All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.E004.1080p.WEB-DL-HoneyG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,970 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,879 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,627 --> 00:00:06,858 (Episode 4) 4 00:00:23,638 --> 00:00:24,877 I'm so glad... 5 00:00:25,377 --> 00:00:26,608 they met. 6 00:00:27,847 --> 00:00:29,018 Me too. 7 00:00:34,317 --> 00:00:35,357 Yoo Wol. 8 00:00:36,417 --> 00:00:38,887 - Yes? - What if... 9 00:00:40,158 --> 00:00:42,957 What if we get separated like in that movie? 10 00:00:43,698 --> 00:00:45,127 What would you do? 11 00:00:46,398 --> 00:00:47,497 What else? 12 00:00:48,137 --> 00:00:50,737 I'll find another girl and live happily with her. 13 00:00:51,137 --> 00:00:52,167 You... 14 00:00:53,667 --> 00:00:54,677 Okay, okay. 15 00:00:57,207 --> 00:01:00,777 I'll search the corners of the earth to find you. 16 00:01:02,817 --> 00:01:04,188 What if I'm not on earth? 17 00:01:04,917 --> 00:01:06,088 Then... 18 00:01:06,488 --> 00:01:08,818 I'll fly into space to find you. 19 00:01:09,758 --> 00:01:10,758 What? 20 00:01:10,758 --> 00:01:13,357 If you're not on this planet, I'll go to that planet. 21 00:01:13,527 --> 00:01:15,428 If you're not on that planet, I'll go to another one. 22 00:01:15,497 --> 00:01:18,698 I'll travel all through space to find you. 23 00:01:19,598 --> 00:01:20,738 What? 24 00:01:21,198 --> 00:01:23,398 Ever since you fixed my forehead, 25 00:01:23,437 --> 00:01:25,407 you were trapped in the palm of my hand. 26 00:01:25,607 --> 00:01:26,967 Try to run away. 27 00:01:27,208 --> 00:01:29,178 See if you can escape the palm of my hand. 28 00:01:51,728 --> 00:01:53,398 It won't hurt anymore... 29 00:01:55,068 --> 00:01:56,497 since I fixed it. 30 00:02:02,577 --> 00:02:03,978 That's when I first knew... 31 00:02:04,878 --> 00:02:06,807 that the world has a sun. 32 00:02:16,487 --> 00:02:18,288 You're my sun. 33 00:02:18,487 --> 00:02:19,788 How could I live... 34 00:02:20,327 --> 00:02:21,797 if the sun disappears? 35 00:02:24,068 --> 00:02:25,128 So... 36 00:02:35,107 --> 00:02:36,337 Don't worry. 37 00:02:36,837 --> 00:02:39,577 I'll stick to you until the day I die. 38 00:04:47,168 --> 00:04:50,508 I didn't think I could leave if I saw you. 39 00:05:17,808 --> 00:05:19,108 The first harvest of the season. 40 00:05:21,808 --> 00:05:22,938 Enjoy. 41 00:05:28,818 --> 00:05:31,918 I'll enjoy the kimchi you made me. 42 00:05:40,957 --> 00:05:42,198 Wait a short while. 43 00:05:42,397 --> 00:05:44,198 I'll come right back once I run out of kimchi. 44 00:05:46,628 --> 00:05:47,938 Hurry back. 45 00:05:48,597 --> 00:05:50,837 My world is dark without you... 46 00:05:52,168 --> 00:05:54,137 because you're my sun. 47 00:06:12,157 --> 00:06:14,058 It really must be popular. 48 00:06:44,527 --> 00:06:45,527 What was that? 49 00:07:59,498 --> 00:08:00,897 What's with the sudden rain? 50 00:08:02,868 --> 00:08:04,508 A typhoon is coming. 51 00:08:04,907 --> 00:08:07,977 Things are stormy already, and now a typhoon... 