Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:03,389
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,389 --> 00:00:05,689
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,692 --> 00:00:09,692
(Episode 3)
4
00:00:11,192 --> 00:00:12,231
What's wrong?
5
00:00:13,261 --> 00:00:14,632
This is ridiculous.
6
00:00:15,431 --> 00:00:16,432
What?
7
00:00:17,432 --> 00:00:19,132
If this gets out,
8
00:00:19,972 --> 00:00:22,502
it won't be just Steel. The entire group will go under.
9
00:00:25,472 --> 00:00:26,781
Take this with you.
10
00:00:27,182 --> 00:00:28,182
What?
11
00:00:28,542 --> 00:00:30,711
If it gets out that you leaked it, you'll be in danger.
12
00:00:32,512 --> 00:00:33,921
I can't let you get hurt.
13
00:00:35,321 --> 00:00:37,092
Get going. Now.
14
00:00:38,851 --> 00:00:41,562
He should focus on work. How dare he pretend to be a dad?
15
00:00:41,562 --> 00:00:42,622
Kwang Il!
16
00:00:48,402 --> 00:00:50,372
I almost missed you.
17
00:00:51,931 --> 00:00:53,001
What are you doing here?
18
00:00:53,001 --> 00:00:54,601
I wanted to eat with you.
19
00:00:54,601 --> 00:00:56,442
Your hotel's steak is famous.
20
00:00:57,342 --> 00:00:59,171
Sorry, but I have plans.
21
00:01:00,512 --> 00:01:02,382
Why do you keep avoiding me?
22
00:01:04,452 --> 00:01:06,352
Why won't you take my calls?
23
00:01:07,251 --> 00:01:08,781
Why are you being like that to me?
24
00:01:08,781 --> 00:01:10,452
What did I do wrong?
25
00:01:10,492 --> 00:01:11,521
Ji Eun.
26
00:01:12,891 --> 00:01:14,361
I'm not interested in you,
27
00:01:14,962 --> 00:01:16,992
so stop it. It's annoying.
28
00:01:30,471 --> 00:01:31,572
Ji Eun!
29
00:01:36,042 --> 00:01:37,581
What brings you here?
30
00:02:30,802 --> 00:02:33,201
She's so absentminded.
31
00:03:00,862 --> 00:03:03,131
(Auditing Department)
32
00:03:04,272 --> 00:03:06,471
How far did she get?
33
00:03:28,661 --> 00:03:29,661
What's wrong?
34
00:03:30,261 --> 00:03:31,261
Aren't you getting in?
35
00:03:34,902 --> 00:03:35,902
Yes, sir.
36
00:03:41,541 --> 00:03:43,071
We found the leader.
37
00:03:43,911 --> 00:03:44,941
Who is it?
38
00:03:45,971 --> 00:03:48,582
Kim Yoo Wol. He's an accountant from Samjin.
39
00:03:48,612 --> 00:03:51,212
He's the headache I notified you of previously.
40
00:04:04,791 --> 00:04:05,791
You...
41
00:04:06,432 --> 00:04:08,101
dropped this.
42
00:04:09,802 --> 00:04:11,802
- Thank you. - Thanks.
43
00:04:21,782 --> 00:04:22,782
Seriously.
44
00:04:23,412 --> 00:04:25,612
She's still as popular as always.
45
00:04:33,922 --> 00:04:35,222
Please give me my phone.
46
00:04:36,162 --> 00:04:38,461
I'll hold it. You're carrying a lot already.
47
00:04:39,631 --> 00:04:42,362
No. Give me that. It looks heavy.
48
00:04:43,131 --> 00:04:44,302
It's fine.
49
00:04:44,432 --> 00:04:46,001
Please give me my phone.
50
00:05:02,852 --> 00:05:03,891
Let's go.
51
00:05:11,761 --> 00:05:13,761
This is what we found on Kim Yoo Wol.
52
00:05:14,761 --> 00:05:16,872
I told you to monitor him closely.
53
00:05:17,472 --> 00:05:20,242
What were you doing that you created this mess?
54
00:05:20,401 --> 00:05:21,571
I'm sorry, sir.
55
00:05:21,901 --> 00:05:22,972
Bring him to me.
56
00:05:23,542 --> 00:05:25,071
What do you plan to do?
57
00:05:25,141 --> 00:05:27,112
I need to stop him.
58
00:05:27,182 --> 00:05:29,482
Whistleblowing? How dare he?
59
00:05:29,782 --> 00:05:30,912
Yes, sir.
60
00:05:31,782 --> 00:05:33,282
Also,
61
00:05:33,982 --> 00:05:36,352
Accounting just called.
62
00:05:36,352 --> 00:05:40,122
Mr. Choi Kwang Il had Ms. Yoon bring him the secret ledgers.
63
00:05:40,922 --> 00:05:42,862
- He did? - Yes, sir.
64
00:05:43,562 --> 00:05:46,492
Given the current situation, I thought you should know.
