All language subtitles for 8MM.2.2005.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,792 --> 00:00:29,627 8 MILIMETROS 2 2 00:00:58,092 --> 00:01:00,060 �Inocente! 3 00:01:15,075 --> 00:01:17,908 As� que te acostabas con la taqu�grafa del juzgado. 4 00:01:18,212 --> 00:01:21,409 Imagin� que me acostaba con la taqu�grafa del juzgado. 5 00:01:21,515 --> 00:01:25,383 - No s� si me gusta, David. - T� empezaste este juego de imaginaci�n. 6 00:01:25,486 --> 00:01:28,649 S�, y parece que ya lo dominas. 7 00:01:29,890 --> 00:01:33,223 �Qu� dir�a mi padre si supiera que el abogado de una embajada... 8 00:01:33,327 --> 00:01:35,227 imagina que tiene sexo en un juzgado? 9 00:01:35,329 --> 00:01:39,129 Seguro que el Embajador tuvo pensamientos lujuriosos. 10 00:01:39,233 --> 00:01:42,862 �Por qu� no le preguntas en la cena mientras planeamos la boda? 11 00:01:42,970 --> 00:01:44,665 Creo que no, Tish. 12 00:02:22,977 --> 00:02:24,069 Es... 13 00:02:24,678 --> 00:02:26,168 interesante. 14 00:02:26,814 --> 00:02:28,782 Bienvenidos al Alhambra. 15 00:02:30,951 --> 00:02:33,249 Los empleados se van al anochecer. 16 00:02:33,354 --> 00:02:37,381 Como ven, viene poca gente en invierno. 17 00:02:39,560 --> 00:02:42,688 El desayuno se sirve de 7:00 a 10:00. 18 00:02:42,796 --> 00:02:47,130 No servimos almuerzo ni cena, pero hay varios restaurantes excelentes... 19 00:02:48,235 --> 00:02:49,395 en Veszpr�m. 20 00:02:59,747 --> 00:03:01,806 Vaya. Qu� lindo. 21 00:03:04,385 --> 00:03:05,682 Muy lindo. 22 00:03:06,854 --> 00:03:10,255 Los ba�os est�n abiertos hasta la noche. 23 00:03:10,724 --> 00:03:12,988 Est�n muy cerca de aqu�. 24 00:03:13,727 --> 00:03:15,627 Me llamo Josef Klim. 25 00:03:16,530 --> 00:03:20,626 Si necesitan algo, no duden en llamarme. 26 00:03:25,506 --> 00:03:28,031 "No duden en llamarme". 27 00:03:29,977 --> 00:03:34,573 �Soy yo o Klim resulta espeluznante? 28 00:03:35,582 --> 00:03:39,575 �Quieres deshacer las maletas, o algo? 29 00:03:42,990 --> 00:03:44,617 O algo, �ah? 30 00:04:06,080 --> 00:04:08,048 �Cu�l es tu verdadera fantas�a? 31 00:04:10,818 --> 00:04:12,683 Si pudieras pedir... 32 00:04:17,257 --> 00:04:19,725 una cosa de todo lo que hay en el mundo... 33 00:04:21,261 --> 00:04:22,694 �qu� ser�a? 34 00:04:26,300 --> 00:04:29,064 Casarme contigo y que me eligieran presidente. 35 00:04:30,504 --> 00:04:32,233 Eso son dos cosas. 36 00:04:34,842 --> 00:04:37,436 �xito pol�tico. A ti ya te tengo. 37 00:04:37,945 --> 00:04:39,310 Hablo en serio. 38 00:04:40,347 --> 00:04:42,008 Es un juego est�pido. 39 00:04:46,920 --> 00:04:49,081 Quiero que me des una... 40 00:04:49,523 --> 00:04:52,424 buena raz�n por la que quieres casarte conmigo. 41 00:04:53,594 --> 00:04:55,653 Una: te amo. 42 00:04:55,763 --> 00:04:59,324 Dos: quiero pasar el resto de mi vida contigo. 43 00:05:00,334 --> 00:05:05,135 Y tres: tendr� la mejor despedida de soltero del mundo. 44 00:05:06,640 --> 00:05:11,168 No entiendo tu obsesi�n con esa noche... 45 00:05:11,278 --> 00:05:15,078 de lujuria infantil que te organizaron tus supuestos amigos. 46 00:05:18,852 --> 00:05:20,149 Ven ac�. 47 00:05:23,056 --> 00:05:25,047 Quiero ir a ver... 48 00:05:25,793 --> 00:05:27,317 los famosos ba�os... 49 00:05:28,529 --> 00:05:31,464 y luego quiero regresar aqu� y tener sexo. 50 00:05:32,599 --> 00:05:34,066 Me parece bien. 51 00:05:34,535 --> 00:05:36,264 "Me parece bien". 52 00:05:38,272 --> 00:05:40,035 Eres adorable. 53 00:05:44,778 --> 00:05:47,246 Las despedidas de soltero son una tradici�n. 54 00:05:48,115 --> 00:05:51,107 - Qu� tradici�n. - Las mujeres tambi�n las tienen. 55 00:05:51,218 --> 00:05:55,655 S�, lo s�. La de Lynn fue absurda. Imagina a 20 egresadas de la universidad... 56 00:06:07,434 --> 00:06:08,992 Caray. 57 00:06:16,643 --> 00:06:17,974 Incre�ble. 58 00:06:19,613 --> 00:06:21,171 No tientes la suerte. 59 00:06:21,281 --> 00:06:24,546 - S�lo quer�a decir que... - S� exactamente qu� quer�as decir. 60 00:06:29,990 --> 00:06:31,548 Me pregunto qui�n ser�. 61 00:06:33,660 --> 00:06:38,324 �Por qu� no le preguntas? Seguro que le gustar�a la intrusi�n. 62 00:06:39,299 --> 00:06:40,732 �Ad�nde vas? 63 00:06:41,068 --> 00:06:44,504 No manej� hasta aqu� para quedarme mirando a una mujer desnuda. 64 00:06:44,705 --> 00:06:47,731 Bueno, me parece una buena raz�n. 65 00:06:48,208 --> 00:06:50,938 Qu� extra�o. 66 00:07:45,469 --> 00:07:46,697 Dime la verdad. 67 00:07:49,906 --> 00:07:52,773 Estabas pensando en esa mujer, �no? 68 00:07:54,945 --> 00:07:56,139 No. 69 00:07:58,582 --> 00:07:59,947 Mentiroso. 70 00:08:10,393 --> 00:08:11,519 De acuerdo. 71 00:08:53,537 --> 00:08:55,596 Mam� est� volvi�ndome loca. 72 00:08:57,407 --> 00:09:01,639 �Seguro que quieres casarte ahora? �O esperamos la primavera de EE.UU.? 73 00:09:04,814 --> 00:09:07,180 No trates de librarte de m�. 74 00:09:08,418 --> 00:09:11,114 Vine hasta aqu� para casarme... 75 00:09:11,488 --> 00:09:15,015 antes de perderte por una belleza h�ngara de piernas largu�simas. 76 00:09:15,458 --> 00:09:18,154 Podemos hacer la recepci�n en primavera. 77 00:09:21,932 --> 00:09:23,797 �Qu� vamos a hacer esta noche? 78 00:09:24,367 --> 00:09:27,234 El tipo espeluznante me habl� de un restaurante en Veszpr�m... 79 00:09:27,337 --> 00:09:29,498 y de un club estupendo. 80 00:09:30,240 --> 00:09:32,071 �Podemos ir, por favor? 81 00:09:32,275 --> 00:09:35,108 Claro. Tambi�n me habl� de aquella chica. 82 00:09:36,313 --> 00:09:37,678 �Qu� chica? 83 00:09:38,215 --> 00:09:41,013 La de los ba�os, �recuerdas? 84 00:09:41,117 --> 00:09:42,641 Por supuesto que s�. 85 00:09:43,453 --> 00:09:45,785 Me dijo que es la �nica hu�sped del hotel... 86 00:09:45,889 --> 00:09:47,857 que viene mucho desde Budapest... 87 00:09:47,958 --> 00:09:51,121 que su familia es multimillonaria, como la tuya... 88 00:09:51,228 --> 00:09:52,559 que es modelo... 89 00:09:53,763 --> 00:09:55,822 y que actu� en algunas pel�culas. 90 00:09:57,234 --> 00:10:00,499 �No te dijo tambi�n cu�l es su talla de zapato, por casualidad? 91 00:10:00,604 --> 00:10:03,732 - S�lo charlamos. - S�lo charlaron. 92 00:10:34,437 --> 00:10:37,634 Voy a tomar una copa. �Quieres algo? 93 00:10:39,709 --> 00:10:41,040 �Seguro? 94 00:12:49,406 --> 00:12:50,964 Esta tarde... 95 00:12:51,808 --> 00:12:54,572 sab�as que est�bamos mir�ndote, �no? 96 00:12:55,445 --> 00:12:57,106 �T� y tu esposo? 97 00:12:59,182 --> 00:13:00,342 Prometido. 98 00:13:02,886 --> 00:13:04,410 Me llamo Risa. 99 00:13:07,524 --> 00:13:08,548 Tish. 100 00:13:11,327 --> 00:13:12,988 �Por qu� vinieron aqu�? 101 00:13:16,366 --> 00:13:17,594 Para bailar. 102 00:13:19,235 --> 00:13:21,726 Me refiero a los ba�os. 103 00:13:24,307 --> 00:13:25,740 Para escaparnos. 104 00:13:26,576 --> 00:13:28,567 Para tener una peque�a aventura. 105 00:13:33,082 --> 00:13:36,711 �Y tuvieron una aventura? 106 00:13:39,589 --> 00:13:40,920 No. 107 00:13:43,460 --> 00:13:46,827 �Quieren una? �T� y tu prometido? 108 00:14:27,737 --> 00:14:28,704 �Oigan! 109 00:14:30,940 --> 00:14:32,066 �David! 110 00:14:34,611 --> 00:14:35,703 Risa. 111 00:14:37,180 --> 00:14:38,909 Risa, David. 112 00:14:39,849 --> 00:14:41,544 Ir� a buscar mis cosas. 113 00:14:42,752 --> 00:14:44,310 �Qu� sucede? 114 00:14:46,589 --> 00:14:50,582 S�lo piensa que es la mejor despedida de soltero que tendr�s. 115 00:18:50,500 --> 00:18:53,799 No s� por qu�, pero de repente quise hacerlo. 116 00:18:58,975 --> 00:19:01,239 Fue mejor que cualquier otra fantas�a. 117 00:19:06,749 --> 00:19:08,808 Estamos locos, �sabes? 118 00:19:12,622 --> 00:19:13,953 Te amo. 119 00:19:14,357 --> 00:19:15,654 Lo s�. 120 00:19:16,793 --> 00:19:18,226 Yo tambi�n te amo. 121 00:19:29,605 --> 00:19:31,368 �C�mo puedes defenderlos, Richard? 122 00:19:31,474 --> 00:19:34,034 No defiendo a nadie. Pero no estoy de acuerdo contigo. 123 00:19:34,143 --> 00:19:37,442 �No crees que la Casa Blanca est� recortando las libertades civiles? 124 00:19:37,547 --> 00:19:39,947 No, no lo creo. 125 00:19:40,149 --> 00:19:42,379 A nuestros invitados no les interesa esto, Perry. 126 00:19:42,485 --> 00:19:46,148 Bueno, deber�a, querida hermana. Lo que hacemos afecta a todo el mundo. 