,357 so it was fun. 307 00:16:17,659 --> 00:16:19,599 Above all else, it matched my disposition. 308 00:16:24,339 --> 00:16:27,107 How can I be a successful day trader like you? 309 00:16:27,469 --> 00:16:29,279 I simply enjoy the game. 310 00:16:29,779 --> 00:16:32,549 I have a clear goal, so it's fun. 311 00:16:33,107 --> 00:16:34,977 Above all else, it matches my disposition. 312 00:16:37,519 --> 00:16:39,748 Who are you? 313 00:16:43,118 --> 00:16:45,929 Why did you move into this house? 314 00:16:45,929 --> 00:16:48,299 From an investment perspective, this house isn't that great. 315 00:16:48,299 --> 00:16:49,328 You're right. 316 00:16:49,399 --> 00:16:51,929 To be honest, I was torn between two places. 317 00:16:52,169 --> 00:16:54,368 A penthouse in Gangnam and this house. 318 00:16:54,700 --> 00:16:56,238 And I chose this house. 319 00:16:57,200 --> 00:16:58,208 Why? 320 00:16:58,639 --> 00:16:59,669 I'm not sure. 321 00:17:00,169 --> 00:17:02,008 I must have been blinded. 322 00:17:02,508 --> 00:17:03,839 You know how sometimes, 323 00:17:03,839 --> 00:17:06,579 things your mind can't comprehend occur? 324 00:17:06,778 --> 00:17:09,380 For example, love between a man and a woman? 325 00:17:10,119 --> 00:17:12,018 This house is the same. 326 00:17:12,420 --> 00:17:14,349 What could I do? I fell in love at first sight. 327 00:17:15,660 --> 00:17:17,758 That makes me like you even more. 328 00:17:17,788 --> 00:17:18,959 You seem more human. 329 00:17:18,959 --> 00:17:21,228 I agree with you 100 percent. 330 00:17:21,798 --> 00:17:26,028 I was love-struck with my wife and was completely blinded. 331 00:17:26,567 --> 00:17:29,440 It's so serious, I'm still blind. 332 00:17:30,998 --> 00:17:32,538 Was it because you were blinded, 333 00:17:33,567 --> 00:17:35,038 that you killed me? 334 00:17:35,978 --> 00:17:36,978 Honey. 335 00:17:38,748 --> 00:17:39,807 I'm curious. 336 00:17:40,048 --> 00:17:43,119 How did you two meet and end up getting married? 337 00:17:44,518 --> 00:17:46,317 Why don't you hear that another time when you're alone? 338 00:17:46,488 --> 00:17:48,518 I don't feel like hearing it here. 339 00:17:49,190 --> 00:17:50,190 I'll do that. 340 00:17:51,119 --> 00:17:53,430 You said you lived in Korea for several years. 341 00:17:53,890 --> 00:17:55,329 When was that? 342 00:17:56,258 --> 00:17:58,160 A few years when I was in my mid-twenties. 343 00:17:59,599 --> 00:18:01,200 Actually, 344 00:18:01,200 --> 00:18:03,538 he suffered a similar pain as you, Mr. Choi. 345 00:18:03,700 --> 00:18:06,307 Really? What was it? 346 00:18:09,778 --> 00:18:12,380 What's the big deal? It was all over the media. 347 00:18:13,410 --> 00:18:16,219 He did angel investing and lost everything... 348 00:18:16,219 --> 00:18:18,619 around the same time as you. 349 00:18:18,690 --> 00:18:21,349 Oh dear. We're brothers-in-arms. 350 00:18:22,317 --> 00:18:23,719 Let's be friends. 351 00:18:24,518 --> 00:18:25,557 Sounds good. 352 00:18:29,660 --> 00:18:32,728 The timing of his move is so peculiar. 