65
00:05:47,162 --> 00:05:48,201
Okay.
66
00:05:58,472 --> 00:06:01,112
Send security to room 304 right now.
67
00:06:01,441 --> 00:06:02,912
The auditing department.
68
00:06:03,511 --> 00:06:05,381
Get rid of everyone from Samjin,
69
00:06:05,381 --> 00:06:07,651
and bring me Kim Yoo Wol.
70
00:06:11,292 --> 00:06:13,151
It's the vice chairman's order. Get on it now!
71
00:06:15,691 --> 00:06:16,821
I wonder what's going on.
72
00:06:19,831 --> 00:06:21,532
I need to use the restroom.
73
00:06:22,232 --> 00:06:23,232
Okay.
74
00:06:23,602 --> 00:06:25,131
Would you please take these?
75
00:06:31,412 --> 00:06:33,011
She must really have to go.
76
00:06:38,381 --> 00:06:39,412
It's me.
77
00:06:39,812 --> 00:06:41,381
Get out of there right now.
78
00:06:41,682 --> 00:06:43,622
They're headed there to get you.
79
00:06:56,232 --> 00:06:58,372
(Copying files)
80
00:07:16,922 --> 00:07:17,951
Stop!
81
00:07:18,521 --> 00:07:19,691
Stop right there!
82
00:07:20,021 --> 00:07:21,021
Stop!
83
00:07:21,391 --> 00:07:22,591
We said to stop!
84
00:07:23,222 --> 00:07:24,232
Stop!
85
00:07:24,792 --> 00:07:25,891
Stop!
86
00:07:30,972 --> 00:07:31,972
Where is he?
87
00:07:34,201 --> 00:07:35,242
I don't see him.
88
00:07:39,112 --> 00:07:40,312
Yes, sir.
89
00:07:46,081 --> 00:07:47,122
Oh, no.
90
00:08:11,472 --> 00:08:13,312
Get out! We know you're in there.
91
00:08:24,992 --> 00:08:27,391
Who is it? What's your problem?
92
00:08:28,091 --> 00:08:29,562
I'm sorry.
93
00:08:29,761 --> 00:08:31,292
You're so annoying.
94
00:08:33,591 --> 00:08:38,201
(No Smoking)
95
00:08:48,182 --> 00:08:50,851
We're clear.
96
00:08:55,981 --> 00:08:57,821
(Kim Yoo Wol)
97
00:08:57,821 --> 00:09:01,662
June 22, 1970. Hope Orphanage in Jecheon.
98
00:09:02,422 --> 00:09:03,491
It couldn't be.
99
00:09:11,571 --> 00:09:12,571
What's wrong?
100
00:09:26,581 --> 00:09:27,652
Careful.
101
00:09:28,182 --> 00:09:29,652
What's wrong?
102
00:09:30,121 --> 00:09:32,191
It's nothing.
103
00:09:34,022 --> 00:09:35,022
Why...
104
00:09:35,662 --> 00:09:37,022
are you holding that?
105
00:09:38,262 --> 00:09:40,162
You said to study accounting.
106
00:09:40,432 --> 00:09:41,731
That's why I want to see...
107
00:09:41,731 --> 00:09:43,532
what our company's ledgers look like.
108
00:09:45,002 --> 00:09:47,032
These are for authorized personnel only.
109
00:09:47,241 --> 00:09:48,642
Who gave you permission to look at them?
110
00:09:49,441 --> 00:09:50,441
Why?
111
00:09:50,512 --> 00:09:52,471
Is there a secret I can't see?
112
00:09:53,142 --> 00:09:54,481
What secret?
113
00:09:59,152 --> 00:10:01,252
Is that what caused the crisis?
114
00:10:04,821 --> 00:10:05,991
Are we going under?
115
00:10:07,392 --> 00:10:08,662
What's with the flowers?
116
00:10:11,191 --> 00:10:12,532
They're for Ms. Yoon.
117
00:10:19,532 --> 00:10:20,642
Get going.
118
00:10:20,741 --> 00:10:23,371
Don't worry too much. It's nothing serious.
119
00:10:23,642 --> 00:10:25,211
Just go.
120
00:10:25,211 --> 00:10:26,571
Okay.
121
00:10:26,571 --> 00:10:28,312
- Be careful. - I will.
122
00:10:49,532 --> 00:10:50,902
You loser.
123
00:10:51,402 --> 00:10:52,502
Sir!
124
00:10:52,871 --> 00:10:54,441
This is my last warning.
125
00:10:54,601 --> 00:10:56,341
Not Ms. Yoon!
126
00:11:03,912 --> 00:11:05,652
Why that...
127
00:11:06,481 --> 00:11:07,851
Darn it!
128
00:11:17,062 --> 00:11:18,991
Who are you to teach Kwang Il?
129
00:11:20,762 --> 00:11:22,662
Don't go anywhere near him anymore!
