Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,920
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,389
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,179
(Episode 5)
4
00:00:25,299 --> 00:00:26,329
Ms. Yoon.
5
00:00:48,490 --> 00:00:49,589
What is that?
6
00:00:51,490 --> 00:00:54,129
It's for indigestion. I have a stomachache.
7
00:00:54,390 --> 00:00:55,699
I don't believe you.
8
00:00:57,629 --> 00:00:58,829
It's not for indigestion, is it?
9
00:01:02,400 --> 00:01:05,440
You should say so if you're sick. Why did you come to work?
10
00:01:08,109 --> 00:01:09,109
Is it...
11
00:01:10,880 --> 00:01:13,210
cancer or something?
12
00:01:15,850 --> 00:01:17,449
Is that why you're avoiding me?
13
00:01:20,790 --> 00:01:21,949
Let's go to the hospital.
14
00:01:23,219 --> 00:01:24,660
It's nothing like that.
15
00:01:24,660 --> 00:01:26,290
Yes, it is.
16
00:01:26,290 --> 00:01:28,290
Look at you. You look like you're dying.
17
00:01:28,759 --> 00:01:30,400
It's really nothing like that.
18
00:01:31,259 --> 00:01:32,800
Then give me that bottle.
19
00:01:35,740 --> 00:01:37,400
I need to know what it's for.
20
00:01:39,809 --> 00:01:41,509
Give it to me.
21
00:01:41,639 --> 00:01:43,139
It's because I'm hungry.
22
00:01:44,440 --> 00:01:46,210
I haven't eaten in days.
23
00:01:47,050 --> 00:01:48,680
I'll be better once I eat.
24
00:01:49,749 --> 00:01:51,820
- What? - Please...
25
00:01:53,389 --> 00:01:54,520
buy me a meal.
26
00:02:02,999 --> 00:02:05,160
I said let's go somewhere nice. What is this?
27
00:02:07,700 --> 00:02:10,099
True. You said your stomach was bothering you.
28
00:02:11,400 --> 00:02:13,270
Eat slowly and carefully.
29
00:02:17,339 --> 00:02:19,279
I'm very angry, you know.
30
00:02:20,749 --> 00:02:22,950
But I'm holding it in because you're sick.
31
00:02:26,849 --> 00:02:29,219
There's a limit to everything though, so watch it.
32
00:02:30,819 --> 00:02:32,990
My Yoo Wol died because of you.
33
00:02:35,360 --> 00:02:37,059
The vice chairman...
34
00:02:37,529 --> 00:02:40,029
must have said something mean to you.
35
00:02:41,900 --> 00:02:44,369
Sorry. Let me apologize on his behalf.
36
00:02:47,640 --> 00:02:49,409
Eat up. You said you were hungry.
37
00:03:00,119 --> 00:03:01,789
What's wrong? You can't eat?
38
00:03:04,289 --> 00:03:06,089
I'm going to leave first.
39
00:03:09,730 --> 00:03:12,099
Ms. Yoon!
40
00:03:30,180 --> 00:03:31,249
Ms. Yoon!
41
00:03:31,920 --> 00:03:33,119
Darn it.
42
00:03:38,890 --> 00:03:40,890
I'm speechless.
43
00:03:41,189 --> 00:03:43,760
Is she playing hide-and-seek with me?
44
00:03:52,710 --> 00:03:54,270
This is better.
45
00:03:56,339 --> 00:03:58,879
Why are you suddenly acting differently?
46
00:03:59,580 --> 00:04:01,080
Is it weird?
47
00:04:01,550 --> 00:04:02,550
A little.
48
00:04:03,450 --> 00:04:04,779
I take after my father.
49
00:04:05,080 --> 00:04:07,289
I'm not very affectionate.
50
00:04:08,390 --> 00:04:09,760
Be your usual self.
51
00:04:13,930 --> 00:04:15,789
Thanks anyway.
52
00:04:18,429 --> 00:04:19,729
Starting next year,
53
00:04:19,969 --> 00:04:22,599
Kwang Il and I will go to your father's memorial.