127 00:19:46,255 --> 00:19:49,782 Cuando decimos "Salta", el resto del mundo dice: "�Qu� tan alto?" 128 00:19:49,892 --> 00:19:52,793 Eso estuvo feo, y no es el momento ni el lugar. 129 00:19:52,895 --> 00:19:54,089 �Por qu� no? 130 00:19:54,997 --> 00:19:56,430 �Qu� opina, Sr. Szamos? 131 00:19:56,532 --> 00:19:59,763 Cuidado, Tamas. No saltas nada bien. 132 00:20:01,637 --> 00:20:04,299 En estos momentos dif�ciles, creo que la prevenci�n... 133 00:20:04,407 --> 00:20:06,375 puede ser la prioridad de su presidente. 134 00:20:06,475 --> 00:20:10,502 Como siempre, mi hijo exagera much�simo. 135 00:20:10,613 --> 00:20:12,672 Nadie est� recortando nada. 136 00:20:12,782 --> 00:20:16,809 Es completamente normal pagar un precio por la seguridad interna. 137 00:20:16,919 --> 00:20:19,786 Por favor. Est�n robando Estados Unidos... 138 00:20:20,122 --> 00:20:23,990 y mejor que no seas pacifista, gay, est�s a favor del aborto... 139 00:20:24,393 --> 00:20:27,590 ni seas de una legi�n de fan�ticos sin personalidad. 140 00:20:27,697 --> 00:20:29,255 S�, Dios no lo quiera. 141 00:20:31,834 --> 00:20:33,631 �Qu� hay del Poder Judicial? 142 00:20:33,736 --> 00:20:34,930 �A nadie le preocupa... 143 00:20:35,037 --> 00:20:37,733 que lo conviertan en una farsa derechista? 144 00:20:37,840 --> 00:20:39,364 Perry. Mide tus palabras. 145 00:20:39,475 --> 00:20:42,911 Lo siento, madre, pero es rid�culo. 146 00:20:43,312 --> 00:20:45,371 Igual que destruyen el medio ambiente. 147 00:20:45,481 --> 00:20:49,178 Quiz� no te hayas dado cuenta, hijo, pero hay una crisis energ�tica... 148 00:20:49,285 --> 00:20:52,482 y la Casa Blanca no tiene que suavizar la realidad. 149 00:20:52,588 --> 00:20:54,055 Estamos en guerra... 150 00:20:54,590 --> 00:20:58,583 y el mundo de tu ideolog�a ecologista est� anticuado... 151 00:20:58,828 --> 00:21:01,626 mal informado y es peligroso. 152 00:21:03,666 --> 00:21:05,827 Para las compa��as petrol�feras, s�. 153 00:21:07,603 --> 00:21:08,900 �C�mo dices? 154 00:21:09,772 --> 00:21:12,240 A veces creo que la ret�rica de la Casa Blanca... 155 00:21:12,341 --> 00:21:14,741 oculta el apoyo conservador de las grandes empresa... 156 00:21:14,844 --> 00:21:18,041 quiere asustarnos y que apoyemos la prospecci�n petrolera. 157 00:21:19,348 --> 00:21:21,976 Todo lo que hacen se basa en el miedo. 158 00:21:23,519 --> 00:21:24,577 �Miedo? 159 00:21:27,023 --> 00:21:29,457 Somos un pa�s que le teme a su sombra. 160 00:21:32,061 --> 00:21:36,589 �C�mo pusieron a un abogado republicano liberal en tu embajada? 161 00:21:37,233 --> 00:21:40,031 Porque es un buen abogado. 162 00:21:40,136 --> 00:21:42,798 Por no decir que se acuesta con la hija del embajador. 163 00:21:42,905 --> 00:21:45,066 Y lo hace bastante bien, debo decir. 164 00:21:47,343 --> 00:21:50,801 Deber�as avergonzarte, Tish. Y t� tambi�n, Perry. 165 00:21:50,913 --> 00:21:52,244 No les hagas caso. 166 00:21:52,348 --> 00:21:56,648 Lynn es la �nica de mis hijas que tiene el don de la gracia y la sutileza. 167 00:21:56,752 --> 00:22:00,688 Estos dos se comportan como dem�cratas sure�os. 168 00:22:04,860 --> 00:22:07,124 Ya no puedo hablar con �l. Nadie puede. 169 00:22:07,229 --> 00:22:09,254 - Lo siento por mam�. - Yo no. 170 00:22:09,365 --> 00:22:12,732 Debi� dejarlo hace a�os, sobre todo despu�s de lo de la becaria. 171 00:22:12,835 --> 00:22:16,327 No puedo creer lo que dijiste sobre David y Tish en la cena de anoche. 172 00:22:16,439 --> 00:22:19,806 Yo no puedo creer que mam� nos comparara con dem�cratas sure�os. 173 00:22:19,909 --> 00:22:21,342 Vive en otro mundo. 174 00:22:21,444 --> 00:22:23,969 Sin duda. Cree que Perry es extravagante. 175 00:22:24,080 --> 00:22:25,707 �Muy chistoso! 176 00:22:25,815 --> 00:22:27,806 Bueno, pap� no se divirti�. 177 00:22:28,884 --> 00:22:30,215 Nunca se divierte. 178 00:22:30,319 --> 00:22:31,980 �Quieres bailar? 179 00:22:32,588 --> 00:22:34,078 Soy casada. 180 00:22:34,357 --> 00:22:36,552 No seas tan perra. Me lo dec�a a m�. 181 00:22:46,602 --> 00:22:48,797 Hay rumores de que el Departamento de Estado... 182 00:22:48,904 --> 00:22:51,202 tom� una decisi�n sobre el petr�leo de Karasz. 183 00:22:51,307 --> 00:22:53,275 Olv�dalo, Richard, no nos lo dar�n. 184 00:22:53,376 --> 00:22:55,844 Se lo dar�n a alguien con m�s experiencia. 185 00:22:56,712 --> 00:22:59,738 S� que el trato de Vaci no fue bueno para ti. 186 00:22:59,849 --> 00:23:01,544 No fue culpa m�a. 187 00:23:02,084 --> 00:23:04,211 No digo que lo fuera. Es s�lo que... 188 00:23:04,487 --> 00:23:07,081 el comentario que hiciste en la cena no ayuda. 189 00:23:07,423 --> 00:23:10,085 Estaba harto de que contradijera a Perry. 190 00:23:10,192 --> 00:23:13,252 Cr�eme cuando te digo que no puedes darle. Es el rey. 191 00:23:13,362 --> 00:23:15,626 S�, a veces hay que dispararle al rey... 192 00:23:15,731 --> 00:23:18,359 para recordarle que sus s�bditos siguen ah�. 193 00:23:18,467 --> 00:23:21,436 S�, s�lo si quieres seguir siendo un s�bdito. 194 00:23:34,350 --> 00:23:37,183 Creo que me voy. Ma�ana trabajo en inmigraci�n. 195 00:23:37,286 --> 00:23:41,450 Bien. Yo hoy me quedar� con mis padres y mediar� a favor de Perry. 196 00:23:41,557 --> 00:23:43,787 - Creo que lo necesitar�. - De acuerdo. 197 00:23:44,827 --> 00:23:46,351 Nos vemos luego. 198 00:23:46,629 --> 00:23:49,325 - Buenas noches, David. - �Te amo! 199 00:23:54,103 --> 00:23:57,664 Dicen que Harold Simms apoya a David y a Richard... 200 00:23:57,773 --> 00:23:59,707 en lo de los contratos petroleros de Karasz. 201 00:23:59,809 --> 00:24:00,776 �De veras? 202 00:24:00,876 --> 00:24:03,606 Esto podr�a convertir a David en congresista. 203 00:24:03,712 --> 00:24:06,203 La Casa Blanca se lo deber�a. 204 00:24:08,717 --> 00:24:11,447 Quiero preguntarles si les gust� el Alhambra. 205 00:24:11,554 --> 00:24:14,921 O� que los ba�os son incre�bles. 206 00:24:17,159 --> 00:24:18,626 Incre�bles. 207 00:24:28,704 --> 00:24:30,171 �Qu� sucedi�? 208 00:24:30,539 --> 00:24:33,007 Nos dio los contratos petroleros de Karasz. 209 00:24:33,109 --> 00:24:35,634 �Y por qu� parece que te mordi� las pelotas? 210 00:24:35,744 --> 00:24:37,905 No me lo esperaba. 211 00:24:38,614 --> 00:24:40,445 - Buenos d�as, D�ra. - Buenos d�as. 212 00:24:40,549 --> 00:24:42,483 Conseguimos lo de Karasz. 213 00:24:42,585 --> 00:24:43,813 �Felicitaciones, se�or! 214 00:24:43,919 --> 00:24:47,286 As� que no me pases llamadas y comun�came con Tish, por favor. 215 00:24:48,757 --> 00:24:49,951 Espere. 216 00:24:50,759 --> 00:24:51,953 �S�? 217 00:24:52,828 --> 00:24:54,090 Espera. 218 00:24:54,530 --> 00:24:56,589 �Tish! Te llaman por tel�fono. 219 00:24:56,732 --> 00:24:58,290 �Puedo llamarte luego? 220 00:25:00,069 --> 00:25:02,629 Te llama David y llegamos tarde. 221 00:25:05,174 --> 00:25:06,539 Hola, cielo. �Qu� sucede? 222 00:25:06,642 --> 00:25:08,974 Me dieron los contratos petroleros de Karasz. 223 00:25:09,078 --> 00:25:10,272 Es fant�stico. 224 00:25:10,379 --> 00:25:11,368 �Lo sab�as? 225 00:25:11,480 --> 00:25:14,074 No estaba segura. Quiz� Lynn mencion� algo. 226 00:25:14,183 --> 00:25:16,515 David, estoy muy orgullosa de ti. 227 00:25:16,619 --> 00:25:19,520 Mira, tengo que irme. Vamos a ver la iglesia para la boda... 228 00:25:19,622 --> 00:25:21,817 pero nos vemos en el Caf� Marue para almorzar. 229 00:25:21,924 --> 00:25:23,118 De acuerdo. 230 00:26:12,007 --> 00:26:13,907 �De d�nde diablos las sacaste? 231 00:26:14,176 --> 00:26:15,871 Vinieron hoy en el correo. 232 00:26:16,345 --> 00:26:18,836 Sin remitente, ni carta, nada. 233 00:26:20,482 --> 00:26:22,541 David, se nos ve haciendo cosas muy picantes. 234 00:26:22,651 --> 00:26:26,018 Se nos ve metidos en problemas hasta el cuello, as� se nos ve. 235 00:26:30,192 --> 00:26:33,059 No entiendo. �C�mo lo hizo? 236 00:26:33,162 --> 00:26:36,495 No lo s�. Quiz� hab�a alguien escondido... 237 00:26:37,766 --> 00:26:39,757 o quiz� hab�a una c�mara oculta. 238 00:26:41,303 --> 00:26:44,568 Dios m�o, �y si fue el tipo espeluznante? Pi�nsalo, David. 239 00:26:44,673 --> 00:26:47,403 �l te habl� de ella y del club. �Recuerdas? 240 00:26:47,509 --> 00:26:48,567 Si esto se supiera... 