130
00:11:36,081 --> 00:11:39,752
(Kim Yoo Wol, Hope Orphanage)
131
00:11:40,481 --> 00:11:41,851
Is it a coincidence?
132
00:11:42,522 --> 00:11:44,451
If it isn't...
133
00:11:47,922 --> 00:11:49,062
Mom!
134
00:11:51,392 --> 00:11:52,591
How do I look?
135
00:11:52,932 --> 00:11:54,132
You went shopping again?
136
00:11:55,062 --> 00:11:58,532
I'll be making lots of money soon. I need to dress nicely.
137
00:11:58,601 --> 00:12:00,502
You should at least wait until you get paid.
138
00:12:01,201 --> 00:12:03,841
You do look pretty though. Who do you take after?
139
00:12:04,371 --> 00:12:06,312
What should I get you once I get paid?
140
00:12:06,312 --> 00:12:07,512
I don't need anything.
141
00:12:07,512 --> 00:12:09,741
Save up and think about getting married.
142
00:12:09,981 --> 00:12:12,312
The three-year-savings accounts have good rates.
143
00:12:12,312 --> 00:12:15,321
Yes, ma'am. I know you used to be an accountant, okay?
144
00:12:15,321 --> 00:12:16,981
A financial institution is good too,
145
00:12:16,981 --> 00:12:19,422
but I had hoped you'd work at a bank.
146
00:12:19,721 --> 00:12:21,892
A bank is the ideal job for a girl.
147
00:12:21,991 --> 00:12:23,392
You can keep working after you get married too.
148
00:12:23,392 --> 00:12:26,032
I told you. Financial institutions pay better.
149
00:12:26,231 --> 00:12:28,532
I'm going to make lots of money from now on.
150
00:12:28,562 --> 00:12:29,562
Wait and see.
151
00:12:29,601 --> 00:12:31,302
Stop obsessing over money.
152
00:12:31,302 --> 00:12:33,272
I said to just find a nice guy and get married.
153
00:12:33,302 --> 00:12:36,071
My generation is different from yours.
154
00:12:36,101 --> 00:12:37,412
You've heard of Gen X.
155
00:12:37,412 --> 00:12:39,341
Your daughter is part of Gen X.
156
00:12:39,341 --> 00:12:40,981
I don't care what generation you are.
157
00:12:40,981 --> 00:12:43,642
Meeting a good man is hitting the jackpot for a woman.
158
00:12:43,812 --> 00:12:45,512
Now that you have a job,
159
00:12:45,512 --> 00:12:47,922
focus on finding a nice guy.
160
00:12:48,422 --> 00:12:51,552
Yes, ma'am. This girl will go now...
161
00:12:51,621 --> 00:12:54,762
and search for a good man.
162
00:12:55,461 --> 00:12:58,392
I saw him by chance one day
163
00:12:58,432 --> 00:13:01,231
My legs felt weak and I collapsed to the ground
164
00:13:01,231 --> 00:13:05,032
My dream guy that I've been searching for all these years
165
00:13:05,132 --> 00:13:07,002
1, 2, 3, 4
166
00:13:07,172 --> 00:13:09,042
It must be nice being young.
167
00:13:14,581 --> 00:13:15,782
Welcome...
168
00:13:20,481 --> 00:13:21,581
It's been a while.
169
00:13:25,321 --> 00:13:26,691
I need to ask you something.
170
00:13:27,691 --> 00:13:28,991
Why are you asking about him?
171
00:13:29,991 --> 00:13:31,392
I wondered if someone I knew...
172
00:13:31,932 --> 00:13:33,662
was that child.
173
00:13:36,101 --> 00:13:39,302
He grew up in an orphanage in Jecheon, right?
174
00:13:39,302 --> 00:13:41,272
- His name... - Did you meet him?
175
00:13:42,071 --> 00:13:43,841
They say you can't hide from your sins.
176
00:13:44,111 --> 00:13:45,111
How amusing.
177
00:13:45,512 --> 00:13:47,412
Was his name Kim Yoo Wol?
178
00:13:48,282 --> 00:13:49,312
Was it?
179
00:13:49,481 --> 00:13:51,711
That's right. Kim Yoo Wol.
180
00:13:52,351 --> 00:13:55,752
I heard the orphanage director named him Yoo Wol.
181
00:13:57,821 --> 00:13:58,892
What is it?
182
00:14:02,491 --> 00:14:03,892
He appeared before me...
183
00:14:04,991 --> 00:14:07,262
as if he wanted to take revenge on me.
184
00:14:08,831 --> 00:14:09,831
He couldn't...
185
00:14:10,562 --> 00:14:12,532
know something, could he?
186
00:14:12,601 --> 00:14:14,172
That Kim Yoo Wol kid.
187
00:14:14,772 --> 00:14:16,402
Why are you asking me?
188
00:14:17,071 --> 00:14:18,371
No, right?
189
00:14:19,211 --> 00:14:21,382
Are you afraid? Now?
