All language subtitles for A.Place.in.the.Sun.E003.190605.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:03,389 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,389 --> 00:00:05,689 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,692 --> 00:00:09,692 (Episode 3) 4 00:00:11,192 --> 00:00:12,231 What's wrong? 5 00:00:13,261 --> 00:00:14,632 This is ridiculous. 6 00:00:15,431 --> 00:00:16,432 What? 7 00:00:17,432 --> 00:00:19,132 If this gets out, 8 00:00:19,972 --> 00:00:22,502 it won't be just Steel. The entire group will go under. 9 00:00:25,472 --> 00:00:26,781 Take this with you. 10 00:00:27,182 --> 00:00:28,182 What? 11 00:00:28,542 --> 00:00:30,711 If it gets out that you leaked it, you'll be in danger. 12 00:00:32,512 --> 00:00:33,921 I can't let you get hurt. 13 00:00:35,321 --> 00:00:37,092 Get going. Now. 14 00:00:38,851 --> 00:00:41,562 He should focus on work. How dare he pretend to be a dad? 15 00:00:41,562 --> 00:00:42,622 Kwang Il! 16 00:00:48,402 --> 00:00:50,372 I almost missed you. 17 00:00:51,931 --> 00:00:53,001 What are you doing here? 18 00:00:53,001 --> 00:00:54,601 I wanted to eat with you. 19 00:00:54,601 --> 00:00:56,442 Your hotel's steak is famous. 20 00:00:57,342 --> 00:00:59,171 Sorry, but I have plans. 21 00:01:00,512 --> 00:01:02,382 Why do you keep avoiding me? 22 00:01:04,452 --> 00:01:06,352 Why won't you take my calls? 23 00:01:07,251 --> 00:01:08,781 Why are you being like that to me? 24 00:01:08,781 --> 00:01:10,452 What did I do wrong? 25 00:01:10,492 --> 00:01:11,521 Ji Eun. 26 00:01:12,891 --> 00:01:14,361 I'm not interested in you, 27 00:01:14,962 --> 00:01:16,992 so stop it. It's annoying. 28 00:01:30,471 --> 00:01:31,572 Ji Eun! 29 00:01:36,042 --> 00:01:37,581 What brings you here? 30 00:02:30,802 --> 00:02:33,201 She's so absentminded. 31 00:03:00,862 --> 00:03:03,131 (Auditing Department) 32 00:03:04,272 --> 00:03:06,471 How far did she get? 33 00:03:28,661 --> 00:03:29,661 What's wrong? 34 00:03:30,261 --> 00:03:31,261 Aren't you getting in? 35 00:03:34,902 --> 00:03:35,902 Yes, sir. 36 00:03:41,541 --> 00:03:43,071 We found the leader. 37 00:03:43,911 --> 00:03:44,941 Who is it? 38 00:03:45,971 --> 00:03:48,582 Kim Yoo Wol. He's an accountant from Samjin. 39 00:03:48,612 --> 00:03:51,212 He's the headache I notified you of previously. 40 00:04:04,791 --> 00:04:05,791 You... 41 00:04:06,432 --> 00:04:08,101 dropped this. 42 00:04:09,802 --> 00:04:11,802 - Thank you. - Thanks. 43 00:04:21,782 --> 00:04:22,782 Seriously. 44 00:04:23,412 --> 00:04:25,612 She's still as popular as always. 45 00:04:33,922 --> 00:04:35,222 Please give me my phone. 46 00:04:36,162 --> 00:04:38,461 I'll hold it. You're carrying a lot already. 47 00:04:39,631 --> 00:04:42,362 No. Give me that. It looks heavy. 48 00:04:43,131 --> 00:04:44,302 It's fine. 49 00:04:44,432 --> 00:04:46,001 Please give me my phone. 50 00:05:02,852 --> 00:05:03,891 Let's go. 51 00:05:11,761 --> 00:05:13,761 This is what we found on Kim Yoo Wol. 52 00:05:14,761 --> 00:05:16,872 I told you to monitor him closely. 53 00:05:17,472 --> 00:05:20,242 What were you doing that you created this mess? 54 00:05:20,401 --> 00:05:21,571 I'm sorry, sir. 55 00:05:21,901 --> 00:05:22,972 Bring him to me. 56 00:05:23,542 --> 00:05:25,071 What do you plan to do? 57 00:05:25,141 --> 00:05:27,112 I need to stop him. 58 00:05:27,182 --> 00:05:29,482 Whistleblowing? How dare he? 59 00:05:29,782 --> 00:05:30,912 Yes, sir. 60 00:05:31,782 --> 00:05:33,282 Also, 61 00:05:33,982 --> 00:05:36,352 Accounting just called. 62 00:05:36,352 --> 00:05:40,122 Mr. Choi Kwang Il had Ms. Yoon bring him the secret ledgers. 