241 00:26:48,677 --> 00:26:50,167 - �Desea algo? - No. 242 00:26:54,149 --> 00:26:56,140 Al menos t� eres una Harrington. 243 00:26:57,186 --> 00:26:58,278 �Qu� quieres decir? 244 00:26:58,387 --> 00:27:02,551 Tienes un fondo de billones de d�lares y tu pap� siempre estar� ah� para ti. 245 00:27:03,259 --> 00:27:04,988 �Qu� dices, David? 246 00:27:07,529 --> 00:27:08,928 A m� nunca me protegi� nadie. 247 00:27:09,031 --> 00:27:11,556 Soy de Wilmington, Delaware. Me alimentaba la caridad. 248 00:27:11,667 --> 00:27:12,634 �Mi padre? 249 00:27:12,735 --> 00:27:15,602 Mi padre era un borracho que perd�a todos los trabajos. 250 00:27:15,704 --> 00:27:17,501 No te pongas melodram�tico. 251 00:27:17,606 --> 00:27:20,404 Sabes que habl� con el partido sobre ser congresista. 252 00:27:20,509 --> 00:27:21,908 Lo de Karasz podr�a facilitarlo. 253 00:27:22,011 --> 00:27:23,308 No dejar� que esto lo arruine. 254 00:27:23,412 --> 00:27:25,812 �Qu� soy yo en esto? �Parte de tu ambici�n pol�tica? 255 00:27:25,914 --> 00:27:27,882 �De eso se trata todo esto? 256 00:27:27,983 --> 00:27:29,814 �"David, yerno de un embajador... 257 00:27:29,918 --> 00:27:32,944 "usa a su mujer para llegar a Washington"? 258 00:27:35,724 --> 00:27:37,817 Lo siento, Tish. 259 00:27:38,827 --> 00:27:41,318 Lo siento. No quer�a decir eso. 260 00:27:42,197 --> 00:27:44,392 Te amo. Lo sabes. 261 00:27:54,510 --> 00:27:55,636 De acuerdo. 262 00:27:58,213 --> 00:28:02,809 Quiz� las mand� ella como recuerdo. 263 00:28:02,951 --> 00:28:04,714 Necesito los negativos de las fotos. 264 00:28:04,820 --> 00:28:07,186 Quiero la cinta, el carrete, lo que sea. 265 00:28:09,058 --> 00:28:11,424 �C�mo pretendes conseguirlo? 266 00:28:11,527 --> 00:28:14,462 Regresando al Alhambra y hablando con el Sr. Klim. 267 00:28:14,563 --> 00:28:16,394 �Y si �l no tuvo nada que ver? 268 00:28:16,498 --> 00:28:18,830 Quiz� pueda decirnos d�nde encontrarla. 269 00:28:21,003 --> 00:28:22,095 David... 270 00:28:23,305 --> 00:28:26,297 tenemos gente que puede encargarse de esto. 271 00:28:26,408 --> 00:28:27,534 No. 272 00:28:28,944 --> 00:28:32,072 Nadie debe saber esto... 273 00:28:33,549 --> 00:28:34,880 nunca. 274 00:28:42,524 --> 00:28:44,890 Los documentos del contrato de Karasz... 275 00:28:45,327 --> 00:28:48,125 y tienes una reuni�n con el Sr. Szamos esta tarde. 276 00:28:50,232 --> 00:28:54,669 D�ra, cancela la reuni�n. Tengo que hacer otra cosa. 277 00:28:56,305 --> 00:28:57,397 De acuerdo. 278 00:29:25,734 --> 00:29:26,723 Se fue. 279 00:29:26,835 --> 00:29:29,531 El nuevo director me dijo que se fue sin m�s la otra noche. 280 00:29:29,638 --> 00:29:32,971 Me dieron el n�mero de la compa��a inmobiliaria que lo contrat�. 281 00:29:33,075 --> 00:29:34,940 Bueno, entra. Vamos. 282 00:29:35,444 --> 00:29:37,639 No hasta que veamos esa sala. 283 00:29:38,013 --> 00:29:40,607 - �De qu� servir�? - Quiz� encontremos algo. 284 00:29:40,716 --> 00:29:41,876 S�, hu�spedes. 285 00:29:41,984 --> 00:29:44,748 Llam�. No hay nadie. Vamos. 286 00:29:52,261 --> 00:29:53,888 - �Mierda! - �Qu�? 287 00:29:53,996 --> 00:29:55,190 Me cort�. 288 00:29:56,331 --> 00:29:58,697 Es una locura. Alguien debi� de o�r eso. 289 00:30:09,344 --> 00:30:11,505 - �Qu� tan malo es? - Estar� bien. 290 00:30:13,949 --> 00:30:15,917 Aqu� duerme alguien. 291 00:30:17,186 --> 00:30:18,881 �Me o�ste, David? 292 00:30:20,522 --> 00:30:23,286 Una de las fotos la tomaron desde arriba. 293 00:30:43,412 --> 00:30:45,004 �Ves algo? 294 00:30:46,915 --> 00:30:48,405 Hay un cable. 295 00:30:52,955 --> 00:30:53,922 D�mela. 296 00:31:26,922 --> 00:31:27,889 David. 297 00:31:40,869 --> 00:31:42,200 Es una c�mara. 298 00:32:38,794 --> 00:32:40,625 Nadie pidi� dinero. 299 00:32:41,396 --> 00:32:42,556 A�n. 300 00:32:45,467 --> 00:32:47,992 Mira, quiz� deber�amos dec�rselo a mi padre. 301 00:32:49,605 --> 00:32:52,403 Tambi�n podr�a pegarme un tiro. 302 00:32:53,809 --> 00:32:56,300 Iremos a la compa��a para la que trabajaba. 303 00:32:57,412 --> 00:32:58,777 Lo encontrar�... 304 00:33:00,482 --> 00:33:02,382 y le daremos lo que quiera. 305 00:33:04,453 --> 00:33:07,013 Josef Klim ya no trabaja para nosotros. 306 00:33:07,122 --> 00:33:09,317 - �Desde cu�ndo? - Desde hace dos d�as. 307 00:33:10,092 --> 00:33:13,892 La mayor�a de los directores son como gitanos. Viven donde trabajan. 308 00:33:14,730 --> 00:33:18,860 El Alhambra fue su �ltimo domicilio, que yo sepa. 309 00:33:21,203 --> 00:33:22,864 �se es su celular. 310 00:33:23,405 --> 00:33:25,032 - Gracias. - De nada. 311 00:33:25,140 --> 00:33:28,166 Tome mi tarjeta. Si sabe algo, ll�meme, por favor. 312 00:33:28,276 --> 00:33:29,470 Lo har�. 313 00:33:30,078 --> 00:33:31,636 - Gracias. - De nada. 314 00:33:36,184 --> 00:33:39,153 No atiende. No hay contestador. 315 00:33:41,590 --> 00:33:42,921 Pues esperaremos. 316 00:33:44,192 --> 00:33:45,887 A ver qu� tienen en mente. 317 00:33:48,463 --> 00:33:52,058 Quiz� D�ra pueda encontrar una direcci�n asociada a ese celular. 318 00:33:54,803 --> 00:33:55,792 S�. 319 00:34:00,008 --> 00:34:02,408 Lo lamento much�simo, David. 320 00:34:03,912 --> 00:34:06,005 Todo esto es culpa m�a. 321 00:34:08,617 --> 00:34:10,778 Podr�a haber dicho no aquella noche. 322 00:34:30,505 --> 00:34:33,702 No s� qu� tienes en contra de una orquesta de jazz. 323 00:34:34,209 --> 00:34:37,610 Bueno, madre, esper�bamos algo m�s animado. 324 00:34:37,713 --> 00:34:40,181 A m� me gusta el jazz. En nuestra boda tocaron jazz. 325 00:34:40,282 --> 00:34:42,375 �Y los invitados mayores? 326 00:34:42,484 --> 00:34:44,384 - Que se jodan. - Perry. 327 00:34:44,820 --> 00:34:47,812 Nadie quiere una orquesta de jazz, madre. Cr�eme. 328 00:34:47,923 --> 00:34:52,053 Escucha a Perry. Es el artista de la familia. 329 00:34:52,360 --> 00:34:54,225 �Qu� dices, David? 330 00:34:55,297 --> 00:34:56,423 David. 331 00:34:57,232 --> 00:34:58,392 Lo siento. 332 00:34:59,034 --> 00:35:01,969 Mi madre pregunta qu� m�sica quieres en la recepci�n. 333 00:35:02,170 --> 00:35:04,297 Yo dec�a que una orquesta de jazz... 334 00:35:04,406 --> 00:35:05,896 Una orquesta de jazz ser� genial. 335 00:35:06,007 --> 00:35:07,031 David. 336 00:35:09,111 --> 00:35:10,442 Con permiso. 337 00:35:20,088 --> 00:35:21,680 - Hola. - Una fiesta genial. 338 00:35:21,790 --> 00:35:23,849 - S�. - Aqu� te van a extra�ar. 339 00:35:23,959 --> 00:35:28,020 Ellos pierden, yo gano. �C�mo va lo de Karasz? 340 00:35:28,163 --> 00:35:30,893 Despacio. A�n hay que revisar muchas cosas. 341 00:35:30,999 --> 00:35:33,695 George Szamos dijo que organiz� una reuni�n contigo... 342 00:35:33,802 --> 00:35:35,394 y lo plantaste. �Qu�...? 343 00:35:35,504 --> 00:35:37,267 No quer�a darle esa impresi�n. 344 00:35:37,372 --> 00:35:39,272 Lo ver� el lunes por la ma�ana. Lo prometo. 345 00:35:39,374 --> 00:35:40,500 Esto es importante, David. 346 00:35:40,609 --> 00:35:43,043 Lo s�. No te decepcionar�. 347 00:35:44,446 --> 00:35:46,209 No s�lo me preocupa que me decepciones. 348 00:35:46,314 --> 00:35:50,011 Me preocupo por Tish. 349 00:35:54,589 --> 00:35:56,682 David, no s� si est�s a la altura. 350 00:35:59,461 --> 00:36:03,488 �Recuerdas cuando sali� mal el trato de Vaci... 351 00:36:03,598 --> 00:36:05,293 y tuvimos aquella reuni�n? 352 00:36:05,567 --> 00:36:10,470 Sigo sintiendo lo mismo. Sigo viendo desesperaci�n en tu mirada. 353 00:36:11,273 --> 00:36:14,367 Creo que siempre vas a estar mirando desde afuera. 354 00:36:15,410 --> 00:36:16,809 No es culpa tuya. 355 00:36:17,345 --> 00:36:20,803 Es una falla inherente. Es por tus or�genes. 356 00:36:20,916 --> 00:36:24,613 Nunca vas a entender el poder de la riqueza... 357 00:36:24,719 --> 00:36:28,348 y las peque�as garant�as que te trae a tu vida. 358 00:36:28,456 --> 00:36:31,516 Puedes probarla, olerla, tocarla... 359 00:36:31,626 --> 00:36:33,787 pero nunca la entender�s... 360 00:36:34,863 --> 00:36:36,956 tan desesperadamente como quieres. 361 00:36:37,199 --> 00:36:39,463 Y la desesperaci�n lleva al fracaso... 362 00:36:40,268 --> 00:36:43,169 y el fracaso no es lo que quer�a para mi hija. 363 00:36:50,645 --> 00:36:52,112 Dime una cosa, Lynn. 364 00:36:52,681 --> 00:36:54,842 �Cu�nto dolor puede aguantar pap� ahora mismo? 