52 00:08:09,178 --> 00:08:11,407 Even the sky wants us to die. 53 00:08:13,678 --> 00:08:14,847 I know. 54 00:08:20,017 --> 00:08:21,157 Welcome home. 55 00:08:21,318 --> 00:08:23,358 I thought you were going to be late. 56 00:08:28,298 --> 00:08:30,897 Is something wrong? 57 00:08:32,227 --> 00:08:33,867 Your son died. 58 00:08:35,497 --> 00:08:37,568 Is there a problem with the company? 59 00:08:38,808 --> 00:08:40,867 No, there's no problem. 60 00:08:43,638 --> 00:08:45,847 Father just fell asleep. 61 00:08:45,847 --> 00:08:47,048 Don't wake him. 62 00:09:02,898 --> 00:09:05,097 He seems very tired. 63 00:09:05,727 --> 00:09:06,967 I'm sure. 64 00:09:08,597 --> 00:09:10,768 Tell them to draw him a bath. 65 00:09:18,377 --> 00:09:20,948 I told them to draw you a bath. 66 00:09:21,318 --> 00:09:22,318 Okay. 67 00:09:22,747 --> 00:09:25,018 I know you're tired because of the company. 68 00:09:25,918 --> 00:09:29,058 I've placed too heavy a burden on you. 69 00:09:29,987 --> 00:09:31,058 Nonsense. 70 00:09:31,357 --> 00:09:33,158 I'm only doing what I should. 71 00:09:33,357 --> 00:09:34,727 To be honest, 72 00:09:35,597 --> 00:09:37,768 I don't know how to face you... 73 00:09:38,597 --> 00:09:40,827 with Kwang Il stirring up so much trouble. 74 00:09:41,268 --> 00:09:42,837 He's my son. 75 00:09:43,237 --> 00:09:44,768 Don't feel bad. 76 00:09:47,607 --> 00:09:48,737 Thank you... 77 00:09:49,337 --> 00:09:51,007 for thinking of him that way. 78 00:09:53,948 --> 00:09:57,018 I'll get you some wine to drink while taking your bath. 79 00:10:22,507 --> 00:10:24,847 (KAL Tragedy, 29 Survived, 225 Dead) 80 00:10:26,007 --> 00:10:27,678 Again? Why is something like this... 81 00:10:33,188 --> 00:10:35,357 (KAL Tragedy) 82 00:10:39,757 --> 00:10:41,827 These poor people. 83 00:10:41,827 --> 00:10:44,698 (29 Survived, 225 Dead) 84 00:10:50,568 --> 00:10:52,408 (Car Falls into the Han River After a Collision) 85 00:10:52,408 --> 00:10:54,268 Kim Yoo Wol... 86 00:10:56,977 --> 00:10:58,347 Kim Yoo Wol? 87 00:11:12,158 --> 00:11:14,627 I'm sorry. I didn't know things would get so out of hand. 88 00:11:19,497 --> 00:11:20,627 What about his body? 89 00:11:22,638 --> 00:11:24,268 They haven't found it yet. 90 00:11:25,007 --> 00:11:26,837 They had to stop the search... 91 00:11:27,538 --> 00:11:29,607 because of the downpour the past two days. 92 00:11:30,737 --> 00:11:32,448 The car window was broken... 93 00:11:33,577 --> 00:11:35,648 and the body is missing? 94 00:11:36,178 --> 00:11:37,217 Yes. 95 00:11:38,448 --> 00:11:39,948 What's the likelihood he survived? 96 00:11:41,087 --> 00:11:42,857 Given all the rain that fell for two days, 97 00:11:42,857 --> 00:11:44,627 they say it's very unlikely. 98 00:11:45,288 --> 00:11:48,127 That's why they stopped the search. 99 00:11:52,227 --> 00:11:55,698 What's going on with the accountants' whistleblowing? 100 00:11:56,737 --> 00:11:58,707 Thankfully, they canceled it. 101 00:11:59,737 --> 00:12:01,837 Of course, they should. 102 00:12:02,607 --> 00:12:05,347 We're the ones who feed them. 103 00:12:05,577 --> 00:12:07,207 How dare they act out against us? 104 00:12:07,808 --> 00:12:10,778 They caused the loss of a young man's life. 105 00:12:13,388 --> 00:12:14,518 He was an orphan? 