353 00:18:33,329 --> 00:18:34,700 The man next door. 354 00:18:35,038 --> 00:18:37,268 Is he that great? 355 00:18:38,268 --> 00:18:40,807 You should look him up. 356 00:18:40,910 --> 00:18:43,109 It says just how great he is. 357 00:18:45,079 --> 00:18:47,778 I wish he'd be a good companion... 358 00:18:47,778 --> 00:18:50,079 for Kwang Il. 359 00:18:52,288 --> 00:18:53,817 What do you think? Awesome, right? 360 00:18:54,650 --> 00:18:56,288 The next door neighbor... 361 00:18:56,288 --> 00:18:58,089 looks just like someone. 362 00:18:58,089 --> 00:18:59,890 I thought he was reincarnated. 363 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 What's wrong? 364 00:19:06,400 --> 00:19:08,738 He's the same age as Kwang Il. 365 00:19:08,768 --> 00:19:10,369 Yes, that's right. 366 00:19:10,839 --> 00:19:13,738 I'm going to tell him to be friends since they're the same age. 367 00:19:14,109 --> 00:19:17,209 I think he'll be of great help to Kwang Il in many ways. 368 00:19:17,807 --> 00:19:19,209 I guess so. 369 00:19:27,748 --> 00:19:29,459 What are you doing? 370 00:19:31,089 --> 00:19:33,728 I'm thinking about how much this is. 371 00:19:34,288 --> 00:19:36,930 That must be the problem from your great-grandpa. 372 00:19:37,028 --> 00:19:38,599 - Yes. - Okay. 373 00:19:38,798 --> 00:19:40,829 Shall I count with you? 374 00:19:41,099 --> 00:19:42,339 It's no use. 375 00:19:42,369 --> 00:19:44,469 I've counted hundreds of times. 376 00:19:45,008 --> 00:19:46,609 You must not know, 377 00:19:46,609 --> 00:19:49,440 but I'm incredibly good at counting money. 378 00:19:49,680 --> 00:19:52,978 When I was your age, I won a national abacus competition. 379 00:19:53,410 --> 00:19:55,079 - Abacus? - Yes. 380 00:19:55,450 --> 00:19:58,849 I did calculations in my head and used the abacus, not computers. 381 00:19:58,890 --> 00:20:01,018 I was a math genius. 382 00:20:01,150 --> 00:20:02,589 A math genius? 383 00:20:02,619 --> 00:20:05,390 That's right. You're smart... 384 00:20:05,390 --> 00:20:07,288 because you take after Grandpa. 385 00:20:07,329 --> 00:20:10,459 Not Great-grandpa, but Grandpa. 386 00:20:11,498 --> 00:20:14,798 Don't just play with the computer. Learn the abacus. 387 00:20:15,900 --> 00:20:18,807 It's really good for brain development. 388 00:20:18,839 --> 00:20:20,768 Okay. I see. 389 00:20:20,768 --> 00:20:24,410 If you say you want to learn, I'll teach you. 390 00:20:24,478 --> 00:20:25,548 Do you want to? 391 00:20:28,380 --> 00:20:30,748 If you solve this problem for me. 392 00:20:30,950 --> 00:20:34,018 You punk. Are you actually making a deal with me? 393 00:20:34,048 --> 00:20:35,758 Try it with the abacus. 394 00:20:35,758 --> 00:20:38,859 You punk. Why would I use the abacus for this? 395 00:20:38,859 --> 00:20:40,359 I can do it in my head. 396 00:20:40,660 --> 00:20:42,798 - Then try it. - Really? 397 00:20:43,329 --> 00:20:45,268 Okay. Watch. 398 00:20:51,670 --> 00:20:54,538 I've only counted bills, 399 00:20:54,640 --> 00:20:57,008 so coins are... 400 00:21:00,548 --> 00:21:02,778 98 dollars and 93 cents. Right? 