Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,792 --> 00:00:29,627
8 MILIMETROS 2
2
00:00:58,092 --> 00:01:00,060
�Inocente!
3
00:01:15,075 --> 00:01:17,908
As� que te acostabas
con la taqu�grafa del juzgado.
4
00:01:18,212 --> 00:01:21,409
Imagin� que me acostaba
con la taqu�grafa del juzgado.
5
00:01:21,515 --> 00:01:25,383
- No s� si me gusta, David.
- T� empezaste este juego de imaginaci�n.
6
00:01:25,486 --> 00:01:28,649
S�, y parece que ya lo dominas.
7
00:01:29,890 --> 00:01:33,223
�Qu� dir�a mi padre si supiera
que el abogado de una embajada...
8
00:01:33,327 --> 00:01:35,227
imagina que tiene sexo en un juzgado?
9
00:01:35,329 --> 00:01:39,129
Seguro que el Embajador tuvo
pensamientos lujuriosos.
10
00:01:39,233 --> 00:01:42,862
�Por qu� no le preguntas en la cena
mientras planeamos la boda?
11
00:01:42,970 --> 00:01:44,665
Creo que no, Tish.
12
00:02:22,977 --> 00:02:24,069
Es...
13
00:02:24,678 --> 00:02:26,168
interesante.
14
00:02:26,814 --> 00:02:28,782
Bienvenidos al Alhambra.
15
00:02:30,951 --> 00:02:33,249
Los empleados se van al anochecer.
16
00:02:33,354 --> 00:02:37,381
Como ven, viene poca gente en invierno.
17
00:02:39,560 --> 00:02:42,688
El desayuno se sirve de 7:00 a 10:00.
18
00:02:42,796 --> 00:02:47,130
No servimos almuerzo ni cena,
pero hay varios restaurantes excelentes...
19
00:02:48,235 --> 00:02:49,395
en Veszpr�m.
20
00:02:59,747 --> 00:03:01,806
Vaya. Qu� lindo.
21
00:03:04,385 --> 00:03:05,682
Muy lindo.
22
00:03:06,854 --> 00:03:10,255
Los ba�os est�n abiertos hasta la noche.
23
00:03:10,724 --> 00:03:12,988
Est�n muy cerca de aqu�.
24
00:03:13,727 --> 00:03:15,627
Me llamo Josef Klim.
25
00:03:16,530 --> 00:03:20,626
Si necesitan algo, no duden en llamarme.
26
00:03:25,506 --> 00:03:28,031
"No duden en llamarme".
27
00:03:29,977 --> 00:03:34,573
�Soy yo o Klim resulta espeluznante?
28
00:03:35,582 --> 00:03:39,575
�Quieres deshacer las maletas, o algo?
29
00:03:42,990 --> 00:03:44,617
O algo, �ah?
30
00:04:06,080 --> 00:04:08,048
�Cu�l es tu verdadera fantas�a?
31
00:04:10,818 --> 00:04:12,683
Si pudieras pedir...
32
00:04:17,257 --> 00:04:19,725
una cosa de todo lo que hay en el mundo...
33
00:04:21,261 --> 00:04:22,694
�qu� ser�a?
34
00:04:26,300 --> 00:04:29,064
Casarme contigo
y que me eligieran presidente.
35
00:04:30,504 --> 00:04:32,233
Eso son dos cosas.
36
00:04:34,842 --> 00:04:37,436
�xito pol�tico. A ti ya te tengo.
37
00:04:37,945 --> 00:04:39,310
Hablo en serio.
38
00:04:40,347 --> 00:04:42,008
Es un juego est�pido.
39
00:04:46,920 --> 00:04:49,081
Quiero que me des una...
40
00:04:49,523 --> 00:04:52,424
buena raz�n
por la que quieres casarte conmigo.
41
00:04:53,594 --> 00:04:55,653
Una: te amo.
42
00:04:55,763 --> 00:04:59,324
Dos: quiero pasar
el resto de mi vida contigo.
43
00:05:00,334 --> 00:05:05,135
Y tres: tendr� la mejor despedida de soltero
del mundo.
44
00:05:06,640 --> 00:05:11,168
No entiendo tu obsesi�n con esa noche...
45
00:05:11,278 --> 00:05:15,078
de lujuria infantil que
te organizaron tus supuestos amigos.
46
00:05:18,852 --> 00:05:20,149
Ven ac�.
47
00:05:23,056 --> 00:05:25,047
Quiero ir a ver...
48
00:05:25,793 --> 00:05:27,317
los famosos ba�os...
49
00:05:28,529 --> 00:05:31,464
y luego quiero regresar aqu� y tener sexo.
50
00:05:32,599 --> 00:05:34,066
Me parece bien.
51
00:05:34,535 --> 00:05:36,264
"Me parece bien".
52
00:05:38,272 --> 00:05:40,035
Eres adorable.
53
00:05:44,778 --> 00:05:47,246
Las despedidas de soltero
son una tradici�n.
54
00:05:48,115 --> 00:05:51,107
- Qu� tradici�n.
- Las mujeres tambi�n las tienen.
55
00:05:51,218 --> 00:05:55,655
S�, lo s�. La de Lynn fue absurda.
Imagina a 20 egresadas de la universidad...
56
00:06:07,434 --> 00:06:08,992
Caray.
57
00:06:16,643 --> 00:06:17,974
Incre�ble.
58
00:06:19,613 --> 00:06:21,171
No tientes la suerte.
59
00:06:21,281 --> 00:06:24,546
- S�lo quer�a decir que...
- S� exactamente qu� quer�as decir.
60
00:06:29,990 --> 00:06:31,548
Me pregunto qui�n ser�.
61
00:06:33,660 --> 00:06:38,324
�Por qu� no le preguntas?
Seguro que le gustar�a la intrusi�n.
62
00:06:39,299 --> 00:06:40,732
�Ad�nde vas?
63
00:06:41,068 --> 00:06:44,504
No manej� hasta aqu� para quedarme
mirando a una mujer desnuda.
64
00:06:44,705 --> 00:06:47,731
Bueno, me parece una buena raz�n.
65
00:06:48,208 --> 00:06:50,938
Qu� extra�o.
66
00:07:45,469 --> 00:07:46,697
Dime la verdad.
67
00:07:49,906 --> 00:07:52,773
Estabas pensando en esa mujer, �no?
68
00:07:54,945 --> 00:07:56,139
No.
69
00:07:58,582 --> 00:07:59,947
Mentiroso.
70
00:08:10,393 --> 00:08:11,519
De acuerdo.
71
00:08:53,537 --> 00:08:55,596
Mam� est� volvi�ndome loca.
72
00:08:57,407 --> 00:09:01,639
�Seguro que quieres casarte ahora?
�O esperamos la primavera de EE.UU.?
73
00:09:04,814 --> 00:09:07,180
No trates de librarte de m�.
74
00:09:08,418 --> 00:09:11,114
Vine hasta aqu� para casarme...
75
00:09:11,488 --> 00:09:15,015
antes de perderte por una belleza h�ngara
de piernas largu�simas.
76
00:09:15,458 --> 00:09:18,154
Podemos hacer la recepci�n en primavera.
77
00:09:21,932 --> 00:09:23,797
�Qu� vamos a hacer esta noche?
78
00:09:24,367 --> 00:09:27,234
El tipo espeluznante me habl�
de un restaurante en Veszpr�m...
79
00:09:27,337 --> 00:09:29,498
y de un club estupendo.
80
00:09:30,240 --> 00:09:32,071
�Podemos ir, por favor?
81
00:09:32,275 --> 00:09:35,108
Claro. Tambi�n me habl� de aquella chica.
82
00:09:36,313 --> 00:09:37,678
�Qu� chica?
83
00:09:38,215 --> 00:09:41,013
La de los ba�os, �recuerdas?
84
00:09:41,117 --> 00:09:42,641
Por supuesto que s�.
85
00:09:43,453 --> 00:09:45,785
Me dijo que es la �nica hu�sped del hotel...
86
00:09:45,889 --> 00:09:47,857
que viene mucho desde Budapest...
87
00:09:47,958 --> 00:09:51,121
que su familia es multimillonaria,
como la tuya...
88
00:09:51,228 --> 00:09:52,559
que es modelo...
89
00:09:53,763 --> 00:09:55,822
y que actu� en algunas pel�culas.
90
00:09:57,234 --> 00:10:00,499
�No te dijo tambi�n
cu�l es su talla de zapato, por casualidad?
91
00:10:00,604 --> 00:10:03,732
- S�lo charlamos.
- S�lo charlaron.
92
00:10:34,437 --> 00:10:37,634
Voy a tomar una copa. �Quieres algo?
93
00:10:39,709 --> 00:10:41,040
�Seguro?
94
00:12:49,406 --> 00:12:50,964
Esta tarde...
95
00:12:51,808 --> 00:12:54,572
sab�as que est�bamos mir�ndote, �no?
96
00:12:55,445 --> 00:12:57,106
�T� y tu esposo?
97
00:12:59,182 --> 00:13:00,342
Prometido.
98
00:13:02,886 --> 00:13:04,410
Me llamo Risa.
99
00:13:07,524 --> 00:13:08,548
Tish.
100
00:13:11,327 --> 00:13:12,988
�Por qu� vinieron aqu�?
101
00:13:16,366 --> 00:13:17,594
Para bailar.
102
00:13:19,235 --> 00:13:21,726
Me refiero a los ba�os.
103
00:13:24,307 --> 00:13:25,740
Para escaparnos.
104
00:13:26,576 --> 00:13:28,567
Para tener una peque�a aventura.
105
00:13:33,082 --> 00:13:36,711
�Y tuvieron una aventura?
106
00:13:39,589 --> 00:13:40,920
No.
107
00:13:43,460 --> 00:13:46,827
�Quieren una? �T� y tu prometido?
108
00:14:27,737 --> 00:14:28,704
�Oigan!
109
00:14:30,940 --> 00:14:32,066
�David!
110
00:14:34,611 --> 00:14:35,703
Risa.
111
00:14:37,180 --> 00:14:38,909
Risa, David.
112
00:14:39,849 --> 00:14:41,544
Ir� a buscar mis cosas.
113
00:14:42,752 --> 00:14:44,310
�Qu� sucede?
114
00:14:46,589 --> 00:14:50,582
S�lo piensa que es
la mejor despedida de soltero que tendr�s.
115
00:18:50,500 --> 00:18:53,799
No s� por qu�,
pero de repente quise hacerlo.
116
00:18:58,975 --> 00:19:01,239
Fue mejor que cualquier otra fantas�a.
117
00:19:06,749 --> 00:19:08,808
Estamos locos, �sabes?
118
00:19:12,622 --> 00:19:13,953
Te amo.
119
00:19:14,357 --> 00:19:15,654
Lo s�.
120
00:19:16,793 --> 00:19:18,226
Yo tambi�n te amo.
121
00:19:29,605 --> 00:19:31,368
�C�mo puedes defenderlos, Richard?
122
00:19:31,474 --> 00:19:34,034
No defiendo a nadie.
Pero no estoy de acuerdo contigo.
123
00:19:34,143 --> 00:19:37,442
�No crees que la Casa Blanca
est� recortando las libertades civiles?
124
00:19:37,547 --> 00:19:39,947
No, no lo creo.
125
00:19:40,149 --> 00:19:42,379
A nuestros invitados
no les interesa esto, Perry.
126
00:19:42,485 --> 00:19:46,148
Bueno, deber�a, querida hermana.
Lo que hacemos afecta a todo el mundo.
127
00:19:46,255 --> 00:19:49,782
Cuando decimos "Salta",
el resto del mundo dice: "�Qu� tan alto?"
128
00:19:49,892 --> 00:19:52,793
Eso estuvo feo,
y no es el momento ni el lugar.
129
00:19:52,895 --> 00:19:54,089
�Por qu� no?
130
00:19:54,997 --> 00:19:56,430
�Qu� opina, Sr. Szamos?
131
00:19:56,532 --> 00:19:59,763
Cuidado, Tamas. No saltas nada bien.
132
00:20:01,637 --> 00:20:04,299
En estos momentos dif�ciles,
creo que la prevenci�n...
