All language subtitles for A.Hidden.Life.DVDSCR.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,628 --> 00:01:32,790
I thought that we could build
our nest high-up,
2
00:01:34,042 --> 00:01:36,308
in the trees.
3
00:01:38,783 --> 00:01:41,396
Fly away like birds
4
00:01:42,917 --> 00:01:45,041
to the mountains.
5
00:04:37,273 --> 00:04:39,723
- Potatoes.
- Potatoes.
6
00:04:39,987 --> 00:04:42,175
We have some of them already.
7
00:05:40,696 --> 00:05:43,411
Remember the day
when we first met?
8
00:05:44,767 --> 00:05:47,312
You were shy like numb.
9
00:05:49,123 --> 00:05:53,079
I remember that motorcycle.
10
00:05:55,981 --> 00:05:58,023
My best dress.
11
00:06:06,258 --> 00:06:08,393
He looked at me,
12
00:06:10,427 --> 00:06:12,461
and I knew.
13
00:06:20,828 --> 00:06:23,368
How simple life was then.
14
00:06:28,294 --> 00:06:31,897
It seemed no trouble
could reach our valley.
15
00:06:36,655 --> 00:06:39,642
We lived above the clouds.
16
00:06:54,357 --> 00:06:57,035
My sister came to live with us.
17
00:07:18,120 --> 00:07:20,290
We had our home.
18
00:07:25,058 --> 00:07:26,858
Your mother.
19
00:07:28,753 --> 00:07:30,762
Our family.
20
00:07:35,791 --> 00:07:37,642
Our village,
21
00:07:39,985 --> 00:07:42,262
Radegund.
22
00:10:27,010 --> 00:10:28,935
Dear Fani,
23
00:10:29,735 --> 00:10:33,386
warm greetings to you
from your friends in training.
24
00:10:34,597 --> 00:10:37,648
This week I have things easy.
25
00:10:38,562 --> 00:10:41,638
In the mornings,
riding on the motorcycle.
26
00:10:42,338 --> 00:10:44,944
For me it's entertaining.
27
00:10:48,228 --> 00:10:51,008
I would love to hear
you singing again.
28
00:10:53,280 --> 00:10:56,519
I'm looking forward to our reunion.
29
00:11:03,377 --> 00:11:05,216
I met a fellow here,
30
00:11:05,589 --> 00:11:07,814
his name is Waldland.
31
00:11:11,275 --> 00:11:13,498
No pretense about him.
32
00:11:15,689 --> 00:11:17,936
Always smiling.
33
00:12:14,787 --> 00:12:16,802
My dear husband,
34
00:12:19,832 --> 00:12:22,555
they say that France
has surrendered.
35
00:12:25,208 --> 00:12:27,742
They are sending farmers home,
36
00:12:29,410 --> 00:12:31,706
for now at least.
37
00:12:35,871 --> 00:12:37,959
Is it true?
38
00:12:44,959 --> 00:12:47,365
Sister is lonely.
39
00:12:49,047 --> 00:12:52,060
I wish she had someone like you.
40
00:12:56,832 --> 00:12:59,199
We could use you here
41
00:13:00,175 --> 00:13:02,407
to break in the calf.
42
00:13:10,000 --> 00:13:12,529
The harvest comes nearer.
43
00:13:15,294 --> 00:13:17,747
We burnt the bad weeds.
44
00:13:38,244 --> 00:13:41,539
I got some piglets from Mossbauer.
45
00:13:42,730 --> 00:13:44,972
Four weeks old.
46
00:13:54,464 --> 00:13:57,467
With warm greetings to you,
47
00:13:58,561 --> 00:14:03,683
your loving wife, Fani.
48
00:15:03,558 --> 00:15:05,773
Oh, my wife.
49
00:15:10,755 --> 00:15:13,765
What's happened to our country?
50
00:15:17,772 --> 00:15:20,462
To the land we love.
51
00:17:31,843 --> 00:17:33,461
Where are the kids?
52
00:17:33,605 --> 00:17:35,231
Inside.
53
00:20:06,960 --> 00:20:08,813
What is it?
54
00:20:14,897 --> 00:20:17,077
I've been called up.
55
00:20:21,518 --> 00:20:24,406
We thought
there would be peace,
56
00:20:24,998 --> 00:20:27,442
but this war goes on.
57
00:20:29,601 --> 00:20:31,529
I don't know why.
58
00:20:32,388 --> 00:20:35,096
Do you believe
in what we're fighting for?
59
00:20:37,831 --> 00:20:39,513
Not really.
60
00:21:47,465 --> 00:21:49,316
He did what he had to.
61
00:21:49,559 --> 00:21:52,796
He was not content
to watch his nation go under.
62
00:21:52,964 --> 00:21:56,685
Before he came
it all was in a state of collapse.
63
00:22:01,542 --> 00:22:03,801
We worshiped foreign Gods.
64
00:22:04,303 --> 00:22:06,120
You're drunk.
65
00:22:07,393 --> 00:22:11,740
And I am not your friend.
I am your Mayor!
66
00:22:11,740 --> 00:22:14,227
And now they tell us
67
00:22:14,452 --> 00:22:17,383
to spare these other races.
68
00:22:18,673 --> 00:22:20,591
Degraded.
69
00:22:20,591 --> 00:22:25,115
So contemptible, the can no longer
despise themselves.
70
00:22:28,833 --> 00:22:31,804
They sure the earth was salt.
71
00:22:35,330 --> 00:22:38,950
Instead of a wall
there is a department store.
72
00:22:38,950 --> 00:22:41,924
Foreigners swarm over our streets.
73
00:22:41,924 --> 00:22:46,883
Immigrants, the don't care for the past,
only for what they can grab.
74
00:22:47,223 --> 00:22:49,586
This is what happens when the world--
75
00:22:49,911 --> 00:22:52,165
When a world dies.
76
00:22:52,351 --> 00:22:54,310
Men survive,
77
00:22:54,838 --> 00:22:56,850
but their life is gone.
78
00:22:56,850 --> 00:23:01,242
Their life is gone.
Their reason for living.
79
00:23:20,487 --> 00:23:23,327
The mask is off.
80
00:23:23,926 --> 00:23:26,884
I fear for my family.
81
00:23:30,646 --> 00:23:33,101
Mother's always here.
82
00:23:37,864 --> 00:23:40,493
I hope she dies soon.
83
00:23:43,848 --> 00:23:46,956
Don't offend an old evil
when they see it.
84
00:23:59,573 --> 00:24:02,069
We are used to it now.
85
00:24:04,687 --> 00:24:06,513
Crying.
86
00:24:08,642 --> 00:24:10,911
No shame.
87
00:24:16,366 --> 00:24:18,386
Be careful.
88
00:26:00,595 --> 00:26:03,431
Father, if they call me up, I can't serve.
89
00:26:04,023 --> 00:26:06,461
We're killing innocent people.
90
00:26:08,343 --> 00:26:11,392
Raiding other countries.
Preying on the weak.
91
00:26:11,631 --> 00:26:14,415
And the priests
call them heroes, even saints -
92
00:26:14,415 --> 00:26:16,967
the soldiers, that do this.