54
00:04:24,299 --> 00:04:27,169
They say children take after their parents. Kwang Il...
55
00:04:28,070 --> 00:04:30,880
is like that because he saw how I treated you.
56
00:04:34,150 --> 00:04:35,310
I'm sorry.
57
00:04:56,870 --> 00:04:58,370
Good morning, sir.
58
00:04:58,900 --> 00:04:59,940
Why are you here?
59
00:05:00,270 --> 00:05:01,710
Didn't you resign?
60
00:05:02,839 --> 00:05:03,839
I did,
61
00:05:03,940 --> 00:05:05,779
but I didn't train my successor.
62
00:05:08,849 --> 00:05:10,080
Make me some tea.
63
00:05:10,849 --> 00:05:11,880
Yes, sir.
64
00:06:41,539 --> 00:06:42,810
Do you like tomatoes that much?
65
00:06:43,010 --> 00:06:45,239
Yes. It's my favorite fruit.
66
00:06:46,380 --> 00:06:47,479
Or is it a vegetable?
67
00:06:47,909 --> 00:06:50,520
I'm breaking my back every year...
68
00:06:50,549 --> 00:06:52,179
farming tomatoes for you.
69
00:06:53,320 --> 00:06:55,320
Do you really grow tomatoes for me?
70
00:06:55,589 --> 00:06:57,520
Do you think I grow them for me?
71
00:06:57,560 --> 00:07:00,630
Nice. You are so sweet.
72
00:07:01,760 --> 00:07:03,599
It'll do well again this year, too,
73
00:07:03,799 --> 00:07:06,500
so eat as much of your favorite tomatoes as you want.
74
00:07:06,529 --> 00:07:07,599
Yes, sir.
75
00:07:21,310 --> 00:07:22,609
I'll eat them.
76
00:07:24,349 --> 00:07:25,520
I'll eat them...
77
00:07:26,650 --> 00:07:28,150
and be strong.
78
00:07:43,969 --> 00:07:45,169
It's delicious.
79
00:07:45,770 --> 00:07:46,870
Very delicious.
80
00:08:26,750 --> 00:08:27,810
Coffee, please.
81
00:08:30,450 --> 00:08:31,720
The woman you like...
82
00:08:32,350 --> 00:08:33,990
is a secretary?
83
00:08:34,919 --> 00:08:36,959
Leave. I want to be alone.
84
00:08:37,559 --> 00:08:40,459
Why do you like her more than me?
85
00:08:43,159 --> 00:08:45,959
Why do you like her more than me?
86
00:08:46,699 --> 00:08:47,699
I don't know.
87
00:08:49,500 --> 00:08:50,600
I wonder.
88
00:09:08,319 --> 00:09:11,760
Do you want to go on my trip to Italy with me?
89
00:09:11,890 --> 00:09:12,890
Who knows?
90
00:09:12,890 --> 00:09:15,559
You may also prove you're a genius on the trip...
91
00:09:15,590 --> 00:09:18,730
and experience a miracle that changes your life.
92
00:09:47,630 --> 00:09:49,429
I won't cry anymore.
93
00:09:52,000 --> 00:09:53,230
For you.
94
00:10:12,380 --> 00:10:13,750
I don't know...
95
00:10:13,750 --> 00:10:15,120
why I like her either.
96
00:10:22,730 --> 00:10:23,799
Hello?
97
00:10:25,900 --> 00:10:28,100
Hey. It's me.
98
00:10:31,870 --> 00:10:33,110
Okay.
99
00:10:35,939 --> 00:10:37,380
Who was that?
100
00:10:38,209 --> 00:10:39,909
You asked why I like her, right?
101
00:10:42,350 --> 00:10:44,220
She drives me crazy.
102
00:12:19,380 --> 00:12:21,209
You wanted to tell me something?
103
00:12:26,890 --> 00:12:27,919
What is it?
104
00:12:28,850 --> 00:12:29,860
Tell me.
105
00:12:34,059 --> 00:12:36,400
You asked me to go with you to Italy, right?
106
00:12:40,470 --> 00:12:42,770
I'll go to Italy.