133
00:20:04,407 --> 00:20:06,375
puede ser la prioridad de su presidente.
134
00:20:06,475 --> 00:20:10,502
Como siempre, mi hijo exagera much�simo.
135
00:20:10,613 --> 00:20:12,672
Nadie est� recortando nada.
136
00:20:12,782 --> 00:20:16,809
Es completamente normal pagar un precio
por la seguridad interna.
137
00:20:16,919 --> 00:20:19,786
Por favor. Est�n robando Estados Unidos...
138
00:20:20,122 --> 00:20:23,990
y mejor que no seas pacifista,
gay, est�s a favor del aborto...
139
00:20:24,393 --> 00:20:27,590
ni seas de una legi�n de fan�ticos
sin personalidad.
140
00:20:27,697 --> 00:20:29,255
S�, Dios no lo quiera.
141
00:20:31,834 --> 00:20:33,631
�Qu� hay del Poder Judicial?
142
00:20:33,736 --> 00:20:34,930
�A nadie le preocupa...
143
00:20:35,037 --> 00:20:37,733
que lo conviertan en una farsa derechista?
144
00:20:37,840 --> 00:20:39,364
Perry. Mide tus palabras.
145
00:20:39,475 --> 00:20:42,911
Lo siento, madre, pero es rid�culo.
146
00:20:43,312 --> 00:20:45,371
Igual que destruyen el medio ambiente.
147
00:20:45,481 --> 00:20:49,178
Quiz� no te hayas dado cuenta, hijo,
pero hay una crisis energ�tica...
148
00:20:49,285 --> 00:20:52,482
y la Casa Blanca
no tiene que suavizar la realidad.
149
00:20:52,588 --> 00:20:54,055
Estamos en guerra...
150
00:20:54,590 --> 00:20:58,583
y el mundo de tu ideolog�a ecologista
est� anticuado...
151
00:20:58,828 --> 00:21:01,626
mal informado y es peligroso.
152
00:21:03,666 --> 00:21:05,827
Para las compa��as petrol�feras, s�.
153
00:21:07,603 --> 00:21:08,900
�C�mo dices?
154
00:21:09,772 --> 00:21:12,240
A veces creo
que la ret�rica de la Casa Blanca...
155
00:21:12,341 --> 00:21:14,741
oculta el apoyo conservador
de las grandes empresa...
156
00:21:14,844 --> 00:21:18,041
quiere asustarnos
y que apoyemos la prospecci�n petrolera.
157
00:21:19,348 --> 00:21:21,976
Todo lo que hacen se basa en el miedo.
158
00:21:23,519 --> 00:21:24,577
�Miedo?
159
00:21:27,023 --> 00:21:29,457
Somos un pa�s que le teme a su sombra.
160
00:21:32,061 --> 00:21:36,589
�C�mo pusieron a un abogado
republicano liberal en tu embajada?
161
00:21:37,233 --> 00:21:40,031
Porque es un buen abogado.
162
00:21:40,136 --> 00:21:42,798
Por no decir
que se acuesta con la hija del embajador.
163
00:21:42,905 --> 00:21:45,066
Y lo hace bastante bien, debo decir.
164
00:21:47,343 --> 00:21:50,801
Deber�as avergonzarte, Tish.
Y t� tambi�n, Perry.
165
00:21:50,913 --> 00:21:52,244
No les hagas caso.
166
00:21:52,348 --> 00:21:56,648
Lynn es la �nica de mis hijas
que tiene el don de la gracia y la sutileza.
167
00:21:56,752 --> 00:22:00,688
Estos dos se comportan
como dem�cratas sure�os.
168
00:22:04,860 --> 00:22:07,124
Ya no puedo hablar con �l. Nadie puede.
169
00:22:07,229 --> 00:22:09,254
- Lo siento por mam�.
- Yo no.
170
00:22:09,365 --> 00:22:12,732
Debi� dejarlo hace a�os,
sobre todo despu�s de lo de la becaria.
171
00:22:12,835 --> 00:22:16,327
No puedo creer lo que dijiste
sobre David y Tish en la cena de anoche.
172
00:22:16,439 --> 00:22:19,806
Yo no puedo creer que mam� nos comparara
con dem�cratas sure�os.
173
00:22:19,909 --> 00:22:21,342
Vive en otro mundo.
174
00:22:21,444 --> 00:22:23,969
Sin duda. Cree que Perry es extravagante.
175
00:22:24,080 --> 00:22:25,707
�Muy chistoso!
176
00:22:25,815 --> 00:22:27,806
Bueno, pap� no se divirti�.
177
00:22:28,884 --> 00:22:30,215
Nunca se divierte.
178
00:22:30,319 --> 00:22:31,980
�Quieres bailar?
179
00:22:32,588 --> 00:22:34,078
Soy casada.
180
00:22:34,357 --> 00:22:36,552
No seas tan perra. Me lo dec�a a m�.
181
00:22:46,602 --> 00:22:48,797
Hay rumores
de que el Departamento de Estado...
182
00:22:48,904 --> 00:22:51,202
tom� una decisi�n
sobre el petr�leo de Karasz.
183
00:22:51,307 --> 00:22:53,275
Olv�dalo, Richard, no nos lo dar�n.
184
00:22:53,376 --> 00:22:55,844
Se lo dar�n a alguien con m�s experiencia.
185
00:22:56,712 --> 00:22:59,738
S� que el trato de Vaci
no fue bueno para ti.
186
00:22:59,849 --> 00:23:01,544
No fue culpa m�a.
187
00:23:02,084 --> 00:23:04,211
No digo que lo fuera. Es s�lo que...
188
00:23:04,487 --> 00:23:07,081
el comentario que hiciste en la cena
no ayuda.
189
00:23:07,423 --> 00:23:10,085
Estaba harto de que contradijera a Perry.
190
00:23:10,192 --> 00:23:13,252
Cr�eme cuando te digo
que no puedes darle. Es el rey.
191
00:23:13,362 --> 00:23:15,626
S�, a veces hay que dispararle al rey...
192
00:23:15,731 --> 00:23:18,359
para recordarle
que sus s�bditos siguen ah�.
193
00:23:18,467 --> 00:23:21,436
S�, s�lo si quieres seguir siendo
un s�bdito.
194
00:23:34,350 --> 00:23:37,183
Creo que me voy.
Ma�ana trabajo en inmigraci�n.
195
00:23:37,286 --> 00:23:41,450
Bien. Yo hoy me quedar� con mis padres
y mediar� a favor de Perry.
196
00:23:41,557 --> 00:23:43,787
- Creo que lo necesitar�.
- De acuerdo.
197
00:23:44,827 --> 00:23:46,351
Nos vemos luego.
198
00:23:46,629 --> 00:23:49,325
- Buenas noches, David.
- �Te amo!
199
00:23:54,103 --> 00:23:57,664
Dicen que Harold Simms apoya
a David y a Richard...
200
00:23:57,773 --> 00:23:59,707
en lo de los contratos petroleros de Karasz.
201
00:23:59,809 --> 00:24:00,776
�De veras?
202
00:24:00,876 --> 00:24:03,606
Esto podr�a convertir a David
en congresista.
203
00:24:03,712 --> 00:24:06,203
La Casa Blanca se lo deber�a.
204
00:24:08,717 --> 00:24:11,447
Quiero preguntarles
si les gust� el Alhambra.
205
00:24:11,554 --> 00:24:14,921
O� que los ba�os son incre�bles.
206
00:24:17,159 --> 00:24:18,626
Incre�bles.
207
00:24:28,704 --> 00:24:30,171
�Qu� sucedi�?
208
00:24:30,539 --> 00:24:33,007
Nos dio los contratos petroleros de Karasz.
209
00:24:33,109 --> 00:24:35,634
�Y por qu� parece
que te mordi� las pelotas?
210
00:24:35,744 --> 00:24:37,905
No me lo esperaba.
211
00:24:38,614 --> 00:24:40,445
- Buenos d�as, D�ra.
- Buenos d�as.
212
00:24:40,549 --> 00:24:42,483
Conseguimos lo de Karasz.
213
00:24:42,585 --> 00:24:43,813
�Felicitaciones, se�or!
214
00:24:43,919 --> 00:24:47,286
As� que no me pases llamadas
y comun�came con Tish, por favor.
215
00:24:48,757 --> 00:24:49,951
Espere.
216
00:24:50,759 --> 00:24:51,953
�S�?
217
00:24:52,828 --> 00:24:54,090
Espera.
218
00:24:54,530 --> 00:24:56,589
�Tish! Te llaman por tel�fono.
219
00:24:56,732 --> 00:24:58,290
�Puedo llamarte luego?
220
00:25:00,069 --> 00:25:02,629
Te llama David y llegamos tarde.
221
00:25:05,174 --> 00:25:06,539
Hola, cielo. �Qu� sucede?
222
00:25:06,642 --> 00:25:08,974
Me dieron los contratos petroleros
de Karasz.
223
00:25:09,078 --> 00:25:10,272
Es fant�stico.
224
00:25:10,379 --> 00:25:11,368
�Lo sab�as?
225
00:25:11,480 --> 00:25:14,074
No estaba segura.
Quiz� Lynn mencion� algo.
226
00:25:14,183 --> 00:25:16,515
David, estoy muy orgullosa de ti.
227
00:25:16,619 --> 00:25:19,520
Mira, tengo que irme.
Vamos a ver la iglesia para la boda...
228
00:25:19,622 --> 00:25:21,817
pero nos vemos en el Caf� Marue
para almorzar.
229
00:25:21,924 --> 00:25:23,118
De acuerdo.
230
00:26:12,007 --> 00:26:13,907
�De d�nde diablos las sacaste?
231
00:26:14,176 --> 00:26:15,871
Vinieron hoy en el correo.
232
00:26:16,345 --> 00:26:18,836
Sin remitente, ni carta, nada.
233
00:26:20,482 --> 00:26:22,541
David, se nos ve
haciendo cosas muy picantes.
234
00:26:22,651 --> 00:26:26,018
Se nos ve metidos en problemas
hasta el cuello, as� se nos ve.
235
00:26:30,192 --> 00:26:33,059
No entiendo. �C�mo lo hizo?
236
00:26:33,162 --> 00:26:36,495
No lo s�. Quiz� hab�a alguien escondido...
237
00:26:37,766 --> 00:26:39,757
o quiz� hab�a una c�mara oculta.
238
00:26:41,303 --> 00:26:44,568
Dios m�o, �y si fue el tipo espeluznante?
Pi�nsalo, David.
239
00:26:44,673 --> 00:26:47,403
�l te habl� de ella y del club. �Recuerdas?
240
00:26:47,509 --> 00:26:48,567
Si esto se supiera...
241
00:26:48,677 --> 00:26:50,167
- �Desea algo?
- No.
242
00:26:54,149 --> 00:26:56,140
Al menos t� eres una Harrington.
243
00:26:57,186 --> 00:26:58,278
�Qu� quieres decir?
244
00:26:58,387 --> 00:27:02,551
Tienes un fondo de billones de d�lares
y tu pap� siempre estar� ah� para ti.
245
00:27:03,259 --> 00:27:04,988
�Qu� dices, David?
246
00:27:07,529 --> 00:27:08,928
A m� nunca me protegi� nadie.
247
00:27:09,031 --> 00:27:11,556
Soy de Wilmington, Delaware.
Me alimentaba la caridad.
248
00:27:11,667 --> 00:27:12,634
�Mi padre?
249
00:27:12,735 --> 00:27:15,602
Mi padre era un borracho
que perd�a todos los trabajos.
250
00:27:15,704 --> 00:27:17,501
No te pongas melodram�tico.
251
00:27:17,606 --> 00:27:20,404
Sabes que habl� con el partido
sobre ser congresista.
252
00:27:20,509 --> 00:27:21,908
Lo de Karasz podr�a facilitarlo.
253
00:27:22,011 --> 00:27:23,308
No dejar� que esto lo arruine.
254
00:27:23,412 --> 00:27:25,812
�Qu� soy yo en esto?
�Parte de tu ambici�n pol�tica?
255
00:27:25,914 --> 00:27:27,882
�De eso se trata todo esto?