93
00:26:18,456 --> 00:26:21,200
It might be that the other ones
are the heroes.
94
00:26:22,817 --> 00:26:25,095
The ones who defend their homes
against the enemy--
95
00:26:25,095 --> 00:26:27,368
Have you spoken
with anyone else?
96
00:26:27,750 --> 00:26:28,442
Your wife?
97
00:26:28,442 --> 00:26:30,647
- No.
- Family?
98
00:26:35,094 --> 00:26:42,272
Don't you think you ought to consider
the consequences of your actions for them?
99
00:26:51,270 --> 00:26:54,917
You'd almost surely be shot.
100
00:26:57,450 --> 00:26:59,495
Yes.
101
00:27:01,192 --> 00:27:05,248
Your sacrifice would benefit no one.
102
00:27:14,760 --> 00:27:18,226
I'll speak with the Bishop
about your case.
103
00:27:22,787 --> 00:27:24,250
A wiser man than I.
104
00:27:24,250 --> 00:27:27,146
Thank you. Thank you.
105
00:27:52,939 --> 00:27:55,824
These last weeks you're different.
106
00:28:00,443 --> 00:28:02,584
What is it?
107
00:28:13,204 --> 00:28:15,200
Morning.
108
00:28:17,799 --> 00:28:20,479
We are collecting
for the war effort.
109
00:28:20,656 --> 00:28:22,426
I see.
110
00:28:24,235 --> 00:28:26,661
I am sorry, I...
111
00:28:31,604 --> 00:28:35,016
That's so sad,
I don't have anything to give.
112
00:28:39,538 --> 00:28:42,906
Please. No.
113
00:28:50,695 --> 00:28:53,127
I wish you all a good day.
114
00:29:26,457 --> 00:29:28,948
You have refused to contribute
to our collection
115
00:29:28,948 --> 00:29:31,596
on behalf of the veterans?
116
00:29:32,471 --> 00:29:34,869
Their families?
117
00:29:54,926 --> 00:29:59,108
I also hear that you have refused
to accept the family allowance,
118
00:29:59,494 --> 00:30:03,481
and other subsidies,
the State would have provided you.
119
00:30:04,061 --> 00:30:08,634
Why? Franz. Tell me.
120
00:30:20,249 --> 00:30:22,987
Show a little humor.
121
00:30:23,783 --> 00:30:26,097
Yes.
122
00:30:28,358 --> 00:30:31,501
Nobody refused but you.
123
00:30:40,401 --> 00:30:42,716
Please.
124
00:30:43,742 --> 00:30:45,872
Thank you.
125
00:31:42,388 --> 00:31:44,700
We must be strong.
126
00:31:46,382 --> 00:31:48,273
Stand firm.
127
00:31:53,784 --> 00:31:56,438
Learn the lesson of the blacksmith.
128
00:32:00,933 --> 00:32:04,259
No matter how hard
a hammer strikes
129
00:32:06,581 --> 00:32:09,270
the anvil cannot,
130
00:32:09,892 --> 00:32:12,793
need not to strike back.
131
00:32:16,400 --> 00:32:19,973
The anvil outlives the hammer.
132
00:32:25,618 --> 00:32:29,372
That which is hammered on the anvil,
takes his form,
133
00:32:30,022 --> 00:32:32,772
not only from the hammer,
but the anvil too.
134
00:32:33,108 --> 00:32:35,421
The bishop is waiting.
135
00:32:46,439 --> 00:32:48,717
Have a seat.
136
00:32:56,947 --> 00:32:59,477
Your Excellency,
137
00:33:00,920 --> 00:33:03,704
thank you so much
for speaking with me.
138
00:33:06,888 --> 00:33:10,163
If God gives us free will,
139
00:33:10,938 --> 00:33:13,851
we're responsible for what we do,
140
00:33:14,268 --> 00:33:16,797
what we fail to do,
141
00:33:16,797 --> 00:33:19,074
aren't we?
142
00:33:19,864 --> 00:33:24,112
If our leaders are not good.
143
00:33:25,414 --> 00:33:30,882
If they're evil, what does one do?
144
00:33:32,401 --> 00:33:37,766
I want to save my life,
but not through lies.
145
00:33:45,179 --> 00:33:48,613
You have a duty to the Fatherland.
146
00:33:56,625 --> 00:33:59,693
The Church tells you so.
147
00:34:07,823 --> 00:34:12,406
Do you know the words
of the apostle?
148
00:34:18,984 --> 00:34:25,763
Every man be supplier
to the power this place offer him.
149
00:34:33,074 --> 00:34:35,672
He hears our spells.
150
00:34:37,424 --> 00:34:42,770
They're melting them from bullets.
151
00:34:48,320 --> 00:34:52,276
I think he was afraid
that I might be a spy.
152
00:34:54,780 --> 00:34:59,609
They don't dare to commit themselves.
Or it could be their turn next.
153
00:35:23,077 --> 00:35:26,630
We can't blame the bishop
for going along.
154
00:35:28,497 --> 00:35:30,672
He hoped, by doing it,
155
00:35:30,971 --> 00:35:35,961
that the regime would be more tolerant
towards the church.
156
00:35:37,420 --> 00:35:43,563
But now the priests are sent
to concentration camps.
157
00:35:45,139 --> 00:35:48,109
Church processions banned.
158
00:35:49,474 --> 00:35:52,217
We don't have a say.
159
00:35:53,514 --> 00:35:56,403
What can we do?
160
00:35:57,344 --> 00:36:02,123
We. We all people here.
161
00:36:29,158 --> 00:36:31,667
- Just one.
- Just one?
162
00:36:31,933 --> 00:36:34,084
Thank you.
163
00:36:48,605 --> 00:36:52,292
I painted tombs of the prophets.
164
00:36:56,141 --> 00:37:00,535
I helped people look up
from those pews and dream.
165
00:37:04,650 --> 00:37:09,270
They look up, and they imagine
that if they'd lived back in Christ time,
166
00:37:09,270 --> 00:37:11,886
they wouldn't have done
what the others did.
167
00:37:12,968 --> 00:37:16,860
They would've murdered those
who'd been there at all.
168
00:37:21,668 --> 00:37:26,642
I paint all this suffering,
and I've got suffer myself.
169
00:37:26,825 --> 00:37:29,369
I make a living of it.
170
00:37:36,202 --> 00:37:38,139
What we do,
171
00:37:38,584 --> 00:37:43,314
is just create sympathy.
172
00:37:43,662 --> 00:37:48,604
We create-- We create admirers.
173
00:37:50,823 --> 00:37:53,983
We don't create followers.
174
00:37:57,583 --> 00:38:00,579
Christ's life is a demand.
175
00:38:03,569 --> 00:38:06,400
He doesn't want to be reminded of it.
176
00:38:07,881 --> 00:38:11,865
So we don't have to see
what happens to the truth.
177
00:38:13,412 --> 00:38:15,963
Darker time is coming.
178
00:38:17,625 --> 00:38:20,815
And men will be more clever.
179
00:38:21,769 --> 00:38:24,622
They won't fight the truth,
180
00:38:25,564 --> 00:38:28,096
so, just ignore it.