107
00:12:45,600 --> 00:12:46,870
Why all of a sudden?
108
00:12:47,069 --> 00:12:50,740
I want to go to Italy and change my life.
109
00:12:51,409 --> 00:12:53,049
With you.
110
00:12:56,579 --> 00:12:57,679
Do you mean it?
111
00:13:11,299 --> 00:13:12,559
Can you see?
112
00:13:12,600 --> 00:13:15,029
Can you see my face?
113
00:13:46,429 --> 00:13:47,799
You're alive!
114
00:13:50,069 --> 00:13:51,370
Can you hear me?
115
00:13:53,709 --> 00:13:56,880
I'm the person who saved you.
116
00:13:58,640 --> 00:14:00,279
You were unconscious on the riverbank,
117
00:14:00,279 --> 00:14:02,049
so I brought you to the hospital.
118
00:14:04,250 --> 00:14:05,549
What's your name?
119
00:14:05,549 --> 00:14:06,850
Where do you live?
120
00:14:13,459 --> 00:14:15,059
We have to pay the hospital bill,
121
00:14:15,090 --> 00:14:16,959
so write down your family's contact information.
122
00:14:21,299 --> 00:14:23,770
(Yoon Shi Wol)
123
00:14:24,240 --> 00:14:26,439
- The person cannot be located, - Hello?
124
00:14:26,470 --> 00:14:28,909
- and the call cannot be connected. - Subway. Airplane. Marado.
125
00:14:29,010 --> 00:14:30,939
There are no dead zones.
126
00:14:31,880 --> 00:14:34,679
I thought digital waves were super powerful.
127
00:14:34,709 --> 00:14:36,350
Why don't you have reception?
128
00:14:40,750 --> 00:14:41,750
Anyway,
129
00:14:42,449 --> 00:14:44,120
who is Yoon Shi Wol?
130
00:14:44,890 --> 00:14:48,289
I heard Kwang Il went on a business trip to Italy with Ms. Yoon.
131
00:14:49,760 --> 00:14:52,459
The company is on the brink of going under.
132
00:14:52,459 --> 00:14:54,470
What is he thinking?
133
00:14:55,230 --> 00:14:56,870
Kwang Il is one thing.
134
00:14:57,140 --> 00:14:59,370
What are you doing right now?
135
00:15:00,140 --> 00:15:02,510
You need to get a bailout from the government...
136
00:15:02,510 --> 00:15:04,939
to avoid going into bankruptcy.
137
00:15:05,010 --> 00:15:06,980
That's not within my control.
138
00:15:07,150 --> 00:15:11,350
Think about all the bribes you've sent out all these years.
139
00:15:11,679 --> 00:15:14,449
Didn't you send them every season to get help in times like these?
140
00:15:14,819 --> 00:15:16,490
You bribed people everywhere.
141
00:15:16,490 --> 00:15:18,819
What did you do? What right do you have to complain?
142
00:15:20,230 --> 00:15:23,730
Tae Joon went to jail twice in place of Father.
143
00:15:23,959 --> 00:15:26,159
What did you do each time?
144
00:15:27,329 --> 00:15:28,699
Well...
145
00:15:28,900 --> 00:15:30,699
How could you say that?
146
00:15:30,870 --> 00:15:33,840
We got special loans from Hanshin Bank thanks to him.
147
00:15:33,840 --> 00:15:35,539
How can you say that now?
148
00:15:35,610 --> 00:15:37,240
I'm speechless.
149
00:15:38,010 --> 00:15:40,610
You took a department store, hotel, and a golf course...
150
00:15:40,610 --> 00:15:41,750
just for a measly 10 million dollars.
151
00:15:42,079 --> 00:15:44,419
How dare you act arrogantly?
152
00:15:44,480 --> 00:15:45,949
What? We took them?
153
00:15:46,020 --> 00:15:48,520
Those were my share and Min Jae's share!
154
00:15:48,520 --> 00:15:50,760
- Who are you to... - Shut it!
155
00:15:53,260 --> 00:15:55,829
Are you trying to destroy the family?