256
00:27:27,983 --> 00:27:29,814
�"David, yerno de un embajador...
257
00:27:29,918 --> 00:27:32,944
"usa a su mujer para llegar a Washington"?
258
00:27:35,724 --> 00:27:37,817
Lo siento, Tish.
259
00:27:38,827 --> 00:27:41,318
Lo siento. No quer�a decir eso.
260
00:27:42,197 --> 00:27:44,392
Te amo. Lo sabes.
261
00:27:54,510 --> 00:27:55,636
De acuerdo.
262
00:27:58,213 --> 00:28:02,809
Quiz� las mand� ella como recuerdo.
263
00:28:02,951 --> 00:28:04,714
Necesito los negativos de las fotos.
264
00:28:04,820 --> 00:28:07,186
Quiero la cinta, el carrete, lo que sea.
265
00:28:09,058 --> 00:28:11,424
�C�mo pretendes conseguirlo?
266
00:28:11,527 --> 00:28:14,462
Regresando al Alhambra
y hablando con el Sr. Klim.
267
00:28:14,563 --> 00:28:16,394
�Y si �l no tuvo nada que ver?
268
00:28:16,498 --> 00:28:18,830
Quiz� pueda decirnos d�nde encontrarla.
269
00:28:21,003 --> 00:28:22,095
David...
270
00:28:23,305 --> 00:28:26,297
tenemos gente
que puede encargarse de esto.
271
00:28:26,408 --> 00:28:27,534
No.
272
00:28:28,944 --> 00:28:32,072
Nadie debe saber esto...
273
00:28:33,549 --> 00:28:34,880
nunca.
274
00:28:42,524 --> 00:28:44,890
Los documentos del contrato de Karasz...
275
00:28:45,327 --> 00:28:48,125
y tienes una reuni�n con el Sr. Szamos
esta tarde.
276
00:28:50,232 --> 00:28:54,669
D�ra, cancela la reuni�n.
Tengo que hacer otra cosa.
277
00:28:56,305 --> 00:28:57,397
De acuerdo.
278
00:29:25,734 --> 00:29:26,723
Se fue.
279
00:29:26,835 --> 00:29:29,531
El nuevo director me dijo
que se fue sin m�s la otra noche.
280
00:29:29,638 --> 00:29:32,971
Me dieron el n�mero
de la compa��a inmobiliaria que lo contrat�.
281
00:29:33,075 --> 00:29:34,940
Bueno, entra. Vamos.
282
00:29:35,444 --> 00:29:37,639
No hasta que veamos esa sala.
283
00:29:38,013 --> 00:29:40,607
- �De qu� servir�?
- Quiz� encontremos algo.
284
00:29:40,716 --> 00:29:41,876
S�, hu�spedes.
285
00:29:41,984 --> 00:29:44,748
Llam�. No hay nadie. Vamos.
286
00:29:52,261 --> 00:29:53,888
- �Mierda!
- �Qu�?
287
00:29:53,996 --> 00:29:55,190
Me cort�.
288
00:29:56,331 --> 00:29:58,697
Es una locura. Alguien debi� de o�r eso.
289
00:30:09,344 --> 00:30:11,505
- �Qu� tan malo es?
- Estar� bien.
290
00:30:13,949 --> 00:30:15,917
Aqu� duerme alguien.
291
00:30:17,186 --> 00:30:18,881
�Me o�ste, David?
292
00:30:20,522 --> 00:30:23,286
Una de las fotos la tomaron desde arriba.
293
00:30:43,412 --> 00:30:45,004
�Ves algo?
294
00:30:46,915 --> 00:30:48,405
Hay un cable.
295
00:30:52,955 --> 00:30:53,922
D�mela.
296
00:31:26,922 --> 00:31:27,889
David.
297
00:31:40,869 --> 00:31:42,200
Es una c�mara.
298
00:32:38,794 --> 00:32:40,625
Nadie pidi� dinero.
299
00:32:41,396 --> 00:32:42,556
A�n.
300
00:32:45,467 --> 00:32:47,992
Mira, quiz� deber�amos dec�rselo a mi padre.
301
00:32:49,605 --> 00:32:52,403
Tambi�n podr�a pegarme un tiro.
302
00:32:53,809 --> 00:32:56,300
Iremos a la compa��a para la que trabajaba.
303
00:32:57,412 --> 00:32:58,777
Lo encontrar�...
304
00:33:00,482 --> 00:33:02,382
y le daremos lo que quiera.
305
00:33:04,453 --> 00:33:07,013
Josef Klim ya no trabaja para nosotros.
306
00:33:07,122 --> 00:33:09,317
- �Desde cu�ndo?
- Desde hace dos d�as.
307
00:33:10,092 --> 00:33:13,892
La mayor�a de los directores
son como gitanos. Viven donde trabajan.
308
00:33:14,730 --> 00:33:18,860
El Alhambra fue su �ltimo domicilio,
que yo sepa.
309
00:33:21,203 --> 00:33:22,864
�se es su celular.
310
00:33:23,405 --> 00:33:25,032
- Gracias.
- De nada.
311
00:33:25,140 --> 00:33:28,166
Tome mi tarjeta.
Si sabe algo, ll�meme, por favor.
312
00:33:28,276 --> 00:33:29,470
Lo har�.
313
00:33:30,078 --> 00:33:31,636
- Gracias.
- De nada.
314
00:33:36,184 --> 00:33:39,153
No atiende. No hay contestador.
315
00:33:41,590 --> 00:33:42,921
Pues esperaremos.
316
00:33:44,192 --> 00:33:45,887
A ver qu� tienen en mente.
317
00:33:48,463 --> 00:33:52,058
Quiz� D�ra pueda encontrar
una direcci�n asociada a ese celular.
318
00:33:54,803 --> 00:33:55,792
S�.
319
00:34:00,008 --> 00:34:02,408
Lo lamento much�simo, David.
320
00:34:03,912 --> 00:34:06,005
Todo esto es culpa m�a.
321
00:34:08,617 --> 00:34:10,778
Podr�a haber dicho no aquella noche.
322
00:34:30,505 --> 00:34:33,702
No s� qu� tienes
en contra de una orquesta de jazz.
323
00:34:34,209 --> 00:34:37,610
Bueno, madre,
esper�bamos algo m�s animado.
324
00:34:37,713 --> 00:34:40,181
A m� me gusta el jazz.
En nuestra boda tocaron jazz.
325
00:34:40,282 --> 00:34:42,375
�Y los invitados mayores?
326
00:34:42,484 --> 00:34:44,384
- Que se jodan.
- Perry.
327
00:34:44,820 --> 00:34:47,812
Nadie quiere una orquesta de jazz,
madre. Cr�eme.
328
00:34:47,923 --> 00:34:52,053
Escucha a Perry. Es el artista
de la familia.
329
00:34:52,360 --> 00:34:54,225
�Qu� dices, David?
330
00:34:55,297 --> 00:34:56,423
David.
331
00:34:57,232 --> 00:34:58,392
Lo siento.
332
00:34:59,034 --> 00:35:01,969
Mi madre pregunta qu� m�sica quieres
en la recepci�n.
333
00:35:02,170 --> 00:35:04,297
Yo dec�a que una orquesta de jazz...
334
00:35:04,406 --> 00:35:05,896
Una orquesta de jazz ser� genial.
335
00:35:06,007 --> 00:35:07,031
David.
336
00:35:09,111 --> 00:35:10,442
Con permiso.
337
00:35:20,088 --> 00:35:21,680
- Hola.
- Una fiesta genial.
338
00:35:21,790 --> 00:35:23,849
- S�.
- Aqu� te van a extra�ar.
339
00:35:23,959 --> 00:35:28,020
Ellos pierden, yo gano.
�C�mo va lo de Karasz?
340
00:35:28,163 --> 00:35:30,893
Despacio. A�n hay que revisar
muchas cosas.
341
00:35:30,999 --> 00:35:33,695
George Szamos dijo
que organiz� una reuni�n contigo...
342
00:35:33,802 --> 00:35:35,394
y lo plantaste. �Qu�...?
343
00:35:35,504 --> 00:35:37,267
No quer�a darle esa impresi�n.
344
00:35:37,372 --> 00:35:39,272
Lo ver� el lunes por la ma�ana. Lo prometo.
345
00:35:39,374 --> 00:35:40,500
Esto es importante, David.
346
00:35:40,609 --> 00:35:43,043
Lo s�. No te decepcionar�.
347
00:35:44,446 --> 00:35:46,209
No s�lo me preocupa que me decepciones.
348
00:35:46,314 --> 00:35:50,011
Me preocupo por Tish.
349
00:35:54,589 --> 00:35:56,682
David, no s� si est�s a la altura.
350
00:35:59,461 --> 00:36:03,488
�Recuerdas cuando sali� mal
el trato de Vaci...
351
00:36:03,598 --> 00:36:05,293
y tuvimos aquella reuni�n?
352
00:36:05,567 --> 00:36:10,470
Sigo sintiendo lo mismo.
Sigo viendo desesperaci�n en tu mirada.
353
00:36:11,273 --> 00:36:14,367
Creo que siempre vas a estar mirando
desde afuera.
354
00:36:15,410 --> 00:36:16,809
No es culpa tuya.
355
00:36:17,345 --> 00:36:20,803
Es una falla inherente. Es por tus or�genes.
356
00:36:20,916 --> 00:36:24,613
Nunca vas a entender
el poder de la riqueza...
357
00:36:24,719 --> 00:36:28,348
y las peque�as garant�as
que te trae a tu vida.
358
00:36:28,456 --> 00:36:31,516
Puedes probarla, olerla, tocarla...
359
00:36:31,626 --> 00:36:33,787
pero nunca la entender�s...
360
00:36:34,863 --> 00:36:36,956
tan desesperadamente como quieres.
361
00:36:37,199 --> 00:36:39,463
Y la desesperaci�n lleva al fracaso...
362
00:36:40,268 --> 00:36:43,169
y el fracaso no es lo que quer�a
para mi hija.
363
00:36:50,645 --> 00:36:52,112
Dime una cosa, Lynn.
364
00:36:52,681 --> 00:36:54,842
�Cu�nto dolor puede aguantar pap�
ahora mismo?
365
00:36:54,950 --> 00:36:56,144
�Qu� quieres decir?
366
00:36:56,251 --> 00:36:57,240
Ya sabes...
367
00:36:57,352 --> 00:37:00,446
con lo que se dice de que quiz� trabaje
en la Corte Suprema...
368
00:37:00,555 --> 00:37:02,750
�cu�nto tardar� en ponerse hist�rico?
369
00:37:02,858 --> 00:37:04,018
�Qu� sucede?
370
00:37:05,393 --> 00:37:08,851
- Dios m�o, �est�s embarazada?
- No.
371
00:37:08,964 --> 00:37:11,364
- Bueno, �tienes problemas?
- No.
372
00:37:14,202 --> 00:37:16,602
Mira, no es grave, de veras.
373
00:37:18,540 --> 00:37:20,030
Olvida lo que dije.
374
00:37:36,591 --> 00:37:37,558
Oye.
375
00:37:45,533 --> 00:37:47,467
No puedo dejar de pensarlo.
376
00:37:51,907 --> 00:37:53,169
No pasa nada.
377
00:37:56,044 --> 00:37:58,308
Lo superaremos. Encontraremos el modo.
378
00:38:06,688 --> 00:38:08,849
�l tiene miedo de que te decepcione.
379
00:38:10,258 --> 00:38:12,351
�De qu� hablas? �Qui�n tiene miedo?
380
00:38:13,728 --> 00:38:14,922
Tu padre.
381
00:38:18,233 --> 00:38:22,397
Esta noche, en la recepci�n, me record�
que a�n me culpa de lo de Vaci...
382
00:38:26,408 --> 00:38:27,898
que no...
383
00:38:29,311 --> 00:38:30,903
estoy a la altura...
384
00:38:33,448 --> 00:38:35,416
para tener �xito.
385
00:38:36,151 --> 00:38:38,676
Es la palabrer�a elitista de los Harrington.