181
00:38:36,528 --> 00:38:39,594
I paint their comfortable Christ,
182
00:38:40,615 --> 00:38:44,084
with a halo over his head.
183
00:38:45,770 --> 00:38:50,642
How can I show
what I haven't lived?
184
00:38:53,659 --> 00:38:57,477
Some day I might have the courage
to venture. Not yet.
185
00:39:04,735 --> 00:39:09,744
Some day. I'll paint the true Christ.
186
00:40:00,215 --> 00:40:03,148
They won't call you up.
187
00:40:05,775 --> 00:40:08,343
They need farmers.
188
00:40:10,756 --> 00:40:13,605
How else are people
going to eat?
189
00:40:25,771 --> 00:40:28,950
Maybe the war will end soon.
190
00:41:06,212 --> 00:41:08,129
Is she asleep?
191
00:41:24,735 --> 00:41:27,629
Why are you looking at me
that way?
192
00:41:31,280 --> 00:41:33,707
It's an act of madness.
193
00:41:35,044 --> 00:41:39,278
A sin. A sin against his family,
against his village.
194
00:42:29,573 --> 00:42:32,208
We are different, Mother.
195
00:42:36,305 --> 00:42:39,168
I am sorry.
196
00:42:42,537 --> 00:42:46,469
But I'm grateful to you
for wishing me the best.
197
00:42:54,587 --> 00:42:58,458
Your life was hard enough already.
198
00:43:23,345 --> 00:43:27,743
His mother looks at me coldly,
like I was to blame.
199
00:43:32,789 --> 00:43:34,932
I want what you want.
200
00:43:35,186 --> 00:43:39,226
And I can't bear
he makes you suffer.
201
00:43:42,668 --> 00:43:45,758
He makes a choice
for you, too.
202
00:43:48,459 --> 00:43:51,125
Does he know what he's doing?
203
00:43:56,632 --> 00:43:59,987
Pride. That's pride!
204
00:44:00,138 --> 00:44:02,334
That's what it is.
205
00:44:14,127 --> 00:44:16,779
Did they say something to you?
206
00:44:17,189 --> 00:44:19,985
I saw them speaking to you
by the road.
207
00:44:33,665 --> 00:44:35,577
They said
208
00:44:38,790 --> 00:44:41,704
their husbands
have gone off to war.
209
00:44:43,055 --> 00:44:48,220
Why should they fight
to save us?
210
00:44:56,864 --> 00:44:59,065
Did they hurt you
211
00:45:00,959 --> 00:45:03,385
with their words?
212
00:45:10,667 --> 00:45:12,990
I don't care.
213
00:46:45,005 --> 00:46:46,479
All good?
214
00:46:46,841 --> 00:46:48,582
Yeah.
215
00:47:12,147 --> 00:47:14,590
You were a wild one.
216
00:47:14,967 --> 00:47:17,186
You fought with the police.
217
00:47:17,186 --> 00:47:19,973
You know. You remember.
218
00:47:20,986 --> 00:47:23,130
Who changed you?
219
00:47:25,177 --> 00:47:27,237
Your wife?
220
00:47:29,198 --> 00:47:31,845
I've sympathy with you.
221
00:47:32,878 --> 00:47:35,916
I don't want anything bad.
222
00:47:36,104 --> 00:47:37,991
I know.
223
00:47:38,421 --> 00:47:42,461
So, help me.
224
00:47:42,617 --> 00:47:45,479
Radegund loves you.
225
00:47:53,337 --> 00:47:56,562
You were a child of Radegund.
226
00:47:59,549 --> 00:48:02,156
I am not your enemy.
227
00:48:03,332 --> 00:48:05,130
I'm your friend.
228
00:48:05,130 --> 00:48:07,409
Yes, I am.
229
00:48:09,810 --> 00:48:15,278
You still belong to our people.
You cannot say "no"
230
00:48:15,788 --> 00:48:19,359
to your race, and your blood,
231
00:48:20,269 --> 00:48:23,655
and your village, and your home.
232
00:48:24,014 --> 00:48:26,641
We have to defend our land!
233
00:48:27,016 --> 00:48:32,297
Till they came, the people were
in despair, humiliated, in chains.
234
00:48:32,671 --> 00:48:35,388
Who do you think
they will make responsible?
235
00:48:35,540 --> 00:48:37,262
It's me.
236
00:48:37,758 --> 00:48:40,766
Who do you think
they will interrogate?
237
00:48:40,896 --> 00:48:42,966
You'll be hanged!
238
00:48:42,966 --> 00:48:45,408
You understand what that means?!
239
00:48:45,408 --> 00:48:47,332
They'll hang you!
240
00:48:47,332 --> 00:48:49,761
Your family, your wife, your children
241
00:48:49,761 --> 00:48:54,766
will have no one to support them,
your mother will die unconsoled!
242
00:49:01,439 --> 00:49:03,514
Calm down.
243
00:49:05,232 --> 00:49:08,733
Don't touch me! Don't touch me!
244
00:49:12,365 --> 00:49:16,371
You're worse--
You're worse than them.
245
00:49:16,476 --> 00:49:23,240
Because they are enemies,
but you are a traitor!
246
00:49:36,500 --> 00:49:38,967
I saw what happened there.
247
00:49:39,872 --> 00:49:41,907
Lost.
248
00:49:42,469 --> 00:49:45,006
Torn from the tent
in which we trusted.
249
00:49:45,162 --> 00:49:47,082
Killing the insane...
250
00:49:47,869 --> 00:49:49,666
Brought to the king of terrors.
251
00:49:49,666 --> 00:49:52,066
We saw the hate in their eyes.
252
00:49:57,500 --> 00:50:00,796
We fuck-up our true Fatherland.
253
00:50:36,994 --> 00:50:39,346
What would your father say?
254
00:50:44,773 --> 00:50:46,876
What do you think?
255
00:50:47,387 --> 00:50:49,310
He fought.
256
00:50:51,656 --> 00:50:54,205
- He died.
- Yes.
257
00:50:54,433 --> 00:51:00,549
And what do you think what for he died?
In the trenches. In the mud.
258
00:51:05,301 --> 00:51:07,936
Think about it.
259
00:51:28,451 --> 00:51:30,913
I had a dream.
260
00:51:33,172 --> 00:51:35,530
I saw a train.
261
00:51:38,387 --> 00:51:42,030
The locomotive was powerful and dark...
262
00:51:42,898 --> 00:51:45,963
It drew the children.
263
00:51:47,008 --> 00:51:54,384
And you couldn't see where it was going,
just the fields and trees flashing by.
264
00:52:17,708 --> 00:52:20,682
I owe to a memory
265
00:52:24,664 --> 00:52:27,855
of what I knew once.
266
00:52:39,403 --> 00:52:42,579
I find no one to turn to.
267
00:52:47,851 --> 00:52:51,298
Nothing enters my soul.
268
00:54:56,633 --> 00:55:00,070
Whenever our prayers
not being answered,
269
00:55:11,479 --> 00:55:15,991
if we're faithful to him
he'll be faithful to us.
270
00:55:29,087 --> 00:55:31,528
And I believe it.
271
00:55:37,548 --> 00:55:40,114
We love him.