63 00:05:40,922 --> 00:05:42,862 - He did? - Yes, sir. 64 00:05:43,562 --> 00:05:46,492 Given the current situation, I thought you should know. 65 00:05:47,162 --> 00:05:48,201 Okay. 66 00:05:58,472 --> 00:06:01,112 Send security to room 304 right now. 67 00:06:01,441 --> 00:06:02,912 The auditing department. 68 00:06:03,511 --> 00:06:05,381 Get rid of everyone from Samjin, 69 00:06:05,381 --> 00:06:07,651 and bring me Kim Yoo Wol. 70 00:06:11,292 --> 00:06:13,151 It's the vice chairman's order. Get on it now! 71 00:06:15,691 --> 00:06:16,821 I wonder what's going on. 72 00:06:19,831 --> 00:06:21,532 I need to use the restroom. 73 00:06:22,232 --> 00:06:23,232 Okay. 74 00:06:23,602 --> 00:06:25,131 Would you please take these? 75 00:06:31,412 --> 00:06:33,011 She must really have to go. 76 00:06:38,381 --> 00:06:39,412 It's me. 77 00:06:39,812 --> 00:06:41,381 Get out of there right now. 78 00:06:41,682 --> 00:06:43,622 They're headed there to get you. 79 00:06:56,232 --> 00:06:58,372 (Copying files) 80 00:07:16,922 --> 00:07:17,951 Stop! 81 00:07:18,521 --> 00:07:19,691 Stop right there! 82 00:07:20,021 --> 00:07:21,021 Stop! 83 00:07:21,391 --> 00:07:22,591 We said to stop! 84 00:07:23,222 --> 00:07:24,232 Stop! 85 00:07:24,792 --> 00:07:25,891 Stop! 86 00:07:30,972 --> 00:07:31,972 Where is he? 87 00:07:34,201 --> 00:07:35,242 I don't see him. 88 00:07:39,112 --> 00:07:40,312 Yes, sir. 89 00:07:46,081 --> 00:07:47,122 Oh, no. 90 00:08:11,472 --> 00:08:13,312 Get out! We know you're in there. 91 00:08:24,992 --> 00:08:27,391 Who is it? What's your problem? 92 00:08:28,091 --> 00:08:29,562 I'm sorry. 93 00:08:29,761 --> 00:08:31,292 You're so annoying. 94 00:08:33,591 --> 00:08:38,201 (No Smoking) 95 00:08:48,182 --> 00:08:50,851 We're clear. 96 00:08:55,981 --> 00:08:57,821 (Kim Yoo Wol) 97 00:08:57,821 --> 00:09:01,662 June 22, 1970. Hope Orphanage in Jecheon. 98 00:09:02,422 --> 00:09:03,491 It couldn't be. 99 00:09:11,571 --> 00:09:12,571 What's wrong? 100 00:09:26,581 --> 00:09:27,652 Careful. 101 00:09:28,182 --> 00:09:29,652 What's wrong? 102 00:09:30,121 --> 00:09:32,191 It's nothing. 103 00:09:34,022 --> 00:09:35,022 Why... 104 00:09:35,662 --> 00:09:37,022 are you holding that? 105 00:09:38,262 --> 00:09:40,162 You said to study accounting. 106 00:09:40,432 --> 00:09:41,731 That's why I want to see... 107 00:09:41,731 --> 00:09:43,532 what our company's ledgers look like. 108 00:09:45,002 --> 00:09:47,032 These are for authorized personnel only. 109 00:09:47,241 --> 00:09:48,642 Who gave you permission to look at them? 110 00:09:49,441 --> 00:09:50,441 Why? 111 00:09:50,512 --> 00:09:52,471 Is there a secret I can't see? 112 00:09:53,142 --> 00:09:54,481 What secret? 113 00:09:59,152 --> 00:10:01,252 Is that what caused the crisis? 114 00:10:04,821 --> 00:10:05,991 Are we going under? 115 00:10:07,392 --> 00:10:08,662 What's with the flowers? 116 00:10:11,191 --> 00:10:12,532 They're for Ms. Yoon. 117 00:10:19,532 --> 00:10:20,642 Get going. 118 00:10:20,741 --> 00:10:23,371 Don't worry too much. It's nothing serious. 119 00:10:23,642 --> 00:10:25,211 Just go. 120 00:10:25,211 --> 00:10:26,571 Okay. 121 00:10:26,571 --> 00:10:28,312 - Be careful. - I will. 122 00:10:49,532 --> 00:10:50,902 You loser. 123 00:10:51,402 --> 00:10:52,502 Sir! 124 00:10:52,871 --> 00:10:54,441 This is my last warning. 125 00:10:54,601 --> 00:10:56,341 Not Ms. Yoon! 126 00:11:03,912 --> 00:11:05,652 Why that... 127 00:11:06,481 --> 00:11:07,851 Darn it! 128 00:11:17,062 --> 00:11:18,991 Who are you to teach Kwang Il? 129 00:11:20,762 --> 00:11:22,662 Don't go anywhere near him anymore! 130 00:11:36,081 --> 00:11:39,752 (Kim Yoo Wol, Hope Orphanage) 131 00:11:40,481 --> 00:11:41,851 Is it a coincidence? 