Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,970
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:01,970 --> 00:00:03,879
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,627 --> 00:00:06,858
(Episode 4)
4
00:00:23,638 --> 00:00:24,877
I'm so glad...
5
00:00:25,377 --> 00:00:26,608
they met.
6
00:00:27,847 --> 00:00:29,018
Me too.
7
00:00:34,317 --> 00:00:35,357
Yoo Wol.
8
00:00:36,417 --> 00:00:38,887
- Yes? - What if...
9
00:00:40,158 --> 00:00:42,957
What if we get separated like in that movie?
10
00:00:43,698 --> 00:00:45,127
What would you do?
11
00:00:46,398 --> 00:00:47,497
What else?
12
00:00:48,137 --> 00:00:50,737
I'll find another girl and live happily with her.
13
00:00:51,137 --> 00:00:52,167
You...
14
00:00:53,667 --> 00:00:54,677
Okay, okay.
15
00:00:57,207 --> 00:01:00,777
I'll search the corners of the earth to find you.
16
00:01:02,817 --> 00:01:04,188
What if I'm not on earth?
17
00:01:04,917 --> 00:01:06,088
Then...
18
00:01:06,488 --> 00:01:08,818
I'll fly into space to find you.
19
00:01:09,758 --> 00:01:10,758
What?
20
00:01:10,758 --> 00:01:13,357
If you're not on this planet, I'll go to that planet.
21
00:01:13,527 --> 00:01:15,428
If you're not on that planet, I'll go to another one.
22
00:01:15,497 --> 00:01:18,698
I'll travel all through space to find you.
23
00:01:19,598 --> 00:01:20,738
What?
24
00:01:21,198 --> 00:01:23,398
Ever since you fixed my forehead,
25
00:01:23,437 --> 00:01:25,407
you were trapped in the palm of my hand.
26
00:01:25,607 --> 00:01:26,967
Try to run away.
27
00:01:27,208 --> 00:01:29,178
See if you can escape the palm of my hand.
28
00:01:51,728 --> 00:01:53,398
It won't hurt anymore...
29
00:01:55,068 --> 00:01:56,497
since I fixed it.
30
00:02:02,577 --> 00:02:03,978
That's when I first knew...
31
00:02:04,878 --> 00:02:06,807
that the world has a sun.
32
00:02:16,487 --> 00:02:18,288
You're my sun.
33
00:02:18,487 --> 00:02:19,788
How could I live...
34
00:02:20,327 --> 00:02:21,797
if the sun disappears?
35
00:02:24,068 --> 00:02:25,128
So...
36
00:02:35,107 --> 00:02:36,337
Don't worry.
37
00:02:36,837 --> 00:02:39,577
I'll stick to you until the day I die.
38
00:04:47,168 --> 00:04:50,508
I didn't think I could leave if I saw you.
39
00:05:17,808 --> 00:05:19,108
The first harvest of the season.
40
00:05:21,808 --> 00:05:22,938
Enjoy.
41
00:05:28,818 --> 00:05:31,918
I'll enjoy the kimchi you made me.
42
00:05:40,957 --> 00:05:42,198
Wait a short while.
43
00:05:42,397 --> 00:05:44,198
I'll come right back once I run out of kimchi.
44
00:05:46,628 --> 00:05:47,938
Hurry back.
45
00:05:48,597 --> 00:05:50,837
My world is dark without you...
46
00:05:52,168 --> 00:05:54,137
because you're my sun.
47
00:06:12,157 --> 00:06:14,058
It really must be popular.
48
00:06:44,527 --> 00:06:45,527
What was that?
49
00:07:59,498 --> 00:08:00,897
What's with the sudden rain?
50
00:08:02,868 --> 00:08:04,508
A typhoon is coming.
51
00:08:04,907 --> 00:08:07,977
Things are stormy already, and now a typhoon...
52
00:08:09,178 --> 00:08:11,407
Even the sky wants us to die.
53
00:08:13,678 --> 00:08:14,847
I know.
54
00:08:20,017 --> 00:08:21,157
Welcome home.