190
00:14:21,841 --> 00:14:23,841
He doesn't know, right?
191
00:14:23,841 --> 00:14:25,782
You shouldn't have done something you deserve to be punished for.
192
00:14:26,812 --> 00:14:27,851
Please leave.
193
00:14:28,221 --> 00:14:30,022
The sight of you makes me sick.
194
00:14:30,182 --> 00:14:31,922
You're the one who acted it out.
195
00:14:33,052 --> 00:14:34,621
All I did was suggest it.
196
00:14:36,392 --> 00:14:37,562
You and I...
197
00:14:38,191 --> 00:14:39,262
are accomplices.
198
00:14:40,762 --> 00:14:43,101
If only you hadn't bawled and clung onto me,
199
00:14:43,932 --> 00:14:45,231
that wouldn't have happened.
200
00:14:46,701 --> 00:14:48,201
No one can ever know.
201
00:14:48,542 --> 00:14:50,371
If this ever gets out,
202
00:14:50,772 --> 00:14:52,912
I'll make you pay.
203
00:15:00,152 --> 00:15:02,451
She's just as frustrating as ever.
204
00:15:06,121 --> 00:15:07,351
Hello, Mother.
205
00:15:07,892 --> 00:15:10,191
It's your father's memorial today.
206
00:15:10,461 --> 00:15:11,691
I'm sorry.
207
00:15:11,762 --> 00:15:15,032
I've been busy with work. It slipped my mind.
208
00:15:15,101 --> 00:15:16,361
My gosh.
209
00:15:16,762 --> 00:15:19,672
I don't expect anything from you or your wife.
210
00:15:20,172 --> 00:15:21,341
However,
211
00:15:21,601 --> 00:15:23,571
you should send Kwang Il.
212
00:15:24,371 --> 00:15:25,471
Kwang Il?
213
00:15:25,741 --> 00:15:27,542
He's our eldest grandson.
214
00:15:27,711 --> 00:15:30,682
The eldest grandson should be at his grandfather's memorial.
215
00:15:31,912 --> 00:15:33,851
Make sure to send him.
216
00:15:34,382 --> 00:15:37,221
If you don't, I won't take it any longer.
217
00:15:46,461 --> 00:15:47,902
Please let her know...
218
00:15:47,961 --> 00:15:50,662
I had important plans. Make sure she isn't hurt.
219
00:15:51,101 --> 00:15:52,772
I always do.
220
00:15:53,101 --> 00:15:55,402
But she will be hurt.
221
00:15:57,571 --> 00:15:59,371
What's with all the food?
222
00:15:59,971 --> 00:16:02,312
It's for Mr. Choi Kwang Il's grandfather's memorial.
223
00:16:04,711 --> 00:16:07,522
I guess you'll just send food and skip out again.
224
00:16:08,221 --> 00:16:10,022
You're terrible.
225
00:16:10,022 --> 00:16:11,892
I know your in-laws have nothing,
226
00:16:11,892 --> 00:16:13,752
but it's your father-in-law's memorial.
227
00:16:13,752 --> 00:16:15,392
Shouldn't you be there?
228
00:16:15,422 --> 00:16:17,221
Give this to her as well.
229
00:16:24,172 --> 00:16:25,272
Hello?
230
00:16:25,871 --> 00:16:29,002
My father's memorial is today.
231
00:16:29,571 --> 00:16:30,571
I know.
232
00:16:31,042 --> 00:16:34,441
I was just sending over food for the memorial.
233
00:16:34,981 --> 00:16:35,981
I wish...
234
00:16:36,512 --> 00:16:38,581
you'd go this time.
235
00:16:40,812 --> 00:16:42,221
If you can't,
236
00:16:43,081 --> 00:16:44,191
at least Kwang Il.
237
00:16:45,221 --> 00:16:46,721
Kwang Il?
238
00:16:46,721 --> 00:16:49,361
My mother really wants to see him.
239
00:16:49,422 --> 00:16:52,361
We can't blame her. He's her only grandchild from her son.
240
00:16:53,032 --> 00:16:54,601
I'll talk to him,
241
00:16:55,101 --> 00:16:57,571
but I don't know whether he'll want to go.
242
00:16:57,731 --> 00:17:00,402
Please persuade him for me. Please?
243
00:17:00,831 --> 00:17:03,972
He doesn't listen to me, but he listens to you.
244
00:17:04,812 --> 00:17:07,272
Please make him go, okay?
245
00:17:07,411 --> 00:17:08,542
Please.
246
00:17:09,641 --> 00:17:10,712
Okay.
247
00:17:21,161 --> 00:17:23,161
Please help me out.
248
00:17:23,492 --> 00:17:26,562
I won't go down like this.
249
00:17:27,532 --> 00:17:31,101
Assemblyman, if you'd just talk to KDB for me...
250
00:17:32,302 --> 00:17:34,871
You should run for reelection.