386
00:38:42,290 --> 00:38:44,622
Dios. Ya lo he o�do antes. Se equivoca.
387
00:38:44,993 --> 00:38:46,483
Se equivoca sobre ti.
388
00:38:49,631 --> 00:38:51,963
Se equivoca sobre el dinero y el poder.
389
00:38:54,202 --> 00:38:56,534
Eso es lo que hace fuertes a los ricos.
390
00:38:58,273 --> 00:39:00,537
Hacen cosas porque pueden...
391
00:39:02,210 --> 00:39:04,610
cuando los dem�s las hacen porque deben.
392
00:39:08,483 --> 00:39:11,281
El dinero es la �nica garant�a en la vida.
393
00:39:31,773 --> 00:39:33,206
�Qu� pasa, Richard?
394
00:39:34,776 --> 00:39:37,370
Necesito que no arruines esto.
395
00:39:39,080 --> 00:39:40,513
�Qu� quieres decir?
396
00:39:41,016 --> 00:39:43,951
Cuando me cas� con una Harrington,
me cre� el due�o del mundo.
397
00:39:44,052 --> 00:39:46,452
No cuesta mucho ver
que si no eres uno de ellos...
398
00:39:46,554 --> 00:39:48,078
no eres nada.
399
00:39:48,957 --> 00:39:50,015
Lo s�.
400
00:39:50,225 --> 00:39:53,626
Entonces tambi�n sabr�s
que el acuerdo prenupcial no te deja nada...
401
00:39:53,728 --> 00:39:55,423
si el matrimonio no dura.
402
00:39:56,164 --> 00:39:58,189
Los Harrington son gente dif�cil.
403
00:39:58,299 --> 00:40:02,258
Mucho tiempo y energ�a
que podr�an no dar resultado.
404
00:40:02,971 --> 00:40:04,199
A menos que...
405
00:40:04,439 --> 00:40:08,535
aprovechemos las oportunidades que
su posici�n en la vida puede ofrecernos.
406
00:40:12,547 --> 00:40:15,778
Los contratos de Karasz
son un gran premio, David.
407
00:40:16,651 --> 00:40:18,881
Podr�an significar tiempos mejores...
408
00:40:21,322 --> 00:40:22,812
para nosotros dos.
409
00:40:26,961 --> 00:40:30,158
Encontr� la direcci�n
de facturaci�n del tel�fono celular.
410
00:40:31,466 --> 00:40:35,129
Dec�a que tu padre est� preocupado...
411
00:40:36,604 --> 00:40:40,973
por lo que parece cuando pasas la noche
en el departamento de David.
412
00:40:41,076 --> 00:40:43,636
Por Dios, qu� republicana eres.
413
00:40:44,112 --> 00:40:45,807
Eso es horrible.
414
00:40:45,980 --> 00:40:49,711
Es italiano, de un gran dise�ador de Mil�n.
415
00:40:49,818 --> 00:40:51,615
Como si Versace hubiera tomado �cido.
416
00:40:51,719 --> 00:40:54,552
�Desde cu�ndo eres un experto
en vestidos de novia?
417
00:41:00,595 --> 00:41:02,324
Cari�o, �qu� sucede?
418
00:41:04,032 --> 00:41:05,795
Tish. No.
419
00:41:07,435 --> 00:41:09,266
Tranquil�zate.
420
00:41:10,038 --> 00:41:11,733
�Y �ste, cari�o?
421
00:41:11,940 --> 00:41:13,931
Quieren $200.000.
422
00:41:14,375 --> 00:41:16,809
Mandaron esto desde un cibercaf� de Buda.
423
00:41:19,080 --> 00:41:22,243
Deber�amos decirle a la polic�a.
Ahora que tienes su direcci�n...
424
00:41:22,350 --> 00:41:23,783
No podemos confiar en la polic�a.
425
00:41:23,885 --> 00:41:25,876
Necesitamos ayuda, David.
426
00:41:26,488 --> 00:41:30,049
No me dejas decirle a nadie.
Por favor, d�jame decirle a mi padre.
427
00:41:30,325 --> 00:41:33,954
Richard vino a mi oficina
para pedirme que no arruine lo de Karasz.
428
00:41:34,496 --> 00:41:36,862
Sabiendo lo que tu padre piensa de m�...
429
00:41:37,298 --> 00:41:39,892
�qu� crees que har�a si supiera esto?
430
00:41:47,275 --> 00:41:49,539
�Sab�as que el partido habl� con �l...
431
00:41:49,644 --> 00:41:52,078
sobre asignarte un puesto de congresista?
432
00:41:56,417 --> 00:41:57,543
Les pagar�.
433
00:41:58,353 --> 00:42:00,651
Cancelar� mis cuentas. Tengo suficiente.
434
00:42:00,755 --> 00:42:02,279
No, lo sacaremos de mi fondo.
435
00:42:02,390 --> 00:42:05,484
No puedes tocarlo. La gente har� preguntas.
436
00:42:05,593 --> 00:42:09,085
Nos dieron nuestra parte a los 21 a�os.
Nadie sospechar� nada.
437
00:42:09,197 --> 00:42:10,858
No. Lo haremos a mi modo.
438
00:42:12,033 --> 00:42:13,364
Tengo suficiente.
439
00:42:14,536 --> 00:42:17,403
�Conoces el parque de atracciones
donde dicen que vayamos?
440
00:42:17,505 --> 00:42:20,770
S�, lleva un tiempo cerrado,
pero no iremos "nosotros". Ir� yo.
441
00:42:20,875 --> 00:42:22,001
No.
442
00:42:23,778 --> 00:42:25,439
Estamos juntos en esto.
443
00:42:52,440 --> 00:42:53,771
Ya es tarde.
444
00:42:58,079 --> 00:42:59,774
Quiz� sea una prueba.
445
00:43:00,782 --> 00:43:03,250
Para ver si vinimos con la polic�a.
446
00:43:07,922 --> 00:43:10,857
- �Por qu� trajiste la pistola?
- Si no viene �l, lo buscaremos.
447
00:43:10,959 --> 00:43:12,586
- �Me o�ste, David?
- S�, te o�.
448
00:43:12,694 --> 00:43:15,663
- La traje porque quiz� la necesitemos.
- Bueno, no me gusta.
449
00:43:15,763 --> 00:43:16,957
A m� tampoco.
450
00:43:22,570 --> 00:43:24,538
S�cala despacio.
451
00:43:27,175 --> 00:43:29,166
Ponla en el piso.
452
00:43:34,582 --> 00:43:35,844
Bien.
453
00:43:37,151 --> 00:43:38,778
�El dinero est� ah�?
454
00:43:39,087 --> 00:43:40,213
S�.
455
00:43:42,824 --> 00:43:45,384
T�. P�samelo.
456
00:44:00,908 --> 00:44:02,842
�Y lo que ibas a traer t�?
457
00:44:04,679 --> 00:44:05,737
Lo tendr�s.
458
00:44:05,847 --> 00:44:07,678
- �Cu�ndo?
- Pronto.
459
00:44:09,150 --> 00:44:12,017
�No cometas estupideces
y nadie saldr� herido!
460
00:44:12,854 --> 00:44:14,014
�David!
461
00:44:14,656 --> 00:44:15,884
Haz lo que dice.
462
00:44:15,990 --> 00:44:17,548
Haz lo que dice.
463
00:44:18,426 --> 00:44:20,394
Voy a salir de aqu�...
464
00:44:21,029 --> 00:44:23,395
y t� te quedar�s donde est�s.
465
00:44:23,698 --> 00:44:25,791
Cuando llegue al auto, la soltar�.
466
00:44:26,067 --> 00:44:30,003
Si haces una estupidez, la matar�.
467
00:45:17,185 --> 00:45:18,209
�David!
468
00:45:33,568 --> 00:45:35,195
- Tish.
- Estoy aqu�.
469
00:45:43,878 --> 00:45:45,846
- �Est�s bien?
- Creo que s�.
470
00:45:47,148 --> 00:45:48,308
�Ad�nde fue?
471
00:45:49,484 --> 00:45:50,712
Est� aqu�.
472
00:45:56,391 --> 00:45:58,120
�Dame lo que pagu�!
473
00:46:05,233 --> 00:46:06,359
�Baja!
474
00:46:14,008 --> 00:46:16,602
- �Su�ltalo!
- �Son los ahorros de toda mi vida!
475
00:46:26,721 --> 00:46:27,779
Dios m�o.
476
00:46:29,157 --> 00:46:30,181
Mierda.
477
00:46:31,259 --> 00:46:32,317
�David!
478
00:47:10,531 --> 00:47:11,964
Esto no me gusta.
479
00:47:20,908 --> 00:47:22,205
Qu�date aqu�.
480
00:48:45,760 --> 00:48:47,990
Mira, es �l.
481
00:48:59,774 --> 00:49:01,071
Est� muerto.
482
00:49:07,281 --> 00:49:08,873
Tengo miedo, David.
483
00:49:10,751 --> 00:49:14,084
Esto no es por un v�deo de nosotros.
484
00:49:19,460 --> 00:49:20,859
Es un asesinato.
485
00:49:26,901 --> 00:49:29,131
Pasamos del chantaje al asesinato.
486
00:49:29,770 --> 00:49:33,399
Cuando empec� en la embajada
le hice un trabajo a un tipo...
487
00:49:34,909 --> 00:49:37,707
un estadounidense
que se meti� en problemas.
488
00:49:38,879 --> 00:49:40,437
Quiz� pueda ayudarnos.
489
00:49:59,934 --> 00:50:02,994
Su cara me resulta familiar,
pero no s� de qu�.
490
00:50:04,372 --> 00:50:05,999
�C�mo podr�amos encontrarla?
491
00:50:06,107 --> 00:50:08,905
Si es prostituta,
yo empezar�a buscando en la calle.
492
00:50:09,010 --> 00:50:11,308
Burdeles, espect�culos er�ticos.
493
00:50:11,412 --> 00:50:13,778
Hay un par de lugares
donde quiz� puedan ayudarlos.
494
00:50:13,881 --> 00:50:16,042
Mientras, har� algunas llamadas.
495
00:50:17,018 --> 00:50:20,749
- �C�mo se llamaba?
- Risa. Si es su verdadero nombre.
496
00:50:21,455 --> 00:50:23,480
�Seguro que quieren hacer esto?
497
00:50:25,493 --> 00:50:27,723
Te agradecer�a que hicieras esas llamadas.
498
00:50:27,828 --> 00:50:31,127
Est� hecho. Sin preguntas ni nombres.
499
00:50:31,332 --> 00:50:33,027
A�n te debo un gran favor.
500
00:50:59,527 --> 00:51:02,018
Disculpa, �la conoces?
501
00:51:06,567 --> 00:51:08,057
Se llama Risa.
502
00:51:15,509 --> 00:51:16,942
ESPECT�CULO ER�TICO
503
00:51:33,194 --> 00:51:34,559
�Hablas mi idioma?
504
00:51:44,705 --> 00:51:45,831
�La conoces?
505
00:51:50,344 --> 00:51:52,278
Estoy buscando a alguien.
506
00:51:57,451 --> 00:52:00,249
Si es prostituta,
yo empezar�a buscando en la calle.
507
00:52:00,354 --> 00:52:02,822
Burdeles, espect�culos er�ticos.
508
00:52:10,631 --> 00:52:12,030
ART�CULOS ER�TICOS
509
00:52:12,800 --> 00:52:14,768
�Seguro que quieren hacer esto?
510
00:52:18,706 --> 00:52:22,198
�La conoces? Tiene el cabello moreno.
511
00:52:26,714 --> 00:52:28,807
Est�s haci�ndome perder el tiempo.
512
00:53:19,166 --> 00:53:20,463
V�monos.
513
00:54:02,243 --> 00:54:03,801
Hay caf� reci�n hecho.
514
00:54:04,612 --> 00:54:05,738
Ya tengo.
515
00:54:08,315 --> 00:54:09,509
�Hubo suerte?
516
00:54:11,652 --> 00:54:12,676
No.
517
00:54:16,290 --> 00:54:18,258
�Miraste mi correo electr�nico?
518
00:54:18,525 --> 00:54:19,514
Nada.