55
00:08:21,318 --> 00:08:23,358
I thought you were going to be late.
56
00:08:28,298 --> 00:08:30,897
Is something wrong?
57
00:08:32,227 --> 00:08:33,867
Your son died.
58
00:08:35,497 --> 00:08:37,568
Is there a problem with the company?
59
00:08:38,808 --> 00:08:40,867
No, there's no problem.
60
00:08:43,638 --> 00:08:45,847
Father just fell asleep.
61
00:08:45,847 --> 00:08:47,048
Don't wake him.
62
00:09:02,898 --> 00:09:05,097
He seems very tired.
63
00:09:05,727 --> 00:09:06,967
I'm sure.
64
00:09:08,597 --> 00:09:10,768
Tell them to draw him a bath.
65
00:09:18,377 --> 00:09:20,948
I told them to draw you a bath.
66
00:09:21,318 --> 00:09:22,318
Okay.
67
00:09:22,747 --> 00:09:25,018
I know you're tired because of the company.
68
00:09:25,918 --> 00:09:29,058
I've placed too heavy a burden on you.
69
00:09:29,987 --> 00:09:31,058
Nonsense.
70
00:09:31,357 --> 00:09:33,158
I'm only doing what I should.
71
00:09:33,357 --> 00:09:34,727
To be honest,
72
00:09:35,597 --> 00:09:37,768
I don't know how to face you...
73
00:09:38,597 --> 00:09:40,827
with Kwang Il stirring up so much trouble.
74
00:09:41,268 --> 00:09:42,837
He's my son.
75
00:09:43,237 --> 00:09:44,768
Don't feel bad.
76
00:09:47,607 --> 00:09:48,737
Thank you...
77
00:09:49,337 --> 00:09:51,007
for thinking of him that way.
78
00:09:53,948 --> 00:09:57,018
I'll get you some wine to drink while taking your bath.
79
00:10:22,507 --> 00:10:24,847
(KAL Tragedy, 29 Survived, 225 Dead)
80
00:10:26,007 --> 00:10:27,678
Again? Why is something like this...
81
00:10:33,188 --> 00:10:35,357
(KAL Tragedy)
82
00:10:39,757 --> 00:10:41,827
These poor people.
83
00:10:41,827 --> 00:10:44,698
(29 Survived, 225 Dead)
84
00:10:50,568 --> 00:10:52,408
(Car Falls into the Han River After a Collision)
85
00:10:52,408 --> 00:10:54,268
Kim Yoo Wol...
86
00:10:56,977 --> 00:10:58,347
Kim Yoo Wol?
87
00:11:12,158 --> 00:11:14,627
I'm sorry. I didn't know things would get so out of hand.
88
00:11:19,497 --> 00:11:20,627
What about his body?
89
00:11:22,638 --> 00:11:24,268
They haven't found it yet.
90
00:11:25,007 --> 00:11:26,837
They had to stop the search...
91
00:11:27,538 --> 00:11:29,607
because of the downpour the past two days.
92
00:11:30,737 --> 00:11:32,448
The car window was broken...
93
00:11:33,577 --> 00:11:35,648
and the body is missing?
94
00:11:36,178 --> 00:11:37,217
Yes.
95
00:11:38,448 --> 00:11:39,948
What's the likelihood he survived?
96
00:11:41,087 --> 00:11:42,857
Given all the rain that fell for two days,
97
00:11:42,857 --> 00:11:44,627
they say it's very unlikely.
98
00:11:45,288 --> 00:11:48,127
That's why they stopped the search.
99
00:11:52,227 --> 00:11:55,698
What's going on with the accountants' whistleblowing?
100
00:11:56,737 --> 00:11:58,707
Thankfully, they canceled it.
101
00:11:59,737 --> 00:12:01,837
Of course, they should.
102
00:12:02,607 --> 00:12:05,347
We're the ones who feed them.
103
00:12:05,577 --> 00:12:07,207
How dare they act out against us?
104
00:12:07,808 --> 00:12:10,778
They caused the loss of a young man's life.
105
00:12:13,388 --> 00:12:14,518
He was an orphan?