365 00:36:54,950 --> 00:36:56,144 �Qu� quieres decir? 366 00:36:56,251 --> 00:36:57,240 Ya sabes... 367 00:36:57,352 --> 00:37:00,446 con lo que se dice de que quiz� trabaje en la Corte Suprema... 368 00:37:00,555 --> 00:37:02,750 �cu�nto tardar� en ponerse hist�rico? 369 00:37:02,858 --> 00:37:04,018 �Qu� sucede? 370 00:37:05,393 --> 00:37:08,851 - Dios m�o, �est�s embarazada? - No. 371 00:37:08,964 --> 00:37:11,364 - Bueno, �tienes problemas? - No. 372 00:37:14,202 --> 00:37:16,602 Mira, no es grave, de veras. 373 00:37:18,540 --> 00:37:20,030 Olvida lo que dije. 374 00:37:36,591 --> 00:37:37,558 Oye. 375 00:37:45,533 --> 00:37:47,467 No puedo dejar de pensarlo. 376 00:37:51,907 --> 00:37:53,169 No pasa nada. 377 00:37:56,044 --> 00:37:58,308 Lo superaremos. Encontraremos el modo. 378 00:38:06,688 --> 00:38:08,849 �l tiene miedo de que te decepcione. 379 00:38:10,258 --> 00:38:12,351 �De qu� hablas? �Qui�n tiene miedo? 380 00:38:13,728 --> 00:38:14,922 Tu padre. 381 00:38:18,233 --> 00:38:22,397 Esta noche, en la recepci�n, me record� que a�n me culpa de lo de Vaci... 382 00:38:26,408 --> 00:38:27,898 que no... 383 00:38:29,311 --> 00:38:30,903 estoy a la altura... 384 00:38:33,448 --> 00:38:35,416 para tener �xito. 385 00:38:36,151 --> 00:38:38,676 Es la palabrer�a elitista de los Harrington. 386 00:38:42,290 --> 00:38:44,622 Dios. Ya lo he o�do antes. Se equivoca. 387 00:38:44,993 --> 00:38:46,483 Se equivoca sobre ti. 388 00:38:49,631 --> 00:38:51,963 Se equivoca sobre el dinero y el poder. 389 00:38:54,202 --> 00:38:56,534 Eso es lo que hace fuertes a los ricos. 390 00:38:58,273 --> 00:39:00,537 Hacen cosas porque pueden... 391 00:39:02,210 --> 00:39:04,610 cuando los dem�s las hacen porque deben. 392 00:39:08,483 --> 00:39:11,281 El dinero es la �nica garant�a en la vida. 393 00:39:31,773 --> 00:39:33,206 �Qu� pasa, Richard? 394 00:39:34,776 --> 00:39:37,370 Necesito que no arruines esto. 395 00:39:39,080 --> 00:39:40,513 �Qu� quieres decir? 396 00:39:41,016 --> 00:39:43,951 Cuando me cas� con una Harrington, me cre� el due�o del mundo. 397 00:39:44,052 --> 00:39:46,452 No cuesta mucho ver que si no eres uno de ellos... 398 00:39:46,554 --> 00:39:48,078 no eres nada. 399 00:39:48,957 --> 00:39:50,015 Lo s�. 400 00:39:50,225 --> 00:39:53,626 Entonces tambi�n sabr�s que el acuerdo prenupcial no te deja nada... 401 00:39:53,728 --> 00:39:55,423 si el matrimonio no dura. 402 00:39:56,164 --> 00:39:58,189 Los Harrington son gente dif�cil. 403 00:39:58,299 --> 00:40:02,258 Mucho tiempo y energ�a que podr�an no dar resultado. 404 00:40:02,971 --> 00:40:04,199 A menos que... 405 00:40:04,439 --> 00:40:08,535 aprovechemos las oportunidades que su posici�n en la vida puede ofrecernos. 406 00:40:12,547 --> 00:40:15,778 Los contratos de Karasz son un gran premio, David. 407 00:40:16,651 --> 00:40:18,881 Podr�an significar tiempos mejores... 408 00:40:21,322 --> 00:40:22,812 para nosotros dos. 409 00:40:26,961 --> 00:40:30,158 Encontr� la direcci�n de facturaci�n del tel�fono celular. 410 00:40:31,466 --> 00:40:35,129 Dec�a que tu padre est� preocupado... 411 00:40:36,604 --> 00:40:40,973 por lo que parece cuando pasas la noche en el departamento de David. 412 00:40:41,076 --> 00:40:43,636 Por Dios, qu� republicana eres. 413 00:40:44,112 --> 00:40:45,807 Eso es horrible. 414 00:40:45,980 --> 00:40:49,711 Es italiano, de un gran dise�ador de Mil�n. 415 00:40:49,818 --> 00:40:51,615 Como si Versace hubiera tomado �cido. 416 00:40:51,719 --> 00:40:54,552 �Desde cu�ndo eres un experto en vestidos de novia? 417 00:41:00,595 --> 00:41:02,324 Cari�o, �qu� sucede? 418 00:41:04,032 --> 00:41:05,795 Tish. No. 419 00:41:07,435 --> 00:41:09,266 Tranquil�zate. 420 00:41:10,038 --> 00:41:11,733 �Y �ste, cari�o? 421 00:41:11,940 --> 00:41:13,931 Quieren $200.000. 422 00:41:14,375 --> 00:41:16,809 Mandaron esto desde un cibercaf� de Buda. 423 00:41:19,080 --> 00:41:22,243 Deber�amos decirle a la polic�a. Ahora que tienes su direcci�n... 424 00:41:22,350 --> 00:41:23,783 No podemos confiar en la polic�a. 425 00:41:23,885 --> 00:41:25,876 Necesitamos ayuda, David. 426 00:41:26,488 --> 00:41:30,049 No me dejas decirle a nadie. Por favor, d�jame decirle a mi padre. 427 00:41:30,325 --> 00:41:33,954 Richard vino a mi oficina para pedirme que no arruine lo de Karasz. 428 00:41:34,496 --> 00:41:36,862 Sabiendo lo que tu padre piensa de m�... 429 00:41:37,298 --> 00:41:39,892 �qu� crees que har�a si supiera esto? 430 00:41:47,275 --> 00:41:49,539 �Sab�as que el partido habl� con �l... 431 00:41:49,644 --> 00:41:52,078 sobre asignarte un puesto de congresista? 432 00:41:56,417 --> 00:41:57,543 Les pagar�. 433 00:41:58,353 --> 00:42:00,651 Cancelar� mis cuentas. Tengo suficiente. 434 00:42:00,755 --> 00:42:02,279 No, lo sacaremos de mi fondo. 435 00:42:02,390 --> 00:42:05,484 No puedes tocarlo. La gente har� preguntas. 436 00:42:05,593 --> 00:42:09,085 Nos dieron nuestra parte a los 21 a�os. Nadie sospechar� nada. 437 00:42:09,197 --> 00:42:10,858 No. Lo haremos a mi modo. 438 00:42:12,033 --> 00:42:13,364 Tengo suficiente. 439 00:42:14,536 --> 00:42:17,403 �Conoces el parque de atracciones donde dicen que vayamos? 440 00:42:17,505 --> 00:42:20,770 S�, lleva un tiempo cerrado, pero no iremos "nosotros". Ir� yo. 441 00:42:20,875 --> 00:42:22,001 No. 442 00:42:23,778 --> 00:42:25,439 Estamos juntos en esto. 443 00:42:52,440 --> 00:42:53,771 Ya es tarde. 444 00:42:58,079 --> 00:42:59,774 Quiz� sea una prueba. 445 00:43:00,782 --> 00:43:03,250 Para ver si vinimos con la polic�a. 446 00:43:07,922 --> 00:43:10,857 - �Por qu� trajiste la pistola? - Si no viene �l, lo buscaremos. 447 00:43:10,959 --> 00:43:12,586 - �Me o�ste, David? - S�, te o�. 448 00:43:12,694 --> 00:43:15,663 - La traje porque quiz� la necesitemos. - Bueno, no me gusta. 449 00:43:15,763 --> 00:43:16,957 A m� tampoco. 450 00:43:22,570 --> 00:43:24,538 S�cala despacio. 451 00:43:27,175 --> 00:43:29,166 Ponla en el piso. 452 00:43:34,582 --> 00:43:35,844 Bien. 453 00:43:37,151 --> 00:43:38,778 �El dinero est� ah�? 454 00:43:39,087 --> 00:43:40,213 S�. 455 00:43:42,824 --> 00:43:45,384 T�. P�samelo. 456 00:44:00,908 --> 00:44:02,842 �Y lo que ibas a traer t�? 457 00:44:04,679 --> 00:44:05,737 Lo tendr�s. 458 00:44:05,847 --> 00:44:07,678 - �Cu�ndo? - Pronto. 459 00:44:09,150 --> 00:44:12,017 �No cometas estupideces y nadie saldr� herido! 460 00:44:12,854 --> 00:44:14,014 �David! 461 00:44:14,656 --> 00:44:15,884 Haz lo que dice. 462 00:44:15,990 --> 00:44:17,548 Haz lo que dice. 463 00:44:18,426 --> 00:44:20,394 Voy a salir de aqu�... 464 00:44:21,029 --> 00:44:23,395 y t� te quedar�s donde est�s. 465 00:44:23,698 --> 00:44:25,791 Cuando llegue al auto, la soltar�. 466 00:44:26,067 --> 00:44:30,003 Si haces una estupidez, la matar�. 467 00:45:17,185 --> 00:45:18,209 �David! 468 00:45:33,568 --> 00:45:35,195 - Tish. - Estoy aqu�. 469 00:45:43,878 --> 00:45:45,846 - �Est�s bien? - Creo que s�. 470 00:45:47,148 --> 00:45:48,308 �Ad�nde fue? 471 00:45:49,484 --> 00:45:50,712 Est� aqu�. 472 00:45:56,391 --> 00:45:58,120 �Dame lo que pagu�! 473 00:46:05,233 --> 00:46:06,359 �Baja! 474 00:46:14,008 --> 00:46:16,602 - �Su�ltalo! - �Son los ahorros de toda mi vida! 475 00:46:26,721 --> 00:46:27,779 Dios m�o. 476 00:46:29,157 --> 00:46:30,181 Mierda. 477 00:46:31,259 --> 00:46:32,317 �David! 478 00:47:10,531 --> 00:47:11,964 Esto no me gusta. 479 00:47:20,908 --> 00:47:22,205 Qu�date aqu�. 480 00:48:45,760 --> 00:48:47,990 Mira, es �l. 481 00:48:59,774 --> 00:49:01,071 Est� muerto. 482 00:49:07,281 --> 00:49:08,873 Tengo miedo, David. 483 00:49:10,751 --> 00:49:14,084 Esto no es por un v�deo de nosotros. 484 00:49:19,460 --> 00:49:20,859 Es un asesinato. 485 00:49:26,901 --> 00:49:29,131 Pasamos del chantaje al asesinato. 486 00:49:29,770 --> 00:49:33,399 Cuando empec� en la embajada le hice un trabajo a un tipo... 487 00:49:34,909 --> 00:49:37,707 un estadounidense que se meti� en problemas. 488 00:49:38,879 --> 00:49:40,437 Quiz� pueda ayudarnos. 489 00:49:59,934 --> 00:50:02,994 Su cara me resulta familiar, pero no s� de qu�. 490 00:50:04,372 --> 00:50:05,999 �C�mo podr�amos encontrarla? 491 00:50:06,107 --> 00:50:08,905 Si es prostituta, yo empezar�a buscando en la calle. 