401 00:21:04,548 --> 00:21:05,589 What? 402 00:21:05,950 --> 00:21:07,390 Wrong. 403 00:21:07,420 --> 00:21:09,589 I'm wrong? That can't be. 404 00:21:09,619 --> 00:21:12,329 Your math skills are excellent, 405 00:21:12,959 --> 00:21:14,930 but it isn't the answer. 406 00:21:15,160 --> 00:21:16,400 Then what's the answer? 407 00:21:17,228 --> 00:21:20,200 I wouldn't be like this if I knew that. 408 00:21:22,738 --> 00:21:24,670 You must be more than just colleagues... 409 00:21:24,670 --> 00:21:26,869 seeing as you accompanied him to a couple's gathering. 410 00:21:27,209 --> 00:21:28,209 Right? 411 00:21:29,478 --> 00:21:31,209 You may think as you wish. 412 00:21:31,238 --> 00:21:32,548 I won't stop you. 413 00:21:33,478 --> 00:21:35,278 You're pretty cool. 414 00:21:36,180 --> 00:21:38,420 I'm cool at times, hot at times. 415 00:21:38,548 --> 00:21:40,650 I can't stand being lukewarm. 416 00:21:40,690 --> 00:21:41,748 I'm the same. 417 00:21:42,018 --> 00:21:44,619 I like being clear about things. 418 00:21:44,988 --> 00:21:47,430 What I hate the most are people... 419 00:21:47,589 --> 00:21:49,557 who are different on the outside than on the inside. 420 00:21:49,798 --> 00:21:51,758 Those people whom I can't tell... 421 00:21:51,829 --> 00:21:53,798 whether they're hot or cold. 422 00:21:54,268 --> 00:21:56,998 In other words, I can't stand them. 423 00:21:58,910 --> 00:22:01,339 When did you meet Mr. Oh? 424 00:22:01,538 --> 00:22:03,339 You seem to have known each other for quite a while. 425 00:22:04,380 --> 00:22:07,278 That's right. We've known each other for quite a while. 426 00:22:07,410 --> 00:22:10,018 We saw everything there is to see from the get-go. 427 00:22:10,518 --> 00:22:14,150 We had a very fateful first meeting. 428 00:22:14,748 --> 00:22:16,619 How did you meet? 429 00:22:17,920 --> 00:22:20,630 Like I said, I saw everything there is to see. 430 00:22:20,728 --> 00:22:23,200 Even things that I shouldn't. 431 00:22:24,660 --> 00:22:26,130 A one night stand? 432 00:22:27,200 --> 00:22:29,400 Well... You can call it that. 433 00:22:29,940 --> 00:22:33,268 We did spend the night together the day we met. 434 00:22:35,440 --> 00:22:37,738 You're a real go-getter. 435 00:22:39,778 --> 00:22:41,410 Did I say too much? 436 00:22:41,450 --> 00:22:43,778 Don't get the wrong idea. I'm not weird. 437 00:22:43,778 --> 00:22:46,089 What's weird about it? I envy you. 438 00:22:46,248 --> 00:22:48,518 If you're envious, you lose. 439 00:22:50,420 --> 00:22:52,930 Please excuse me for a moment. 440 00:22:53,057 --> 00:22:54,488 I don't feel well. 441 00:23:01,940 --> 00:23:05,369 Your sister-in-law is beautiful. 442 00:23:06,109 --> 00:23:08,807 Are you saying I'm not? 443 00:23:09,380 --> 00:23:12,978 Not at all. You're absolutely beautiful. 444 00:23:13,048 --> 00:23:14,450 You should be Miss Korea. 445 00:23:16,278 --> 00:23:17,880 I get that all the time. 446 00:23:20,719 --> 00:23:22,959 Let's go for a round of golf sometime. 447 00:23:23,160 --> 00:23:25,190 I haven't picked up golf yet. 448 00:23:26,089 --> 00:23:27,130 Where are you going? 