251
00:17:34,942 --> 00:17:37,812
I'll do everything in my power to support...
252
00:17:40,712 --> 00:17:42,312
That punk.
253
00:17:42,512 --> 00:17:44,911
You'll turn your back on me after all this time, is that it?
254
00:17:46,512 --> 00:17:47,722
I brought some sikhye.
255
00:17:47,722 --> 00:17:50,681
Kwang Il's grandfather's memorial is today.
256
00:17:52,292 --> 00:17:53,321
Dad.
257
00:17:53,452 --> 00:17:55,361
I still don't get it.
258
00:17:55,421 --> 00:17:56,821
Why did you have Jung Hee...
259
00:17:57,192 --> 00:17:58,992
marry Tae Joon?
260
00:17:59,732 --> 00:18:01,931
She was your pride and joy.
261
00:18:01,931 --> 00:18:03,631
Why did you let her marry someone...
262
00:18:03,631 --> 00:18:05,272
You had your breakfast, so go home.
263
00:18:05,431 --> 00:18:06,931
Stop flapping your gums.
264
00:18:08,071 --> 00:18:09,641
Okay, I'll go.
265
00:18:11,071 --> 00:18:12,442
Seriously.
266
00:18:16,111 --> 00:18:17,111
(East Sea Restaurant)
267
00:18:18,411 --> 00:18:19,411
Hey.
268
00:18:20,351 --> 00:18:22,151
Why are you spaced out?
269
00:18:22,782 --> 00:18:23,821
Hello.
270
00:18:24,321 --> 00:18:27,722
You were floating on air because Duk Shil got a job.
271
00:18:28,161 --> 00:18:30,292
Why do you look so glum?
272
00:18:30,492 --> 00:18:31,532
Are you sick?
273
00:18:31,532 --> 00:18:33,692
No, I'm not. Are you here to eat?
274
00:18:33,692 --> 00:18:37,532
No, no. I already ate at a funeral.
275
00:18:38,002 --> 00:18:39,702
I saw the light on,
276
00:18:39,702 --> 00:18:41,972
so I thought I'd drop by for a free cup of coffee.
277
00:18:41,972 --> 00:18:43,171
You have to pay for it.
278
00:18:43,571 --> 00:18:45,071
You're so cheap.
279
00:18:45,111 --> 00:18:46,712
I'm a regular.
280
00:18:47,071 --> 00:18:50,341
I need to make you pay because I'm bitter, if nothing else.
281
00:18:50,341 --> 00:18:52,252
What, you too?
282
00:18:52,351 --> 00:18:55,522
Everyone is obsessed with taking my money.
283
00:18:55,581 --> 00:18:57,351
You don't have any children to leave it to.
284
00:18:57,351 --> 00:18:59,192
Why do you save so much?
285
00:18:59,452 --> 00:19:00,921
It'll all go to waste.
286
00:19:00,921 --> 00:19:04,091
What happened? Why are you taking it out on me?
287
00:19:04,831 --> 00:19:05,962
Something happened, right?
288
00:19:05,992 --> 00:19:07,331
Nothing happened.
289
00:19:07,962 --> 00:19:11,631
Fine. I'll pay you, so make me some coffee.
290
00:19:11,802 --> 00:19:14,101
- Tip, too. - Give me a break.
291
00:19:14,442 --> 00:19:16,841
A tip? Who do you think you are?
292
00:19:17,141 --> 00:19:18,212
Gosh.
293
00:19:18,571 --> 00:19:20,341
I think they were monitoring me.
294
00:19:22,081 --> 00:19:23,542
It's not your fault.
295
00:19:24,651 --> 00:19:26,381
We underestimated them.
296
00:19:27,151 --> 00:19:29,052
What do we do now?
297
00:19:29,452 --> 00:19:31,752
You should hide for the time being.
298
00:19:31,821 --> 00:19:32,992
What about you guys?
299
00:19:33,452 --> 00:19:35,161
Don't worry about us.
300
00:19:35,621 --> 00:19:39,131
My father has a container in Gapyeong for farming.
301
00:19:39,431 --> 00:19:40,762
Stay there for the time being.
302
00:19:41,702 --> 00:19:43,462
You need to hide from the storm.
303
00:19:46,931 --> 00:19:50,042
Here. This is the last of the documents I could get.
304
00:19:55,512 --> 00:19:56,681
Sorry...
305
00:19:57,681 --> 00:19:59,351
for giving you such a burden.
306
00:20:00,181 --> 00:20:01,552
Don't be.
307
00:20:01,982 --> 00:20:03,421
It was my choice.
308
00:20:04,321 --> 00:20:08,262
(Letter of Resignation)
309
00:20:39,591 --> 00:20:41,222
- Hello. - Hello.
310
00:21:05,812 --> 00:21:06,812
What's up?
311
00:21:07,111 --> 00:21:09,252
Your grandfather's memorial is today.