106 00:12:15,418 --> 00:12:16,457 Yes. 107 00:12:17,217 --> 00:12:18,688 If he was 27, 108 00:12:19,087 --> 00:12:21,158 he was the same age as Kwang Il. 109 00:12:22,198 --> 00:12:23,798 What a shame. 110 00:12:24,967 --> 00:12:28,068 But that was his fate. There's nothing we can do. 111 00:12:29,467 --> 00:12:30,638 Anyway, 112 00:12:31,198 --> 00:12:33,568 let's put out the fire first. 113 00:12:40,048 --> 00:12:42,217 We can't search for him anymore. 114 00:12:43,217 --> 00:12:46,117 There's almost zero chance that he survived. 115 00:12:46,548 --> 00:12:47,587 We're sorry. 116 00:13:01,638 --> 00:13:03,597 Yoon Shi Wol, correct? 117 00:13:11,007 --> 00:13:12,707 We met once before. 118 00:13:14,247 --> 00:13:16,818 I'm Yoo Wol's friend Kwak Ki Joon. 119 00:13:22,058 --> 00:13:24,117 I never should've brought him in. 120 00:13:26,558 --> 00:13:28,127 I can't believe they killed him. 121 00:13:28,798 --> 00:13:30,357 I never knew conglomerates... 122 00:13:30,997 --> 00:13:32,327 were this scary. 123 00:13:34,198 --> 00:13:35,198 What... 124 00:13:36,268 --> 00:13:37,568 do you mean? 125 00:13:39,467 --> 00:13:43,077 I don't think Yoo Wol's death was an accident. 126 00:13:44,908 --> 00:13:46,778 If it wasn't an accident... 127 00:13:47,007 --> 00:13:48,518 Yoo Wol told me something... 128 00:13:49,077 --> 00:13:50,617 before he left for Gapyeong. 129 00:13:51,278 --> 00:13:53,217 I think I'm being followed. 130 00:13:53,847 --> 00:13:55,487 You're being followed? 131 00:13:55,918 --> 00:13:57,717 - Yes. - Who is it? 132 00:13:58,487 --> 00:13:59,558 Who's having you... 133 00:14:00,058 --> 00:14:01,827 It's probably someone from Yangji. 134 00:14:02,127 --> 00:14:04,627 They threatened me and said they'd kill me... 135 00:14:04,827 --> 00:14:06,097 if I didn't do as they said. 136 00:14:08,938 --> 00:14:11,237 All of our colleagues who were involved in the whistleblowing... 137 00:14:11,237 --> 00:14:12,707 were threatened. 138 00:14:13,538 --> 00:14:15,707 But why was Yoo Wol targeted? 139 00:14:17,038 --> 00:14:18,477 I don't get it. 140 00:14:19,347 --> 00:14:20,377 Did he... 141 00:14:20,847 --> 00:14:22,847 tell you anything? 142 00:14:26,388 --> 00:14:27,487 No. 143 00:14:28,087 --> 00:14:29,558 Even if something had happened, 144 00:14:30,158 --> 00:14:32,127 he wouldn't have told me. 145 00:14:32,827 --> 00:14:33,827 True. 146 00:14:34,388 --> 00:14:36,158 He probably wouldn't have. 147 00:14:40,068 --> 00:14:41,938 Is it true that Yangji... 148 00:14:43,398 --> 00:14:44,568 threatened him? 149 00:14:45,737 --> 00:14:46,737 Yes. 150 00:14:47,007 --> 00:14:49,207 I heard from Yoo Wol himself. 151 00:14:57,847 --> 00:14:58,847 Your phone... 152 00:15:08,257 --> 00:15:09,298 Hello? 153 00:15:17,568 --> 00:15:18,837 Yes, Mr. Choi. 154 00:15:19,938 --> 00:15:21,107 Hi, Ms. Yoon. 155 00:15:23,408 --> 00:15:24,507 So you are alive. 156 00:15:24,778 --> 00:15:26,577 You weren't answering my calls, 157 00:15:26,577 --> 00:15:28,678 so I was worried that something had happened to you. 158 00:15:30,048 --> 00:15:32,247 Everything's okay, right? 