519
00:54:33,140 --> 00:54:34,607
�C�mo te sentiste?
520
00:54:35,976 --> 00:54:37,409
�A qu� te refieres?
521
00:54:40,080 --> 00:54:43,675
Las bailarinas, los clubes, el sexo,
�c�mo te sentiste?
522
00:54:48,455 --> 00:54:49,683
�Te pusiste...?
523
00:54:51,659 --> 00:54:52,751
�Ya sabes?
524
00:54:53,360 --> 00:54:54,418
Dime.
525
00:54:58,032 --> 00:54:59,590
En parte me dio asco...
526
00:55:02,202 --> 00:55:03,533
pero en parte...
527
00:55:07,775 --> 00:55:09,800
Hab�a algo que me hizo sentir...
528
00:55:14,315 --> 00:55:15,373
�S�?
529
00:55:16,216 --> 00:55:17,911
�Es usted David Huxley?
530
00:55:19,019 --> 00:55:20,350
S�. �Por qu�?
531
00:55:20,888 --> 00:55:23,516
Detective Kovacs, polic�a de Budapest.
532
00:55:24,725 --> 00:55:27,023
�Conoce a un hombre llamado Josef Klim?
533
00:55:28,495 --> 00:55:29,621
M�s o menos.
534
00:55:29,930 --> 00:55:31,420
�Le importa si entro?
535
00:55:31,799 --> 00:55:33,630
Entre, por favor.
536
00:55:34,601 --> 00:55:37,126
�Qu� quiere decir "m�s o menos"?
537
00:55:37,237 --> 00:55:39,899
Lo conocimos en un hotel
en el que estuvimos.
538
00:55:40,240 --> 00:55:41,673
- �El Alhambra?
- S�.
539
00:55:42,209 --> 00:55:45,804
- Detective, �sta es mi prometida.
- Ah, Srta. Harrington.
540
00:55:45,913 --> 00:55:48,780
He visto fotos suyas en la prensa,
con su padre.
541
00:55:49,583 --> 00:55:51,813
Detective, por favor, si�ntese.
542
00:55:52,853 --> 00:55:55,617
Usted hizo la reserva, �cierto?
543
00:55:57,157 --> 00:55:58,351
S�.
544
00:55:58,792 --> 00:56:01,522
�Alguno de ustedes volvi� a contactar
con el Sr. Klim...
545
00:56:01,628 --> 00:56:03,459
despu�s de estar en el Alhambra?
546
00:56:03,564 --> 00:56:04,553
No.
547
00:56:05,933 --> 00:56:09,061
�Qu� sucede, Detective?
548
00:56:10,504 --> 00:56:13,098
Ayer hallaron muerto al Sr. Klim.
549
00:56:14,375 --> 00:56:15,706
Ay, Dios.
550
00:56:18,479 --> 00:56:21,380
��sta es su tarjeta de visita, Sr. Huxley?
551
00:56:28,088 --> 00:56:29,646
S�.
552
00:56:29,957 --> 00:56:32,152
En la �ltima compa��a
en la que trabaj� Klim...
553
00:56:32,259 --> 00:56:34,853
dicen que la dej� usted, preguntando por �l.
554
00:56:35,529 --> 00:56:36,894
S�, as� es.
555
00:56:38,298 --> 00:56:39,322
�Por qu�?
556
00:56:41,168 --> 00:56:43,534
Ten�a un amigo estadounidense...
557
00:56:43,637 --> 00:56:46,003
que necesitaba ayuda.
558
00:56:46,707 --> 00:56:48,334
�Qu� clase de ayuda?
559
00:56:48,742 --> 00:56:50,710
Ten�a que ver con un visado.
560
00:56:51,712 --> 00:56:53,646
Le dije que, al regresar a la oficina...
561
00:56:53,747 --> 00:56:56,011
mi secretaria lo llamar�a, y lo hizo...
562
00:56:56,116 --> 00:56:58,914
y descubri�
que ya no trabajaba en los ba�os.
563
00:56:59,019 --> 00:57:02,716
Hace tres noches
alguien entr� en un cuarto del Alhambra.
564
00:57:03,557 --> 00:57:05,548
Destrozaron algunas cosas...
565
00:57:06,527 --> 00:57:08,757
y, por casualidad, la misma noche...
566
00:57:08,896 --> 00:57:10,921
un hombre fue a la oficina
de la directora...
567
00:57:11,031 --> 00:57:13,625
y pregunt� por Josef Klim...
568
00:57:18,605 --> 00:57:20,004
un estadounidense.
569
00:57:20,541 --> 00:57:24,409
La descripci�n se parece a usted,
Sr. Huxley.
570
00:57:24,611 --> 00:57:26,602
Le aseguro que no fui yo.
571
00:57:27,214 --> 00:57:29,705
S�lo estuvimos all� aquella vez.
572
00:57:34,455 --> 00:57:37,856
Supongo que hay mucha gente
que se parece a mucha gente, �verdad?
573
00:57:37,958 --> 00:57:40,449
Bueno, en cualquier caso,
entre los destrozos...
574
00:57:40,561 --> 00:57:44,827
robaron una c�mara que hab�a oculta
en el muro del cuarto.
575
00:57:44,932 --> 00:57:47,162
Creo que Josef Klim...
576
00:57:47,568 --> 00:57:52,028
grababa a los clientes desprevenidos
y hac�a pornograf�a.
577
00:57:54,775 --> 00:57:57,437
�Insin�a que nos grab�?
578
00:57:57,678 --> 00:58:00,545
Fue en su cuarto. Comprob� la reservaci�n.
579
00:58:01,081 --> 00:58:03,481
Klim estuvo en prisi�n en Berl�n
por extorsi�n.
580
00:58:03,584 --> 00:58:05,745
Amenaz� con exhibir a una pareja...
581
00:58:05,853 --> 00:58:07,150
si no le pagaban.
582
00:58:08,021 --> 00:58:11,115
As� que estuvimos atando cabos...
583
00:58:11,225 --> 00:58:13,420
y llegamos a una teor�a.
584
00:58:14,194 --> 00:58:15,354
�Cu�l?
585
00:58:16,430 --> 00:58:20,161
Quiz� intent� esto
con alguien del Alhambra.
586
00:58:20,267 --> 00:58:22,735
Pero esta vez, como dicen ustedes...
587
00:58:23,270 --> 00:58:24,999
le estall� en las manos.
588
00:58:25,305 --> 00:58:28,240
�Y cree que lo mataron?
589
00:58:28,742 --> 00:58:31,336
En mi trabajo, hay casos muy diferentes.
590
00:58:31,445 --> 00:58:34,505
Algunos tienen respuestas,
otros s�lo tienen preguntas.
591
00:58:35,449 --> 00:58:38,179
�ste es dif�cil.
592
00:58:39,853 --> 00:58:41,753
Nada parece ser lo que es.
593
00:58:49,296 --> 00:58:51,127
�ste es mi celular y mi buscapersonas.
594
00:58:51,231 --> 00:58:54,723
Por favor, ll�meme si recuerda algo
sobre el Sr. Klim...
595
00:58:55,035 --> 00:58:56,559
lo que sea.
596
00:58:57,871 --> 00:58:59,668
Tiene una herida en la mano.
597
00:59:02,042 --> 00:59:04,408
Me la hice cortando tomates.
598
00:59:04,645 --> 00:59:05,737
Lo odio.
599
00:59:07,347 --> 00:59:09,645
Bueno, gracias de nuevo.
600
00:59:24,765 --> 00:59:26,528
Acabamos de mentir a la polic�a.
601
00:59:26,633 --> 00:59:28,897
�Quer�as que le dijera la verdad?
602
00:59:29,436 --> 00:59:31,700
Cree que quien estuviera all�
mat� a ese hombre.
603
00:59:31,805 --> 00:59:32,829
�Hola?
604
00:59:32,940 --> 00:59:35,431
Soy yo. Es hora de entrar
en RealDoll.com.
605
00:59:35,542 --> 00:59:37,442
�RealDoll.com?
606
00:59:37,544 --> 00:59:39,944
- Hablamos luego.
- De acuerdo.
607
00:59:40,747 --> 00:59:42,078
�Qui�n era?
608
00:59:42,182 --> 00:59:43,581
El tipo de la tienda er�tica.
609
00:59:43,684 --> 00:59:45,447
- �Qu� quer�a?
- Que mire su p�gina.
610
00:59:46,920 --> 00:59:48,547
RealDoll...
611
00:59:49,656 --> 00:59:50,953
.com.
612
00:59:53,760 --> 00:59:55,887
"Las mu�ecas de silicona".
613
01:00:02,669 --> 01:00:04,000
Modelo 8: "Nika"
614
01:00:04,471 --> 01:00:05,802
Es ella.
615
01:00:08,609 --> 01:00:10,304
Est�n aqu� en Budapest.
616
01:00:13,146 --> 01:00:16,673
S�lo trato de ganar dinero en la UE,
as� que no quiero problemas, �s�?
617
01:00:16,783 --> 01:00:18,978
Traemos chicas, posan
y hacemos los moldes.
618
01:00:19,086 --> 01:00:20,451
No me importa qui�nes sean.
619
01:00:20,554 --> 01:00:22,351
Les pagamos y se van.
620
01:00:22,456 --> 01:00:23,718
Queremos hablar con...
621
01:00:23,824 --> 01:00:25,815
Mira, d�jalo. No quiero saber.
622
01:00:30,964 --> 01:00:32,295
�Cu�l es ella?
623
01:00:32,933 --> 01:00:33,957
Nika.
624
01:00:34,067 --> 01:00:36,865
Para m� todas son mu�ecas de goma.
Se��lala, �s�?
625
01:00:40,440 --> 01:00:41,873
�Es ella?
626
01:00:43,677 --> 01:00:44,666
No.
627
01:00:54,254 --> 01:00:55,687
�Y esa belleza?
628
01:00:57,291 --> 01:00:58,315
No.
629
01:01:05,365 --> 01:01:06,389
Es ella.
630
01:01:07,167 --> 01:01:09,567
S�. Era muy problem�tica.
631
01:01:09,670 --> 01:01:11,535
Una rata que ped�a m�s de lo normal.
632
01:01:11,638 --> 01:01:13,265
Tranquilos, muchachos, �s�?
633
01:01:13,373 --> 01:01:15,898
S�lo la us� porque G�bor la trajo.
634
01:01:16,543 --> 01:01:19,034
- �G�bor?
- S�, un tipo flaco. Nuestro fot�grafo.
635
01:01:19,146 --> 01:01:22,513
Quer�a irse de aqu�, as� que le di
un trabajo.
636
01:01:22,616 --> 01:01:24,447
�Sabe d�nde podemos encontrar a G�bor?
637
01:01:24,551 --> 01:01:27,019
Podr�a tratar de buscar su n�mero.
638
01:01:27,120 --> 01:01:28,246
Miren.
639
01:01:28,355 --> 01:01:30,846
Si quieren algo, los ayudar� a conseguirlo.
640
01:01:33,126 --> 01:01:36,892
G�bor quiere que les pregunte
si trabajan para la polic�a...
641
01:01:36,997 --> 01:01:40,330
o tienen algo que ver
con las fuerzas del orden.
642
01:01:40,434 --> 01:01:41,423
No.
643
01:01:44,237 --> 01:01:47,138
Usted me resulta familiar.
644
01:01:48,175 --> 01:01:51,611
�Ha trabajado como modelo de revistas?
645
01:01:52,512 --> 01:01:53,536
No.
646
01:01:56,850 --> 01:01:58,374
�Pornograf�a?
647
01:01:59,619 --> 01:02:00,608
No.
648
01:02:01,555 --> 01:02:04,080
La conozco de algo.
649
01:02:06,693 --> 01:02:08,957
Aqu� est�n los estadounidenses, G�bor.
650
01:02:14,008 --> 01:02:16,442
- �nete a nosotras.
- T� tambi�n.
651
01:02:21,048 --> 01:02:22,174
Por Dios.
652
01:02:26,361 --> 01:02:29,558
- �Por qu� buscan a Risa?
- Queremos hablar con ella.