312
00:21:10,151 --> 00:21:11,192
So?
313
00:21:11,552 --> 00:21:13,492
I'd like you to go.
314
00:21:13,992 --> 00:21:14,992
Why should I?
315
00:21:15,962 --> 00:21:17,321
What do you mean?
316
00:21:17,831 --> 00:21:19,492
Sorry, but I'm not going.
317
00:21:25,702 --> 00:21:27,532
Why should I go there?
318
00:21:28,542 --> 00:21:30,042
Why should I?
319
00:22:02,702 --> 00:22:04,512
It melts in your mouth.
320
00:22:11,181 --> 00:22:13,512
Yoo Wol will love this.
321
00:22:13,552 --> 00:22:15,022
I'm sure of it.
322
00:22:26,732 --> 00:22:28,361
Hurry on home.
323
00:22:28,401 --> 00:22:30,702
I'm starving to death.
324
00:22:37,042 --> 00:22:38,042
Why aren't you at work?
325
00:22:38,611 --> 00:22:41,012
You said to quit, so I did.
326
00:22:42,482 --> 00:22:43,581
Good.
327
00:22:44,312 --> 00:22:46,111
You're hungry, right? Let's eat.
328
00:22:50,552 --> 00:22:51,752
Ta-da.
329
00:23:00,962 --> 00:23:02,101
Isn't it good?
330
00:23:02,702 --> 00:23:04,702
It's good. It's really good.
331
00:23:05,671 --> 00:23:06,802
Eat up.
332
00:23:06,901 --> 00:23:09,702
Look how haggard you look from working so hard.
333
00:23:10,542 --> 00:23:12,472
You should sell your kimchi.
334
00:23:12,641 --> 00:23:14,581
It's the best I've ever had.
335
00:23:16,111 --> 00:23:18,512
You said before that I should quit my job and study.
336
00:23:18,881 --> 00:23:20,982
But what? Sell my kimchi?
337
00:23:21,782 --> 00:23:23,151
You can multitask.
338
00:23:23,381 --> 00:23:25,591
Sell kimchi during the day and study at night.
339
00:23:25,752 --> 00:23:27,091
How idealistic.
340
00:23:28,722 --> 00:23:31,192
I'm the fool for trusting you and resigning.
341
00:23:31,732 --> 00:23:33,492
Fine. I'll sell my kimchi.
342
00:23:33,661 --> 00:23:36,002
I'll sell radish kimchi and soupy kimchi too.
343
00:23:36,101 --> 00:23:37,101
Satisfied?
344
00:23:37,601 --> 00:23:38,732
Great idea.
345
00:23:39,101 --> 00:23:41,071
Good luck, Shi Wol.
346
00:23:43,901 --> 00:23:45,542
- Let's eat. - Okay.
347
00:24:02,391 --> 00:24:05,292
The person you have reached is not available. Please...
348
00:24:12,571 --> 00:24:14,101
Isn't that Ji Eun?
349
00:24:16,641 --> 00:24:18,341
What is she doing here so late?
350
00:24:18,742 --> 00:24:19,972
Please stop the car.
351
00:24:25,752 --> 00:24:26,752
Ji Eun!
352
00:24:29,552 --> 00:24:31,222
What are you doing here so late?
353
00:24:32,121 --> 00:24:33,492
None of your bees wax.
354
00:24:36,921 --> 00:24:38,232
Are you waiting for Kwang Il?
355
00:24:40,732 --> 00:24:42,032
Don't wait for him.
356
00:24:43,831 --> 00:24:45,431
That's up to me.
357
00:24:49,302 --> 00:24:50,871
He likes someone else.
358
00:24:52,212 --> 00:24:54,111
So stop it now. You'll get hurt.
359
00:24:57,812 --> 00:25:00,312
Let's go. I'll take you home.
360
00:25:01,982 --> 00:25:03,081
Forget it.
361
00:25:15,101 --> 00:25:16,431
Ji Eun?
362
00:25:16,901 --> 00:25:17,901
Yes.
363
00:25:18,532 --> 00:25:21,302
She was waiting for Kwang Il in front of Father's house.
364
00:25:22,171 --> 00:25:24,972
That brat. She should like Min Jae.
365
00:25:24,972 --> 00:25:27,611
What does she like about Kwang Il?
366
00:25:27,611 --> 00:25:29,512
She has no taste in guys.
367
00:25:30,942 --> 00:25:35,121
Min Jae seems to like her a lot.
368
00:25:35,121 --> 00:25:36,522
What's the use?
369
00:25:36,621 --> 00:25:39,121
She isn't interested in him at all.
370
00:25:40,692 --> 00:25:42,821
What's wrong with Kwang Il?
371
00:25:43,222 --> 00:25:46,661
How could he like a secretary instead of Daesong's daughter?
372
00:25:47,762 --> 00:25:51,262
You really can't escape your genes.
373
00:25:51,931 --> 00:25:54,502
What do you mean? What genes?