132 00:11:42,522 --> 00:11:44,451 If it isn't... 133 00:11:47,922 --> 00:11:49,062 Mom! 134 00:11:51,392 --> 00:11:52,591 How do I look? 135 00:11:52,932 --> 00:11:54,132 You went shopping again? 136 00:11:55,062 --> 00:11:58,532 I'll be making lots of money soon. I need to dress nicely. 137 00:11:58,601 --> 00:12:00,502 You should at least wait until you get paid. 138 00:12:01,201 --> 00:12:03,841 You do look pretty though. Who do you take after? 139 00:12:04,371 --> 00:12:06,312 What should I get you once I get paid? 140 00:12:06,312 --> 00:12:07,512 I don't need anything. 141 00:12:07,512 --> 00:12:09,741 Save up and think about getting married. 142 00:12:09,981 --> 00:12:12,312 The three-year-savings accounts have good rates. 143 00:12:12,312 --> 00:12:15,321 Yes, ma'am. I know you used to be an accountant, okay? 144 00:12:15,321 --> 00:12:16,981 A financial institution is good too, 145 00:12:16,981 --> 00:12:19,422 but I had hoped you'd work at a bank. 146 00:12:19,721 --> 00:12:21,892 A bank is the ideal job for a girl. 147 00:12:21,991 --> 00:12:23,392 You can keep working after you get married too. 148 00:12:23,392 --> 00:12:26,032 I told you. Financial institutions pay better. 149 00:12:26,231 --> 00:12:28,532 I'm going to make lots of money from now on. 150 00:12:28,562 --> 00:12:29,562 Wait and see. 151 00:12:29,601 --> 00:12:31,302 Stop obsessing over money. 152 00:12:31,302 --> 00:12:33,272 I said to just find a nice guy and get married. 153 00:12:33,302 --> 00:12:36,071 My generation is different from yours. 154 00:12:36,101 --> 00:12:37,412 You've heard of Gen X. 155 00:12:37,412 --> 00:12:39,341 Your daughter is part of Gen X. 156 00:12:39,341 --> 00:12:40,981 I don't care what generation you are. 157 00:12:40,981 --> 00:12:43,642 Meeting a good man is hitting the jackpot for a woman. 158 00:12:43,812 --> 00:12:45,512 Now that you have a job, 159 00:12:45,512 --> 00:12:47,922 focus on finding a nice guy. 160 00:12:48,422 --> 00:12:51,552 Yes, ma'am. This girl will go now... 161 00:12:51,621 --> 00:12:54,762 and search for a good man. 162 00:12:55,461 --> 00:12:58,392 I saw him by chance one day 163 00:12:58,432 --> 00:13:01,231 My legs felt weak and I collapsed to the ground 164 00:13:01,231 --> 00:13:05,032 My dream guy that I've been searching for all these years 165 00:13:05,132 --> 00:13:07,002 1, 2, 3, 4 166 00:13:07,172 --> 00:13:09,042 It must be nice being young. 167 00:13:14,581 --> 00:13:15,782 Welcome... 168 00:13:20,481 --> 00:13:21,581 It's been a while. 169 00:13:25,321 --> 00:13:26,691 I need to ask you something. 170 00:13:27,691 --> 00:13:28,991 Why are you asking about him? 171 00:13:29,991 --> 00:13:31,392 I wondered if someone I knew... 172 00:13:31,932 --> 00:13:33,662 was that child. 173 00:13:36,101 --> 00:13:39,302 He grew up in an orphanage in Jecheon, right? 174 00:13:39,302 --> 00:13:41,272 - His name... - Did you meet him? 175 00:13:42,071 --> 00:13:43,841 They say you can't hide from your sins. 176 00:13:44,111 --> 00:13:45,111 How amusing. 177 00:13:45,512 --> 00:13:47,412 Was his name Kim Yoo Wol? 178 00:13:48,282 --> 00:13:49,312 Was it? 179 00:13:49,481 --> 00:13:51,711 That's right. Kim Yoo Wol. 180 00:13:52,351 --> 00:13:55,752 I heard the orphanage director named him Yoo Wol. 181 00:13:57,821 --> 00:13:58,892 What is it? 182 00:14:02,491 --> 00:14:03,892 He appeared before me... 183 00:14:04,991 --> 00:14:07,262 as if he wanted to take revenge on me. 184 00:14:08,831 --> 00:14:09,831 He couldn't... 185 00:14:10,562 --> 00:14:12,532 know something, could he? 186 00:14:12,601 --> 00:14:14,172 That Kim Yoo Wol kid. 187 00:14:14,772 --> 00:14:16,402 Why are you asking me? 188 00:14:17,071 --> 00:14:18,371 No, right? 189 00:14:19,211 --> 00:14:21,382 Are you afraid? Now? 190 00:14:21,841 --> 00:14:23,841 He doesn't know, right? 