653
01:02:29,664 --> 01:02:31,655
- �Negocios?
- En cierto modo.
654
01:02:33,101 --> 01:02:37,367
Les dir� una cosa.
Con esa perra s�lo har�n malos negocios.
655
01:02:37,972 --> 01:02:39,496
�La ha visto �ltimamente?
656
01:02:39,607 --> 01:02:42,337
Hace meses que no la veo,
y no espero verla.
657
01:02:42,443 --> 01:02:43,705
Me debe dinero.
658
01:02:43,811 --> 01:02:45,335
�Sabe d�nde podemos encontrarla?
659
01:02:45,446 --> 01:02:48,938
Lo �ltimo que supe fue que trabajaba
para un tal Gorman Bellec...
660
01:02:49,050 --> 01:02:51,541
pero mejor no se mezclan con �l.
661
01:02:51,953 --> 01:02:54,353
- �Por qu� no?
- Dirige el Dekan...
662
01:02:55,056 --> 01:02:56,990
para la mafia rusa.
663
01:02:57,558 --> 01:03:00,459
- �Qu� es eso?
- Dekan. Entretenimiento.
664
01:03:01,029 --> 01:03:03,122
Clubes, pel�culas.
665
01:03:05,633 --> 01:03:09,694
�Quieres trabajar en el negocio del sexo?
Puedo hacer que luzcas muy bien.
666
01:03:10,104 --> 01:03:13,073
Gracias por el voto de confianza,
pero creo que no.
667
01:03:13,274 --> 01:03:16,437
Si queremos hablar con Gorman Bellec,
�c�mo lo hacemos?
668
01:03:16,544 --> 01:03:19,570
Vayan a ver a Greta.
Ella les dir� d�nde encontrarlo...
669
01:03:19,747 --> 01:03:22,238
pero les dar� un consejo.
670
01:03:22,817 --> 01:03:25,251
No existen a menos que tengan algo...
671
01:03:25,887 --> 01:03:27,650
que necesita Gorman Bellec.
672
01:03:38,433 --> 01:03:41,197
- �Qu� sucedi�?
- No pude ir a verlo.
673
01:03:41,703 --> 01:03:44,365
Un mat�n me dijo
que estaba mirando mujeres para su club.
674
01:03:44,472 --> 01:03:47,669
- �Le preguntaste por Risa?
- No la conoce.
675
01:03:52,380 --> 01:03:54,575
�Y si todo termin�
con la muerte de Josef Klim?
676
01:03:54,682 --> 01:03:56,912
A�n no tenemos las cintas originales.
677
01:03:57,819 --> 01:04:00,413
Tenemos que encontrar a Risa
y hacer un trato.
678
01:04:05,593 --> 01:04:09,029
Entonces d�jame intentarlo
con el Sr. Bellec.
679
01:04:09,897 --> 01:04:13,731
Dijiste que estaba mirando mujeres,
as� que ir� a que me vea.
680
01:04:13,835 --> 01:04:15,860
�Est�s loca? No lo har�s.
681
01:04:15,970 --> 01:04:19,462
No es lo que m�s quiero hacer
en este momento...
682
01:04:19,574 --> 01:04:21,542
pero quiz� s�lo as� encontremos a Risa.
683
01:04:21,642 --> 01:04:23,041
No. Pensaremos en otra cosa.
684
01:04:23,144 --> 01:04:24,304
�Qu�, David?
685
01:04:27,515 --> 01:04:29,608
Tendr� cuidado, lo prometo.
686
01:04:31,252 --> 01:04:32,514
Yo ir� contigo.
687
01:04:40,728 --> 01:04:42,491
Ya te dije que est� ocupado...
688
01:04:42,597 --> 01:04:44,656
y no abrimos hasta dentro de dos horas.
689
01:04:48,603 --> 01:04:51,470
Vine a hacer una prueba. �l es mi agente.
690
01:05:01,049 --> 01:05:03,415
Hay otra m�s. Es estadounidense.
691
01:05:04,352 --> 01:05:05,444
De acuerdo.
692
01:05:06,587 --> 01:05:09,420
Al final de la sala.
Primera puerta a la izquierda.
693
01:05:12,860 --> 01:05:14,885
Por favor, no insultes mi inteligencia.
694
01:05:14,996 --> 01:05:19,729
Ya te enviamos 30.000 unidades.
A�n no vi ni un flor�n.
695
01:05:22,570 --> 01:05:24,367
Si no veo dinero...
696
01:05:25,039 --> 01:05:28,805
o me das una buena excusa para el viernes,
�sabes qu�, amigo?
697
01:05:29,444 --> 01:05:32,072
Soltar� a los perros, �comprendes?
698
01:05:34,415 --> 01:05:35,541
Bien.
699
01:05:41,089 --> 01:05:42,556
�C�mo te llamas?
700
01:05:43,091 --> 01:05:44,388
Tish.
701
01:05:46,561 --> 01:05:47,926
�Qui�n eres?
702
01:05:48,296 --> 01:05:50,457
�Su esposo? �Su novio?
703
01:05:50,932 --> 01:05:52,024
Su agente.
704
01:05:54,168 --> 01:05:55,362
Tish...
705
01:05:56,671 --> 01:05:58,070
�qu� haces?
706
01:05:59,207 --> 01:06:03,041
�Chupas co�o, verga, te la meten
por el culo? �Cu�l es tu especialidad?
707
01:06:03,478 --> 01:06:06,572
- Cre� que buscaban bailarinas.
- As� es.
708
01:06:06,881 --> 01:06:09,213
Tambi�n hago pel�culas porno y revistas.
709
01:06:10,451 --> 01:06:13,579
- �Haces algo de eso?
- Pensamos que empezar�a bailando.
710
01:06:15,456 --> 01:06:16,753
Me hacen perder el tiempo.
711
01:06:16,858 --> 01:06:21,124
Por favor, quiero empezar con algo,
y la gente dice que eres el mejor.
712
01:06:23,498 --> 01:06:24,863
�Qu� gente?
713
01:06:25,666 --> 01:06:28,032
Una chica que conozco. Risa.
714
01:06:29,003 --> 01:06:31,733
Si esa Risa de la que hablas
es quien creo que es...
715
01:06:31,839 --> 01:06:34,239
pueden salir de aqu� ahora mismo...
716
01:06:34,342 --> 01:06:37,140
y, si vuelves a verla, dile...
717
01:06:38,713 --> 01:06:39,941
que la matar�.
718
01:06:46,020 --> 01:06:47,351
Quiero trabajar.
719
01:06:49,590 --> 01:06:51,922
No te decepcionar�, lo prometo.
720
01:06:54,529 --> 01:06:57,054
Todo el mundo quiere ser estrella del porno.
721
01:07:00,034 --> 01:07:01,194
De acuerdo.
722
01:07:02,003 --> 01:07:03,903
Veamos c�mo eres.
723
01:07:15,183 --> 01:07:16,980
Qu�tate la ropa.
724
01:07:42,176 --> 01:07:44,144
No, qu�tatela toda.
725
01:07:47,281 --> 01:07:48,339
Tish.
726
01:07:50,585 --> 01:07:51,882
Est� bien.
727
01:07:53,788 --> 01:07:55,016
�Est�s segura?
728
01:08:31,792 --> 01:08:33,657
Te ves fresca.
729
01:08:34,595 --> 01:08:35,823
Me gusta.
730
01:08:39,767 --> 01:08:41,496
�Seguro que puedes hacerlo?
731
01:08:42,637 --> 01:08:44,628
S�lo hay un modo de averiguarlo.
732
01:09:04,091 --> 01:09:05,718
Ya la viste, ya basta.
733
01:09:05,826 --> 01:09:08,090
M�s vale que tu perra me deje tocarla.
734
01:09:09,397 --> 01:09:13,163
Si no, empezar� a pensar que son polic�as.
735
01:09:14,001 --> 01:09:15,298
No lo somos.
736
01:09:17,405 --> 01:09:18,963
Como dijiste...
737
01:09:20,074 --> 01:09:22,599
s�lo hay un modo de averiguarlo.
738
01:09:43,664 --> 01:09:45,655
Si quieres jugar, paga.
739
01:09:46,334 --> 01:09:48,063
Antes quiere un trabajo.
740
01:09:50,304 --> 01:09:52,033
V�stete.
741
01:09:55,142 --> 01:09:57,838
No lo digas. No digas nada.
742
01:10:14,295 --> 01:10:16,991
No dejar� que bailes en un club er�tico.
743
01:10:18,032 --> 01:10:20,193
Lo har� si as� la encontramos.
744
01:10:20,301 --> 01:10:24,670
No puedo creer que te dej� desnudarte
delante de esa comadreja.
745
01:10:24,905 --> 01:10:28,636
Tenemos problemas graves.
Le mentimos a la polic�a.
746
01:10:32,279 --> 01:10:34,873
Pens� en lo que dijiste, y tienes raz�n.
747
01:10:36,550 --> 01:10:38,142
Esto podr�a destruirte.
748
01:10:39,420 --> 01:10:41,388
Eso ya no me importa.
749
01:10:43,924 --> 01:10:45,118
S� te importa.
750
01:10:47,461 --> 01:10:48,792
Y a m� tambi�n...
751
01:10:51,031 --> 01:10:54,398
pero no se trata s�lo de nosotros.
752
01:10:58,539 --> 01:11:02,134
No importa lo que diga o haga,
s� que mi padre me ama.
753
01:11:05,312 --> 01:11:07,246
Todo lo que he querido en la vida...
754
01:11:07,348 --> 01:11:11,216
cualquier problema que he tenido,
�l me ha sacado.
755
01:11:13,187 --> 01:11:17,248
Podr�a formar parte de la Corte Suprema
y esto podr�a arruinarlo.
756
01:11:21,996 --> 01:11:23,725
No dejar� que suceda.
757
01:11:35,209 --> 01:11:38,007
- �Algo m�s?
- No, gracias.
758
01:11:38,846 --> 01:11:40,336
�D�nde estuviste anoche?
759
01:11:40,448 --> 01:11:44,043
Bueno, despu�s de abandonarme
mi hermana...
760
01:11:44,151 --> 01:11:47,552
fui a un ba�o turco que
result� ser muy estimulante.
761
01:11:48,255 --> 01:11:49,381
Eso parece.
762
01:11:49,490 --> 01:11:52,391
David, �empezaremos a declarar el lunes?
763
01:11:53,661 --> 01:11:55,993
En realidad, tengo un poco de retraso.
764
01:11:56,363 --> 01:11:57,625
�Qu� tan poco?
765
01:11:58,032 --> 01:11:59,226
Un d�a, quiz� dos.
766
01:11:59,333 --> 01:12:01,824
- �Recuerdas lo que dije...?
- Todos conocemos el plazo.
767
01:12:01,936 --> 01:12:04,234
- Si no declaramos...
- Lo s�, Richard. Lo s�.
768
01:12:04,338 --> 01:12:07,239
Chicos, chicos, chicos.
Me va a estallar la cabeza.
769
01:12:07,708 --> 01:12:10,233
- Una llamada para usted, Sr. Kraft.
- Gracias.
770
01:12:11,178 --> 01:12:12,338
Permiso.
771
01:12:12,947 --> 01:12:16,212
La luz del sol me est� matando.
Vamos al bar, David.
772
01:12:16,317 --> 01:12:18,683
Lo siento, Perry. Tengo que irme a casa.
773
01:12:21,956 --> 01:12:24,891
- Gracias por el almuerzo.
- El gusto es nuestro, como siempre.
774
01:12:24,992 --> 01:12:26,619
Te llamo esta tarde.
775
01:12:29,396 --> 01:12:30,488
Adi�s.
776
01:12:32,132 --> 01:12:34,623
�Qu� sucede?
777
01:12:36,737 --> 01:12:37,761
�A qu� te refieres?
778
01:12:37,872 --> 01:12:41,638
Los dos lucen
como si los hubieran atropellado.
779
01:12:43,777 --> 01:12:45,574
Y algo va mal, �no?
780
01:12:47,515 --> 01:12:49,813
Nada va mal, Lynn.
781
01:12:51,552 --> 01:12:53,543
�David y t� tienen problemas?