156
00:15:56,260 --> 00:15:57,959
What's wrong with you?
157
00:15:59,630 --> 00:16:01,299
I'm sorry, Dad.
158
00:16:01,299 --> 00:16:03,770
You rude brat. How dare you talk to your big sister that way?
159
00:16:08,770 --> 00:16:11,809
Tae Joon, Jung Hee, come to my room.
160
00:16:17,880 --> 00:16:19,520
What will you do about Kwang Il?
161
00:16:19,990 --> 00:16:23,289
It's just a phase. I'll talk to him.
162
00:16:23,490 --> 00:16:25,319
I saw Daesong's Chairman Hong...
163
00:16:25,720 --> 00:16:28,390
at a gathering recently.
164
00:16:29,130 --> 00:16:33,730
He brought up Ji Eun and Kwang Il's marriage.
165
00:16:35,230 --> 00:16:37,000
What will you do about Ms. Yoon?
166
00:16:38,039 --> 00:16:41,110
I'll get rid of her. Don't worry, Father.
167
00:16:41,340 --> 00:16:43,579
This isn't something you can force.
168
00:16:43,640 --> 00:16:45,809
Don't pressure Kwang Il too much.
169
00:16:46,240 --> 00:16:48,179
I'll take care of it.
170
00:17:01,789 --> 00:17:05,360
The person cannot be located, and the call cannot be connected.
171
00:17:05,999 --> 00:17:08,570
Please try your call again later.
172
00:17:25,580 --> 00:17:26,620
Yoo Wol.
173
00:17:31,019 --> 00:17:33,890
You punk. I thought you were dead.
174
00:17:36,630 --> 00:17:38,830
So miracles do happen.
175
00:17:39,400 --> 00:17:42,169
What about Shi Wol?
176
00:17:42,870 --> 00:17:45,100
Did something happen to her?
177
00:17:45,400 --> 00:17:46,540
No.
178
00:17:46,640 --> 00:17:48,340
Then why can't I reach her?
179
00:17:49,169 --> 00:17:50,810
She went on a business trip abroad.
180
00:17:52,939 --> 00:17:55,409
I see. That's why.
181
00:17:56,350 --> 00:17:59,219
I thought she resigned. I guess she decided to go back.
182
00:18:00,019 --> 00:18:02,449
So? When will she be back?
183
00:18:03,050 --> 00:18:05,860
I don't know. The other secretaries don't seem to know.
184
00:18:06,090 --> 00:18:07,590
She's on a business trip.
185
00:18:08,130 --> 00:18:09,689
Why don't the other secretaries know?
186
00:18:10,130 --> 00:18:11,699
Maybe they ran away together.
187
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
What?
188
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
She went with Choi Kwang Il. Just the two of them.
189
00:18:16,999 --> 00:18:18,540
You know who he is, don't you?
190
00:18:19,199 --> 00:18:20,439
Who is he?
191
00:18:20,739 --> 00:18:22,540
Chairman Jang Wol Chun's eldest grandson.
192
00:18:22,870 --> 00:18:25,709
The crown prince of Yangji Group, Choi Kwang Il.
193
00:18:27,310 --> 00:18:28,679
Do you mean it?
194
00:18:29,550 --> 00:18:30,620
That's what I hear.
195
00:18:31,050 --> 00:18:32,679
That's the rumor at the company.
196
00:18:33,650 --> 00:18:35,219
I'm disappointed in her.
197
00:18:35,689 --> 00:18:38,489
It's as if she wanted this to happen to you.
198
00:18:39,519 --> 00:18:42,390
- How could she do that? - Don't jump to conclusions.
199
00:18:43,159 --> 00:18:46,630
If Shi Wol did that, she must have had a good reason.
200
00:18:46,630 --> 00:18:48,030
What reason?
201
00:18:48,100 --> 00:18:49,570
She said she'd bring important documents...
202
00:18:49,570 --> 00:18:51,340
and to prepare for the whistleblowing.
203
00:18:52,100 --> 00:18:53,709
But I haven't heard from her since.