191 00:14:23,841 --> 00:14:25,782 You shouldn't have done something you deserve to be punished for. 192 00:14:26,812 --> 00:14:27,851 Please leave. 193 00:14:28,221 --> 00:14:30,022 The sight of you makes me sick. 194 00:14:30,182 --> 00:14:31,922 You're the one who acted it out. 195 00:14:33,052 --> 00:14:34,621 All I did was suggest it. 196 00:14:36,392 --> 00:14:37,562 You and I... 197 00:14:38,191 --> 00:14:39,262 are accomplices. 198 00:14:40,762 --> 00:14:43,101 If only you hadn't bawled and clung onto me, 199 00:14:43,932 --> 00:14:45,231 that wouldn't have happened. 200 00:14:46,701 --> 00:14:48,201 No one can ever know. 201 00:14:48,542 --> 00:14:50,371 If this ever gets out, 202 00:14:50,772 --> 00:14:52,912 I'll make you pay. 203 00:15:00,152 --> 00:15:02,451 She's just as frustrating as ever. 204 00:15:06,121 --> 00:15:07,351 Hello, Mother. 205 00:15:07,892 --> 00:15:10,191 It's your father's memorial today. 206 00:15:10,461 --> 00:15:11,691 I'm sorry. 207 00:15:11,762 --> 00:15:15,032 I've been busy with work. It slipped my mind. 208 00:15:15,101 --> 00:15:16,361 My gosh. 209 00:15:16,762 --> 00:15:19,672 I don't expect anything from you or your wife. 210 00:15:20,172 --> 00:15:21,341 However, 211 00:15:21,601 --> 00:15:23,571 you should send Kwang Il. 212 00:15:24,371 --> 00:15:25,471 Kwang Il? 213 00:15:25,741 --> 00:15:27,542 He's our eldest grandson. 214 00:15:27,711 --> 00:15:30,682 The eldest grandson should be at his grandfather's memorial. 215 00:15:31,912 --> 00:15:33,851 Make sure to send him. 216 00:15:34,382 --> 00:15:37,221 If you don't, I won't take it any longer. 217 00:15:46,461 --> 00:15:47,902 Please let her know... 218 00:15:47,961 --> 00:15:50,662 I had important plans. Make sure she isn't hurt. 219 00:15:51,101 --> 00:15:52,772 I always do. 220 00:15:53,101 --> 00:15:55,402 But she will be hurt. 221 00:15:57,571 --> 00:15:59,371 What's with all the food? 222 00:15:59,971 --> 00:16:02,312 It's for Mr. Choi Kwang Il's grandfather's memorial. 223 00:16:04,711 --> 00:16:07,522 I guess you'll just send food and skip out again. 224 00:16:08,221 --> 00:16:10,022 You're terrible. 225 00:16:10,022 --> 00:16:11,892 I know your in-laws have nothing, 226 00:16:11,892 --> 00:16:13,752 but it's your father-in-law's memorial. 227 00:16:13,752 --> 00:16:15,392 Shouldn't you be there? 228 00:16:15,422 --> 00:16:17,221 Give this to her as well. 229 00:16:24,172 --> 00:16:25,272 Hello? 230 00:16:25,871 --> 00:16:29,002 My father's memorial is today. 231 00:16:29,571 --> 00:16:30,571 I know. 232 00:16:31,042 --> 00:16:34,441 I was just sending over food for the memorial. 233 00:16:34,981 --> 00:16:35,981 I wish... 234 00:16:36,512 --> 00:16:38,581 you'd go this time. 235 00:16:40,812 --> 00:16:42,221 If you can't, 236 00:16:43,081 --> 00:16:44,191 at least Kwang Il. 237 00:16:45,221 --> 00:16:46,721 Kwang Il? 238 00:16:46,721 --> 00:16:49,361 My mother really wants to see him. 239 00:16:49,422 --> 00:16:52,361 We can't blame her. He's her only grandchild from her son. 240 00:16:53,032 --> 00:16:54,601 I'll talk to him, 241 00:16:55,101 --> 00:16:57,571 but I don't know whether he'll want to go. 242 00:16:57,731 --> 00:17:00,402 Please persuade him for me. Please? 243 00:17:00,831 --> 00:17:03,972 He doesn't listen to me, but he listens to you. 244 00:17:04,812 --> 00:17:07,272 Please make him go, okay? 245 00:17:07,411 --> 00:17:08,542 Please. 246 00:17:09,641 --> 00:17:10,712 Okay. 247 00:17:21,161 --> 00:17:23,161 Please help me out. 248 00:17:23,492 --> 00:17:26,562 I won't go down like this. 249 00:17:27,532 --> 00:17:31,101 Assemblyman, if you'd just talk to KDB for me... 250 00:17:32,302 --> 00:17:34,871 You should run for reelection. 