272
00:55:43,860 --> 00:55:45,852
That's enough.
273
00:56:09,316 --> 00:56:12,327
The whole world's sake.
274
00:56:20,921 --> 00:56:23,311
It's no answer.
275
00:56:27,355 --> 00:56:31,696
To follow in. It's insanity.
276
00:56:43,906 --> 00:56:46,971
What are you going to do, Franz?
277
00:56:49,863 --> 00:56:55,235
We ask you to take an oath
to the Antichrist, yeah?
278
00:56:55,369 --> 00:56:57,520
And know-- And know.
279
00:56:57,520 --> 00:57:00,608
It's a life without honor.
280
00:57:03,425 --> 00:57:08,334
Is this here the end of the world?
281
00:57:10,940 --> 00:57:15,438
Is this the death of the light?
282
00:57:30,851 --> 00:57:33,574
We are like a breath.
283
00:57:40,127 --> 00:57:43,468
Like a shadow that passes away.
284
00:57:43,720 --> 00:57:46,395
Madness!
285
00:58:39,609 --> 00:58:42,326
I've been called up.
286
00:58:47,418 --> 00:58:50,430
You could hide in the woods.
287
00:58:55,712 --> 00:58:59,421
We run away, to the mountains.
288
00:59:27,636 --> 00:59:32,331
Does a man have the right
to let himself be put to death
289
00:59:34,397 --> 00:59:37,068
for the truth?
290
00:59:39,234 --> 00:59:42,135
Could it possibly please God?
291
00:59:42,135 --> 00:59:48,178
He wants us
to have peace, happiness.
292
00:59:49,893 --> 00:59:54,516
Not to bring suffering on ourselves.
293
01:00:03,716 --> 01:00:06,820
We have to stand up to you.
294
01:00:16,336 --> 01:00:19,569
You gonna do it, aren't you?
295
01:02:21,055 --> 01:02:24,557
Her happiness is in your hands.
296
01:02:25,573 --> 01:02:28,295
She could've had other men.
297
01:02:35,716 --> 01:02:39,417
We have enough troubles in our lives.
298
01:02:53,552 --> 01:02:56,901
You want too little for yourself, Fani.
299
01:03:07,034 --> 01:03:10,123
Why don't you oppose him, Fani?
300
01:03:11,219 --> 01:03:13,230
Resist him!
301
01:03:16,775 --> 01:03:19,760
You don't know what unhappiness is.
302
01:03:21,948 --> 01:03:24,252
Your man never left you.
303
01:04:14,283 --> 01:04:17,228
I can't change the world.
304
01:04:30,280 --> 01:04:33,256
The world's stronger.
305
01:04:37,673 --> 01:04:40,245
I need you.
306
01:05:31,843 --> 01:05:34,629
You could work in a hospital.
307
01:05:35,307 --> 01:05:38,161
There's nothing wrong with that.
308
01:05:45,979 --> 01:05:48,040
Is there?
309
01:06:19,100 --> 01:06:21,657
You want to have more?
310
01:07:29,786 --> 01:07:31,747
My dear son,
311
01:07:41,822 --> 01:07:44,266
you're all I have.
312
01:07:50,303 --> 01:07:54,526
You know what it is like
to grow up without a father.
313
01:07:59,679 --> 01:08:02,719
I know what it's like to be alone.
314
01:08:24,187 --> 01:08:29,119
Girls, your father is going away.
315
01:08:32,551 --> 01:08:35,055
On a journey.
316
01:08:35,400 --> 01:08:37,291
On a long journey.
317
01:08:37,491 --> 01:08:40,677
He'll be gone for a while.
318
01:09:38,380 --> 01:09:40,275
I love you.
319
01:13:20,143 --> 01:13:22,656
My dear wife,
320
01:13:27,537 --> 01:13:30,577
I know you fear for me,
321
01:13:31,267 --> 01:13:34,080
but my burden is light.
322
01:13:37,993 --> 01:13:42,109
When I compare my suffering
to that of other people,
323
01:13:43,399 --> 01:13:47,288
I see that mine
is the smallest of crosses.
324
01:13:51,155 --> 01:13:54,942
It is horrible what they have suffered.
325
01:14:02,705 --> 01:14:07,735
And you have to remember
what you knew in a better hour.
326
01:14:29,376 --> 01:14:31,719
Spring has come.
327
01:14:33,899 --> 01:14:38,357
My three little girls who would already
be running barefoot picking flowers.
328
01:14:43,413 --> 01:14:46,128
Would be better to tell them
where their father is
329
01:14:46,128 --> 01:14:48,773
than to tell them stories.
330
01:14:56,670 --> 01:15:00,327
The fresh green of the grass
is good for a person.
331
01:15:02,340 --> 01:15:05,806
Someone with freedom
might not notice it.
332
01:15:23,291 --> 01:15:27,608
Greetings to Mother,
to you, the girls and all.
333
01:15:30,198 --> 01:15:32,343
See you again.
334
01:15:47,999 --> 01:15:50,475
Dear husband,
335
01:15:55,111 --> 01:15:59,425
greetings in God, who will make
everything right again.
336
01:16:02,502 --> 01:16:06,046
Greetings from your three little women.
337
01:16:09,988 --> 01:16:15,758
They say to tell you only about
the good things they are doing. Of course.
338
01:16:16,103 --> 01:16:20,852
But I wouldn't surprise you
by telling you about their disobedience.
339
01:16:32,423 --> 01:16:35,565
I have to scold the girls.
340
01:16:38,089 --> 01:16:41,542
They're always demanding
my attention.
341
01:16:52,700 --> 01:16:56,177
Rosi's always asking about you.
342
01:16:56,223 --> 01:17:00,282
When we're going to bed, she says,
343
01:17:00,465 --> 01:17:05,612
"Leave the door unlocked,
so Papa can come in."
344
01:17:09,524 --> 01:17:14,553
At meals, "Save some for Papa."
345
01:17:22,252 --> 01:17:25,015
She sang a song for you.
346
01:17:30,371 --> 01:17:33,343
Wondered if you could hear.
347
01:17:36,615 --> 01:17:40,813
Rosi wanted to take your picture
to bed with her tonight.
348
01:17:43,711 --> 01:17:46,936
You were supposed to sleep
beside her.
349
01:17:50,093 --> 01:17:53,675
I told her that
when father comes home, he will.
350
01:18:14,128 --> 01:18:17,890
Warm greetings
from your loving wife,
351
01:18:21,073 --> 01:18:23,479
Fani.
352
01:18:39,515 --> 01:18:41,897
You may leave us alone.
353
01:18:42,857 --> 01:18:44,950
Have a seat.
354
01:18:57,774 --> 01:19:01,713
What good do you think
your defiance is doing anyone?
355
01:19:04,669 --> 01:19:08,129
You think it will change
the course of things?
356
01:19:14,499 --> 01:19:17,242
You think the authorities
are aware of you?
357
01:19:17,731 --> 01:19:20,575
That your protest
will come to their attention?
358
01:19:25,490 --> 01:19:28,881
You think anyone
will know of it? Ever hear you?
359
01:19:30,789 --> 01:19:34,840
No one knows what goes on
behind these walls. No one.