449 00:23:28,528 --> 00:23:31,430 I don't feel well, so I wanted to get some air. 450 00:23:31,930 --> 00:23:33,969 Don't mind me, and continue. 451 00:23:34,170 --> 00:23:37,567 There's a balcony in the study. 452 00:23:37,869 --> 00:23:39,109 It's cool there. 453 00:23:39,268 --> 00:23:40,369 You can go there. 454 00:23:41,940 --> 00:23:44,008 Okay. Thank you. 455 00:23:49,219 --> 00:23:50,817 What sports do you like? 456 00:23:50,880 --> 00:23:53,690 I like all sports that use a large ball. 457 00:23:53,920 --> 00:23:55,390 A large ball? 458 00:23:56,420 --> 00:23:59,488 Basketball, volleyball, soccer, things like that. 459 00:23:59,528 --> 00:24:01,329 Let's play soccer sometime then. 460 00:24:01,459 --> 00:24:03,430 I'm in a soccer league. 461 00:24:03,459 --> 00:24:05,599 Why would you want to travel in a group? 462 00:24:05,829 --> 00:24:07,130 What about basketball? 463 00:24:07,200 --> 00:24:09,099 There's a nice court out front. 464 00:24:09,268 --> 00:24:11,440 I'm fine with anything. 465 00:24:11,599 --> 00:24:13,209 Let's play basketball... 466 00:24:13,469 --> 00:24:14,538 Soccer... 467 00:24:15,109 --> 00:24:17,278 I guess you have a disadvantage. 468 00:24:17,278 --> 00:24:19,109 Why? What now? 469 00:24:19,380 --> 00:24:21,150 You're shorter than we are. 470 00:24:32,359 --> 00:24:34,690 Here, have some cabbage juice. 471 00:24:36,459 --> 00:24:37,829 You said your stomach was bothering you. 472 00:24:43,969 --> 00:24:45,268 Does your stomach hurt again? 473 00:24:45,807 --> 00:24:47,807 Here, drink this. It's cabbage juice. 474 00:24:47,869 --> 00:24:50,307 Why do I have digestive problems? 475 00:24:50,380 --> 00:24:52,478 I get indigestion if I'm even slightly stressed. 476 00:24:52,508 --> 00:24:53,650 I know. 477 00:24:53,910 --> 00:24:55,817 You were given everything, 478 00:24:55,817 --> 00:24:58,219 but I guess not the best digestive system. 479 00:24:58,690 --> 00:25:00,890 You're right. I think so too. 480 00:25:01,619 --> 00:25:03,160 Drink up. Drink this... 481 00:25:03,788 --> 00:25:05,190 and poop it out. 482 00:25:06,288 --> 00:25:07,589 Gross. 483 00:25:07,988 --> 00:25:10,298 You haven't gone in three days. Did you think I didn't know? 484 00:25:11,599 --> 00:25:12,630 Hey! 485 00:25:12,900 --> 00:25:15,369 It must be so hard, not going for three days. 486 00:25:15,538 --> 00:25:17,268 You have amazing patience. 487 00:25:17,268 --> 00:25:18,640 Stop it. 488 00:25:19,807 --> 00:25:20,940 Be honest. 489 00:25:22,180 --> 00:25:23,609 You want to die, don't you? 490 00:25:25,307 --> 00:25:28,048 You're right. I want to die right now. 491 00:25:28,180 --> 00:25:29,180 Happy? 492 00:25:33,719 --> 00:25:34,719 Go on. 493 00:25:37,160 --> 00:25:38,219 Who... 494 00:25:38,788 --> 00:25:39,930 are you? 495 00:25:42,829 --> 00:25:44,758 Why are you copying Yoo Wol? 496 00:25:45,599 --> 00:25:47,400 Do you dislike cabbage juice? 497 00:25:48,630 --> 00:25:49,670 Don't you... 498 00:25:50,498 --> 00:25:51,969 know me? 499 00:25:52,538 --> 00:25:53,538 Sorry? 