204
00:18:54,409 --> 00:18:56,909
How long has it been since the news of your death was in the papers,
205
00:18:57,040 --> 00:18:58,239
that she ran off...
206
00:18:58,280 --> 00:19:00,909
with another guy, and the crown prince of Yangji Group at that?
207
00:19:01,880 --> 00:19:04,820
- She betrayed you. - Don't say that!
208
00:19:05,650 --> 00:19:07,449
She would never do that.
209
00:19:07,719 --> 00:19:08,850
You're mistaken.
210
00:19:09,820 --> 00:19:11,689
That's what I'd like to believe.
211
00:19:12,860 --> 00:19:16,330
Anyway, everyone thinks you're dead.
212
00:19:17,229 --> 00:19:18,360
What should we do?
213
00:19:21,630 --> 00:19:22,800
For the time being,
214
00:19:23,540 --> 00:19:24,900
don't tell anyone...
215
00:19:25,870 --> 00:19:27,540
that I'm alive.
216
00:19:28,540 --> 00:19:29,540
Why not?
217
00:19:29,769 --> 00:19:31,610
If they know I'm alive,
218
00:19:31,979 --> 00:19:33,380
they may do something again.
219
00:19:34,209 --> 00:19:37,820
So don't tell anyone for now.
220
00:19:38,479 --> 00:19:39,620
Okay.
221
00:19:39,880 --> 00:19:42,590
If we do anything rash, you may get hurt again.
222
00:19:44,659 --> 00:19:46,390
But I'm really curious.
223
00:19:46,689 --> 00:19:48,229
Why you?
224
00:19:50,030 --> 00:19:52,860
Whatever the case may be, thank you for being alive.
225
00:19:53,830 --> 00:19:56,999
I can sleep in peace again.
226
00:19:58,640 --> 00:20:00,739
I was overridden with guilt that I killed you.
227
00:20:01,209 --> 00:20:04,380
You have no idea how miserable I've been.
228
00:20:07,449 --> 00:20:08,550
That's right.
229
00:20:09,310 --> 00:20:10,780
Did you bring...
230
00:20:11,280 --> 00:20:12,620
what I asked for?
231
00:20:16,989 --> 00:20:19,590
- He doesn't remember who he is? - No.
232
00:20:19,590 --> 00:20:22,159
- Not his name or his age? - No.
233
00:20:22,229 --> 00:20:25,259
What choice do I have? I have to be his guardian.
234
00:20:26,159 --> 00:20:27,429
You? Why?
235
00:20:27,669 --> 00:20:30,769
I saved him, so I'm responsible for him.
236
00:20:30,769 --> 00:20:34,009
You saved his life. Why should you be responsible for him?
237
00:20:34,909 --> 00:20:37,380
I'm listed as his guardian at the hospital.
238
00:20:37,380 --> 00:20:40,509
Otherwise, they would've kicked him out by now.
239
00:20:40,550 --> 00:20:42,080
I can't let him die out on the street.
240
00:20:44,380 --> 00:20:48,219
You know me. I always need to finish what I started.
241
00:20:48,290 --> 00:20:51,259
I'm going to help him in every way I can until he's better.
242
00:20:51,689 --> 00:20:53,320
This isn't you.
243
00:20:53,590 --> 00:20:55,130
What is me, then?
244
00:20:55,130 --> 00:20:57,729
Forget it. How will you pay for the hospital bill?
245
00:20:57,800 --> 00:20:59,929
It sounds like the bill will be pretty high.
246
00:21:01,400 --> 00:21:03,330
I wanted to talk to you about that.
247
00:21:03,870 --> 00:21:05,499
I'd like to take out a loan with you.
248
00:21:05,540 --> 00:21:07,610
With a 3 to 5-year payment plan.
249
00:21:07,610 --> 00:21:08,769
Zero interest, of course.
250
00:21:11,780 --> 00:21:12,939
What was that?
251
00:21:13,749 --> 00:21:16,209
My mom won't lend me the money.
252
00:21:16,280 --> 00:21:19,880
Hey. The company that hired you went under.