360
01:19:37,253 --> 01:19:40,456
What purpose does it serve?
361
01:19:48,641 --> 01:19:53,103
Does it make no difference
whether this war is just or unjust?
362
01:20:00,547 --> 01:20:03,187
You shine their shoes.
363
01:20:10,643 --> 01:20:13,095
You fill their sandbags.
364
01:20:17,626 --> 01:20:19,884
Are you innocent?
365
01:20:56,193 --> 01:20:58,781
What is it? Pride?
366
01:21:02,280 --> 01:21:04,867
Are you better than the rest?
367
01:21:06,094 --> 01:21:08,600
Are you alone wise?
368
01:21:13,010 --> 01:21:15,429
How do you know
what is good or bad?
369
01:21:24,739 --> 01:21:27,220
You know better than I?
370
01:21:31,873 --> 01:21:34,814
Did heaven tell you this?
371
01:21:35,474 --> 01:21:37,981
Heard a voice?
372
01:21:45,189 --> 01:21:49,296
There's a difference between
the kind of suffering we can't avoid
373
01:21:49,296 --> 01:21:52,183
and a suffering we choose.
374
01:22:14,058 --> 01:22:17,467
You've forgotten what world looks like.
375
01:22:19,923 --> 01:22:23,708
The light. The sky.
376
01:22:37,567 --> 01:22:40,374
I didn't make this world
the way it is.
377
01:22:41,722 --> 01:22:44,339
And neither did you.
378
01:22:49,076 --> 01:22:52,110
We all have blood on our hands.
379
01:22:53,130 --> 01:22:55,408
No one is innocent.
380
01:22:55,574 --> 01:22:58,388
Crying, bloodshed, everywhere.
381
01:23:03,955 --> 01:23:07,042
He who created this world.
382
01:23:07,421 --> 01:23:09,773
He created evil.
383
01:23:17,155 --> 01:23:21,582
Conscious makes cowards of us all.
384
01:23:29,065 --> 01:23:31,397
Take care, my friend.
385
01:23:33,403 --> 01:23:36,115
The Antichrist is clever.
386
01:23:38,548 --> 01:23:41,848
He uses a man's virtues
387
01:23:42,763 --> 01:23:44,833
to mislead him.
388
01:24:41,201 --> 01:24:43,527
Dearest wife,
389
01:24:46,467 --> 01:24:50,052
I leave for Berlin at 10:13 a.m.
390
01:24:53,447 --> 01:24:56,073
I have no concerns about me.
391
01:24:57,633 --> 01:24:59,589
Pray for me.
392
01:27:18,878 --> 01:27:20,956
Down.
393
01:27:25,118 --> 01:27:27,031
Down.
394
01:27:33,069 --> 01:27:34,629
Up.
395
01:28:30,904 --> 01:28:33,109
Dear husband,
396
01:28:37,258 --> 01:28:40,518
Your letter of May 7 has arrived.
397
01:28:40,917 --> 01:28:43,361
Many thanks.
398
01:29:00,532 --> 01:29:03,726
The well went dry on Thursday.
399
01:29:07,373 --> 01:29:10,106
We need a good rain.
400
01:29:39,768 --> 01:29:42,804
What I feared has come.
401
01:29:45,487 --> 01:29:48,279
They found no one
to assist with the work,
402
01:29:48,483 --> 01:29:50,641
except for Resie.
403
01:30:09,750 --> 01:30:13,104
Strohhofer stole beets from our field.
404
01:30:20,869 --> 01:30:24,037
I hear nothing but your voice.
405
01:30:38,128 --> 01:30:42,085
I visited the widow - Maria.
406
01:30:45,795 --> 01:30:49,611
She hadn't spoken with anyone
in two weeks.
407
01:30:58,425 --> 01:31:01,246
The new hay gives me hope.
408
01:31:03,760 --> 01:31:06,521
The scent in the barn.
409
01:31:09,030 --> 01:31:11,249
The wind.
410
01:31:14,172 --> 01:31:16,214
The wheat.
411
01:31:18,706 --> 01:31:20,474
The sky.
412
01:31:42,046 --> 01:31:45,735
He won't send us more
than we can bear.
413
01:33:43,814 --> 01:33:46,187
The Colonel must be consulted.
414
01:33:46,359 --> 01:33:48,778
May I meet with him?
415
01:33:52,379 --> 01:33:54,406
A busy man.
416
01:33:55,503 --> 01:33:58,674
But phone. Make an appointment.
417
01:34:00,276 --> 01:34:03,581
I've tried to, but my call
isn't answered.
418
01:34:03,581 --> 01:34:05,951
That surprises me.
419
01:34:08,642 --> 01:34:11,072
The problem must be
on your side.
420
01:34:11,674 --> 01:34:15,014
The telephone works
quite well up here.
421
01:34:23,060 --> 01:34:26,777
Then, how can I make
an appointment?
422
01:34:28,238 --> 01:34:30,513
You don't answer my letters.
423
01:34:32,884 --> 01:34:36,668
It took me two days to get here.
It's a very difficult journey.
424
01:35:48,844 --> 01:35:50,905
Most beloved wife,
425
01:35:52,597 --> 01:35:56,228
once again warm greetings
from your loving husband.
426
01:36:11,366 --> 01:36:16,321
I'll write a few words,
just as they come from my heart.
427
01:36:18,876 --> 01:36:22,070
Even though I'm writing them
with bound hands,
428
01:36:22,353 --> 01:36:25,888
that's still better
than if my will were bound.
429
01:36:44,971 --> 01:36:48,908
These men have no friends.
430
01:36:53,179 --> 01:36:56,087
No loving hand to hold theirs.
431
01:36:57,882 --> 01:36:59,880
What are you here for?
432
01:37:00,633 --> 01:37:02,615
Treason.
433
01:37:02,860 --> 01:37:05,381
They've seen sorrow.
434
01:37:06,185 --> 01:37:08,107
Shame.
435
01:37:09,465 --> 01:37:11,560
Destruction.
436
01:37:18,805 --> 01:37:21,596
What strong hearts!
437
01:37:54,597 --> 01:37:58,768
When you give up the idea
of surviving at any price,
438
01:38:02,369 --> 01:38:05,466
a new light floods in.
439
01:38:09,567 --> 01:38:12,256
Once, you were in a rush,
440
01:38:12,649 --> 01:38:15,535
always short of time.
441
01:38:19,541 --> 01:38:22,469
Now you have all you need.
442
01:38:29,619 --> 01:38:32,900
Once, you never forgave anyone.
443
01:38:34,434 --> 01:38:37,556
Judged people without mercy.
444
01:38:41,037 --> 01:38:44,304
Now you see your own weakness,
445
01:38:45,253 --> 01:38:48,827
so you can understand
the weakness of others.
446
01:42:35,344 --> 01:42:37,452
Do you think
447
01:42:40,315 --> 01:42:42,791
I did this?
448
01:42:46,446 --> 01:42:49,101
He used to be different.
449
01:42:52,029 --> 01:42:55,091
He changed when he met you.
450
01:43:24,505 --> 01:43:26,753
My dear children,
451
01:43:29,434 --> 01:43:31,698
I thought of you especially.