500 00:25:53,768 --> 00:25:54,940 Do you really... 501 00:25:55,640 --> 00:25:57,109 not know me? 502 00:25:57,910 --> 00:25:59,807 Do you know me? 503 00:26:02,248 --> 00:26:05,150 As you already know, I lived in the US for a while. 504 00:26:05,920 --> 00:26:07,920 Have you been there before? 505 00:26:11,219 --> 00:26:14,190 Did we meet at an investment meeting or a lecture? 506 00:26:14,829 --> 00:26:17,959 My apologies. I meet so many people, you see. 507 00:26:18,028 --> 00:26:19,228 I can't remember. 508 00:26:21,268 --> 00:26:22,369 It's okay. 509 00:26:22,869 --> 00:26:24,498 I must have been confused... 510 00:26:24,798 --> 00:26:26,709 because you resemble someone I know so much. 511 00:26:27,538 --> 00:26:28,709 Someone you know? 512 00:26:30,038 --> 00:26:31,079 Who? 513 00:26:33,748 --> 00:26:34,748 Honey. 514 00:26:36,978 --> 00:26:40,018 I brought her this since she had a stomachache. 515 00:26:41,048 --> 00:26:42,190 Is it very bad? 516 00:26:43,258 --> 00:26:44,390 No. 517 00:26:44,459 --> 00:26:46,359 You know it gets better once I get fresh air. 518 00:26:47,228 --> 00:26:48,930 I'm sorry for concerning you. 519 00:26:50,099 --> 00:26:51,228 Drink up. 520 00:26:53,329 --> 00:26:55,969 Thank you so much for making that for her. 521 00:26:56,238 --> 00:26:57,339 Not at all. 522 00:26:57,768 --> 00:26:59,910 She got sick after eating our food. 523 00:27:00,170 --> 00:27:01,410 I'm sorry. 524 00:27:01,538 --> 00:27:03,079 Please, drink this. 525 00:27:04,778 --> 00:27:06,778 My wife is healthy, 526 00:27:06,880 --> 00:27:08,349 but she has digestive problems. 527 00:27:08,748 --> 00:27:10,048 I see. 528 00:27:10,478 --> 00:27:12,390 Thank you for inviting us today. 529 00:27:12,450 --> 00:27:14,018 We'll have you over next time. 530 00:27:15,089 --> 00:27:16,089 Sure. 531 00:27:16,089 --> 00:27:18,488 Thank you for the juice. 532 00:27:29,469 --> 00:27:30,998 Even still, 533 00:27:31,067 --> 00:27:33,170 why should you grind up cabbage and serve it up to her? 534 00:27:34,038 --> 00:27:37,508 She got sick eating our food in my house. I felt bad. 535 00:27:37,680 --> 00:27:40,450 If I get a stomachache, will you make me cabbage juice too? 536 00:27:40,950 --> 00:27:41,950 Why should I? 537 00:27:41,950 --> 00:27:44,248 What about her? Why did you make it for her? 538 00:27:44,278 --> 00:27:46,548 She was a guest that I invited. 539 00:27:47,288 --> 00:27:49,317 You ingrate. 540 00:27:49,758 --> 00:27:53,258 Am I worth less to you than someone you just met? 541 00:27:53,988 --> 00:27:56,930 Fine. I'll make it for you. Satisfied? 542 00:27:57,400 --> 00:27:58,700 Forget it. 543 00:27:58,700 --> 00:28:00,670 I don't want it. 544 00:28:00,798 --> 00:28:02,469 Then don't. 545 00:28:02,469 --> 00:28:03,998 You ingrate. 546 00:28:03,998 --> 00:28:06,709 Look at how you treat the person who saved your life. 547 00:28:07,170 --> 00:28:10,640 How long will you use that saving my life bit? 548 00:28:10,709 --> 00:28:12,478 I've repaid you plenty. 549 00:28:13,109 --> 00:28:15,978 I'll use it as long as you're still alive. 