374
00:25:54,742 --> 00:25:56,171
Your sister.
375
00:25:56,302 --> 00:25:58,371
She rejected all the top eligible bachelors...
376
00:25:58,411 --> 00:26:01,982
and married Tae Joon, a poor accounting manager from the suburbs.
377
00:26:02,442 --> 00:26:05,752
Kwang Il is like that because he takes after his mom.
378
00:26:06,752 --> 00:26:08,752
What? Am I wrong?
379
00:26:09,052 --> 00:26:10,522
Do you think...
380
00:26:11,452 --> 00:26:13,921
Jung Hee loves Tae Joon?
381
00:26:14,421 --> 00:26:16,062
What do you mean?
382
00:26:16,091 --> 00:26:18,361
I just don't see it.
383
00:26:18,462 --> 00:26:21,232
I don't think she loves him.
384
00:26:21,762 --> 00:26:24,661
She couldn't do that if she loved him.
385
00:26:25,101 --> 00:26:26,302
No.
386
00:26:43,921 --> 00:26:47,621
My mother thinks Kwang Il is her real grandson.
387
00:26:49,821 --> 00:26:51,492
To her, he is...
388
00:26:52,431 --> 00:26:54,262
the fourth generation only son of the Choi family.
389
00:26:54,802 --> 00:26:56,631
Her one and only grandson.
390
00:26:58,232 --> 00:26:59,532
I'm sorry.
391
00:26:59,931 --> 00:27:01,871
It's once a year.
392
00:27:02,702 --> 00:27:04,371
Is that so hard?
393
00:27:06,512 --> 00:27:07,972
I know.
394
00:27:09,141 --> 00:27:11,242
It's only once a year,
395
00:27:11,812 --> 00:27:13,611
but it's too hard for me.
396
00:27:16,452 --> 00:27:19,222
You know why I can't bring Kwang Il...
397
00:27:20,752 --> 00:27:22,192
to see Mother.
398
00:27:22,722 --> 00:27:25,292
That's why I said to just send him.
399
00:27:25,762 --> 00:27:27,562
I didn't tell you to go.
400
00:27:28,331 --> 00:27:30,302
Just send Kwang Il.
401
00:27:30,361 --> 00:27:31,502
Kwang Il...
402
00:27:34,772 --> 00:27:35,942
I'm home.
403
00:27:38,341 --> 00:27:39,512
Kwang Il...
404
00:27:45,512 --> 00:27:46,552
Hey, you.
405
00:27:47,482 --> 00:27:49,252
Why didn't you go to Grandma's house?
406
00:27:52,121 --> 00:27:53,252
Just because.
407
00:27:53,792 --> 00:27:55,492
I didn't feel like going.
408
00:27:58,391 --> 00:27:59,562
Honey!
409
00:28:01,462 --> 00:28:04,831
How long will you act like a child?
410
00:28:06,131 --> 00:28:08,032
Why did you kick Ms. Yoon out?
411
00:28:09,942 --> 00:28:12,012
What did she do wrong?
412
00:28:12,542 --> 00:28:13,841
What are you talking about?
413
00:28:14,742 --> 00:28:17,042
Father kicked Ms. Yoon out!
414
00:28:19,752 --> 00:28:20,752
Kwang Il...
415
00:28:28,562 --> 00:28:30,591
The chairman would like to see you.
416
00:28:39,131 --> 00:28:41,431
I hear young accountants are going around...
417
00:28:42,671 --> 00:28:46,371
saying they're going to whistleblow regarding our fraudulent accounting.
418
00:28:47,742 --> 00:28:48,742
Yes.
419
00:28:48,942 --> 00:28:50,581
What did I tell you?
420
00:28:51,012 --> 00:28:54,312
I said you should always be careful and to monitor them closely.
421
00:28:55,151 --> 00:28:56,222
I'm sorry.
422
00:28:56,321 --> 00:28:59,321
Gosh. You should be going after someone else.
423
00:29:00,091 --> 00:29:02,262
Why are you going at Kwang Il?
424
00:29:04,591 --> 00:29:05,931
What will you do?
425
00:29:06,962 --> 00:29:08,532
The accountant.
426
00:29:10,161 --> 00:29:12,871
What should I do?
427
00:29:13,071 --> 00:29:14,401
Like you don't know?
428
00:29:33,752 --> 00:29:35,891
It grew a lot already.
429
00:29:36,621 --> 00:29:37,962
It should be ready to eat next week.
430
00:29:38,831 --> 00:29:40,262
I want to eat one now.
431
00:29:40,762 --> 00:29:42,101
Do you like tomatoes that much?
432
00:29:42,302 --> 00:29:44,562
Yes. It's my favorite fruit.
433
00:29:45,571 --> 00:29:46,772
Or is it a vegetable?
434
00:29:47,202 --> 00:29:49,772
I'm breaking my back every year...
435
00:29:49,802 --> 00:29:51,601
farming tomatoes for you.