251 00:17:34,942 --> 00:17:37,812 I'll do everything in my power to support... 252 00:17:40,712 --> 00:17:42,312 That punk. 253 00:17:42,512 --> 00:17:44,911 You'll turn your back on me after all this time, is that it? 254 00:17:46,512 --> 00:17:47,722 I brought some sikhye. 255 00:17:47,722 --> 00:17:50,681 Kwang Il's grandfather's memorial is today. 256 00:17:52,292 --> 00:17:53,321 Dad. 257 00:17:53,452 --> 00:17:55,361 I still don't get it. 258 00:17:55,421 --> 00:17:56,821 Why did you have Jung Hee... 259 00:17:57,192 --> 00:17:58,992 marry Tae Joon? 260 00:17:59,732 --> 00:18:01,931 She was your pride and joy. 261 00:18:01,931 --> 00:18:03,631 Why did you let her marry someone... 262 00:18:03,631 --> 00:18:05,272 You had your breakfast, so go home. 263 00:18:05,431 --> 00:18:06,931 Stop flapping your gums. 264 00:18:08,071 --> 00:18:09,641 Okay, I'll go. 265 00:18:11,071 --> 00:18:12,442 Seriously. 266 00:18:16,111 --> 00:18:17,111 (East Sea Restaurant) 267 00:18:18,411 --> 00:18:19,411 Hey. 268 00:18:20,351 --> 00:18:22,151 Why are you spaced out? 269 00:18:22,782 --> 00:18:23,821 Hello. 270 00:18:24,321 --> 00:18:27,722 You were floating on air because Duk Shil got a job. 271 00:18:28,161 --> 00:18:30,292 Why do you look so glum? 272 00:18:30,492 --> 00:18:31,532 Are you sick? 273 00:18:31,532 --> 00:18:33,692 No, I'm not. Are you here to eat? 274 00:18:33,692 --> 00:18:37,532 No, no. I already ate at a funeral. 275 00:18:38,002 --> 00:18:39,702 I saw the light on, 276 00:18:39,702 --> 00:18:41,972 so I thought I'd drop by for a free cup of coffee. 277 00:18:41,972 --> 00:18:43,171 You have to pay for it. 278 00:18:43,571 --> 00:18:45,071 You're so cheap. 279 00:18:45,111 --> 00:18:46,712 I'm a regular. 280 00:18:47,071 --> 00:18:50,341 I need to make you pay because I'm bitter, if nothing else. 281 00:18:50,341 --> 00:18:52,252 What, you too? 282 00:18:52,351 --> 00:18:55,522 Everyone is obsessed with taking my money. 283 00:18:55,581 --> 00:18:57,351 You don't have any children to leave it to. 284 00:18:57,351 --> 00:18:59,192 Why do you save so much? 285 00:18:59,452 --> 00:19:00,921 It'll all go to waste. 286 00:19:00,921 --> 00:19:04,091 What happened? Why are you taking it out on me? 287 00:19:04,831 --> 00:19:05,962 Something happened, right? 288 00:19:05,992 --> 00:19:07,331 Nothing happened. 289 00:19:07,962 --> 00:19:11,631 Fine. I'll pay you, so make me some coffee. 290 00:19:11,802 --> 00:19:14,101 - Tip, too. - Give me a break. 291 00:19:14,442 --> 00:19:16,841 A tip? Who do you think you are? 292 00:19:17,141 --> 00:19:18,212 Gosh. 293 00:19:18,571 --> 00:19:20,341 I think they were monitoring me. 294 00:19:22,081 --> 00:19:23,542 It's not your fault. 295 00:19:24,651 --> 00:19:26,381 We underestimated them. 296 00:19:27,151 --> 00:19:29,052 What do we do now? 297 00:19:29,452 --> 00:19:31,752 You should hide for the time being. 298 00:19:31,821 --> 00:19:32,992 What about you guys? 299 00:19:33,452 --> 00:19:35,161 Don't worry about us. 300 00:19:35,621 --> 00:19:39,131 My father has a container in Gapyeong for farming. 301 00:19:39,431 --> 00:19:40,762 Stay there for the time being. 302 00:19:41,702 --> 00:19:43,462 You need to hide from the storm. 303 00:19:46,931 --> 00:19:50,042 Here. This is the last of the documents I could get. 304 00:19:55,512 --> 00:19:56,681 Sorry... 305 00:19:57,681 --> 00:19:59,351 for giving you such a burden. 306 00:20:00,181 --> 00:20:01,552 Don't be. 307 00:20:01,982 --> 00:20:03,421 It was my choice. 308 00:20:04,321 --> 00:20:08,262 (Letter of Resignation) 309 00:20:39,591 --> 00:20:41,222 - Hello. - Hello. 310 00:21:05,812 --> 00:21:06,812 What's up? 311 00:21:07,111 --> 00:21:09,252 Your grandfather's memorial is today. 