492 00:50:09,010 --> 00:50:11,308 Burdeles, espect�culos er�ticos. 493 00:50:11,412 --> 00:50:13,778 Hay un par de lugares donde quiz� puedan ayudarlos. 494 00:50:13,881 --> 00:50:16,042 Mientras, har� algunas llamadas. 495 00:50:17,018 --> 00:50:20,749 - �C�mo se llamaba? - Risa. Si es su verdadero nombre. 496 00:50:21,455 --> 00:50:23,480 �Seguro que quieren hacer esto? 497 00:50:25,493 --> 00:50:27,723 Te agradecer�a que hicieras esas llamadas. 498 00:50:27,828 --> 00:50:31,127 Est� hecho. Sin preguntas ni nombres. 499 00:50:31,332 --> 00:50:33,027 A�n te debo un gran favor. 500 00:50:59,527 --> 00:51:02,018 Disculpa, �la conoces? 501 00:51:06,567 --> 00:51:08,057 Se llama Risa. 502 00:51:15,509 --> 00:51:16,942 ESPECT�CULO ER�TICO 503 00:51:33,194 --> 00:51:34,559 �Hablas mi idioma? 504 00:51:44,705 --> 00:51:45,831 �La conoces? 505 00:51:50,344 --> 00:51:52,278 Estoy buscando a alguien. 506 00:51:57,451 --> 00:52:00,249 Si es prostituta, yo empezar�a buscando en la calle. 507 00:52:00,354 --> 00:52:02,822 Burdeles, espect�culos er�ticos. 508 00:52:10,631 --> 00:52:12,030 ART�CULOS ER�TICOS 509 00:52:12,800 --> 00:52:14,768 �Seguro que quieren hacer esto? 510 00:52:18,706 --> 00:52:22,198 �La conoces? Tiene el cabello moreno. 511 00:52:26,714 --> 00:52:28,807 Est�s haci�ndome perder el tiempo. 512 00:53:19,166 --> 00:53:20,463 V�monos. 513 00:54:02,243 --> 00:54:03,801 Hay caf� reci�n hecho. 514 00:54:04,612 --> 00:54:05,738 Ya tengo. 515 00:54:08,315 --> 00:54:09,509 �Hubo suerte? 516 00:54:11,652 --> 00:54:12,676 No. 517 00:54:16,290 --> 00:54:18,258 �Miraste mi correo electr�nico? 518 00:54:18,525 --> 00:54:19,514 Nada. 519 00:54:33,140 --> 00:54:34,607 �C�mo te sentiste? 520 00:54:35,976 --> 00:54:37,409 �A qu� te refieres? 521 00:54:40,080 --> 00:54:43,675 Las bailarinas, los clubes, el sexo, �c�mo te sentiste? 522 00:54:48,455 --> 00:54:49,683 �Te pusiste...? 523 00:54:51,659 --> 00:54:52,751 �Ya sabes? 524 00:54:53,360 --> 00:54:54,418 Dime. 525 00:54:58,032 --> 00:54:59,590 En parte me dio asco... 526 00:55:02,202 --> 00:55:03,533 pero en parte... 527 00:55:07,775 --> 00:55:09,800 Hab�a algo que me hizo sentir... 528 00:55:14,315 --> 00:55:15,373 �S�? 529 00:55:16,216 --> 00:55:17,911 �Es usted David Huxley? 530 00:55:19,019 --> 00:55:20,350 S�. �Por qu�? 531 00:55:20,888 --> 00:55:23,516 Detective Kovacs, polic�a de Budapest. 532 00:55:24,725 --> 00:55:27,023 �Conoce a un hombre llamado Josef Klim? 533 00:55:28,495 --> 00:55:29,621 M�s o menos. 534 00:55:29,930 --> 00:55:31,420 �Le importa si entro? 535 00:55:31,799 --> 00:55:33,630 Entre, por favor. 536 00:55:34,601 --> 00:55:37,126 �Qu� quiere decir "m�s o menos"? 537 00:55:37,237 --> 00:55:39,899 Lo conocimos en un hotel en el que estuvimos. 538 00:55:40,240 --> 00:55:41,673 - �El Alhambra? - S�. 539 00:55:42,209 --> 00:55:45,804 - Detective, �sta es mi prometida. - Ah, Srta. Harrington. 540 00:55:45,913 --> 00:55:48,780 He visto fotos suyas en la prensa, con su padre. 541 00:55:49,583 --> 00:55:51,813 Detective, por favor, si�ntese. 542 00:55:52,853 --> 00:55:55,617 Usted hizo la reserva, �cierto? 543 00:55:57,157 --> 00:55:58,351 S�. 544 00:55:58,792 --> 00:56:01,522 �Alguno de ustedes volvi� a contactar con el Sr. Klim... 545 00:56:01,628 --> 00:56:03,459 despu�s de estar en el Alhambra? 546 00:56:03,564 --> 00:56:04,553 No. 547 00:56:05,933 --> 00:56:09,061 �Qu� sucede, Detective? 548 00:56:10,504 --> 00:56:13,098 Ayer hallaron muerto al Sr. Klim. 549 00:56:14,375 --> 00:56:15,706 Ay, Dios. 550 00:56:18,479 --> 00:56:21,380 ��sta es su tarjeta de visita, Sr. Huxley? 551 00:56:28,088 --> 00:56:29,646 S�. 552 00:56:29,957 --> 00:56:32,152 En la �ltima compa��a en la que trabaj� Klim... 553 00:56:32,259 --> 00:56:34,853 dicen que la dej� usted, preguntando por �l. 554 00:56:35,529 --> 00:56:36,894 S�, as� es. 555 00:56:38,298 --> 00:56:39,322 �Por qu�? 556 00:56:41,168 --> 00:56:43,534 Ten�a un amigo estadounidense... 557 00:56:43,637 --> 00:56:46,003 que necesitaba ayuda. 558 00:56:46,707 --> 00:56:48,334 �Qu� clase de ayuda? 559 00:56:48,742 --> 00:56:50,710 Ten�a que ver con un visado. 560 00:56:51,712 --> 00:56:53,646 Le dije que, al regresar a la oficina... 561 00:56:53,747 --> 00:56:56,011 mi secretaria lo llamar�a, y lo hizo... 562 00:56:56,116 --> 00:56:58,914 y descubri� que ya no trabajaba en los ba�os. 563 00:56:59,019 --> 00:57:02,716 Hace tres noches alguien entr� en un cuarto del Alhambra. 564 00:57:03,557 --> 00:57:05,548 Destrozaron algunas cosas... 565 00:57:06,527 --> 00:57:08,757 y, por casualidad, la misma noche... 566 00:57:08,896 --> 00:57:10,921 un hombre fue a la oficina de la directora... 567 00:57:11,031 --> 00:57:13,625 y pregunt� por Josef Klim... 568 00:57:18,605 --> 00:57:20,004 un estadounidense. 569 00:57:20,541 --> 00:57:24,409 La descripci�n se parece a usted, Sr. Huxley. 570 00:57:24,611 --> 00:57:26,602 Le aseguro que no fui yo. 571 00:57:27,214 --> 00:57:29,705 S�lo estuvimos all� aquella vez. 572 00:57:34,455 --> 00:57:37,856 Supongo que hay mucha gente que se parece a mucha gente, �verdad? 573 00:57:37,958 --> 00:57:40,449 Bueno, en cualquier caso, entre los destrozos... 574 00:57:40,561 --> 00:57:44,827 robaron una c�mara que hab�a oculta en el muro del cuarto. 575 00:57:44,932 --> 00:57:47,162 Creo que Josef Klim... 576 00:57:47,568 --> 00:57:52,028 grababa a los clientes desprevenidos y hac�a pornograf�a. 577 00:57:54,775 --> 00:57:57,437 �Insin�a que nos grab�? 578 00:57:57,678 --> 00:58:00,545 Fue en su cuarto. Comprob� la reservaci�n. 579 00:58:01,081 --> 00:58:03,481 Klim estuvo en prisi�n en Berl�n por extorsi�n. 580 00:58:03,584 --> 00:58:05,745 Amenaz� con exhibir a una pareja... 581 00:58:05,853 --> 00:58:07,150 si no le pagaban. 582 00:58:08,021 --> 00:58:11,115 As� que estuvimos atando cabos... 583 00:58:11,225 --> 00:58:13,420 y llegamos a una teor�a. 584 00:58:14,194 --> 00:58:15,354 �Cu�l? 585 00:58:16,430 --> 00:58:20,161 Quiz� intent� esto con alguien del Alhambra. 586 00:58:20,267 --> 00:58:22,735 Pero esta vez, como dicen ustedes... 587 00:58:23,270 --> 00:58:24,999 le estall� en las manos. 588 00:58:25,305 --> 00:58:28,240 �Y cree que lo mataron? 589 00:58:28,742 --> 00:58:31,336 En mi trabajo, hay casos muy diferentes. 590 00:58:31,445 --> 00:58:34,505 Algunos tienen respuestas, otros s�lo tienen preguntas. 591 00:58:35,449 --> 00:58:38,179 �ste es dif�cil. 592 00:58:39,853 --> 00:58:41,753 Nada parece ser lo que es. 593 00:58:49,296 --> 00:58:51,127 �ste es mi celular y mi buscapersonas. 594 00:58:51,231 --> 00:58:54,723 Por favor, ll�meme si recuerda algo sobre el Sr. Klim... 595 00:58:55,035 --> 00:58:56,559 lo que sea. 596 00:58:57,871 --> 00:58:59,668 Tiene una herida en la mano. 597 00:59:02,042 --> 00:59:04,408 Me la hice cortando tomates. 598 00:59:04,645 --> 00:59:05,737 Lo odio. 599 00:59:07,347 --> 00:59:09,645 Bueno, gracias de nuevo. 600 00:59:24,765 --> 00:59:26,528 Acabamos de mentir a la polic�a. 601 00:59:26,633 --> 00:59:28,897 �Quer�as que le dijera la verdad? 602 00:59:29,436 --> 00:59:31,700 Cree que quien estuviera all� mat� a ese hombre. 603 00:59:31,805 --> 00:59:32,829 �Hola? 604 00:59:32,940 --> 00:59:35,431 Soy yo. Es hora de entrar en RealDoll.com. 605 00:59:35,542 --> 00:59:37,442 �RealDoll.com? 606 00:59:37,544 --> 00:59:39,944 - Hablamos luego. - De acuerdo. 607 00:59:40,747 --> 00:59:42,078 �Qui�n era? 608 00:59:42,182 --> 00:59:43,581 El tipo de la tienda er�tica. 609 00:59:43,684 --> 00:59:45,447 - �Qu� quer�a? - Que mire su p�gina. 610 00:59:46,920 --> 00:59:48,547 RealDoll... 611 00:59:49,656 --> 00:59:50,953 .com. 612 00:59:53,760 --> 00:59:55,887 "Las mu�ecas de silicona". 613 01:00:02,669 --> 01:00:04,000 Modelo 8: "Nika" 614 01:00:04,471 --> 01:00:05,802 Es ella. 615 01:00:08,609 --> 01:00:10,304 Est�n aqu� en Budapest. 616 01:00:13,146 --> 01:00:16,673 S�lo trato de ganar dinero en la UE, as� que no quiero problemas, �s�? 617 01:00:16,783 --> 01:00:18,978 Traemos chicas, posan y hacemos los moldes. 618 01:00:19,086 --> 01:00:20,451 No me importa qui�nes sean. 619 01:00:20,554 --> 01:00:22,351 Les pagamos y se van. 620 01:00:22,456 --> 01:00:23,718 Queremos hablar con... 621 01:00:23,824 --> 01:00:25,815 Mira, d�jalo. No quiero saber. 