159 00:15:33,788 --> 00:15:34,788 Yes. 160 00:15:35,717 --> 00:15:36,857 I'm glad. 161 00:15:37,717 --> 00:15:39,957 Come back to work. We didn't process your resignation. 162 00:15:43,457 --> 00:15:45,827 Ms. Yoon, are you still there? 163 00:15:48,028 --> 00:15:50,298 Yes, I'm here. 164 00:15:50,768 --> 00:15:53,507 Even if you quit, you need to finish what you started. 165 00:15:53,507 --> 00:15:55,337 You didn't even hand off your work to someone else. 166 00:15:55,507 --> 00:15:57,837 You're so irresponsible. I misjudged you. 167 00:15:58,948 --> 00:16:01,377 I was in the middle of learning about fraudulent accounting. 168 00:16:01,778 --> 00:16:03,278 The chairman always said... 169 00:16:03,278 --> 00:16:05,148 people should finish what they started. 170 00:16:05,188 --> 00:16:07,747 So you should finish teaching me what you started. 171 00:16:07,818 --> 00:16:08,857 Am I wrong? 172 00:16:11,058 --> 00:16:12,188 You're right. 173 00:16:12,757 --> 00:16:15,257 I didn't finish the fraudulent accounting. 174 00:16:17,257 --> 00:16:19,727 That's right. So come back. 175 00:16:19,898 --> 00:16:20,928 You will, right? 176 00:16:23,068 --> 00:16:25,938 Yes. I'll go back in to finish it. 177 00:16:26,337 --> 00:16:27,337 Okay, then. 178 00:16:28,377 --> 00:16:30,007 Ms. Yoon. 179 00:16:32,148 --> 00:16:33,948 Seriously. 180 00:16:34,377 --> 00:16:37,048 Is she from the North Pole? Why is she so cold? 181 00:16:40,318 --> 00:16:43,388 Regardless, she'll be returning to the office, right? 182 00:16:43,987 --> 00:16:46,827 Yes. I did it. 183 00:16:50,428 --> 00:16:52,268 What do you mean, you didn't finish... 184 00:16:53,327 --> 00:16:54,698 the fraudulent accounting? 185 00:16:56,938 --> 00:16:58,938 Prepare for the whistleblowing as originally planned. 186 00:16:59,507 --> 00:17:01,638 I'll bring you an important document. 187 00:17:40,848 --> 00:17:41,878 (Yangji) 188 00:18:05,237 --> 00:18:06,267 (Choi Tae Joon) 189 00:18:19,148 --> 00:18:20,918 (Kim Yoo Wol) 190 00:18:23,957 --> 00:18:27,027 The vice chairman really was behind it. 191 00:18:34,828 --> 00:18:36,467 You're closed today? 192 00:18:37,438 --> 00:18:39,408 What's going on? 193 00:18:39,507 --> 00:18:41,408 You never close. 194 00:18:43,338 --> 00:18:45,277 What's going on? 195 00:18:45,977 --> 00:18:47,848 Duk Shil ran away from home. 196 00:18:47,977 --> 00:18:49,878 She did? Why? 197 00:18:50,148 --> 00:18:52,848 Her company suspended their business... 198 00:18:52,987 --> 00:18:54,487 and canceled her employment. 199 00:18:54,487 --> 00:18:57,118 She probably went to clear her head because she was upset. 200 00:18:57,118 --> 00:18:59,527 She'll be back when she feels better, so don't worry. 201 00:18:59,557 --> 00:19:02,828 I haven't heard from her in days. How could I not worry? 202 00:19:02,828 --> 00:19:06,698 Gosh. This is why it's useless to have children. 203 00:19:06,767 --> 00:19:09,037 Her mom's dying inside right now, 204 00:19:09,138 --> 00:19:10,938 but she cares only about herself. 