452
01:43:31,866 --> 01:43:34,583
Corpus Christi Sunday.
453
01:43:44,462 --> 01:43:47,859
The bells are ringing
over the fields.
454
01:43:50,594 --> 01:43:54,517
I would've loved to have seen you
with your crowns of flowers.
455
01:43:59,683 --> 01:44:02,546
Your devoted father greets you
456
01:44:03,453 --> 01:44:05,796
from far away.
457
01:44:54,638 --> 01:44:56,715
Dear husband,
458
01:44:59,025 --> 01:45:01,770
loving greetings to you
on this Sunday.
459
01:45:04,964 --> 01:45:07,630
We are all concerned about you.
460
01:45:10,355 --> 01:45:13,900
Hopefully, the things
are not going poorly.
461
01:45:17,277 --> 01:45:19,909
The girls send greetings.
462
01:45:23,673 --> 01:45:27,185
Rosi says that we'll
give you kisses together.
463
01:45:32,927 --> 01:45:35,493
I'm always with you in thought.
464
01:46:00,465 --> 01:46:02,994
I can go to Salzburg.
465
01:46:12,908 --> 01:46:15,309
Papa offered to come with me.
466
01:46:25,877 --> 01:46:28,394
Fear overcomes me.
467
01:46:30,647 --> 01:46:32,921
I know it should not.
468
01:46:37,340 --> 01:46:40,650
Trust in the triumph of the good.
469
01:46:46,141 --> 01:46:49,381
No evil can happen to a good man.
470
01:46:55,391 --> 01:46:58,496
No despair will foster earth.
471
01:46:58,703 --> 01:47:00,987
But he knows it.
472
01:47:29,712 --> 01:47:31,600
I'm sorry.
473
01:47:39,471 --> 01:47:43,392
The father loves his child.
474
01:47:46,791 --> 01:47:51,144
The father wants his child
to be happy.
475
01:47:51,867 --> 01:47:54,570
The life not to touch her.
476
01:47:58,763 --> 01:48:00,933
And you...
477
01:48:05,549 --> 01:48:08,025
Such a good child.
478
01:48:10,768 --> 01:48:12,680
For us two.
479
01:48:18,387 --> 01:48:22,256
Better to suffer injustice
than to do it.
480
01:49:23,229 --> 01:49:27,825
I've been appointed by the court
to be your defense attorney.
481
01:49:29,168 --> 01:49:33,982
As I understand, your resistance
is specifically to serving in combat.
482
01:49:34,691 --> 01:49:37,846
But I believe if you were
to accept medical service,
483
01:49:37,926 --> 01:49:39,788
and to work...
484
01:49:40,586 --> 01:49:43,754
as an orderly in a hospital,
that sort of thing,
485
01:49:44,189 --> 01:49:47,345
they would probably
drop these charges.
486
01:49:54,082 --> 01:49:57,279
Will I be required
to swear loyalty to Hitler?
487
01:49:57,279 --> 01:50:00,732
Words. No one really takes
that sort of thing seriously...
488
01:50:02,950 --> 01:50:04,906
I can't.
489
01:50:10,232 --> 01:50:12,910
You are a stubborn man.
490
01:50:15,947 --> 01:50:19,432
See here, I'm going to leave
this paper with you.
491
01:50:19,739 --> 01:50:21,249
Keep it with you.
492
01:50:21,390 --> 01:50:25,251
Sign, and you'll go free.
493
01:50:26,577 --> 01:50:29,103
But I am free.
494
01:50:32,630 --> 01:50:35,752
So, why am I here?
495
01:50:39,581 --> 01:50:41,692
I don't know.
496
01:50:49,655 --> 01:50:51,246
You -
497
01:50:51,949 --> 01:50:53,549
my shepherd.
498
01:51:04,126 --> 01:51:07,712
You make me lie down
in green pastures,
499
01:51:13,815 --> 01:51:16,699
by the river of life.
500
01:51:29,353 --> 01:51:31,063
You -
501
01:51:33,218 --> 01:51:34,902
my strength.
502
01:51:39,140 --> 01:51:41,937
You show me the path.
503
01:51:47,795 --> 01:51:49,681
You -
504
01:51:52,417 --> 01:51:54,419
our light.
505
01:51:59,046 --> 01:52:02,367
Darkness is not dark to you.
506
01:52:08,149 --> 01:52:11,351
Bring us to your eternal light,
507
01:52:15,049 --> 01:52:16,976
to you -
508
01:52:19,708 --> 01:52:22,075
the true,
509
01:52:25,535 --> 01:52:28,460
the never-failing light.
510
01:52:41,819 --> 01:52:44,057
You're calling me your brother?
511
01:52:57,126 --> 01:52:59,092
Father,
512
01:53:02,876 --> 01:53:05,500
to you I cry.
513
01:53:10,666 --> 01:53:12,719
My rock.
514
01:53:15,748 --> 01:53:18,107
My fortress.
515
01:53:20,240 --> 01:53:22,640
I can do as I like with you.
516
01:53:22,776 --> 01:53:25,380
Nobody would know.
Nobody would care.
517
01:53:25,380 --> 01:53:28,112
Nobody would lift a hand to stop me.
518
01:53:36,439 --> 01:53:38,513
Who sees us?
519
01:53:48,219 --> 01:53:50,616
Give me strength
520
01:53:55,132 --> 01:53:57,212
to follow you.
521
01:54:03,413 --> 01:54:05,917
Spirit.
522
01:54:13,344 --> 01:54:15,546
Lead me.
523
01:54:18,446 --> 01:54:20,264
Show me.
524
01:55:01,779 --> 01:55:03,976
Lord,
525
01:55:15,871 --> 01:55:18,231
you do nothing.
526
01:55:58,807 --> 01:56:01,069
Where are you?
527
01:56:12,787 --> 01:56:15,490
Why did you create us?
528
01:57:09,749 --> 01:57:14,210
Have to persecuted
receive the kingdom of heaven.
529
01:57:22,841 --> 01:57:25,433
The meek inherited the Earth.
530
01:57:31,421 --> 01:57:34,228
The wise deceive us.
531
01:57:34,417 --> 01:57:36,573
Afraid...
532
01:57:38,885 --> 01:57:41,866
I was once like you.
533
01:57:46,659 --> 01:57:48,766
Confess it.
534
01:57:50,845 --> 01:57:53,493
Your God has no pity.
535
01:57:54,139 --> 01:57:58,956
He left us. Abandoned us.
Like he did your Christ,
536
01:57:59,305 --> 01:58:01,318
His son.
537
01:58:10,279 --> 01:58:14,075
How far are we are
from having our daily bread?
538
01:58:15,711 --> 01:58:19,506
How far from
being delivered from evil?
539
01:58:30,485 --> 01:58:35,287
If we could only see
the beginning of His kingdom.
540
01:58:37,917 --> 01:58:40,385
The dawn.
541
01:58:41,566 --> 01:58:43,393
But...
542
01:58:46,351 --> 01:58:48,478
Nothing...
543
01:58:50,725 --> 01:58:52,777
Nothing ever...
544
01:58:56,016 --> 01:58:59,159
Why give your life for them?