106
00:12:15,418 --> 00:12:16,457
Yes.
107
00:12:17,217 --> 00:12:18,688
If he was 27,
108
00:12:19,087 --> 00:12:21,158
he was the same age as Kwang Il.
109
00:12:22,198 --> 00:12:23,798
What a shame.
110
00:12:24,967 --> 00:12:28,068
But that was his fate. There's nothing we can do.
111
00:12:29,467 --> 00:12:30,638
Anyway,
112
00:12:31,198 --> 00:12:33,568
let's put out the fire first.
113
00:12:40,048 --> 00:12:42,217
We can't search for him anymore.
114
00:12:43,217 --> 00:12:46,117
There's almost zero chance that he survived.
115
00:12:46,548 --> 00:12:47,587
We're sorry.
116
00:13:01,638 --> 00:13:03,597
Yoon Shi Wol, correct?
117
00:13:11,007 --> 00:13:12,707
We met once before.
118
00:13:14,247 --> 00:13:16,818
I'm Yoo Wol's friend Kwak Ki Joon.
119
00:13:22,058 --> 00:13:24,117
I never should've brought him in.
120
00:13:26,558 --> 00:13:28,127
I can't believe they killed him.
121
00:13:28,798 --> 00:13:30,357
I never knew conglomerates...
122
00:13:30,997 --> 00:13:32,327
were this scary.
123
00:13:34,198 --> 00:13:35,198
What...
124
00:13:36,268 --> 00:13:37,568
do you mean?
125
00:13:39,467 --> 00:13:43,077
I don't think Yoo Wol's death was an accident.
126
00:13:44,908 --> 00:13:46,778
If it wasn't an accident...
127
00:13:47,007 --> 00:13:48,518
Yoo Wol told me something...
128
00:13:49,077 --> 00:13:50,617
before he left for Gapyeong.
129
00:13:51,278 --> 00:13:53,217
I think I'm being followed.
130
00:13:53,847 --> 00:13:55,487
You're being followed?
131
00:13:55,918 --> 00:13:57,717
- Yes. - Who is it?
132
00:13:58,487 --> 00:13:59,558
Who's having you...
133
00:14:00,058 --> 00:14:01,827
It's probably someone from Yangji.
134
00:14:02,127 --> 00:14:04,627
They threatened me and said they'd kill me...
135
00:14:04,827 --> 00:14:06,097
if I didn't do as they said.
136
00:14:08,938 --> 00:14:11,237
All of our colleagues who were involved in the whistleblowing...
137
00:14:11,237 --> 00:14:12,707
were threatened.
138
00:14:13,538 --> 00:14:15,707
But why was Yoo Wol targeted?
139
00:14:17,038 --> 00:14:18,477
I don't get it.
140
00:14:19,347 --> 00:14:20,377
Did he...
141
00:14:20,847 --> 00:14:22,847
tell you anything?
142
00:14:26,388 --> 00:14:27,487
No.
143
00:14:28,087 --> 00:14:29,558
Even if something had happened,
144
00:14:30,158 --> 00:14:32,127
he wouldn't have told me.
145
00:14:32,827 --> 00:14:33,827
True.
146
00:14:34,388 --> 00:14:36,158
He probably wouldn't have.
147
00:14:40,068 --> 00:14:41,938
Is it true that Yangji...
148
00:14:43,398 --> 00:14:44,568
threatened him?
149
00:14:45,737 --> 00:14:46,737
Yes.
150
00:14:47,007 --> 00:14:49,207
I heard from Yoo Wol himself.
151
00:14:57,847 --> 00:14:58,847
Your phone...
152
00:15:08,257 --> 00:15:09,298
Hello?
153
00:15:17,568 --> 00:15:18,837
Yes, Mr. Choi.
154
00:15:19,938 --> 00:15:21,107
Hi, Ms. Yoon.
155
00:15:23,408 --> 00:15:24,507
So you are alive.
156
00:15:24,778 --> 00:15:26,577
You weren't answering my calls,
157
00:15:26,577 --> 00:15:28,678
so I was worried that something had happened to you.