622 01:00:30,964 --> 01:00:32,295 �Cu�l es ella? 623 01:00:32,933 --> 01:00:33,957 Nika. 624 01:00:34,067 --> 01:00:36,865 Para m� todas son mu�ecas de goma. Se��lala, �s�? 625 01:00:40,440 --> 01:00:41,873 �Es ella? 626 01:00:43,677 --> 01:00:44,666 No. 627 01:00:54,254 --> 01:00:55,687 �Y esa belleza? 628 01:00:57,291 --> 01:00:58,315 No. 629 01:01:05,365 --> 01:01:06,389 Es ella. 630 01:01:07,167 --> 01:01:09,567 S�. Era muy problem�tica. 631 01:01:09,670 --> 01:01:11,535 Una rata que ped�a m�s de lo normal. 632 01:01:11,638 --> 01:01:13,265 Tranquilos, muchachos, �s�? 633 01:01:13,373 --> 01:01:15,898 S�lo la us� porque G�bor la trajo. 634 01:01:16,543 --> 01:01:19,034 - �G�bor? - S�, un tipo flaco. Nuestro fot�grafo. 635 01:01:19,146 --> 01:01:22,513 Quer�a irse de aqu�, as� que le di un trabajo. 636 01:01:22,616 --> 01:01:24,447 �Sabe d�nde podemos encontrar a G�bor? 637 01:01:24,551 --> 01:01:27,019 Podr�a tratar de buscar su n�mero. 638 01:01:27,120 --> 01:01:28,246 Miren. 639 01:01:28,355 --> 01:01:30,846 Si quieren algo, los ayudar� a conseguirlo. 640 01:01:33,126 --> 01:01:36,892 G�bor quiere que les pregunte si trabajan para la polic�a... 641 01:01:36,997 --> 01:01:40,330 o tienen algo que ver con las fuerzas del orden. 642 01:01:40,434 --> 01:01:41,423 No. 643 01:01:44,237 --> 01:01:47,138 Usted me resulta familiar. 644 01:01:48,175 --> 01:01:51,611 �Ha trabajado como modelo de revistas? 645 01:01:52,512 --> 01:01:53,536 No. 646 01:01:56,850 --> 01:01:58,374 �Pornograf�a? 647 01:01:59,619 --> 01:02:00,608 No. 648 01:02:01,555 --> 01:02:04,080 La conozco de algo. 649 01:02:06,693 --> 01:02:08,957 Aqu� est�n los estadounidenses, G�bor. 650 01:02:14,008 --> 01:02:16,442 - �nete a nosotras. - T� tambi�n. 651 01:02:21,048 --> 01:02:22,174 Por Dios. 652 01:02:26,361 --> 01:02:29,558 - �Por qu� buscan a Risa? - Queremos hablar con ella. 653 01:02:29,664 --> 01:02:31,655 - �Negocios? - En cierto modo. 654 01:02:33,101 --> 01:02:37,367 Les dir� una cosa. Con esa perra s�lo har�n malos negocios. 655 01:02:37,972 --> 01:02:39,496 �La ha visto �ltimamente? 656 01:02:39,607 --> 01:02:42,337 Hace meses que no la veo, y no espero verla. 657 01:02:42,443 --> 01:02:43,705 Me debe dinero. 658 01:02:43,811 --> 01:02:45,335 �Sabe d�nde podemos encontrarla? 659 01:02:45,446 --> 01:02:48,938 Lo �ltimo que supe fue que trabajaba para un tal Gorman Bellec... 660 01:02:49,050 --> 01:02:51,541 pero mejor no se mezclan con �l. 661 01:02:51,953 --> 01:02:54,353 - �Por qu� no? - Dirige el Dekan... 662 01:02:55,056 --> 01:02:56,990 para la mafia rusa. 663 01:02:57,558 --> 01:03:00,459 - �Qu� es eso? - Dekan. Entretenimiento. 664 01:03:01,029 --> 01:03:03,122 Clubes, pel�culas. 665 01:03:05,633 --> 01:03:09,694 �Quieres trabajar en el negocio del sexo? Puedo hacer que luzcas muy bien. 666 01:03:10,104 --> 01:03:13,073 Gracias por el voto de confianza, pero creo que no. 667 01:03:13,274 --> 01:03:16,437 Si queremos hablar con Gorman Bellec, �c�mo lo hacemos? 668 01:03:16,544 --> 01:03:19,570 Vayan a ver a Greta. Ella les dir� d�nde encontrarlo... 669 01:03:19,747 --> 01:03:22,238 pero les dar� un consejo. 670 01:03:22,817 --> 01:03:25,251 No existen a menos que tengan algo... 671 01:03:25,887 --> 01:03:27,650 que necesita Gorman Bellec. 672 01:03:38,433 --> 01:03:41,197 - �Qu� sucedi�? - No pude ir a verlo. 673 01:03:41,703 --> 01:03:44,365 Un mat�n me dijo que estaba mirando mujeres para su club. 674 01:03:44,472 --> 01:03:47,669 - �Le preguntaste por Risa? - No la conoce. 675 01:03:52,380 --> 01:03:54,575 �Y si todo termin� con la muerte de Josef Klim? 676 01:03:54,682 --> 01:03:56,912 A�n no tenemos las cintas originales. 677 01:03:57,819 --> 01:04:00,413 Tenemos que encontrar a Risa y hacer un trato. 678 01:04:05,593 --> 01:04:09,029 Entonces d�jame intentarlo con el Sr. Bellec. 679 01:04:09,897 --> 01:04:13,731 Dijiste que estaba mirando mujeres, as� que ir� a que me vea. 680 01:04:13,835 --> 01:04:15,860 �Est�s loca? No lo har�s. 681 01:04:15,970 --> 01:04:19,462 No es lo que m�s quiero hacer en este momento... 682 01:04:19,574 --> 01:04:21,542 pero quiz� s�lo as� encontremos a Risa. 683 01:04:21,642 --> 01:04:23,041 No. Pensaremos en otra cosa. 684 01:04:23,144 --> 01:04:24,304 �Qu�, David? 685 01:04:27,515 --> 01:04:29,608 Tendr� cuidado, lo prometo. 686 01:04:31,252 --> 01:04:32,514 Yo ir� contigo. 687 01:04:40,728 --> 01:04:42,491 Ya te dije que est� ocupado... 688 01:04:42,597 --> 01:04:44,656 y no abrimos hasta dentro de dos horas. 689 01:04:48,603 --> 01:04:51,470 Vine a hacer una prueba. �l es mi agente. 690 01:05:01,049 --> 01:05:03,415 Hay otra m�s. Es estadounidense. 691 01:05:04,352 --> 01:05:05,444 De acuerdo. 692 01:05:06,587 --> 01:05:09,420 Al final de la sala. Primera puerta a la izquierda. 693 01:05:12,860 --> 01:05:14,885 Por favor, no insultes mi inteligencia. 694 01:05:14,996 --> 01:05:19,729 Ya te enviamos 30.000 unidades. A�n no vi ni un flor�n. 695 01:05:22,570 --> 01:05:24,367 Si no veo dinero... 696 01:05:25,039 --> 01:05:28,805 o me das una buena excusa para el viernes, �sabes qu�, amigo? 697 01:05:29,444 --> 01:05:32,072 Soltar� a los perros, �comprendes? 698 01:05:34,415 --> 01:05:35,541 Bien. 699 01:05:41,089 --> 01:05:42,556 �C�mo te llamas? 700 01:05:43,091 --> 01:05:44,388 Tish. 701 01:05:46,561 --> 01:05:47,926 �Qui�n eres? 702 01:05:48,296 --> 01:05:50,457 �Su esposo? �Su novio? 703 01:05:50,932 --> 01:05:52,024 Su agente. 704 01:05:54,168 --> 01:05:55,362 Tish... 705 01:05:56,671 --> 01:05:58,070 �qu� haces? 706 01:05:59,207 --> 01:06:03,041 �Chupas co�o, verga, te la meten por el culo? �Cu�l es tu especialidad? 707 01:06:03,478 --> 01:06:06,572 - Cre� que buscaban bailarinas. - As� es. 708 01:06:06,881 --> 01:06:09,213 Tambi�n hago pel�culas porno y revistas. 709 01:06:10,451 --> 01:06:13,579 - �Haces algo de eso? - Pensamos que empezar�a bailando. 710 01:06:15,456 --> 01:06:16,753 Me hacen perder el tiempo. 711 01:06:16,858 --> 01:06:21,124 Por favor, quiero empezar con algo, y la gente dice que eres el mejor. 712 01:06:23,498 --> 01:06:24,863 �Qu� gente? 713 01:06:25,666 --> 01:06:28,032 Una chica que conozco. Risa. 714 01:06:29,003 --> 01:06:31,733 Si esa Risa de la que hablas es quien creo que es... 715 01:06:31,839 --> 01:06:34,239 pueden salir de aqu� ahora mismo... 716 01:06:34,342 --> 01:06:37,140 y, si vuelves a verla, dile... 717 01:06:38,713 --> 01:06:39,941 que la matar�. 718 01:06:46,020 --> 01:06:47,351 Quiero trabajar. 719 01:06:49,590 --> 01:06:51,922 No te decepcionar�, lo prometo. 720 01:06:54,529 --> 01:06:57,054 Todo el mundo quiere ser estrella del porno. 721 01:07:00,034 --> 01:07:01,194 De acuerdo. 722 01:07:02,003 --> 01:07:03,903 Veamos c�mo eres. 723 01:07:15,183 --> 01:07:16,980 Qu�tate la ropa. 724 01:07:42,176 --> 01:07:44,144 No, qu�tatela toda. 725 01:07:47,281 --> 01:07:48,339 Tish. 726 01:07:50,585 --> 01:07:51,882 Est� bien. 727 01:07:53,788 --> 01:07:55,016 �Est�s segura? 728 01:08:31,792 --> 01:08:33,657 Te ves fresca. 729 01:08:34,595 --> 01:08:35,823 Me gusta. 730 01:08:39,767 --> 01:08:41,496 �Seguro que puedes hacerlo? 731 01:08:42,637 --> 01:08:44,628 S�lo hay un modo de averiguarlo. 732 01:09:04,091 --> 01:09:05,718 Ya la viste, ya basta. 733 01:09:05,826 --> 01:09:08,090 M�s vale que tu perra me deje tocarla. 734 01:09:09,397 --> 01:09:13,163 Si no, empezar� a pensar que son polic�as. 735 01:09:14,001 --> 01:09:15,298 No lo somos. 736 01:09:17,405 --> 01:09:18,963 Como dijiste... 737 01:09:20,074 --> 01:09:22,599 s�lo hay un modo de averiguarlo. 738 01:09:43,664 --> 01:09:45,655 Si quieres jugar, paga. 739 01:09:46,334 --> 01:09:48,063 Antes quiere un trabajo. 740 01:09:50,304 --> 01:09:52,033 V�stete. 741 01:09:55,142 --> 01:09:57,838 No lo digas. No digas nada. 742 01:10:14,295 --> 01:10:16,991 No dejar� que bailes en un club er�tico. 743 01:10:18,032 --> 01:10:20,193 Lo har� si as� la encontramos. 744 01:10:20,301 --> 01:10:24,670 No puedo creer que te dej� desnudarte delante de esa comadreja. 