253
00:21:20,050 --> 00:21:21,719
How will you pay back my money?
254
00:21:22,390 --> 00:21:23,890
I'll find another job.
255
00:21:24,060 --> 00:21:25,459
Give me a break.
256
00:21:25,890 --> 00:21:28,390
Here. Look at this. Look.
257
00:21:28,689 --> 00:21:30,860
See if anyone is hiring.
258
00:21:30,860 --> 00:21:34,229
They're firing people they have. How will you get a job?
259
00:21:34,669 --> 00:21:37,169
Then I'll sign over my life and body as collateral.
260
00:21:37,169 --> 00:21:38,169
No thanks.
261
00:21:38,169 --> 00:21:40,040
Your mom will literally beat me to death.
262
00:21:40,070 --> 00:21:42,640
I'll give you collateral.
263
00:21:42,640 --> 00:21:44,810
Collateral? Give me a break.
264
00:21:45,340 --> 00:21:48,179
Don't you dare touch your mom's house.
265
00:21:48,179 --> 00:21:50,749
I'll break both your legs.
266
00:21:51,219 --> 00:21:52,419
Not the house.
267
00:21:53,380 --> 00:21:54,419
Then what?
268
00:21:55,189 --> 00:21:56,219
My mom.
269
00:21:56,350 --> 00:21:58,090
Let's be serious.
270
00:21:58,360 --> 00:21:59,860
What's wrong with you?
271
00:22:00,060 --> 00:22:02,360
How is your old mom collateral?
272
00:22:03,130 --> 00:22:05,159
Then... Him.
273
00:22:05,600 --> 00:22:07,729
He's young, so he works as collateral, right?
274
00:22:08,870 --> 00:22:11,100
Your friend paid the hospital bill?
275
00:22:11,340 --> 00:22:12,999
Then did you get your memory back?
276
00:22:14,640 --> 00:22:15,739
No.
277
00:22:16,340 --> 00:22:18,780
Then how did you get in touch with your friend?
278
00:22:19,739 --> 00:22:22,280
I got in touch somehow with Yoon Shi Wol.
279
00:22:24,320 --> 00:22:27,419
So you don't need to worry about my hospital bill.
280
00:22:28,019 --> 00:22:30,120
Thank you for everything.
281
00:22:31,620 --> 00:22:34,560
Regardless, I'm glad you found someone who knows you.
282
00:22:45,070 --> 00:22:48,310
But... Who's Yoon Shi Wol?
283
00:22:49,739 --> 00:22:53,179
You must be super close, seeing as you remember the name...
284
00:22:53,179 --> 00:22:55,780
Yoon Shi Wol when you don't remember anyone else.
285
00:22:56,509 --> 00:22:58,719
Yes, I guess so.
286
00:23:01,019 --> 00:23:02,989
I guess the collateral's gone.
287
00:23:05,489 --> 00:23:07,860
So? What did your friend say your name is?
288
00:23:09,689 --> 00:23:11,499
Didn't your friend tell you?
289
00:23:11,560 --> 00:23:12,729
What's your name?
290
00:23:13,830 --> 00:23:15,030
Well...
291
00:23:18,499 --> 00:23:19,739
(3 months later)
292
00:23:26,509 --> 00:23:28,310
I'm going to marry Ms. Yoon.
293
00:23:32,719 --> 00:23:35,949
You come back after three months, and you announce your engagement?
294
00:23:36,320 --> 00:23:38,489
Kwang Il is such a romantic.
295
00:23:38,989 --> 00:23:40,090
Congrats.
296
00:23:40,489 --> 00:23:42,090
We talked about it with your grandfather.
297
00:23:43,159 --> 00:23:45,060
You're marrying Ji Eun.
298
00:23:48,269 --> 00:23:50,699
She's pregnant with my child.
299
00:23:56,239 --> 00:23:58,380
Ms. Yoon is pregnant?
300
00:23:58,679 --> 00:24:01,150
Yes. Ms. Yoon. No.
301
00:24:01,310 --> 00:24:04,580
I won't marry anyone other than Shi Wol.