550 00:28:15,978 --> 00:28:18,478 Why? Because I saved your life. 551 00:28:22,788 --> 00:28:25,788 So don't waste your energy trying to get away. 552 00:28:25,859 --> 00:28:28,859 You're just a fish trapped in my steel aquarium. 553 00:28:32,400 --> 00:28:33,700 Why are you staring at me? 554 00:28:34,469 --> 00:28:37,268 I was just reminded of a fish. 555 00:28:37,567 --> 00:28:39,640 - What fish? - There's this fish... 556 00:28:39,910 --> 00:28:42,839 that I caught a very long time ago. 557 00:28:50,579 --> 00:28:51,579 What's this? 558 00:28:52,048 --> 00:28:53,890 Find out about this man. 559 00:28:54,190 --> 00:28:56,488 Sun Holdings, Oh Tae Yang? 560 00:28:57,057 --> 00:28:58,219 Why? 561 00:28:59,089 --> 00:29:01,890 That's him. The next door neighbor I mentioned. 562 00:29:02,798 --> 00:29:04,859 Why do you want to find out about him? 563 00:29:05,359 --> 00:29:08,200 I just need to know who he is. 564 00:29:09,599 --> 00:29:12,200 So? How do you feel now that you met Shi Wol? 565 00:29:12,670 --> 00:29:14,969 Do you think I'm doing this because I can't let go? 566 00:29:14,969 --> 00:29:16,680 - If not? - I told you. 567 00:29:17,209 --> 00:29:19,079 I'm going to pay back... 568 00:29:19,778 --> 00:29:22,109 what I received. No. 10 times with interest. 569 00:29:23,119 --> 00:29:24,680 How will you pay them back? 570 00:29:24,778 --> 00:29:27,690 I'll kick Chairman Jang's family out of Yangji Group. 571 00:29:28,390 --> 00:29:29,660 What about Yangji Group? 572 00:29:29,959 --> 00:29:31,219 I'll take it for myself. 573 00:29:31,390 --> 00:29:32,788 You'll take it? 574 00:29:32,959 --> 00:29:34,130 Do you doubt me? 575 00:29:34,557 --> 00:29:35,998 Anyway, I'm glad... 576 00:29:36,130 --> 00:29:39,528 what you want is Yangji Group, and not Shi Wol. 577 00:29:40,728 --> 00:29:43,298 I thought maybe and was worried. 578 00:29:43,498 --> 00:29:44,940 Good thinking. 579 00:29:45,200 --> 00:29:47,609 Forget all about Shi Wol. 580 00:29:48,067 --> 00:29:49,478 Don't worry. 581 00:29:54,880 --> 00:29:55,920 Hello? 582 00:29:58,518 --> 00:29:59,518 What? 583 00:30:07,788 --> 00:30:09,498 What happened? 584 00:30:09,900 --> 00:30:12,430 He wouldn't come eat or answer his phone, 585 00:30:12,599 --> 00:30:15,369 so I went to check on him, and he was like this. 586 00:30:15,430 --> 00:30:16,670 What did the doctor say? 587 00:30:16,798 --> 00:30:18,498 Luckily, he's fine. 588 00:30:18,567 --> 00:30:21,307 It could've been dangerous if I got there any later. 589 00:30:21,469 --> 00:30:23,709 What did he eat? 590 00:30:23,738 --> 00:30:26,150 He must have been hungry and ate too quickly. 591 00:30:26,450 --> 00:30:29,150 The rice cake sealed off his throat. 592 00:30:29,150 --> 00:30:30,548 He couldn't breathe. 593 00:30:30,650 --> 00:30:32,920 His eyes were like this... 594 00:30:33,420 --> 00:30:34,420 and he was... 595 00:30:35,190 --> 00:30:36,719 like this. 596 00:30:37,557 --> 00:30:39,660 Thank goodness you went. 597 00:30:40,089 --> 00:30:41,258 Right. 