158
00:15:30,048 --> 00:15:32,247
Everything's okay, right?
159
00:15:33,788 --> 00:15:34,788
Yes.
160
00:15:35,717 --> 00:15:36,857
I'm glad.
161
00:15:37,717 --> 00:15:39,957
Come back to work. We didn't process your resignation.
162
00:15:43,457 --> 00:15:45,827
Ms. Yoon, are you still there?
163
00:15:48,028 --> 00:15:50,298
Yes, I'm here.
164
00:15:50,768 --> 00:15:53,507
Even if you quit, you need to finish what you started.
165
00:15:53,507 --> 00:15:55,337
You didn't even hand off your work to someone else.
166
00:15:55,507 --> 00:15:57,837
You're so irresponsible. I misjudged you.
167
00:15:58,948 --> 00:16:01,377
I was in the middle of learning about fraudulent accounting.
168
00:16:01,778 --> 00:16:03,278
The chairman always said...
169
00:16:03,278 --> 00:16:05,148
people should finish what they started.
170
00:16:05,188 --> 00:16:07,747
So you should finish teaching me what you started.
171
00:16:07,818 --> 00:16:08,857
Am I wrong?
172
00:16:11,058 --> 00:16:12,188
You're right.
173
00:16:12,757 --> 00:16:15,257
I didn't finish the fraudulent accounting.
174
00:16:17,257 --> 00:16:19,727
That's right. So come back.
175
00:16:19,898 --> 00:16:20,928
You will, right?
176
00:16:23,068 --> 00:16:25,938
Yes. I'll go back in to finish it.
177
00:16:26,337 --> 00:16:27,337
Okay, then.
178
00:16:28,377 --> 00:16:30,007
Ms. Yoon.
179
00:16:32,148 --> 00:16:33,948
Seriously.
180
00:16:34,377 --> 00:16:37,048
Is she from the North Pole? Why is she so cold?
181
00:16:40,318 --> 00:16:43,388
Regardless, she'll be returning to the office, right?
182
00:16:43,987 --> 00:16:46,827
Yes. I did it.
183
00:16:50,428 --> 00:16:52,268
What do you mean, you didn't finish...
184
00:16:53,327 --> 00:16:54,698
the fraudulent accounting?
185
00:16:56,938 --> 00:16:58,938
Prepare for the whistleblowing as originally planned.
186
00:16:59,507 --> 00:17:01,638
I'll bring you an important document.
187
00:17:40,848 --> 00:17:41,878
(Yangji)
188
00:18:05,237 --> 00:18:06,267
(Choi Tae Joon)
189
00:18:19,148 --> 00:18:20,918
(Kim Yoo Wol)
190
00:18:23,957 --> 00:18:27,027
The vice chairman really was behind it.
191
00:18:34,828 --> 00:18:36,467
You're closed today?
192
00:18:37,438 --> 00:18:39,408
What's going on?
193
00:18:39,507 --> 00:18:41,408
You never close.
194
00:18:43,338 --> 00:18:45,277
What's going on?
195
00:18:45,977 --> 00:18:47,848
Duk Shil ran away from home.
196
00:18:47,977 --> 00:18:49,878
She did? Why?
197
00:18:50,148 --> 00:18:52,848
Her company suspended their business...
198
00:18:52,987 --> 00:18:54,487
and canceled her employment.
199
00:18:54,487 --> 00:18:57,118
She probably went to clear her head because she was upset.
200
00:18:57,118 --> 00:18:59,527
She'll be back when she feels better, so don't worry.
201
00:18:59,557 --> 00:19:02,828
I haven't heard from her in days. How could I not worry?
202
00:19:02,828 --> 00:19:06,698
Gosh. This is why it's useless to have children.
203
00:19:06,767 --> 00:19:09,037
Her mom's dying inside right now,
204
00:19:09,138 --> 00:19:10,938
but she cares only about herself.
205
00:19:11,338 --> 00:19:12,807
What if she was in an accident?
206
00:19:12,807 --> 00:19:14,737
Don't be so pessimistic.