545
01:59:01,000 --> 01:59:03,068
Why your life for them?
546
01:59:09,388 --> 01:59:12,655
Your men died in vain.
547
01:59:14,446 --> 01:59:18,562
He came, and it was all for nothing.
548
01:59:52,353 --> 01:59:55,806
There are 20 centuries of failure.
549
01:59:56,232 --> 01:59:58,945
We made a successful saint.
550
02:01:04,379 --> 02:01:06,433
No one will help us.
551
02:01:06,968 --> 02:01:09,469
So we do it on our own.
552
02:01:10,584 --> 02:01:12,860
Sister?
553
02:03:23,505 --> 02:03:25,337
Dear wife,
554
02:03:28,642 --> 02:03:32,626
I still can't say
how my future will unfold.
555
02:03:36,060 --> 02:03:39,295
What comes next is seldom better.
556
02:03:41,036 --> 02:03:44,384
And still, now begins the month of June.
557
02:03:46,011 --> 02:03:48,786
The most beautiful month.
558
02:03:51,740 --> 02:03:56,233
Nature does not notice the sorrow
that has come over the people.
559
02:03:58,526 --> 02:04:00,062
Though I cannot see much here,
560
02:04:00,062 --> 02:04:05,952
I imagine that everything is in more
lovely green than in past years.
561
02:04:18,306 --> 02:04:19,643
At dawn
562
02:04:19,837 --> 02:04:24,463
we can hear blackbirds
singing loudly outside our windows.
563
02:04:28,364 --> 02:04:30,788
They seem to have more freedom,
564
02:04:30,943 --> 02:04:33,912
and to know more of peace and happiness,
565
02:04:34,044 --> 02:04:37,389
though they are only unreasoning animals,
566
02:04:37,528 --> 02:04:40,012
than we humans do.
567
02:04:40,536 --> 02:04:44,222
We who have the gift
of understanding.
568
02:05:02,942 --> 02:05:06,088
You give me back more
than I gave you.
569
02:05:27,265 --> 02:05:29,573
I found a fellow here
570
02:05:30,893 --> 02:05:33,181
from my training days.
571
02:05:33,523 --> 02:05:35,208
Franz?
572
02:05:36,414 --> 02:05:39,477
Franz? Look at you!
573
02:05:41,072 --> 02:05:42,210
How do you do?
574
02:05:42,210 --> 02:05:44,372
What have you done,
you're criminal...
575
02:05:44,372 --> 02:05:47,372
He lifts the spirits
of the other fellows.
576
02:05:47,498 --> 02:05:49,642
We're getting on just fine.
577
02:05:50,407 --> 02:05:53,025
Good, bad - together.
578
02:05:53,245 --> 02:05:55,692
He asks about our family.
579
02:05:55,825 --> 02:05:58,795
Don't you worry.
A trouble lasts a day.
580
02:05:58,970 --> 02:06:00,428
Yeah. Eat. Eat.
581
02:06:00,428 --> 02:06:03,127
- Is that all you have?
- Yeah.
582
02:06:10,366 --> 02:06:13,479
Have you heard of the Scharfrichter?
583
02:06:15,092 --> 02:06:17,709
The one who chops-off your head?
584
02:06:22,743 --> 02:06:24,456
He's a very well-dressed man.
585
02:06:24,695 --> 02:06:26,832
He's a craft of state handler.
586
02:06:27,655 --> 02:06:29,109
Big head.
587
02:06:29,238 --> 02:06:31,167
The manner of a good pace...
588
02:06:32,390 --> 02:06:34,928
It cuts your head--
The clean cut.
589
02:06:35,095 --> 02:06:38,060
And before you can think a thought...
590
02:07:07,879 --> 02:07:10,232
I wonder how it feels.
591
02:07:10,879 --> 02:07:13,545
They have your body hold,
592
02:07:13,679 --> 02:07:16,938
your hands down,
and you see your head flying away.
593
02:07:17,129 --> 02:07:21,768
You hold arm,
they reach up to the head.
594
02:07:22,890 --> 02:07:25,400
And they're still in chain.
595
02:07:26,882 --> 02:07:29,821
And you take this young head.
596
02:07:32,585 --> 02:07:35,988
And you put it back
on your body.
597
02:07:37,300 --> 02:07:39,846
And you open your eyes.
598
02:07:41,030 --> 02:07:43,072
And the chain now gone.
599
02:07:46,709 --> 02:07:48,833
But what happens then?
600
02:07:53,905 --> 02:07:56,216
Maybe, you will see the Moon.
601
02:07:58,707 --> 02:08:01,166
Or the stars.
602
02:08:15,099 --> 02:08:19,209
Even if it rains, the fen is shining.
603
02:08:22,762 --> 02:08:28,316
The sun shines on good
and evil the same.
604
02:08:46,564 --> 02:08:49,613
The more in chains the madder.
605
02:09:44,787 --> 02:09:47,280
I wish I'd had a wife.
606
02:09:48,280 --> 02:09:50,513
And a farm.
607
02:09:52,610 --> 02:09:56,731
And apple trees, and a cherry tree.
608
02:09:57,436 --> 02:09:58,991
And...
609
02:09:59,668 --> 02:10:03,962
Maybe some grapes.
We should do our own wine:
610
02:10:05,534 --> 02:10:08,354
white wine and red wine.
611
02:10:08,528 --> 02:10:11,024
When red wine for the winter,
612
02:10:12,287 --> 02:10:14,773
and white wine for the summer.
613
02:10:15,472 --> 02:10:17,457
We would not drink too much.
614
02:10:17,721 --> 02:10:20,734
We would pray and work,
but sometimes--
615
02:10:20,887 --> 02:10:23,539
Sometimes a little drink is good.
616
02:10:24,842 --> 02:10:29,520
Sometimes, we would go to church.
617
02:10:30,631 --> 02:10:31,934
And sometimes not.
618
02:10:33,435 --> 02:10:39,269
Sometimes, we stay at home
and we make music.
619
02:13:05,768 --> 02:13:10,187
Do you have anything to say
in your defense?
620
02:13:39,729 --> 02:13:42,703
We'll have a shot recess.
621
02:13:58,248 --> 02:13:59,977
Come in.
622
02:14:07,784 --> 02:14:09,871
Please...
623
02:14:21,755 --> 02:14:23,701
Sit down.
624
02:14:29,338 --> 02:14:35,371
Do you imagine that anything you do
will change the course of this war?
625
02:14:36,800 --> 02:14:41,635
That anyone outside this court
will ever hear of you?
626
02:14:44,043 --> 02:14:46,665
No one will be changed.
627
02:14:48,277 --> 02:14:51,152
The world will go on as before.
628
02:15:02,143 --> 02:15:07,311
Your actions may even have
the opposite effect of what you intend.
629
02:15:08,931 --> 02:15:12,985
Someone else will take your place.
630
02:15:23,650 --> 02:15:26,742
Do you judge me?
631
02:15:30,971 --> 02:15:33,289
I don't judge you.
632
02:15:35,979 --> 02:15:40,684
I'm not saying
he is wicked, I am right.
633
02:15:42,792 --> 02:15:45,418
I don't know everything.