205 00:19:11,338 --> 00:19:12,807 What if she was in an accident? 206 00:19:12,807 --> 00:19:14,737 Don't be so pessimistic. 207 00:19:16,178 --> 00:19:17,178 Hold on. 208 00:19:17,477 --> 00:19:21,448 You were shocked by the news of the plane crash. 209 00:19:22,678 --> 00:19:23,918 (27 year old Kim Yoo Wol suspected dead) 210 00:19:23,918 --> 00:19:25,287 No one can ever know. 211 00:19:25,618 --> 00:19:27,848 If this ever gets out, 212 00:19:28,588 --> 00:19:29,918 I'll make you pay. 213 00:19:30,888 --> 00:19:32,987 Let's make a bet. 214 00:19:33,328 --> 00:19:36,698 I bet 10 dollars that Duk Shil comes home... 215 00:19:36,957 --> 00:19:37,957 safe and sound. 216 00:19:38,868 --> 00:19:41,898 Yes. I wouldn't put him past it. 217 00:19:42,138 --> 00:19:44,398 Fine. 100 dollars. 218 00:19:45,707 --> 00:19:48,037 Get up. I need to go somewhere. 219 00:19:48,237 --> 00:19:50,777 What? Where are you going? 220 00:19:51,108 --> 00:19:53,247 Hurry. I need to close shop. 221 00:19:53,247 --> 00:19:54,777 - What... - Hurry. 222 00:20:00,848 --> 00:20:03,017 They left the others alone. 223 00:20:03,358 --> 00:20:05,128 Why just Yoo Wol? 224 00:20:13,227 --> 00:20:15,067 Hello? Yangji Corporation. 225 00:20:15,338 --> 00:20:17,138 Let me talk to the vice chairman, Choi Tae Joon. 226 00:20:18,368 --> 00:20:19,908 Who may I ask is calling? 227 00:20:20,207 --> 00:20:22,207 Tell him it's Im Mi Ran. He'll know. 228 00:20:24,838 --> 00:20:25,848 Im Mi Ran? 229 00:20:26,477 --> 00:20:27,977 Let me see the vice chairman, Choi Tae Joon. 230 00:20:27,977 --> 00:20:29,817 You can't do this here. 231 00:20:29,817 --> 00:20:32,287 - Let me see him. - You need an appointment. 232 00:21:10,317 --> 00:21:11,588 It was you, wasn't it? 233 00:21:14,527 --> 00:21:16,428 You killed Kim Yoo Wol, didn't you? 234 00:21:20,168 --> 00:21:21,368 What do you mean? 235 00:21:21,497 --> 00:21:24,638 I wondered why you showed up after 27 years to ask about him. 236 00:21:25,638 --> 00:21:27,868 You're despicable. How could you? 237 00:21:28,037 --> 00:21:29,108 Watch it. 238 00:21:29,108 --> 00:21:30,277 That's absurd. 239 00:21:30,277 --> 00:21:32,277 You can fool the world, but you can't fool me. 240 00:21:32,678 --> 00:21:35,007 I know what kind of a monster you are. 241 00:21:35,648 --> 00:21:37,017 What are you trying to do? 242 00:21:37,017 --> 00:21:38,618 It wasn't enough that you made... 243 00:21:38,618 --> 00:21:40,188 Chairman Jang Wol Chun's grandson an orphan, 244 00:21:40,287 --> 00:21:41,858 but now you take his life? 245 00:21:42,017 --> 00:21:43,618 Don't you fear karma? 246 00:21:45,527 --> 00:21:47,358 I had to do it for Kwang Il's sake. 247 00:21:47,787 --> 00:21:49,057 Still, how could you kill him? 248 00:21:49,198 --> 00:21:51,598 What did that kid Kim Yoo Wol do? 249 00:21:51,598 --> 00:21:53,368 He tried to destroy Yangji. 250 00:21:53,368 --> 00:21:55,067 Yangji, which Kwang Il is going to inherit. 