207
00:19:16,178 --> 00:19:17,178
Hold on.
208
00:19:17,477 --> 00:19:21,448
You were shocked by the news of the plane crash.
209
00:19:22,678 --> 00:19:23,918
(27 year old Kim Yoo Wol suspected dead)
210
00:19:23,918 --> 00:19:25,287
No one can ever know.
211
00:19:25,618 --> 00:19:27,848
If this ever gets out,
212
00:19:28,588 --> 00:19:29,918
I'll make you pay.
213
00:19:30,888 --> 00:19:32,987
Let's make a bet.
214
00:19:33,328 --> 00:19:36,698
I bet 10 dollars that Duk Shil comes home...
215
00:19:36,957 --> 00:19:37,957
safe and sound.
216
00:19:38,868 --> 00:19:41,898
Yes. I wouldn't put him past it.
217
00:19:42,138 --> 00:19:44,398
Fine. 100 dollars.
218
00:19:45,707 --> 00:19:48,037
Get up. I need to go somewhere.
219
00:19:48,237 --> 00:19:50,777
What? Where are you going?
220
00:19:51,108 --> 00:19:53,247
Hurry. I need to close shop.
221
00:19:53,247 --> 00:19:54,777
- What... - Hurry.
222
00:20:00,848 --> 00:20:03,017
They left the others alone.
223
00:20:03,358 --> 00:20:05,128
Why just Yoo Wol?
224
00:20:13,227 --> 00:20:15,067
Hello? Yangji Corporation.
225
00:20:15,338 --> 00:20:17,138
Let me talk to the vice chairman, Choi Tae Joon.
226
00:20:18,368 --> 00:20:19,908
Who may I ask is calling?
227
00:20:20,207 --> 00:20:22,207
Tell him it's Im Mi Ran. He'll know.
228
00:20:24,838 --> 00:20:25,848
Im Mi Ran?
229
00:20:26,477 --> 00:20:27,977
Let me see the vice chairman, Choi Tae Joon.
230
00:20:27,977 --> 00:20:29,817
You can't do this here.
231
00:20:29,817 --> 00:20:32,287
- Let me see him. - You need an appointment.
232
00:21:10,317 --> 00:21:11,588
It was you, wasn't it?
233
00:21:14,527 --> 00:21:16,428
You killed Kim Yoo Wol, didn't you?
234
00:21:20,168 --> 00:21:21,368
What do you mean?
235
00:21:21,497 --> 00:21:24,638
I wondered why you showed up after 27 years to ask about him.
236
00:21:25,638 --> 00:21:27,868
You're despicable. How could you?
237
00:21:28,037 --> 00:21:29,108
Watch it.
238
00:21:29,108 --> 00:21:30,277
That's absurd.
239
00:21:30,277 --> 00:21:32,277
You can fool the world, but you can't fool me.
240
00:21:32,678 --> 00:21:35,007
I know what kind of a monster you are.
241
00:21:35,648 --> 00:21:37,017
What are you trying to do?
242
00:21:37,017 --> 00:21:38,618
It wasn't enough that you made...
243
00:21:38,618 --> 00:21:40,188
Chairman Jang Wol Chun's grandson an orphan,
244
00:21:40,287 --> 00:21:41,858
but now you take his life?
245
00:21:42,017 --> 00:21:43,618
Don't you fear karma?
246
00:21:45,527 --> 00:21:47,358
I had to do it for Kwang Il's sake.
247
00:21:47,787 --> 00:21:49,057
Still, how could you kill him?
248
00:21:49,198 --> 00:21:51,598
What did that kid Kim Yoo Wol do?
249
00:21:51,598 --> 00:21:53,368
He tried to destroy Yangji.
250
00:21:53,368 --> 00:21:55,067
Yangji, which Kwang Il is going to inherit.
251
00:21:56,467 --> 00:21:58,537
If I let him be, your son would've been hurt.
252
00:21:58,537 --> 00:21:59,868
Your son, Kwang Il.
253
00:22:00,267 --> 00:22:02,078
I told you 27 years ago...