782
01:12:54,555 --> 01:12:56,580
No es nada grave, es s�lo...
783
01:13:03,464 --> 01:13:04,488
una boda.
784
01:13:05,432 --> 01:13:09,232
Y todo eso del matrimonio y... Ya sabes.
785
01:13:09,603 --> 01:13:12,003
�Por qu� no cenan con nosotros
esta noche?
786
01:13:12,106 --> 01:13:15,303
Prometo que har�
que Richard no hable de negocios.
787
01:13:17,011 --> 01:13:18,672
Ya tenemos otros planes.
788
01:13:21,949 --> 01:13:23,280
�Qu� van a hacer?
789
01:13:25,686 --> 01:13:27,153
Vamos a ir a bailar.
790
01:13:33,460 --> 01:13:35,257
�Seguro que quieres hacerlo?
791
01:13:36,797 --> 01:13:38,230
�Tengo alternativa?
792
01:13:51,512 --> 01:13:52,979
Son 20.000 florines.
793
01:13:53,180 --> 01:13:56,081
- Ella empieza a trabajar hoy aqu�.
- Me alegro por ella...
794
01:13:56,183 --> 01:13:58,708
pero igual tienes que pagar 20.000
por mirar.
795
01:14:22,343 --> 01:14:23,901
No lo har�s.
796
01:14:24,111 --> 01:14:26,011
Veo que viniste.
797
01:14:31,819 --> 01:14:34,310
No es exactamente lo que esperaba.
798
01:14:35,322 --> 01:14:37,153
�Quieres trabajar o no?
799
01:14:46,233 --> 01:14:47,598
Ve con ella.
800
01:14:54,274 --> 01:14:55,332
Tish.
801
01:14:56,377 --> 01:14:58,572
Estar� bien, agente.
802
01:15:04,418 --> 01:15:05,680
Rel�jate.
803
01:15:07,187 --> 01:15:08,916
Ve a tomar algo.
804
01:15:18,406 --> 01:15:20,772
S� buena con ella. Es nueva.
805
01:15:46,434 --> 01:15:48,334
No es tan dif�cil como parece.
806
01:15:50,738 --> 01:15:53,172
Me llamo Deedee. Soy de Brighton.
807
01:15:54,509 --> 01:15:57,501
Tish. Soy de California.
808
01:15:57,879 --> 01:16:00,245
�Me encanta California!
809
01:16:00,348 --> 01:16:03,647
Yo bailaba en el Star Strip de
Beverly Hills. �Lo conoces?
810
01:16:03,985 --> 01:16:05,145
No...
811
01:16:06,854 --> 01:16:09,550
pero conozco a una chica
que quiz� trabaj� all�.
812
01:16:10,658 --> 01:16:13,821
- Risa. �La conoces?
- �La maldita cocain�mana!
813
01:16:14,295 --> 01:16:15,887
Espero que no sea amiga tuya.
814
01:16:15,997 --> 01:16:18,090
No. Estuve con ella una vez.
815
01:16:18,199 --> 01:16:20,167
Una y no m�s.
816
01:16:20,568 --> 01:16:21,728
�Tambi�n la conoces?
817
01:16:21,836 --> 01:16:25,567
La odio, yo y todos en este lugar.
818
01:16:26,040 --> 01:16:27,667
Entonces, �trabaja aqu�?
819
01:16:27,775 --> 01:16:31,040
Hasta que Gorman le dijo
que no volviera a venir.
820
01:16:34,082 --> 01:16:38,178
Vamos, chica nueva.
Tengo algo mejor para ti.
821
01:16:39,253 --> 01:16:40,845
�Por qu� no empieza sobre el piso?
822
01:16:40,955 --> 01:16:44,482
�Por qu� no se largan
y me dejan dirigir mi negocio?
823
01:17:21,863 --> 01:17:23,490
�Ad�nde voy?
824
01:17:24,031 --> 01:17:28,127
�Quieres trabajar en el porno?
Te pondr� a hacer porno.
825
01:17:43,785 --> 01:17:46,447
Video en directo por internet.
826
01:17:47,789 --> 01:17:50,519
Las chicas te acompa�ar�n. T� s�lo...
827
01:17:51,426 --> 01:17:54,884
haz lo que te salga con naturalidad.
828
01:18:01,135 --> 01:18:03,330
Vamos a hacerte algo en el pelo.
829
01:18:04,038 --> 01:18:07,235
- �Qu�?
- El pelo. Voy a hacerte algo.
830
01:18:08,543 --> 01:18:11,011
�Recog�rtelo? �Qu� te parece?
831
01:18:12,079 --> 01:18:15,173
Mira, es mi primera vez...
832
01:18:15,283 --> 01:18:17,649
y estoy un poco nerviosa.
833
01:18:18,319 --> 01:18:20,913
- Tengo que orinar.
- Al final del pasillo.
834
01:18:21,022 --> 01:18:22,080
De acuerdo.
835
01:19:06,838 --> 01:19:08,533
De ning�n modo...
836
01:19:13,545 --> 01:19:16,309
- �Qu� haces?
- V�monos de aqu�.
837
01:19:16,815 --> 01:19:19,147
- �Ad�nde crees que vas?
- Se va.
838
01:19:19,251 --> 01:19:20,684
No hablaba contigo.
839
01:19:21,153 --> 01:19:25,180
Esto es un error.
Pens� que podr�a hacerlo, pero no puedo.
840
01:19:25,323 --> 01:19:27,951
- Vamos a pasear.
- Suena genial.
841
01:19:28,427 --> 01:19:31,624
No hablaba contigo, idiota.
842
01:19:37,068 --> 01:19:39,969
�David! �Vamos! �Vamos! �David!
843
01:19:58,457 --> 01:20:00,891
Te hice temer a Dios, �no?
844
01:20:07,098 --> 01:20:08,087
Ya casi lo ten�a.
845
01:20:08,200 --> 01:20:11,692
Todas las chicas la conocen,
pero no pude hacerlo.
846
01:20:11,803 --> 01:20:14,328
Lo siento, David. No pude hacerlo y...
847
01:20:14,506 --> 01:20:16,497
- �Qu� es esto?
- Su direcci�n.
848
01:20:18,210 --> 01:20:21,077
- �C�mo la conseguiste?
- Me la dio una chica desnuda.
849
01:20:58,517 --> 01:21:00,610
- Yo me quedo aqu�.
- De acuerdo.
850
01:21:18,603 --> 01:21:20,594
Tish, ven.
851
01:21:57,742 --> 01:21:58,868
David.
852
01:21:59,611 --> 01:22:00,805
Aqu�.
853
01:22:24,903 --> 01:22:27,565
�Y si tiene algo que ver con nosotros?
854
01:22:30,709 --> 01:22:33,769
�Por qu� iban a matarlos por nosotros?
855
01:22:41,853 --> 01:22:43,320
Tengo mucho miedo.
856
01:22:46,958 --> 01:22:48,323
Ven aqu�.
857
01:22:55,266 --> 01:22:58,133
Si le hicieron lo mismo a m�s gente...
858
01:22:59,337 --> 01:23:03,296
y esa gente decidi� acabar con todo...
859
01:23:05,877 --> 01:23:07,504
quiz� ya haya terminado.
860
01:23:08,747 --> 01:23:11,238
Quiz� no tengamos que preocuparnos
por nada.
861
01:23:16,888 --> 01:23:18,685
�Lo crees de veras?
862
01:23:20,725 --> 01:23:22,317
Que nosotros sepamos...
863
01:23:23,261 --> 01:23:26,992
las �nicas dos personas que sab�an
de nosotros o de lo que sucedi�...
864
01:23:28,166 --> 01:23:29,394
est�n muertas.
865
01:23:32,337 --> 01:23:34,328
Pero est� el polic�a.
866
01:23:35,306 --> 01:23:39,242
Sospecha algo, y ahora
la chica est� muerta. �Y si ata cabos?
867
01:23:41,046 --> 01:23:42,775
No puede relacionarnos.
868
01:23:45,483 --> 01:23:48,452
La mujer del Alhambra te identific�.
869
01:23:50,655 --> 01:23:53,215
Identific� a alguien que se parec�a a m�.
870
01:24:12,510 --> 01:24:13,807
�Hola?
871
01:24:14,312 --> 01:24:18,408
El juego contin�a, pero ahora
el precio es un mill�n de d�lares.
872
01:24:19,451 --> 01:24:22,716
Mira tu correo electr�nico. Hasta pronto.
873
01:24:30,195 --> 01:24:33,722
�C�mo vamos a conseguir
$800.000 para esta noche?
874
01:24:35,567 --> 01:24:39,628
Cuando Lynn necesit� dinero para una casa
aqu�, us� su inmunidad diplom�tica.
875
01:24:39,738 --> 01:24:43,435
Hizo una transferencia desde nuestro banco
en Suiza. Tard� s�lo unas horas.
876
01:24:43,541 --> 01:24:45,304
Eso llamar� la atenci�n.
877
01:24:45,410 --> 01:24:47,002
No, conf�a en m�.
878
01:24:50,348 --> 01:24:52,748
�Esto acabar� cuando les paguemos?
879
01:24:58,857 --> 01:25:00,882
David, �qu� quieres hacer?
880
01:25:06,030 --> 01:25:07,964
Esa cantidad de dinero me deja al margen.
881
01:25:08,066 --> 01:25:11,263
No se trata del dinero.
Lo m�o es tuyo y lo tuyo es m�o.
882
01:25:11,369 --> 01:25:12,802
�Qu� quieres hacer?
883
01:25:16,307 --> 01:25:18,571
Quiz� sea hora de pedir ayuda...
884
01:25:20,411 --> 01:25:21,901
pero si lo hacemos...
885
01:25:24,482 --> 01:25:26,609
podemos despedirnos de todo.
886
01:25:37,295 --> 01:25:38,626
Lo tengo.
887
01:25:39,631 --> 01:25:42,156
- �Tan f�cil?
- Tan f�cil.
888
01:25:46,771 --> 01:25:48,432
No veo a nadie.
889
01:25:49,707 --> 01:25:51,607
Probablemente est�n adentro...
890
01:25:53,945 --> 01:25:55,310
observ�ndonos.
891
01:25:56,314 --> 01:25:58,509
Podr�an agarrar el dinero y matarnos.
892
01:25:58,616 --> 01:26:02,211
Por eso tienes que quedarte en el auto,
por si algo va mal.
893
01:26:13,731 --> 01:26:15,494
Te lo debo todo a ti.
894
01:26:17,135 --> 01:26:20,468
Todo lo que soy, todo lo que ser�...
895
01:26:21,372 --> 01:26:24,808
y, aunque tarde toda la vida, te
lo devolver�.
896
01:26:24,909 --> 01:26:28,572
Y no hablo s�lo del dinero.
Lo que haces por m�...
897
01:26:30,114 --> 01:26:31,775
lo que soy gracias a ti.
898
01:26:34,152 --> 01:26:36,416
Sin ti s�lo soy un so�ador...
899
01:26:37,555 --> 01:26:39,022
pero contigo...
900
01:26:40,992 --> 01:26:43,859
no hay nada en este mundo
que no pueda hacer.
901
01:26:54,439 --> 01:26:56,737
No. Sin pistolas.
902
01:26:57,208 --> 01:26:59,574
Para ti, por si sucede algo.
903
01:26:59,677 --> 01:27:01,736
Nunca he disparado una pistola.
904
01:27:01,846 --> 01:27:06,340
Quita el seguro, apunta y aprieta
el gatillo.
905
01:27:10,154 --> 01:27:12,884
Pero no suceder� nada si entras ah�...
906
01:27:12,991 --> 01:27:15,425
les das el dinero y sales.
907
01:27:15,593 --> 01:27:17,584
- Lo har�.
- J�ralo.
908
01:27:18,029 --> 01:27:19,223
Lo juro.
909
01:27:21,299 --> 01:27:22,630
Te amo.
910
01:27:43,588 --> 01:27:44,555
Ay, Dios.
911
01:28:05,476 --> 01:28:06,966
�Dijeron que nada de polic�a!
912
01:28:07,078 --> 01:28:10,172
Tienen graves problemas, Srta. Harrington.