302
00:24:05,780 --> 00:24:07,650
Please give me your permission, Grandfather.
303
00:24:08,419 --> 00:24:09,749
What if I say no?
304
00:24:11,959 --> 00:24:13,560
I'll marry her anyway.
305
00:24:13,860 --> 00:24:14,860
I'm sorry.
306
00:24:18,060 --> 00:24:19,259
Excuse me.
307
00:24:20,159 --> 00:24:21,169
Hello?
308
00:24:21,769 --> 00:24:23,100
Yes, Father.
309
00:24:26,169 --> 00:24:27,769
Yes, okay.
310
00:24:29,969 --> 00:24:31,040
What did he say?
311
00:24:31,310 --> 00:24:34,580
He scheduled a breakfast tomorrow with the vice minister of finance...
312
00:24:34,580 --> 00:24:37,719
and the chief of the Bank Inspection Board.
313
00:24:37,949 --> 00:24:40,989
He's finally making the introduction.
314
00:24:41,290 --> 00:24:42,689
Did he say anything else?
315
00:24:43,120 --> 00:24:44,860
No, that was it.
316
00:24:45,320 --> 00:24:48,390
Isn't that a good sign if the vice minister of finance and...
317
00:24:48,390 --> 00:24:50,560
the chief of the Bank Inspection Board will be there?
318
00:24:52,400 --> 00:24:56,100
They must plan to include Yangji among those they'll bailout.
319
00:24:56,169 --> 00:24:59,969
The problem is, what terms will they demand?
320
00:25:00,640 --> 00:25:02,870
Did Father say anything?
321
00:25:04,140 --> 00:25:05,880
No, nothing.
322
00:25:06,810 --> 00:25:09,409
Regardless, I'm sure he'll help us again.
323
00:25:09,550 --> 00:25:12,550
If corporations fail, the nation fails.
324
00:25:12,580 --> 00:25:15,019
The government has to save us. Don't you agree?
325
00:25:15,019 --> 00:25:17,489
Of course, they do.
326
00:25:17,719 --> 00:25:19,890
I said Ms. Yoon is pregnant with my child.
327
00:25:19,890 --> 00:25:21,459
- My child... - Shut it!
328
00:25:29,300 --> 00:25:30,469
You loser.
329
00:25:38,580 --> 00:25:40,949
Grandfather, please talk to Father.
330
00:25:40,979 --> 00:25:43,350
He never goes against you.
331
00:25:43,479 --> 00:25:45,249
Do as he says.
332
00:25:45,350 --> 00:25:46,449
Grandfather.
333
00:25:46,580 --> 00:25:48,249
Loser.
334
00:25:51,989 --> 00:25:53,189
Mother.
335
00:25:58,499 --> 00:26:00,600
Seriously.
336
00:26:00,729 --> 00:26:03,030
Poor Kwang Il.
337
00:26:03,130 --> 00:26:05,669
Don't worry. We're on your side.
338
00:26:05,999 --> 00:26:07,370
Seriously.
339
00:26:11,840 --> 00:26:15,550
Hear that? Father called him a loser. A loser.
340
00:26:16,249 --> 00:26:18,350
- Min Jae. - Yes?
341
00:26:18,580 --> 00:26:20,280
Step it up.
342
00:26:20,320 --> 00:26:22,790
You should beat a loser.
343
00:26:31,560 --> 00:26:33,100
Why are you doing this to me?
344
00:26:34,300 --> 00:26:35,929
Marry Ji Eun.
345
00:26:35,929 --> 00:26:38,070
I said no. No.
346
00:26:39,439 --> 00:26:40,540
Look at this.
347
00:26:44,340 --> 00:26:45,380
(Daesong Group Organization Chart)
348
00:26:45,380 --> 00:26:46,709
As you can see,
349
00:26:46,840 --> 00:26:50,280
the Daesong family is much greater than we realize.
350
00:26:51,979 --> 00:26:55,650
If Yangji and Daesong become in-laws through your marriage,
351
00:26:55,890 --> 00:26:57,519
you'll gain everything.