436
00:29:52,542 --> 00:29:54,712
Do you really grow tomatoes for me?
437
00:29:54,911 --> 00:29:56,782
Do you think I grow them for me?
438
00:29:56,841 --> 00:29:59,911
Nice. You are so sweet.
439
00:30:01,151 --> 00:30:02,921
It'll do well again this year, too,
440
00:30:03,151 --> 00:30:05,722
so eat as much of your favorite tomatoes as you want.
441
00:30:05,921 --> 00:30:06,952
Yes, sir.
442
00:30:08,492 --> 00:30:11,091
Anyway, are you really not going?
443
00:30:11,661 --> 00:30:14,192
No. I'm not going to work tomorrow,
444
00:30:14,792 --> 00:30:16,562
so I'm going to stay with you tonight...
445
00:30:16,601 --> 00:30:18,131
to celebrate my resignation.
446
00:30:22,242 --> 00:30:23,901
What's wrong? You don't want me to?
447
00:30:24,641 --> 00:30:25,871
Of course, I do.
448
00:30:26,841 --> 00:30:28,411
Then what's with the face?
449
00:30:28,442 --> 00:30:30,442
I thought you'd be all happy.
450
00:30:30,841 --> 00:30:32,252
Well...
451
00:30:32,752 --> 00:30:34,611
I'm going to stay in hiding for a while...
452
00:30:35,181 --> 00:30:36,952
until after the whistleblowing is over.
453
00:30:38,552 --> 00:30:40,851
It's nothing serious, so don't be scared.
454
00:30:41,151 --> 00:30:42,692
It's my fault.
455
00:30:43,591 --> 00:30:45,661
I shouldn't have egged you on.
456
00:30:45,692 --> 00:30:47,661
Why is that your fault?
457
00:30:47,732 --> 00:30:49,361
It was my choice.
458
00:30:50,601 --> 00:30:51,871
Still.
459
00:30:51,972 --> 00:30:54,631
It's not like they'll kill me.
460
00:30:54,831 --> 00:30:56,371
I'll just hide for a bit.
461
00:30:57,641 --> 00:30:58,942
I'll go with you.
462
00:30:59,512 --> 00:31:01,712
- What? - Go with me.
463
00:31:01,782 --> 00:31:03,242
We'll think of it as a trip.
464
00:31:03,482 --> 00:31:04,911
No.
465
00:31:05,812 --> 00:31:07,012
Why not?
466
00:31:08,081 --> 00:31:10,351
Whatever. Regardless, no.
467
00:31:13,492 --> 00:31:14,692
Fine.
468
00:31:15,962 --> 00:31:18,022
But you have to stay with me tonight.
469
00:31:18,931 --> 00:31:20,792
I'm leaving early in the morning.
470
00:31:21,861 --> 00:31:23,131
Whatever.
471
00:31:23,232 --> 00:31:26,002
I rented videos to watch with you tonight.
472
00:31:29,772 --> 00:31:32,111
Fine. Okay.
473
00:31:40,982 --> 00:31:42,522
My grandson...
474
00:31:43,452 --> 00:31:44,982
will become the king...
475
00:31:45,452 --> 00:31:47,851
of the kingdom I build.
476
00:31:48,792 --> 00:31:49,891
Make him...
477
00:31:50,321 --> 00:31:52,161
a king.
478
00:31:53,591 --> 00:31:54,792
That is why...
479
00:31:55,202 --> 00:31:57,431
I chose you.
480
00:32:12,982 --> 00:32:14,681
You should be going after someone else.
481
00:32:14,782 --> 00:32:17,181
Why are you going at Kwang Il?
482
00:32:18,921 --> 00:32:19,992
Yes, sir.
483
00:32:20,421 --> 00:32:22,992
As always, I will do as you wish.
484
00:32:30,101 --> 00:32:31,462
What movie did you get?
485
00:32:32,101 --> 00:32:34,331
It's a Hong Kong movie. You love those.
486
00:32:35,032 --> 00:32:37,141
Nice. An action flick.
487
00:32:37,671 --> 00:32:38,742
Stephen Chow?
488
00:32:39,841 --> 00:32:40,871
Chow Yun Fat?
489
00:32:41,881 --> 00:32:42,911
Just watch.
490
00:32:49,522 --> 00:32:50,522
What's this?
491
00:32:51,421 --> 00:32:53,192
The video store owner said...
492
00:32:53,222 --> 00:32:54,992
this movie is super popular right now.
493
00:32:56,492 --> 00:32:58,262
You should've just rented "A Better Tomorrow".
494
00:32:58,962 --> 00:33:01,032
That's so old.
495
00:33:01,032 --> 00:33:03,802
Stop watching old movies and watch recent ones.
496
00:33:05,202 --> 00:33:08,302
Okay. Let's watch.
497
00:33:08,302 --> 00:33:10,502
Let's see what recent movies are like.
32290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.