Hay gente muerta.
913
01:28:10,281 --> 01:28:11,839
�No tuvimos nada que ver con eso!
914
01:28:11,950 --> 01:28:15,113
Lo s�, pero si quiere
que el Sr. Huxley salga vivo de ah�...
915
01:28:15,219 --> 01:28:17,915
le aconsejo
que me deje encargarme de esto, �s�?
916
01:28:23,494 --> 01:28:24,688
S�.
917
01:29:42,774 --> 01:29:43,968
Caray.
918
01:29:44,642 --> 01:29:47,076
La jodieron. Tenemos a David.
919
01:29:47,178 --> 01:29:49,237
�No, por favor, no le hagan da�o!
920
01:29:49,347 --> 01:29:51,679
Vamos a matarlo.
Dijimos que nada de polic�a.
921
01:29:51,783 --> 01:29:55,378
No lo sab�amos. Debieron de seguirnos.
No lo sab�amos.
922
01:29:55,953 --> 01:29:57,853
Mire, har� cualquier cosa.
923
01:29:58,523 --> 01:30:00,787
Les dar� cualquier cosa.
924
01:30:00,892 --> 01:30:04,089
Quiero cinco millones de d�lares.
925
01:30:04,195 --> 01:30:05,355
�Qu�?
926
01:30:05,463 --> 01:30:09,490
Las cintas cuestan un mill�n.
Su vida cuesta cuatro millones.
927
01:30:09,600 --> 01:30:13,798
El total es de cinco millones.
Si llamas a la polic�a, est� muerto.
928
01:30:13,905 --> 01:30:15,372
No, por favor.
929
01:30:15,473 --> 01:30:17,532
Nos desharemos del polic�a.
930
01:30:19,143 --> 01:30:22,112
Vete de ah�, y no lo arruines esta vez.
931
01:30:22,280 --> 01:30:25,215
Mira tu correo electr�nico. S�lvale la vida.
932
01:30:47,905 --> 01:30:52,706
Transfiere la cantidad acordada
a la cuenta n�mero 2J4480...
933
01:30:52,810 --> 01:30:54,744
del Grand Cayman Title and Trust.
934
01:30:54,846 --> 01:30:58,247
Inmediatamente transferiremos el dinero
a otra cuenta cerrada...
935
01:30:58,349 --> 01:31:00,613
30 segundos despu�s
de la primera transferencia.
936
01:31:00,718 --> 01:31:04,586
Cuando lo verifiquemos,
te diremos d�nde est� David.
937
01:31:04,789 --> 01:31:08,953
Si no sigues estas instrucciones
al pie de la letra, lo dejaremos morir.
938
01:31:18,136 --> 01:31:21,128
Las transferencias son mucho m�s seguras,
Srta. Harrington.
939
01:31:21,239 --> 01:31:25,175
Debo decir que la �ltima vez
estaba muy preocupado por su seguridad.
940
01:31:25,977 --> 01:31:27,501
No tuve elecci�n.
941
01:31:27,612 --> 01:31:30,206
�Y dice que quiere invertir en terrenos?
942
01:31:30,448 --> 01:31:31,540
En el Caribe.
943
01:31:31,649 --> 01:31:34,083
- �D�nde, si puedo preguntar?
- En San Juan.
944
01:31:34,952 --> 01:31:37,546
Una de mis islas favoritas.
Aunque Barbados tiene...
945
01:31:37,655 --> 01:31:41,091
Lo siento.
�Cu�nto tardan las transferencias?
946
01:31:41,192 --> 01:31:43,183
Probablemente ya termin�.
947
01:31:43,461 --> 01:31:45,759
- Genial. Gracias.
- El placer es m�o.
948
01:31:49,200 --> 01:31:50,224
Hola.
949
01:31:50,334 --> 01:31:53,735
�l y las cintas est�n en el n�mero 10
de la calle Elek, en el s�tano.
950
01:31:53,838 --> 01:31:55,931
Igual yo no llamar�a a la polic�a.
951
01:31:56,040 --> 01:31:59,806
Har�n preguntas.
Podr�a perjudicarlos a ti y a tu familia.
952
01:31:59,977 --> 01:32:03,640
No pierdas tiempo.
No s� cu�nto aire le queda.
953
01:32:07,618 --> 01:32:08,744
Maldita sea.
954
01:32:12,990 --> 01:32:14,685
Vamos, maldita sea.
955
01:32:20,998 --> 01:32:22,124
�S�?
956
01:32:22,233 --> 01:32:26,829
No existe la calle Alex ni Alec,
pero hay una calle Elek. E- L- E- K.
957
01:32:26,938 --> 01:32:28,428
De acuerdo. �Por d�nde tengo que ir?
958
01:32:28,539 --> 01:32:30,598
Pasa el Puente de la Libertad hacia Buda.
959
01:32:30,708 --> 01:32:34,439
Est� justo despu�s del hotel Gellert,
junto a la Plaza de la Libertad.
960
01:32:34,545 --> 01:32:35,705
Lo tengo.
961
01:32:43,788 --> 01:32:45,050
�Ay, Dios!
962
01:32:55,199 --> 01:32:56,689
�Qu� sucede, hermana?
963
01:32:57,401 --> 01:32:58,766
�D�nde est�s?
964
01:33:00,972 --> 01:33:02,633
Haciendo turismo con un amigo.
965
01:33:02,740 --> 01:33:03,729
�D�nde?
966
01:33:03,841 --> 01:33:06,639
Tranquila. Como no est�s organizando
la boda...
967
01:33:06,744 --> 01:33:09,110
decid� ir a ver la ciudad.
968
01:33:11,349 --> 01:33:12,441
�Maldici�n!
969
01:33:44,215 --> 01:33:46,206
- �Hola?
- �D�nde diablos est�s?
970
01:33:46,317 --> 01:33:49,115
Fui a almorzar al club femenino. �Y t�?
971
01:33:49,320 --> 01:33:51,083
- �Necesito ayuda!
- �Qu�?
972
01:33:51,188 --> 01:33:53,315
�Necesito ayuda, Lynn!
973
01:33:53,691 --> 01:33:54,680
�Lynn!
974
01:33:54,792 --> 01:33:57,283
No te oigo. Se corta la comunicaci�n.
975
01:33:57,728 --> 01:33:58,717
Museo Nacional
976
01:33:58,829 --> 01:33:59,818
�Lynn!
977
01:34:42,640 --> 01:34:45,006
�Sabe d�nde est� la calle Elek?
978
01:34:55,586 --> 01:34:58,214
�La calle Elek? �D�nde est�...?
979
01:35:00,057 --> 01:35:01,615
- �Elek?
- �S�! �S�! �S�!
980
01:35:42,700 --> 01:35:44,827
Claro. �Se encuentra bien?
981
01:35:44,935 --> 01:35:46,994
- ��ste es el 10?
- �El 10?
982
01:35:47,104 --> 01:35:48,628
- �El n�mero 10!
- 10, s�.
983
01:35:48,739 --> 01:35:49,763
- �Calle Elek!
- S�.
984
01:35:49,874 --> 01:35:52,809
- �Tienen un s�tano?
- Un s�tano. S�, �por qu�?
985
01:35:52,910 --> 01:35:54,741
�D�nde est� el maldito s�tano?
986
01:35:54,845 --> 01:35:58,941
All� no hay nada.
Hace a�os que no lo usa nadie.
987
01:35:59,049 --> 01:36:02,246
- Hay un hombre ah� abajo.
- No, no hay ning�n hombre.
988
01:36:02,420 --> 01:36:04,718
- �Se est� muriendo! Por favor.
- �Qu�?
989
01:36:04,822 --> 01:36:05,948
�David!
990
01:36:06,123 --> 01:36:08,148
�C�mo que un hombre
se est� muriendo aqu�?
991
01:36:08,259 --> 01:36:09,385
�David!
992
01:36:09,493 --> 01:36:11,688
V�yase de aqu� o...
993
01:36:16,033 --> 01:36:17,591
�C�mo puede ser esto?
994
01:36:23,140 --> 01:36:25,540
No s� c�mo sucedi�.
995
01:36:25,643 --> 01:36:29,101
Lo juro por Dios. Llamar� a la polic�a.
996
01:36:29,213 --> 01:36:31,613
�No! A la polic�a no.
997
01:36:36,220 --> 01:36:37,881
�C�mo me quito esto?
998
01:36:42,860 --> 01:36:44,555
Respira. Respira. Respira.
999
01:36:56,574 --> 01:36:58,439
M�rame. M�rame.
1000
01:37:20,698 --> 01:37:22,825
�Cu�ndo van David y t� de luna de miel?
1001
01:37:22,933 --> 01:37:25,197
En primavera,
cuando la nueva embajadora...
1002
01:37:25,302 --> 01:37:26,701
releve a pap� y a los dem�s.
1003
01:37:26,804 --> 01:37:28,271
�A�n van a ir de compras ma�ana?
1004
01:37:28,372 --> 01:37:31,500
Sin duda.
Ma�ana quiero desgastar la tarjeta.
1005
01:37:31,809 --> 01:37:33,242
�sas son mis hijas.
1006
01:37:39,950 --> 01:37:43,716
Atenci�n, por favor.
Quiero proponer un brindis.
1007
01:37:45,523 --> 01:37:50,324
Por la Navidad, los buenos amigos,
el a�o entrante...
1008
01:37:51,996 --> 01:37:53,930
y David y Richard...
1009
01:37:54,532 --> 01:37:56,261
y un trabajo bien hecho.
1010
01:37:56,367 --> 01:37:57,595
Bien dicho.
1011
01:37:59,937 --> 01:38:02,405
�Silencio, por favor! Silencio.
1012
01:38:04,041 --> 01:38:08,068
Y por el pr�ximo juez de la Corte Suprema
de los Estados Unidos.
1013
01:38:09,647 --> 01:38:11,979
Y quiz� un nuevo congresista.
1014
01:38:12,883 --> 01:38:15,215
Bueno, cosas m�s extra�as se han visto.
1015
01:38:16,186 --> 01:38:18,984
Por ti, David, mi nuevo yerno...
1016
01:38:19,857 --> 01:38:22,553
por tus continuos �xitos.
1017
01:38:35,839 --> 01:38:38,239
No puedo creer
cu�nto dinero gastan ustedes dos.
1018
01:38:38,342 --> 01:38:41,243
No sigas. Empiezas a hablar como mam�.
1019
01:38:41,345 --> 01:38:42,437
O como David.
1020
01:38:42,546 --> 01:38:44,036
�C�mo es la vida de casada?
1021
01:38:44,148 --> 01:38:46,616
Hasta ahora, bien.
Hablando del rey de Roma...
1022
01:38:46,717 --> 01:38:47,706
Hola, David.
1023
01:38:47,818 --> 01:38:51,481
Hola. Me vas a matar, pero no puedo verte
luego para tomar un trago.
1024
01:38:51,855 --> 01:38:53,914
Pero te extra�� todo el d�a.
1025
01:38:54,024 --> 01:38:56,686
Tengo que terminar algo aqu�, �s�?
Luego hablamos.
1026
01:38:56,794 --> 01:38:57,920
De acuerdo.
1027
01:38:58,195 --> 01:39:00,322
Oye, te amo.
1028
01:39:03,534 --> 01:39:07,903
Ya basta. No puede venir con nosotros.
Tiene que quedarse trabajando.
1029
01:39:08,005 --> 01:39:11,133
Yo tampoco.
Le promet� a Fabian que cenar�amos juntos.
1030
01:39:11,809 --> 01:39:14,334
- �A qui�n?
- A Fabian, s�.
1031
01:39:14,445 --> 01:39:16,538
- �Fabian?
- Fabian. No empieces.
1032
01:39:16,981 --> 01:39:18,812
Las veo en Nochebuena.
1033
01:39:21,418 --> 01:39:24,046
�Quieres cenar con Richard y conmigo?
1034
01:39:24,154 --> 01:39:27,749
Voy a esperar a David.
Supongo que tendr� que seguir comprando.
1035
01:39:28,092 --> 01:39:29,684
Los veo en Nochebuena.
76657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.