352
00:26:57,560 --> 00:26:59,120
Through marrying Ji Eun,
353
00:26:59,320 --> 00:27:02,030
your kingdom will become bigger and stronger.
354
00:27:05,300 --> 00:27:08,300
You were born with the destiny to become a king.
355
00:27:09,370 --> 00:27:12,540
A king's marriage is different from ordinary people's. Remember that.
356
00:27:12,739 --> 00:27:14,169
What if I refuse?
357
00:27:15,110 --> 00:27:16,939
I'm not like you.
358
00:27:17,380 --> 00:27:18,939
I can throw away...
359
00:27:18,979 --> 00:27:21,249
a stupid crown for love.
360
00:27:23,380 --> 00:27:25,150
I'm begging you as your father.
361
00:27:25,419 --> 00:27:27,350
- Please do as... - Father?
362
00:27:28,820 --> 00:27:29,820
Who?
363
00:27:31,120 --> 00:27:34,090
You're not my father!
364
00:27:36,689 --> 00:27:39,429
Don't pretend to be my father and act like you care about me.
365
00:27:39,630 --> 00:27:40,800
It makes me sick.
366
00:27:41,830 --> 00:27:44,840
Grandfather and Mother may be fooled by your black ambition,
367
00:27:45,499 --> 00:27:46,699
but not me.
368
00:27:47,669 --> 00:27:50,070
So don't even think about...
369
00:27:50,239 --> 00:27:52,140
using your worthless paternity...
370
00:27:52,739 --> 00:27:53,810
to control me.
371
00:28:04,959 --> 00:28:06,820
Was that necessary?
372
00:28:07,189 --> 00:28:08,390
I'm sorry.
373
00:28:52,469 --> 00:28:54,640
Why did I do that?
374
00:28:57,739 --> 00:28:59,310
Kwang Il is here.
375
00:29:02,580 --> 00:29:03,679
Kwang Il.
376
00:29:04,679 --> 00:29:05,679
Bow to him.
377
00:29:15,489 --> 00:29:16,729
What are you doing?
378
00:29:17,860 --> 00:29:19,959
I need to know who this is first.
379
00:29:20,900 --> 00:29:22,169
Who is this?
380
00:29:23,169 --> 00:29:26,239
Who is it, that you bring me here every year and make me bow?
381
00:29:32,479 --> 00:29:35,209
If you don't tell me,
382
00:29:35,749 --> 00:29:37,009
I won't bow anymore.
383
00:29:40,719 --> 00:29:42,219
It's your father.
384
00:29:45,459 --> 00:29:46,519
Father?
385
00:29:47,429 --> 00:29:49,929
Father is at the office.
386
00:29:51,560 --> 00:29:53,100
He's your birth...
387
00:29:54,800 --> 00:29:55,929
father.
388
00:30:27,929 --> 00:30:29,570
It's all my fault.
389
00:30:31,969 --> 00:30:34,739
I shouldn't have told you about your birth father.
390
00:30:36,709 --> 00:30:38,040
That was when...
391
00:30:39,110 --> 00:30:41,249
I wasn't getting along with your father.
392
00:30:43,650 --> 00:30:44,880
I'm sorry.
393
00:30:48,290 --> 00:30:50,689
Don't hate your father too much.
394
00:30:50,959 --> 00:30:53,189
He thinks about you more than anyone else.
395
00:30:54,429 --> 00:30:56,429
I've done everything he said until now.
396
00:30:57,699 --> 00:30:59,300
But not marriage.
397
00:30:59,300 --> 00:31:00,630
I'm going to marry who I want.
398
00:31:01,499 --> 00:31:04,140
Do you like Ms. Yoon that much?
399
00:31:06,469 --> 00:31:08,269
She's pregnant with my child.
400
00:31:08,509 --> 00:31:10,140
I refuse to give up on her.
401
00:31:12,409 --> 00:31:14,650
I can't live like you.
402
00:31:15,780 --> 00:31:18,320
I can't live with someone I don't love.
403
00:31:18,419 --> 00:31:20,820
Please help me. Please?
27368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.