251 00:21:56,467 --> 00:21:58,537 If I let him be, your son would've been hurt. 252 00:21:58,537 --> 00:21:59,868 Your son, Kwang Il. 253 00:22:00,267 --> 00:22:02,078 I told you 27 years ago... 254 00:22:03,207 --> 00:22:05,378 that I'd give Yangji to our son. 255 00:22:06,578 --> 00:22:09,017 I won't forgive anyone who gets in Kwang Il's way. 256 00:22:09,017 --> 00:22:11,578 Remember that. There are no exceptions. 257 00:22:13,817 --> 00:22:15,188 Then what? My daughter, too? 258 00:22:16,317 --> 00:22:18,057 She's been missing for several days. 259 00:22:18,088 --> 00:22:19,358 Where's my daughter? 260 00:22:20,257 --> 00:22:21,898 Why are you asking me? 261 00:22:22,098 --> 00:22:23,757 If you're so worried, ask the cops! 262 00:22:25,168 --> 00:22:26,368 I'm warning you. 263 00:22:27,628 --> 00:22:30,868 If you show your face to me or to Kwang Il again, 264 00:22:32,938 --> 00:22:34,638 your daughter won't be safe either. 265 00:22:43,977 --> 00:22:51,457 (Cafe on the Hill of Montmartre) 266 00:22:59,997 --> 00:23:01,467 It wasn't enough that you made... 267 00:23:01,467 --> 00:23:02,967 Chairman Jang Wol Chun's grandson an orphan, 268 00:23:03,267 --> 00:23:04,967 but now you take his life? 269 00:23:05,067 --> 00:23:06,737 Don't you fear karma? 270 00:23:09,678 --> 00:23:11,638 I had to do it for Kwang Il's sake. 271 00:23:15,918 --> 00:23:17,578 That's why he killed Yoo Wol? 272 00:23:26,658 --> 00:23:28,088 Oh, my gosh. 273 00:23:28,188 --> 00:23:31,098 How did you know it was my birthday that you brought a gift? 274 00:23:31,727 --> 00:23:32,727 Thanks. 275 00:23:33,598 --> 00:23:34,727 Sorry. 276 00:23:35,027 --> 00:23:37,537 What? Isn't this for me? 277 00:23:39,368 --> 00:23:41,338 It's your birthday today? 278 00:23:41,707 --> 00:23:43,838 Yes, it's my birthday. 279 00:23:44,608 --> 00:23:46,878 Someone I know has his birthday today too. 280 00:23:48,448 --> 00:23:50,578 Who is it? Who shares my birthday? 281 00:23:52,388 --> 00:23:54,317 Just someone. 282 00:23:57,388 --> 00:23:58,658 No way. 283 00:23:59,358 --> 00:24:00,527 How? 284 00:24:01,188 --> 00:24:02,457 How? 285 00:24:22,348 --> 00:24:24,078 You're my sun. 286 00:24:24,448 --> 00:24:25,918 How could I live... 287 00:24:26,388 --> 00:24:27,848 if the sun disappears? 288 00:24:30,188 --> 00:24:31,287 So... 289 00:24:41,198 --> 00:24:42,497 Don't worry. 290 00:24:43,067 --> 00:24:45,838 I'll stick to you until the day I die. 291 00:25:00,348 --> 00:25:03,317 Yoo Wol... 292 00:25:11,027 --> 00:25:14,598 No... 293 00:25:23,777 --> 00:25:25,477 Why isn't she picking up? 294 00:25:26,178 --> 00:25:27,378 Is she out making a delivery? 295 00:25:39,787 --> 00:25:42,328 I can't even go home because of you. 296 00:25:42,997 --> 00:25:46,668 Hey, you. Please wake up already. Please? 297 00:25:56,138 --> 00:25:57,138 (East Sea Restaurant) 298 00:26:05,517 --> 00:26:07,747 Why I did I let myself get possessed by a demon? 299 00:26:08,517 --> 00:26:09,688 Why? 300 00:26:10,888 --> 00:26:14,928 Hey. Duk Shil... Duk Shil called. 301 00:26:15,128 --> 00:26:16,128 She did? 302 00:26:16,198 --> 00:26:18,297 That's right. I'm so tired. 303 00:26:18,497 --> 00:26:20,527 She said she couldn't reach you, 304 00:26:20,598 --> 00:26:22,868 so she called my office instead. 