312 00:21:10,151 --> 00:21:11,192 So? 313 00:21:11,552 --> 00:21:13,492 I'd like you to go. 314 00:21:13,992 --> 00:21:14,992 Why should I? 315 00:21:15,962 --> 00:21:17,321 What do you mean? 316 00:21:17,831 --> 00:21:19,492 Sorry, but I'm not going. 317 00:21:25,702 --> 00:21:27,532 Why should I go there? 318 00:21:28,542 --> 00:21:30,042 Why should I? 319 00:22:02,702 --> 00:22:04,512 It melts in your mouth. 320 00:22:11,181 --> 00:22:13,512 Yoo Wol will love this. 321 00:22:13,552 --> 00:22:15,022 I'm sure of it. 322 00:22:26,732 --> 00:22:28,361 Hurry on home. 323 00:22:28,401 --> 00:22:30,702 I'm starving to death. 324 00:22:37,042 --> 00:22:38,042 Why aren't you at work? 325 00:22:38,611 --> 00:22:41,012 You said to quit, so I did. 326 00:22:42,482 --> 00:22:43,581 Good. 327 00:22:44,312 --> 00:22:46,111 You're hungry, right? Let's eat. 328 00:22:50,552 --> 00:22:51,752 Ta-da. 329 00:23:00,962 --> 00:23:02,101 Isn't it good? 330 00:23:02,702 --> 00:23:04,702 It's good. It's really good. 331 00:23:05,671 --> 00:23:06,802 Eat up. 332 00:23:06,901 --> 00:23:09,702 Look how haggard you look from working so hard. 333 00:23:10,542 --> 00:23:12,472 You should sell your kimchi. 334 00:23:12,641 --> 00:23:14,581 It's the best I've ever had. 335 00:23:16,111 --> 00:23:18,512 You said before that I should quit my job and study. 336 00:23:18,881 --> 00:23:20,982 But what? Sell my kimchi? 337 00:23:21,782 --> 00:23:23,151 You can multitask. 338 00:23:23,381 --> 00:23:25,591 Sell kimchi during the day and study at night. 339 00:23:25,752 --> 00:23:27,091 How idealistic. 340 00:23:28,722 --> 00:23:31,192 I'm the fool for trusting you and resigning. 341 00:23:31,732 --> 00:23:33,492 Fine. I'll sell my kimchi. 342 00:23:33,661 --> 00:23:36,002 I'll sell radish kimchi and soupy kimchi too. 343 00:23:36,101 --> 00:23:37,101 Satisfied? 344 00:23:37,601 --> 00:23:38,732 Great idea. 345 00:23:39,101 --> 00:23:41,071 Good luck, Shi Wol. 346 00:23:43,901 --> 00:23:45,542 - Let's eat. - Okay. 347 00:24:02,391 --> 00:24:05,292 The person you have reached is not available. Please... 348 00:24:12,571 --> 00:24:14,101 Isn't that Ji Eun? 349 00:24:16,641 --> 00:24:18,341 What is she doing here so late? 350 00:24:18,742 --> 00:24:19,972 Please stop the car. 351 00:24:25,752 --> 00:24:26,752 Ji Eun! 352 00:24:29,552 --> 00:24:31,222 What are you doing here so late? 353 00:24:32,121 --> 00:24:33,492 None of your bees wax. 354 00:24:36,921 --> 00:24:38,232 Are you waiting for Kwang Il? 355 00:24:40,732 --> 00:24:42,032 Don't wait for him. 356 00:24:43,831 --> 00:24:45,431 That's up to me. 357 00:24:49,302 --> 00:24:50,871 He likes someone else. 358 00:24:52,212 --> 00:24:54,111 So stop it now. You'll get hurt. 359 00:24:57,812 --> 00:25:00,312 Let's go. I'll take you home. 360 00:25:01,982 --> 00:25:03,081 Forget it. 361 00:25:15,101 --> 00:25:16,431 Ji Eun? 362 00:25:16,901 --> 00:25:17,901 Yes. 363 00:25:18,532 --> 00:25:21,302 She was waiting for Kwang Il in front of Father's house. 364 00:25:22,171 --> 00:25:24,972 That brat. She should like Min Jae. 365 00:25:24,972 --> 00:25:27,611 What does she like about Kwang Il? 366 00:25:27,611 --> 00:25:29,512 She has no taste in guys. 367 00:25:30,942 --> 00:25:35,121 Min Jae seems to like her a lot. 368 00:25:35,121 --> 00:25:36,522 What's the use? 369 00:25:36,621 --> 00:25:39,121 She isn't interested in him at all. 370 00:25:40,692 --> 00:25:42,821 What's wrong with Kwang Il? 371 00:25:43,222 --> 00:25:46,661 How could he like a secretary instead of Daesong's daughter? 372 00:25:47,762 --> 00:25:51,262 You really can't escape your genes. 373 00:25:51,931 --> 00:25:54,502 What do you mean? What genes? 