254
00:22:03,207 --> 00:22:05,378
that I'd give Yangji to our son.
255
00:22:06,578 --> 00:22:09,017
I won't forgive anyone who gets in Kwang Il's way.
256
00:22:09,017 --> 00:22:11,578
Remember that. There are no exceptions.
257
00:22:13,817 --> 00:22:15,188
Then what? My daughter, too?
258
00:22:16,317 --> 00:22:18,057
She's been missing for several days.
259
00:22:18,088 --> 00:22:19,358
Where's my daughter?
260
00:22:20,257 --> 00:22:21,898
Why are you asking me?
261
00:22:22,098 --> 00:22:23,757
If you're so worried, ask the cops!
262
00:22:25,168 --> 00:22:26,368
I'm warning you.
263
00:22:27,628 --> 00:22:30,868
If you show your face to me or to Kwang Il again,
264
00:22:32,938 --> 00:22:34,638
your daughter won't be safe either.
265
00:22:43,977 --> 00:22:51,457
(Cafe on the Hill of Montmartre)
266
00:22:59,997 --> 00:23:01,467
It wasn't enough that you made...
267
00:23:01,467 --> 00:23:02,967
Chairman Jang Wol Chun's grandson an orphan,
268
00:23:03,267 --> 00:23:04,967
but now you take his life?
269
00:23:05,067 --> 00:23:06,737
Don't you fear karma?
270
00:23:09,678 --> 00:23:11,638
I had to do it for Kwang Il's sake.
271
00:23:15,918 --> 00:23:17,578
That's why he killed Yoo Wol?
272
00:23:26,658 --> 00:23:28,088
Oh, my gosh.
273
00:23:28,188 --> 00:23:31,098
How did you know it was my birthday that you brought a gift?
274
00:23:31,727 --> 00:23:32,727
Thanks.
275
00:23:33,598 --> 00:23:34,727
Sorry.
276
00:23:35,027 --> 00:23:37,537
What? Isn't this for me?
277
00:23:39,368 --> 00:23:41,338
It's your birthday today?
278
00:23:41,707 --> 00:23:43,838
Yes, it's my birthday.
279
00:23:44,608 --> 00:23:46,878
Someone I know has his birthday today too.
280
00:23:48,448 --> 00:23:50,578
Who is it? Who shares my birthday?
281
00:23:52,388 --> 00:23:54,317
Just someone.
282
00:23:57,388 --> 00:23:58,658
No way.
283
00:23:59,358 --> 00:24:00,527
How?
284
00:24:01,188 --> 00:24:02,457
How?
285
00:24:22,348 --> 00:24:24,078
You're my sun.
286
00:24:24,448 --> 00:24:25,918
How could I live...
287
00:24:26,388 --> 00:24:27,848
if the sun disappears?
288
00:24:30,188 --> 00:24:31,287
So...
289
00:24:41,198 --> 00:24:42,497
Don't worry.
290
00:24:43,067 --> 00:24:45,838
I'll stick to you until the day I die.
291
00:25:00,348 --> 00:25:03,317
Yoo Wol...
292
00:25:11,027 --> 00:25:14,598
No...
293
00:25:23,777 --> 00:25:25,477
Why isn't she picking up?
294
00:25:26,178 --> 00:25:27,378
Is she out making a delivery?
295
00:25:39,787 --> 00:25:42,328
I can't even go home because of you.
296
00:25:42,997 --> 00:25:46,668
Hey, you. Please wake up already. Please?
297
00:25:56,138 --> 00:25:57,138
(East Sea Restaurant)
298
00:26:05,517 --> 00:26:07,747
Why I did I let myself get possessed by a demon?
299
00:26:08,517 --> 00:26:09,688
Why?
300
00:26:10,888 --> 00:26:14,928
Hey. Duk Shil... Duk Shil called.
301
00:26:15,128 --> 00:26:16,128
She did?
302
00:26:16,198 --> 00:26:18,297
That's right. I'm so tired.
303
00:26:18,497 --> 00:26:20,527
She said she couldn't reach you,
304
00:26:20,598 --> 00:26:22,868
so she called my office instead.