634
02:15:52,729 --> 02:15:56,674
A man may do wrong,
635
02:16:02,406 --> 02:16:07,254
and he can't get out of it
to make his life clear.
636
02:16:11,255 --> 02:16:15,502
Maybe he'd like to go back,
but he can't.
637
02:16:22,526 --> 02:16:25,471
But I have this feeling inside me,
638
02:16:29,293 --> 02:16:34,157
that I can't do
what I believe is wrong.
639
02:16:46,991 --> 02:16:50,236
Do you have a right to do this?
640
02:16:51,809 --> 02:16:54,355
Do I have a right not to?
641
02:17:48,495 --> 02:17:51,725
The judgment
of this court is...
642
02:17:52,497 --> 02:17:54,612
death.
643
02:18:21,539 --> 02:18:24,606
So, today they pronounced
the sentence,
644
02:18:28,341 --> 02:18:32,001
but they still have to confirm it.
645
02:18:35,779 --> 02:18:40,302
Sign the paper in your cell.
You'll go free. I can work it out.
646
02:20:52,371 --> 02:20:54,469
It's from his lawyer.
647
02:21:10,153 --> 02:21:13,153
They've condemned him to death.
648
02:21:16,339 --> 02:21:18,536
I have to go to Berlin.
649
02:21:21,173 --> 02:21:23,179
I'll come with you.
650
02:23:56,805 --> 02:23:58,577
Franz!
651
02:24:55,312 --> 02:24:58,453
You're doing no one any good.
652
02:25:00,687 --> 02:25:02,540
No one.
653
02:25:05,896 --> 02:25:09,693
This could be the last opportunity
to abandon this...
654
02:25:12,092 --> 02:25:14,362
senseless position.
655
02:25:14,865 --> 02:25:16,275
If you do...
656
02:25:16,409 --> 02:25:17,749
Franz.
657
02:25:17,879 --> 02:25:21,717
I will at once petition the court
to stay the execution of your sentence.
658
02:25:21,717 --> 02:25:25,838
But it must be done without delay.
Do you understand?
659
02:25:26,931 --> 02:25:28,821
Now!
660
02:25:32,831 --> 02:25:36,820
I'm sticking my neck out here.
This could jeopardize my career.
661
02:25:37,398 --> 02:25:39,824
If not my personal safety.
662
02:25:41,822 --> 02:25:45,535
The charges would be dropped,
I'm sure, if you just...
663
02:25:45,706 --> 02:25:47,771
change your stand.
664
02:25:47,906 --> 02:25:49,852
I beg you to.
665
02:25:50,878 --> 02:25:53,894
The war may soon be over.
666
02:25:56,749 --> 02:26:02,568
You might never have to face a situation
that would call on you to do what you oppose.
667
02:26:03,114 --> 02:26:05,024
My love.
668
02:26:07,683 --> 02:26:09,279
Franz.
669
02:26:11,190 --> 02:26:13,977
Don't you see what's coming?
670
02:26:19,375 --> 02:26:21,896
There's not much time!
671
02:26:23,084 --> 02:26:26,757
God doesn't care what you say.
Only what's in your heart.
672
02:26:28,676 --> 02:26:31,777
Say the oath,
and think what you like.
673
02:26:48,483 --> 02:26:50,767
Do you understand?
674
02:27:15,345 --> 02:27:17,421
I love you.
675
02:27:22,241 --> 02:27:24,827
Whatever you do...
676
02:27:26,756 --> 02:27:30,618
Whatever comes...
677
02:27:36,213 --> 02:27:39,068
I'm with you.
678
02:27:42,153 --> 02:27:44,631
Always.
679
02:28:00,129 --> 02:28:03,331
Do what is right.
680
02:28:24,515 --> 02:28:27,168
No! Let me go!
681
02:29:41,228 --> 02:29:44,228
You said knock -
682
02:29:45,417 --> 02:29:47,769
it will be opened.
683
02:29:49,683 --> 02:29:51,353
Ask -
684
02:29:53,341 --> 02:29:55,730
it will be given.
685
02:32:59,438 --> 02:33:01,951
You've always been good to me.
686
02:33:02,862 --> 02:33:04,665
And to my son.
687
02:33:04,847 --> 02:33:06,754
And I've...
688
02:33:15,520 --> 02:33:17,765
Forgive me.
689
02:34:21,584 --> 02:34:23,503
You...
690
02:34:26,053 --> 02:34:28,787
You love him more than I do.
691
02:34:37,862 --> 02:34:40,305
Give him courage.
692
02:34:41,701 --> 02:34:43,827
Wisdom.
693
02:34:46,875 --> 02:34:49,106
Strength.
694
02:35:09,611 --> 02:35:11,786
Father,
695
02:35:24,643 --> 02:35:26,693
tomorrow it will be done.
696
02:35:44,545 --> 02:35:46,549
Thank you, Father.
697
02:36:35,183 --> 02:36:37,619
Now my dear children,
698
02:36:37,792 --> 02:36:41,134
when Mother reads
this letter to you,
699
02:36:41,736 --> 02:36:44,187
your Father will be dead.
700
02:36:47,425 --> 02:36:51,019
Through God's Grace
we will soon meet again.
701
02:37:03,310 --> 02:37:06,003
Dearest wife, Mother,
702
02:37:07,081 --> 02:37:10,117
it was not possible for me
to free you from the sorrows
703
02:37:10,117 --> 02:37:12,616
that you've endured for me.
704
02:37:18,525 --> 02:37:22,185
And now, all my dear ones,
705
02:37:22,374 --> 02:37:25,428
don't forget me in your prayers.
706
02:37:27,087 --> 02:37:28,990
I'll pray for you
707
02:37:29,183 --> 02:37:31,509
from the other side.
708
02:38:58,779 --> 02:39:01,214
What do I write?
709
02:41:10,488 --> 02:41:12,344
Franz.
710
02:41:25,420 --> 02:41:27,299
Franz.
711
02:46:03,136 --> 02:46:06,867
A time will come when we will know
what all this is for.
712
02:46:19,618 --> 02:46:22,853
And there will be no mysteries.
We will know...
713
02:46:24,242 --> 02:46:26,162
why...
714
02:46:28,591 --> 02:46:31,211
we live.
715
02:46:40,952 --> 02:46:43,519
We'll come together.
716
02:46:48,266 --> 02:46:51,215
We'll plant orchards,
717
02:46:53,232 --> 02:46:55,524
fields.
718
02:46:59,285 --> 02:47:02,340
We'll build the land back up.
719
02:47:30,234 --> 02:47:32,375
Franz.
720
02:47:41,794 --> 02:47:44,171
I'll meet you there,
721
02:47:50,247 --> 02:47:52,555
in the mountains.
722
02:48:35,882 --> 02:48:40,210
"...for the growing good of the world
is partly dependent on unhistoric acts:
723
02:48:40,695 --> 02:48:45,173
and that things are not so ill with you and me
as they might have been,
724
02:48:45,641 --> 02:48:50,067
is half owing to the number
who lived faithfully a hidden life,
725
02:48:50,603 --> 02:48:54,183
and rest in unvisited tombs." - George Eliot
50841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.