374 00:25:54,742 --> 00:25:56,171 Your sister. 375 00:25:56,302 --> 00:25:58,371 She rejected all the top eligible bachelors... 376 00:25:58,411 --> 00:26:01,982 and married Tae Joon, a poor accounting manager from the suburbs. 377 00:26:02,442 --> 00:26:05,752 Kwang Il is like that because he takes after his mom. 378 00:26:06,752 --> 00:26:08,752 What? Am I wrong? 379 00:26:09,052 --> 00:26:10,522 Do you think... 380 00:26:11,452 --> 00:26:13,921 Jung Hee loves Tae Joon? 381 00:26:14,421 --> 00:26:16,062 What do you mean? 382 00:26:16,091 --> 00:26:18,361 I just don't see it. 383 00:26:18,462 --> 00:26:21,232 I don't think she loves him. 384 00:26:21,762 --> 00:26:24,661 She couldn't do that if she loved him. 385 00:26:25,101 --> 00:26:26,302 No. 386 00:26:43,921 --> 00:26:47,621 My mother thinks Kwang Il is her real grandson. 387 00:26:49,821 --> 00:26:51,492 To her, he is... 388 00:26:52,431 --> 00:26:54,262 the fourth generation only son of the Choi family. 389 00:26:54,802 --> 00:26:56,631 Her one and only grandson. 390 00:26:58,232 --> 00:26:59,532 I'm sorry. 391 00:26:59,931 --> 00:27:01,871 It's once a year. 392 00:27:02,702 --> 00:27:04,371 Is that so hard? 393 00:27:06,512 --> 00:27:07,972 I know. 394 00:27:09,141 --> 00:27:11,242 It's only once a year, 395 00:27:11,812 --> 00:27:13,611 but it's too hard for me. 396 00:27:16,452 --> 00:27:19,222 You know why I can't bring Kwang Il... 397 00:27:20,752 --> 00:27:22,192 to see Mother. 398 00:27:22,722 --> 00:27:25,292 That's why I said to just send him. 399 00:27:25,762 --> 00:27:27,562 I didn't tell you to go. 400 00:27:28,331 --> 00:27:30,302 Just send Kwang Il. 401 00:27:30,361 --> 00:27:31,502 Kwang Il... 402 00:27:34,772 --> 00:27:35,942 I'm home. 403 00:27:38,341 --> 00:27:39,512 Kwang Il... 404 00:27:45,512 --> 00:27:46,552 Hey, you. 405 00:27:47,482 --> 00:27:49,252 Why didn't you go to Grandma's house? 406 00:27:52,121 --> 00:27:53,252 Just because. 407 00:27:53,792 --> 00:27:55,492 I didn't feel like going. 408 00:27:58,391 --> 00:27:59,562 Honey! 409 00:28:01,462 --> 00:28:04,831 How long will you act like a child? 410 00:28:06,131 --> 00:28:08,032 Why did you kick Ms. Yoon out? 411 00:28:09,942 --> 00:28:12,012 What did she do wrong? 412 00:28:12,542 --> 00:28:13,841 What are you talking about? 413 00:28:14,742 --> 00:28:17,042 Father kicked Ms. Yoon out! 414 00:28:19,752 --> 00:28:20,752 Kwang Il... 415 00:28:28,562 --> 00:28:30,591 The chairman would like to see you. 416 00:28:39,131 --> 00:28:41,431 I hear young accountants are going around... 417 00:28:42,671 --> 00:28:46,371 saying they're going to whistleblow regarding our fraudulent accounting. 418 00:28:47,742 --> 00:28:48,742 Yes. 419 00:28:48,942 --> 00:28:50,581 What did I tell you? 420 00:28:51,012 --> 00:28:54,312 I said you should always be careful and to monitor them closely. 421 00:28:55,151 --> 00:28:56,222 I'm sorry. 422 00:28:56,321 --> 00:28:59,321 Gosh. You should be going after someone else. 423 00:29:00,091 --> 00:29:02,262 Why are you going at Kwang Il? 424 00:29:04,591 --> 00:29:05,931 What will you do? 425 00:29:06,962 --> 00:29:08,532 The accountant. 426 00:29:10,161 --> 00:29:12,871 What should I do? 427 00:29:13,071 --> 00:29:14,401 Like you don't know? 428 00:29:33,752 --> 00:29:35,891 It grew a lot already. 429 00:29:36,621 --> 00:29:37,962 It should be ready to eat next week. 430 00:29:38,831 --> 00:29:40,262 I want to eat one now. 431 00:29:40,762 --> 00:29:42,101 Do you like tomatoes that much? 432 00:29:42,302 --> 00:29:44,562 Yes. It's my favorite fruit. 433 00:29:45,571 --> 00:29:46,772 Or is it a vegetable? 