305
00:26:22,997 --> 00:26:25,408
She asked me to tell you that she's fine...
306
00:26:25,537 --> 00:26:27,007
and not to worry.
307
00:26:27,007 --> 00:26:28,007
Are you sure?
308
00:26:28,037 --> 00:26:29,678
Was it really Duk Shil?
309
00:26:29,678 --> 00:26:31,007
That's right.
310
00:26:31,037 --> 00:26:32,807
Where is she? When is she coming home?
311
00:26:32,948 --> 00:26:36,277
Her friend is sick and hospitalized,
312
00:26:36,717 --> 00:26:38,118
but that friend has no family,
313
00:26:38,178 --> 00:26:40,747
so she has to stay there or something.
314
00:26:40,918 --> 00:26:42,618
Which friend?
315
00:26:42,618 --> 00:26:44,717
I don't know that much.
316
00:26:44,787 --> 00:26:48,388
Anyway, she says she's fine, so don't you worry.
317
00:26:50,297 --> 00:26:51,698
Gosh.
318
00:26:51,757 --> 00:26:54,098
I guess having children really is scary.
319
00:26:54,368 --> 00:26:56,267
I've never seen you like this.
320
00:26:57,168 --> 00:26:59,007
I'm a great sinner.
321
00:26:59,608 --> 00:27:00,938
What are you talking about?
322
00:27:07,707 --> 00:27:09,678
You killed Kim Yoo Wol, didn't you?
323
00:27:10,178 --> 00:27:12,547
You're despicable. How could you?
324
00:27:12,688 --> 00:27:14,517
He tried to destroy Yangji.
325
00:27:14,517 --> 00:27:16,217
Yangji, which Kwang Il is going to inherit.
326
00:27:17,057 --> 00:27:19,428
I won't forgive anyone who gets in Kwang Il's way.
327
00:27:34,707 --> 00:27:36,108
I'll make you pay.
328
00:27:38,007 --> 00:27:39,408
I'll kill you...
329
00:27:40,408 --> 00:27:41,948
even if it kills me.
330
00:27:48,618 --> 00:27:50,787
Is Kwang Il still on his hunger strike?
331
00:27:51,817 --> 00:27:53,328
What strike?
332
00:27:53,757 --> 00:27:55,328
He has no appetite, that's all.
333
00:27:56,158 --> 00:27:58,868
Who here has an appetite?
334
00:27:58,928 --> 00:28:01,628
Even his grandfather is here. Who does he think he is?
335
00:28:04,537 --> 00:28:07,067
If you have no appetite, you don't have to come.
336
00:28:08,007 --> 00:28:09,777
Min Jae, you do as you want too.
337
00:28:09,807 --> 00:28:11,438
Don't mind the adults.
338
00:28:11,707 --> 00:28:13,247
I never did.
339
00:28:13,477 --> 00:28:16,247
We're family. Naturally, we should eat together.
340
00:28:17,217 --> 00:28:18,817
I'm glad you feel that way.
341
00:28:19,618 --> 00:28:21,848
If Kwang Il likes her so much,
342
00:28:22,017 --> 00:28:24,987
why don't you let him marry Ms. Yoon?
343
00:28:25,017 --> 00:28:26,987
She's pretty, she's smart,
344
00:28:27,227 --> 00:28:29,158
and everyone sings her praises.
345
00:28:29,158 --> 00:28:31,997
I have someone else in mind for Kwang Il to marry, so drop it.
346
00:28:32,128 --> 00:28:34,767
Who? Ji Eun of Daesong Group?
347
00:28:35,297 --> 00:28:36,338
Yes.
348
00:28:37,868 --> 00:28:40,267
But Kwang Il isn't interested in her.
349
00:28:40,938 --> 00:28:42,638
Did you marry for love?
350
00:28:45,207 --> 00:28:47,247
Kwang Il is the heir of Yangji Group.
351
00:28:47,578 --> 00:28:49,118
His marriage...
352
00:28:49,217 --> 00:28:51,547
is closely tied to Yangji's future.