598 00:30:41,630 --> 00:30:44,829 I pretty much saved his life. 599 00:30:46,469 --> 00:30:49,369 This is why old people shouldn't live alone. 600 00:30:49,469 --> 00:30:51,538 They need people to take care of them. 601 00:30:51,900 --> 00:30:54,307 - So I was thinking... - You're right. 602 00:30:54,640 --> 00:30:55,910 I'm going to live with him. 603 00:30:56,380 --> 00:30:57,538 You? 604 00:30:57,738 --> 00:31:00,709 Yes. I'm going to take him to my house when he gets discharged... 605 00:31:00,709 --> 00:31:02,150 even if he refuses. 606 00:31:05,518 --> 00:31:06,817 That's not right. 607 00:31:07,317 --> 00:31:09,859 - Why should you? - Then who? 608 00:31:09,959 --> 00:31:11,420 He has no one else. 609 00:31:12,018 --> 00:31:14,589 Why not? He has me. 610 00:31:15,228 --> 00:31:16,758 That's what I'm doing, and that's that. 611 00:31:31,339 --> 00:31:32,579 Hello. 612 00:31:32,579 --> 00:31:35,079 I'm Choi Ji Min. I live in this house. 613 00:31:35,150 --> 00:31:38,248 I'm a third-grader at Haesung Grade School. 614 00:31:40,317 --> 00:31:41,650 What's up? 615 00:31:41,690 --> 00:31:44,459 You're Mr. Oh Tae Yang, the CEO of Sun Holdings, right? 616 00:31:44,859 --> 00:31:45,859 I am. 617 00:31:45,859 --> 00:31:47,430 I'd like a consultation. 618 00:31:48,028 --> 00:31:49,859 - A consultation? - Yes. 619 00:31:50,630 --> 00:31:51,758 Tell me. 620 00:31:52,028 --> 00:31:53,700 What do you want to consult? 621 00:31:59,910 --> 00:32:01,640 - What is this? - Money. 622 00:32:02,067 --> 00:32:03,238 Why... 623 00:32:03,508 --> 00:32:04,738 I want to invest. 624 00:32:07,880 --> 00:32:10,349 So, you want to use this money... 625 00:32:10,420 --> 00:32:12,548 to invest in our company? 626 00:32:12,619 --> 00:32:13,619 Yes. 627 00:32:13,650 --> 00:32:14,890 Then do it. 628 00:32:15,119 --> 00:32:16,988 There's a problem. 629 00:32:17,390 --> 00:32:19,160 - A problem? - Yes. 630 00:32:19,390 --> 00:32:22,798 I need to know how much money this is for it to become mine. 631 00:32:24,228 --> 00:32:25,498 What do you mean? 632 00:32:25,498 --> 00:32:28,298 So, if I don't know how much money this is, 633 00:32:28,298 --> 00:32:30,599 I can't invest in you. 634 00:32:31,067 --> 00:32:33,538 Don't you know how to count money? 635 00:32:33,567 --> 00:32:34,567 I do. 636 00:32:35,109 --> 00:32:37,109 Then why are you asking me that? 637 00:32:37,278 --> 00:32:39,109 Can't a third grader do math? 638 00:32:39,278 --> 00:32:42,518 Then you figure out how much this is. 639 00:32:42,650 --> 00:32:43,719 What? 640 00:32:43,719 --> 00:32:46,219 I saw online that you're a math genius. 641 00:32:47,018 --> 00:32:50,219 Gosh. Did you do a background check on me? 642 00:32:50,288 --> 00:32:52,018 That's not hard. 643 00:32:52,359 --> 00:32:55,190 Anyway, if you guess the answer correctly, 644 00:32:55,329 --> 00:32:56,430 I will... 645 00:32:57,160 --> 00:32:58,900 invest this money in you. 646 00:33:03,798 --> 00:33:06,109 Okay. Try to figure it out. 647 00:33:08,304 --> 00:33:14,304 VIU SUB Ripped & Synced by HoneyG 42556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.