434 00:29:47,202 --> 00:29:49,772 I'm breaking my back every year... 435 00:29:49,802 --> 00:29:51,601 farming tomatoes for you. 436 00:29:52,542 --> 00:29:54,712 Do you really grow tomatoes for me? 437 00:29:54,911 --> 00:29:56,782 Do you think I grow them for me? 438 00:29:56,841 --> 00:29:59,911 Nice. You are so sweet. 439 00:30:01,151 --> 00:30:02,921 It'll do well again this year, too, 440 00:30:03,151 --> 00:30:05,722 so eat as much of your favorite tomatoes as you want. 441 00:30:05,921 --> 00:30:06,952 Yes, sir. 442 00:30:08,492 --> 00:30:11,091 Anyway, are you really not going? 443 00:30:11,661 --> 00:30:14,192 No. I'm not going to work tomorrow, 444 00:30:14,792 --> 00:30:16,562 so I'm going to stay with you tonight... 445 00:30:16,601 --> 00:30:18,131 to celebrate my resignation. 446 00:30:22,242 --> 00:30:23,901 What's wrong? You don't want me to? 447 00:30:24,641 --> 00:30:25,871 Of course, I do. 448 00:30:26,841 --> 00:30:28,411 Then what's with the face? 449 00:30:28,442 --> 00:30:30,442 I thought you'd be all happy. 450 00:30:30,841 --> 00:30:32,252 Well... 451 00:30:32,752 --> 00:30:34,611 I'm going to stay in hiding for a while... 452 00:30:35,181 --> 00:30:36,952 until after the whistleblowing is over. 453 00:30:38,552 --> 00:30:40,851 It's nothing serious, so don't be scared. 454 00:30:41,151 --> 00:30:42,692 It's my fault. 455 00:30:43,591 --> 00:30:45,661 I shouldn't have egged you on. 456 00:30:45,692 --> 00:30:47,661 Why is that your fault? 457 00:30:47,732 --> 00:30:49,361 It was my choice. 458 00:30:50,601 --> 00:30:51,871 Still. 459 00:30:51,972 --> 00:30:54,631 It's not like they'll kill me. 460 00:30:54,831 --> 00:30:56,371 I'll just hide for a bit. 461 00:30:57,641 --> 00:30:58,942 I'll go with you. 462 00:30:59,512 --> 00:31:01,712 - What? - Go with me. 463 00:31:01,782 --> 00:31:03,242 We'll think of it as a trip. 464 00:31:03,482 --> 00:31:04,911 No. 465 00:31:05,812 --> 00:31:07,012 Why not? 466 00:31:08,081 --> 00:31:10,351 Whatever. Regardless, no. 467 00:31:13,492 --> 00:31:14,692 Fine. 468 00:31:15,962 --> 00:31:18,022 But you have to stay with me tonight. 469 00:31:18,931 --> 00:31:20,792 I'm leaving early in the morning. 470 00:31:21,861 --> 00:31:23,131 Whatever. 471 00:31:23,232 --> 00:31:26,002 I rented videos to watch with you tonight. 472 00:31:29,772 --> 00:31:32,111 Fine. Okay. 473 00:31:40,982 --> 00:31:42,522 My grandson... 474 00:31:43,452 --> 00:31:44,982 will become the king... 475 00:31:45,452 --> 00:31:47,851 of the kingdom I build. 476 00:31:48,792 --> 00:31:49,891 Make him... 477 00:31:50,321 --> 00:31:52,161 a king. 478 00:31:53,591 --> 00:31:54,792 That is why... 479 00:31:55,202 --> 00:31:57,431 I chose you. 480 00:32:12,982 --> 00:32:14,681 You should be going after someone else. 481 00:32:14,782 --> 00:32:17,181 Why are you going at Kwang Il? 482 00:32:18,921 --> 00:32:19,992 Yes, sir. 483 00:32:20,421 --> 00:32:22,992 As always, I will do as you wish. 484 00:32:30,101 --> 00:32:31,462 What movie did you get? 485 00:32:32,101 --> 00:32:34,331 It's a Hong Kong movie. You love those. 486 00:32:35,032 --> 00:32:37,141 Nice. An action flick. 487 00:32:37,671 --> 00:32:38,742 Stephen Chow? 488 00:32:39,841 --> 00:32:40,871 Chow Yun Fat? 489 00:32:41,881 --> 00:32:42,911 Just watch. 490 00:32:49,522 --> 00:32:50,522 What's this? 491 00:32:51,421 --> 00:32:53,192 The video store owner said... 492 00:32:53,222 --> 00:32:54,992 this movie is super popular right now. 493 00:32:56,492 --> 00:32:58,262 You should've just rented "A Better Tomorrow". 494 00:32:58,962 --> 00:33:01,032 That's so old. 495 00:33:01,032 --> 00:33:03,802 Stop watching old movies and watch recent ones. 496 00:33:05,202 --> 00:33:08,302 Okay. Let's watch. 497 00:33:08,302 --> 00:33:10,502 Let's see what recent movies are like. 32290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.