353
00:29:05,527 --> 00:29:08,828
What do you plan to do about Kwang Il's marriage?
354
00:29:09,598 --> 00:29:10,698
I don't know.
355
00:29:10,997 --> 00:29:13,467
I don't know what to do either.
356
00:29:14,707 --> 00:29:16,237
Ms. Yoon...
357
00:29:16,608 --> 00:29:19,078
is a really good person.
358
00:29:19,807 --> 00:29:22,348
She is. If you look at nothing but the person,
359
00:29:23,047 --> 00:29:24,717
she's flawless.
360
00:29:25,217 --> 00:29:27,287
What we need right now...
361
00:29:28,017 --> 00:29:29,918
is Daesong Group.
362
00:29:30,888 --> 00:29:33,358
Love changes easily,
363
00:29:34,027 --> 00:29:36,128
but not family.
364
00:29:38,227 --> 00:29:40,198
A esteemed family like the Daesong family...
365
00:29:40,398 --> 00:29:41,997
goes without saying.
366
00:29:42,098 --> 00:29:45,138
But Kwang Il is so adamantly against it.
367
00:29:45,267 --> 00:29:46,338
What can we do?
368
00:29:46,338 --> 00:29:49,608
That's why you should persuade him. You're his mom.
369
00:29:50,378 --> 00:29:51,507
Me?
370
00:29:51,578 --> 00:29:54,578
You know he doesn't listen to his dad.
371
00:29:56,948 --> 00:30:00,287
This is why blood is so important.
372
00:30:02,388 --> 00:30:04,987
Kwang Il knows instinctively...
373
00:30:05,057 --> 00:30:06,227
that Tae Joon...
374
00:30:06,888 --> 00:30:09,098
isn't his real dad.
375
00:30:10,698 --> 00:30:12,928
Tae Joon is so good to him,
376
00:30:13,898 --> 00:30:15,368
but ever since he was a child,
377
00:30:16,537 --> 00:30:20,168
Kwang Il never showed his dad any love. Only his dad.
378
00:30:20,938 --> 00:30:22,378
It's my fault.
379
00:30:22,608 --> 00:30:23,807
It is.
380
00:30:25,277 --> 00:30:27,178
It was because you showed him no affection.
381
00:30:28,078 --> 00:30:30,317
Kwang Il watched and learned.
382
00:30:39,628 --> 00:30:41,888
(Toxic Chemicals Being Used)
383
00:31:24,967 --> 00:31:27,138
Why did you eat so quickly?
384
00:31:31,908 --> 00:31:35,047
You look pale. Are you sick?
385
00:31:37,848 --> 00:31:40,848
I'm sorry. It was my first meal of the day.
386
00:31:42,918 --> 00:31:44,817
You'll get sick.
387
00:31:44,858 --> 00:31:46,957
You should see a doctor.
388
00:31:47,227 --> 00:31:48,257
Okay.
389
00:32:12,317 --> 00:32:13,348
Ms. Yoon.
390
00:32:44,317 --> 00:32:46,217
(A Place in the Sun)
391
00:32:47,088 --> 00:32:48,088
Really?
392
00:32:48,088 --> 00:32:49,987
I want to change my life.
393
00:32:49,987 --> 00:32:52,888
I'll go to Italy with you.
394
00:32:53,057 --> 00:32:54,557
I'm going to marry Ms. Yoon.
395
00:32:54,557 --> 00:32:55,797
Shut it!
396
00:32:55,957 --> 00:32:57,158
I'm begging you as your father.
397
00:32:57,158 --> 00:32:59,368
You're not my father!
398
00:32:59,368 --> 00:33:01,767
Don't pretend to be my father and act like you care about me.
399
00:33:01,828 --> 00:33:02,938
It makes me sick.
400
00:33:02,938 --> 00:33:04,297
What will you do about Ms. Yoon?
401
00:33:04,297 --> 00:33:06,638
I'll split them up. Don't worry, Father.
402
00:33:06,707 --> 00:33:09,477
I won't cry anymore. For you.
403
00:33:09,707 --> 00:33:11,037
You're alive!
26843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.