305 00:26:22,997 --> 00:26:25,408 She asked me to tell you that she's fine... 306 00:26:25,537 --> 00:26:27,007 and not to worry. 307 00:26:27,007 --> 00:26:28,007 Are you sure? 308 00:26:28,037 --> 00:26:29,678 Was it really Duk Shil? 309 00:26:29,678 --> 00:26:31,007 That's right. 310 00:26:31,037 --> 00:26:32,807 Where is she? When is she coming home? 311 00:26:32,948 --> 00:26:36,277 Her friend is sick and hospitalized, 312 00:26:36,717 --> 00:26:38,118 but that friend has no family, 313 00:26:38,178 --> 00:26:40,747 so she has to stay there or something. 314 00:26:40,918 --> 00:26:42,618 Which friend? 315 00:26:42,618 --> 00:26:44,717 I don't know that much. 316 00:26:44,787 --> 00:26:48,388 Anyway, she says she's fine, so don't you worry. 317 00:26:50,297 --> 00:26:51,698 Gosh. 318 00:26:51,757 --> 00:26:54,098 I guess having children really is scary. 319 00:26:54,368 --> 00:26:56,267 I've never seen you like this. 320 00:26:57,168 --> 00:26:59,007 I'm a great sinner. 321 00:26:59,608 --> 00:27:00,938 What are you talking about? 322 00:27:07,707 --> 00:27:09,678 You killed Kim Yoo Wol, didn't you? 323 00:27:10,178 --> 00:27:12,547 You're despicable. How could you? 324 00:27:12,688 --> 00:27:14,517 He tried to destroy Yangji. 325 00:27:14,517 --> 00:27:16,217 Yangji, which Kwang Il is going to inherit. 326 00:27:17,057 --> 00:27:19,428 I won't forgive anyone who gets in Kwang Il's way. 327 00:27:34,707 --> 00:27:36,108 I'll make you pay. 328 00:27:38,007 --> 00:27:39,408 I'll kill you... 329 00:27:40,408 --> 00:27:41,948 even if it kills me. 330 00:27:48,618 --> 00:27:50,787 Is Kwang Il still on his hunger strike? 331 00:27:51,817 --> 00:27:53,328 What strike? 332 00:27:53,757 --> 00:27:55,328 He has no appetite, that's all. 333 00:27:56,158 --> 00:27:58,868 Who here has an appetite? 334 00:27:58,928 --> 00:28:01,628 Even his grandfather is here. Who does he think he is? 335 00:28:04,537 --> 00:28:07,067 If you have no appetite, you don't have to come. 336 00:28:08,007 --> 00:28:09,777 Min Jae, you do as you want too. 337 00:28:09,807 --> 00:28:11,438 Don't mind the adults. 338 00:28:11,707 --> 00:28:13,247 I never did. 339 00:28:13,477 --> 00:28:16,247 We're family. Naturally, we should eat together. 340 00:28:17,217 --> 00:28:18,817 I'm glad you feel that way. 341 00:28:19,618 --> 00:28:21,848 If Kwang Il likes her so much, 342 00:28:22,017 --> 00:28:24,987 why don't you let him marry Ms. Yoon? 343 00:28:25,017 --> 00:28:26,987 She's pretty, she's smart, 344 00:28:27,227 --> 00:28:29,158 and everyone sings her praises. 345 00:28:29,158 --> 00:28:31,997 I have someone else in mind for Kwang Il to marry, so drop it. 346 00:28:32,128 --> 00:28:34,767 Who? Ji Eun of Daesong Group? 347 00:28:35,297 --> 00:28:36,338 Yes. 348 00:28:37,868 --> 00:28:40,267 But Kwang Il isn't interested in her. 349 00:28:40,938 --> 00:28:42,638 Did you marry for love? 350 00:28:45,207 --> 00:28:47,247 Kwang Il is the heir of Yangji Group. 351 00:28:47,578 --> 00:28:49,118 His marriage... 352 00:28:49,217 --> 00:28:51,547 is closely tied to Yangji's future. 