745 01:10:24,905 --> 01:10:28,636 Tenemos problemas graves. Le mentimos a la polic�a. 746 01:10:32,279 --> 01:10:34,873 Pens� en lo que dijiste, y tienes raz�n. 747 01:10:36,550 --> 01:10:38,142 Esto podr�a destruirte. 748 01:10:39,420 --> 01:10:41,388 Eso ya no me importa. 749 01:10:43,924 --> 01:10:45,118 S� te importa. 750 01:10:47,461 --> 01:10:48,792 Y a m� tambi�n... 751 01:10:51,031 --> 01:10:54,398 pero no se trata s�lo de nosotros. 752 01:10:58,539 --> 01:11:02,134 No importa lo que diga o haga, s� que mi padre me ama. 753 01:11:05,312 --> 01:11:07,246 Todo lo que he querido en la vida... 754 01:11:07,348 --> 01:11:11,216 cualquier problema que he tenido, �l me ha sacado. 755 01:11:13,187 --> 01:11:17,248 Podr�a formar parte de la Corte Suprema y esto podr�a arruinarlo. 756 01:11:21,996 --> 01:11:23,725 No dejar� que suceda. 757 01:11:35,209 --> 01:11:38,007 - �Algo m�s? - No, gracias. 758 01:11:38,846 --> 01:11:40,336 �D�nde estuviste anoche? 759 01:11:40,448 --> 01:11:44,043 Bueno, despu�s de abandonarme mi hermana... 760 01:11:44,151 --> 01:11:47,552 fui a un ba�o turco que result� ser muy estimulante. 761 01:11:48,255 --> 01:11:49,381 Eso parece. 762 01:11:49,490 --> 01:11:52,391 David, �empezaremos a declarar el lunes? 763 01:11:53,661 --> 01:11:55,993 En realidad, tengo un poco de retraso. 764 01:11:56,363 --> 01:11:57,625 �Qu� tan poco? 765 01:11:58,032 --> 01:11:59,226 Un d�a, quiz� dos. 766 01:11:59,333 --> 01:12:01,824 - �Recuerdas lo que dije...? - Todos conocemos el plazo. 767 01:12:01,936 --> 01:12:04,234 - Si no declaramos... - Lo s�, Richard. Lo s�. 768 01:12:04,338 --> 01:12:07,239 Chicos, chicos, chicos. Me va a estallar la cabeza. 769 01:12:07,708 --> 01:12:10,233 - Una llamada para usted, Sr. Kraft. - Gracias. 770 01:12:11,178 --> 01:12:12,338 Permiso. 771 01:12:12,947 --> 01:12:16,212 La luz del sol me est� matando. Vamos al bar, David. 772 01:12:16,317 --> 01:12:18,683 Lo siento, Perry. Tengo que irme a casa. 773 01:12:21,956 --> 01:12:24,891 - Gracias por el almuerzo. - El gusto es nuestro, como siempre. 774 01:12:24,992 --> 01:12:26,619 Te llamo esta tarde. 775 01:12:29,396 --> 01:12:30,488 Adi�s. 776 01:12:32,132 --> 01:12:34,623 �Qu� sucede? 777 01:12:36,737 --> 01:12:37,761 �A qu� te refieres? 778 01:12:37,872 --> 01:12:41,638 Los dos lucen como si los hubieran atropellado. 779 01:12:43,777 --> 01:12:45,574 Y algo va mal, �no? 780 01:12:47,515 --> 01:12:49,813 Nada va mal, Lynn. 781 01:12:51,552 --> 01:12:53,543 �David y t� tienen problemas? 782 01:12:54,555 --> 01:12:56,580 No es nada grave, es s�lo... 783 01:13:03,464 --> 01:13:04,488 una boda. 784 01:13:05,432 --> 01:13:09,232 Y todo eso del matrimonio y... Ya sabes. 785 01:13:09,603 --> 01:13:12,003 �Por qu� no cenan con nosotros esta noche? 786 01:13:12,106 --> 01:13:15,303 Prometo que har� que Richard no hable de negocios. 787 01:13:17,011 --> 01:13:18,672 Ya tenemos otros planes. 788 01:13:21,949 --> 01:13:23,280 �Qu� van a hacer? 789 01:13:25,686 --> 01:13:27,153 Vamos a ir a bailar. 790 01:13:33,460 --> 01:13:35,257 �Seguro que quieres hacerlo? 791 01:13:36,797 --> 01:13:38,230 �Tengo alternativa? 792 01:13:51,512 --> 01:13:52,979 Son 20.000 florines. 793 01:13:53,180 --> 01:13:56,081 - Ella empieza a trabajar hoy aqu�. - Me alegro por ella... 794 01:13:56,183 --> 01:13:58,708 pero igual tienes que pagar 20.000 por mirar. 795 01:14:22,343 --> 01:14:23,901 No lo har�s. 796 01:14:24,111 --> 01:14:26,011 Veo que viniste. 797 01:14:31,819 --> 01:14:34,310 No es exactamente lo que esperaba. 798 01:14:35,322 --> 01:14:37,153 �Quieres trabajar o no? 799 01:14:46,233 --> 01:14:47,598 Ve con ella. 800 01:14:54,274 --> 01:14:55,332 Tish. 801 01:14:56,377 --> 01:14:58,572 Estar� bien, agente. 802 01:15:04,418 --> 01:15:05,680 Rel�jate. 803 01:15:07,187 --> 01:15:08,916 Ve a tomar algo. 804 01:15:18,406 --> 01:15:20,772 S� buena con ella. Es nueva. 805 01:15:46,434 --> 01:15:48,334 No es tan dif�cil como parece. 806 01:15:50,738 --> 01:15:53,172 Me llamo Deedee. Soy de Brighton. 807 01:15:54,509 --> 01:15:57,501 Tish. Soy de California. 808 01:15:57,879 --> 01:16:00,245 �Me encanta California! 809 01:16:00,348 --> 01:16:03,647 Yo bailaba en el Star Strip de Beverly Hills. �Lo conoces? 810 01:16:03,985 --> 01:16:05,145 No... 811 01:16:06,854 --> 01:16:09,550 pero conozco a una chica que quiz� trabaj� all�. 812 01:16:10,658 --> 01:16:13,821 - Risa. �La conoces? - �La maldita cocain�mana! 813 01:16:14,295 --> 01:16:15,887 Espero que no sea amiga tuya. 814 01:16:15,997 --> 01:16:18,090 No. Estuve con ella una vez. 815 01:16:18,199 --> 01:16:20,167 Una y no m�s. 816 01:16:20,568 --> 01:16:21,728 �Tambi�n la conoces? 817 01:16:21,836 --> 01:16:25,567 La odio, yo y todos en este lugar. 818 01:16:26,040 --> 01:16:27,667 Entonces, �trabaja aqu�? 819 01:16:27,775 --> 01:16:31,040 Hasta que Gorman le dijo que no volviera a venir. 820 01:16:34,082 --> 01:16:38,178 Vamos, chica nueva. Tengo algo mejor para ti. 821 01:16:39,253 --> 01:16:40,845 �Por qu� no empieza sobre el piso? 822 01:16:40,955 --> 01:16:44,482 �Por qu� no se largan y me dejan dirigir mi negocio? 823 01:17:21,863 --> 01:17:23,490 �Ad�nde voy? 824 01:17:24,031 --> 01:17:28,127 �Quieres trabajar en el porno? Te pondr� a hacer porno. 825 01:17:43,785 --> 01:17:46,447 Video en directo por internet. 826 01:17:47,789 --> 01:17:50,519 Las chicas te acompa�ar�n. T� s�lo... 827 01:17:51,426 --> 01:17:54,884 haz lo que te salga con naturalidad. 828 01:18:01,135 --> 01:18:03,330 Vamos a hacerte algo en el pelo. 829 01:18:04,038 --> 01:18:07,235 - �Qu�? - El pelo. Voy a hacerte algo. 830 01:18:08,543 --> 01:18:11,011 �Recog�rtelo? �Qu� te parece? 831 01:18:12,079 --> 01:18:15,173 Mira, es mi primera vez... 832 01:18:15,283 --> 01:18:17,649 y estoy un poco nerviosa. 833 01:18:18,319 --> 01:18:20,913 - Tengo que orinar. - Al final del pasillo. 834 01:18:21,022 --> 01:18:22,080 De acuerdo. 835 01:19:06,838 --> 01:19:08,533 De ning�n modo... 836 01:19:13,545 --> 01:19:16,309 - �Qu� haces? - V�monos de aqu�. 837 01:19:16,815 --> 01:19:19,147 - �Ad�nde crees que vas? - Se va. 838 01:19:19,251 --> 01:19:20,684 No hablaba contigo. 839 01:19:21,153 --> 01:19:25,180 Esto es un error. Pens� que podr�a hacerlo, pero no puedo. 840 01:19:25,323 --> 01:19:27,951 - Vamos a pasear. - Suena genial. 841 01:19:28,427 --> 01:19:31,624 No hablaba contigo, idiota. 842 01:19:37,068 --> 01:19:39,969 �David! �Vamos! �Vamos! �David! 843 01:19:58,457 --> 01:20:00,891 Te hice temer a Dios, �no? 844 01:20:07,098 --> 01:20:08,087 Ya casi lo ten�a. 845 01:20:08,200 --> 01:20:11,692 Todas las chicas la conocen, pero no pude hacerlo. 846 01:20:11,803 --> 01:20:14,328 Lo siento, David. No pude hacerlo y... 847 01:20:14,506 --> 01:20:16,497 - �Qu� es esto? - Su direcci�n. 848 01:20:18,210 --> 01:20:21,077 - �C�mo la conseguiste? - Me la dio una chica desnuda. 849 01:20:58,517 --> 01:21:00,610 - Yo me quedo aqu�. - De acuerdo. 850 01:21:18,603 --> 01:21:20,594 Tish, ven. 851 01:21:57,742 --> 01:21:58,868 David. 852 01:21:59,611 --> 01:22:00,805 Aqu�. 853 01:22:24,903 --> 01:22:27,565 �Y si tiene algo que ver con nosotros? 854 01:22:30,709 --> 01:22:33,769 �Por qu� iban a matarlos por nosotros? 855 01:22:41,853 --> 01:22:43,320 Tengo mucho miedo. 856 01:22:46,958 --> 01:22:48,323 Ven aqu�. 857 01:22:55,266 --> 01:22:58,133 Si le hicieron lo mismo a m�s gente... 858 01:22:59,337 --> 01:23:03,296 y esa gente decidi� acabar con todo... 859 01:23:05,877 --> 01:23:07,504 quiz� ya haya terminado. 860 01:23:08,747 --> 01:23:11,238 Quiz� no tengamos que preocuparnos por nada. 861 01:23:16,888 --> 01:23:18,685 �Lo crees de veras? 862 01:23:20,725 --> 01:23:22,317 Que nosotros sepamos... 863 01:23:23,261 --> 01:23:26,992 las �nicas dos personas que sab�an de nosotros o de lo que sucedi�... 864 01:23:28,166 --> 01:23:29,394 est�n muertas. 865 01:23:32,337 --> 01:23:34,328 Pero est� el polic�a. 866 01:23:35,306 --> 01:23:39,242 Sospecha algo, y ahora la chica est� muerta. �Y si ata cabos? 867 01:23:41,046 --> 01:23:42,775 No puede relacionarnos. 868 01:23:45,483 --> 01:23:48,452 La mujer del Alhambra te identific�. 869 01:23:50,655 --> 01:23:53,215 Identific� a alguien que se parec�a a m�. 870 01:24:12,510 --> 01:24:13,807 �Hola? 871 01:24:14,312 --> 01:24:18,408 El juego contin�a, pero ahora el precio es un mill�n de d�lares. 