353 00:29:05,527 --> 00:29:08,828 What do you plan to do about Kwang Il's marriage? 354 00:29:09,598 --> 00:29:10,698 I don't know. 355 00:29:10,997 --> 00:29:13,467 I don't know what to do either. 356 00:29:14,707 --> 00:29:16,237 Ms. Yoon... 357 00:29:16,608 --> 00:29:19,078 is a really good person. 358 00:29:19,807 --> 00:29:22,348 She is. If you look at nothing but the person, 359 00:29:23,047 --> 00:29:24,717 she's flawless. 360 00:29:25,217 --> 00:29:27,287 What we need right now... 361 00:29:28,017 --> 00:29:29,918 is Daesong Group. 362 00:29:30,888 --> 00:29:33,358 Love changes easily, 363 00:29:34,027 --> 00:29:36,128 but not family. 364 00:29:38,227 --> 00:29:40,198 A esteemed family like the Daesong family... 365 00:29:40,398 --> 00:29:41,997 goes without saying. 366 00:29:42,098 --> 00:29:45,138 But Kwang Il is so adamantly against it. 367 00:29:45,267 --> 00:29:46,338 What can we do? 368 00:29:46,338 --> 00:29:49,608 That's why you should persuade him. You're his mom. 369 00:29:50,378 --> 00:29:51,507 Me? 370 00:29:51,578 --> 00:29:54,578 You know he doesn't listen to his dad. 371 00:29:56,948 --> 00:30:00,287 This is why blood is so important. 372 00:30:02,388 --> 00:30:04,987 Kwang Il knows instinctively... 373 00:30:05,057 --> 00:30:06,227 that Tae Joon... 374 00:30:06,888 --> 00:30:09,098 isn't his real dad. 375 00:30:10,698 --> 00:30:12,928 Tae Joon is so good to him, 376 00:30:13,898 --> 00:30:15,368 but ever since he was a child, 377 00:30:16,537 --> 00:30:20,168 Kwang Il never showed his dad any love. Only his dad. 378 00:30:20,938 --> 00:30:22,378 It's my fault. 379 00:30:22,608 --> 00:30:23,807 It is. 380 00:30:25,277 --> 00:30:27,178 It was because you showed him no affection. 381 00:30:28,078 --> 00:30:30,317 Kwang Il watched and learned. 382 00:30:39,628 --> 00:30:41,888 (Toxic Chemicals Being Used) 383 00:31:24,967 --> 00:31:27,138 Why did you eat so quickly? 384 00:31:31,908 --> 00:31:35,047 You look pale. Are you sick? 385 00:31:37,848 --> 00:31:40,848 I'm sorry. It was my first meal of the day. 386 00:31:42,918 --> 00:31:44,817 You'll get sick. 387 00:31:44,858 --> 00:31:46,957 You should see a doctor. 388 00:31:47,227 --> 00:31:48,257 Okay. 389 00:32:12,317 --> 00:32:13,348 Ms. Yoon. 390 00:32:44,317 --> 00:32:46,217 (A Place in the Sun) 391 00:32:47,088 --> 00:32:48,088 Really? 392 00:32:48,088 --> 00:32:49,987 I want to change my life. 393 00:32:49,987 --> 00:32:52,888 I'll go to Italy with you. 394 00:32:53,057 --> 00:32:54,557 I'm going to marry Ms. Yoon. 395 00:32:54,557 --> 00:32:55,797 Shut it! 396 00:32:55,957 --> 00:32:57,158 I'm begging you as your father. 397 00:32:57,158 --> 00:32:59,368 You're not my father! 398 00:32:59,368 --> 00:33:01,767 Don't pretend to be my father and act like you care about me. 399 00:33:01,828 --> 00:33:02,938 It makes me sick. 400 00:33:02,938 --> 00:33:04,297 What will you do about Ms. Yoon? 401 00:33:04,297 --> 00:33:06,638 I'll split them up. Don't worry, Father. 402 00:33:06,707 --> 00:33:09,477 I won't cry anymore. For you. 403 00:33:09,707 --> 00:33:11,037 You're alive! 26843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.