872 01:24:19,451 --> 01:24:22,716 Mira tu correo electr�nico. Hasta pronto. 873 01:24:30,195 --> 01:24:33,722 �C�mo vamos a conseguir $800.000 para esta noche? 874 01:24:35,567 --> 01:24:39,628 Cuando Lynn necesit� dinero para una casa aqu�, us� su inmunidad diplom�tica. 875 01:24:39,738 --> 01:24:43,435 Hizo una transferencia desde nuestro banco en Suiza. Tard� s�lo unas horas. 876 01:24:43,541 --> 01:24:45,304 Eso llamar� la atenci�n. 877 01:24:45,410 --> 01:24:47,002 No, conf�a en m�. 878 01:24:50,348 --> 01:24:52,748 �Esto acabar� cuando les paguemos? 879 01:24:58,857 --> 01:25:00,882 David, �qu� quieres hacer? 880 01:25:06,030 --> 01:25:07,964 Esa cantidad de dinero me deja al margen. 881 01:25:08,066 --> 01:25:11,263 No se trata del dinero. Lo m�o es tuyo y lo tuyo es m�o. 882 01:25:11,369 --> 01:25:12,802 �Qu� quieres hacer? 883 01:25:16,307 --> 01:25:18,571 Quiz� sea hora de pedir ayuda... 884 01:25:20,411 --> 01:25:21,901 pero si lo hacemos... 885 01:25:24,482 --> 01:25:26,609 podemos despedirnos de todo. 886 01:25:37,295 --> 01:25:38,626 Lo tengo. 887 01:25:39,631 --> 01:25:42,156 - �Tan f�cil? - Tan f�cil. 888 01:25:46,771 --> 01:25:48,432 No veo a nadie. 889 01:25:49,707 --> 01:25:51,607 Probablemente est�n adentro... 890 01:25:53,945 --> 01:25:55,310 observ�ndonos. 891 01:25:56,314 --> 01:25:58,509 Podr�an agarrar el dinero y matarnos. 892 01:25:58,616 --> 01:26:02,211 Por eso tienes que quedarte en el auto, por si algo va mal. 893 01:26:13,731 --> 01:26:15,494 Te lo debo todo a ti. 894 01:26:17,135 --> 01:26:20,468 Todo lo que soy, todo lo que ser�... 895 01:26:21,372 --> 01:26:24,808 y, aunque tarde toda la vida, te lo devolver�. 896 01:26:24,909 --> 01:26:28,572 Y no hablo s�lo del dinero. Lo que haces por m�... 897 01:26:30,114 --> 01:26:31,775 lo que soy gracias a ti. 898 01:26:34,152 --> 01:26:36,416 Sin ti s�lo soy un so�ador... 899 01:26:37,555 --> 01:26:39,022 pero contigo... 900 01:26:40,992 --> 01:26:43,859 no hay nada en este mundo que no pueda hacer. 901 01:26:54,439 --> 01:26:56,737 No. Sin pistolas. 902 01:26:57,208 --> 01:26:59,574 Para ti, por si sucede algo. 903 01:26:59,677 --> 01:27:01,736 Nunca he disparado una pistola. 904 01:27:01,846 --> 01:27:06,340 Quita el seguro, apunta y aprieta el gatillo. 905 01:27:10,154 --> 01:27:12,884 Pero no suceder� nada si entras ah�... 906 01:27:12,991 --> 01:27:15,425 les das el dinero y sales. 907 01:27:15,593 --> 01:27:17,584 - Lo har�. - J�ralo. 908 01:27:18,029 --> 01:27:19,223 Lo juro. 909 01:27:21,299 --> 01:27:22,630 Te amo. 910 01:27:43,588 --> 01:27:44,555 Ay, Dios. 911 01:28:05,476 --> 01:28:06,966 �Dijeron que nada de polic�a! 912 01:28:07,078 --> 01:28:10,172 Tienen graves problemas, Srta. Harrington. Hay gente muerta. 913 01:28:10,281 --> 01:28:11,839 �No tuvimos nada que ver con eso! 914 01:28:11,950 --> 01:28:15,113 Lo s�, pero si quiere que el Sr. Huxley salga vivo de ah�... 915 01:28:15,219 --> 01:28:17,915 le aconsejo que me deje encargarme de esto, �s�? 916 01:28:23,494 --> 01:28:24,688 S�. 917 01:29:42,774 --> 01:29:43,968 Caray. 918 01:29:44,642 --> 01:29:47,076 La jodieron. Tenemos a David. 919 01:29:47,178 --> 01:29:49,237 �No, por favor, no le hagan da�o! 920 01:29:49,347 --> 01:29:51,679 Vamos a matarlo. Dijimos que nada de polic�a. 921 01:29:51,783 --> 01:29:55,378 No lo sab�amos. Debieron de seguirnos. No lo sab�amos. 922 01:29:55,953 --> 01:29:57,853 Mire, har� cualquier cosa. 923 01:29:58,523 --> 01:30:00,787 Les dar� cualquier cosa. 924 01:30:00,892 --> 01:30:04,089 Quiero cinco millones de d�lares. 925 01:30:04,195 --> 01:30:05,355 �Qu�? 926 01:30:05,463 --> 01:30:09,490 Las cintas cuestan un mill�n. Su vida cuesta cuatro millones. 927 01:30:09,600 --> 01:30:13,798 El total es de cinco millones. Si llamas a la polic�a, est� muerto. 928 01:30:13,905 --> 01:30:15,372 No, por favor. 929 01:30:15,473 --> 01:30:17,532 Nos desharemos del polic�a. 930 01:30:19,143 --> 01:30:22,112 Vete de ah�, y no lo arruines esta vez. 931 01:30:22,280 --> 01:30:25,215 Mira tu correo electr�nico. S�lvale la vida. 932 01:30:47,905 --> 01:30:52,706 Transfiere la cantidad acordada a la cuenta n�mero 2J4480... 933 01:30:52,810 --> 01:30:54,744 del Grand Cayman Title and Trust. 934 01:30:54,846 --> 01:30:58,247 Inmediatamente transferiremos el dinero a otra cuenta cerrada... 935 01:30:58,349 --> 01:31:00,613 30 segundos despu�s de la primera transferencia. 936 01:31:00,718 --> 01:31:04,586 Cuando lo verifiquemos, te diremos d�nde est� David. 937 01:31:04,789 --> 01:31:08,953 Si no sigues estas instrucciones al pie de la letra, lo dejaremos morir. 938 01:31:18,136 --> 01:31:21,128 Las transferencias son mucho m�s seguras, Srta. Harrington. 939 01:31:21,239 --> 01:31:25,175 Debo decir que la �ltima vez estaba muy preocupado por su seguridad. 940 01:31:25,977 --> 01:31:27,501 No tuve elecci�n. 941 01:31:27,612 --> 01:31:30,206 �Y dice que quiere invertir en terrenos? 942 01:31:30,448 --> 01:31:31,540 En el Caribe. 943 01:31:31,649 --> 01:31:34,083 - �D�nde, si puedo preguntar? - En San Juan. 944 01:31:34,952 --> 01:31:37,546 Una de mis islas favoritas. Aunque Barbados tiene... 945 01:31:37,655 --> 01:31:41,091 Lo siento. �Cu�nto tardan las transferencias? 946 01:31:41,192 --> 01:31:43,183 Probablemente ya termin�. 947 01:31:43,461 --> 01:31:45,759 - Genial. Gracias. - El placer es m�o. 948 01:31:49,200 --> 01:31:50,224 Hola. 949 01:31:50,334 --> 01:31:53,735 �l y las cintas est�n en el n�mero 10 de la calle Elek, en el s�tano. 950 01:31:53,838 --> 01:31:55,931 Igual yo no llamar�a a la polic�a. 951 01:31:56,040 --> 01:31:59,806 Har�n preguntas. Podr�a perjudicarlos a ti y a tu familia. 952 01:31:59,977 --> 01:32:03,640 No pierdas tiempo. No s� cu�nto aire le queda. 953 01:32:07,618 --> 01:32:08,744 Maldita sea. 954 01:32:12,990 --> 01:32:14,685 Vamos, maldita sea. 955 01:32:20,998 --> 01:32:22,124 �S�? 956 01:32:22,233 --> 01:32:26,829 No existe la calle Alex ni Alec, pero hay una calle Elek. E- L- E- K. 957 01:32:26,938 --> 01:32:28,428 De acuerdo. �Por d�nde tengo que ir? 958 01:32:28,539 --> 01:32:30,598 Pasa el Puente de la Libertad hacia Buda. 959 01:32:30,708 --> 01:32:34,439 Est� justo despu�s del hotel Gellert, junto a la Plaza de la Libertad. 960 01:32:34,545 --> 01:32:35,705 Lo tengo. 961 01:32:43,788 --> 01:32:45,050 �Ay, Dios! 962 01:32:55,199 --> 01:32:56,689 �Qu� sucede, hermana? 963 01:32:57,401 --> 01:32:58,766 �D�nde est�s? 964 01:33:00,972 --> 01:33:02,633 Haciendo turismo con un amigo. 965 01:33:02,740 --> 01:33:03,729 �D�nde? 966 01:33:03,841 --> 01:33:06,639 Tranquila. Como no est�s organizando la boda... 967 01:33:06,744 --> 01:33:09,110 decid� ir a ver la ciudad. 968 01:33:11,349 --> 01:33:12,441 �Maldici�n! 969 01:33:44,215 --> 01:33:46,206 - �Hola? - �D�nde diablos est�s? 970 01:33:46,317 --> 01:33:49,115 Fui a almorzar al club femenino. �Y t�? 971 01:33:49,320 --> 01:33:51,083 - �Necesito ayuda! - �Qu�? 972 01:33:51,188 --> 01:33:53,315 �Necesito ayuda, Lynn! 973 01:33:53,691 --> 01:33:54,680 �Lynn! 974 01:33:54,792 --> 01:33:57,283 No te oigo. Se corta la comunicaci�n. 975 01:33:57,728 --> 01:33:58,717 Museo Nacional 976 01:33:58,829 --> 01:33:59,818 �Lynn! 977 01:34:42,640 --> 01:34:45,006 �Sabe d�nde est� la calle Elek? 978 01:34:55,586 --> 01:34:58,214 �La calle Elek? �D�nde est�...? 979 01:35:00,057 --> 01:35:01,615 - �Elek? - �S�! �S�! �S�! 980 01:35:42,700 --> 01:35:44,827 Claro. �Se encuentra bien? 981 01:35:44,935 --> 01:35:46,994 - ��ste es el 10? - �El 10? 982 01:35:47,104 --> 01:35:48,628 - �El n�mero 10! - 10, s�. 983 01:35:48,739 --> 01:35:49,763 - �Calle Elek! - S�. 984 01:35:49,874 --> 01:35:52,809 - �Tienen un s�tano? - Un s�tano. S�, �por qu�? 985 01:35:52,910 --> 01:35:54,741 �D�nde est� el maldito s�tano? 986 01:35:54,845 --> 01:35:58,941 All� no hay nada. Hace a�os que no lo usa nadie. 987 01:35:59,049 --> 01:36:02,246 - Hay un hombre ah� abajo. - No, no hay ning�n hombre. 988 01:36:02,420 --> 01:36:04,718 - �Se est� muriendo! Por favor. - �Qu�? 989 01:36:04,822 --> 01:36:05,948 �David! 990 01:36:06,123 --> 01:36:08,148 �C�mo que un hombre se est� muriendo aqu�? 991 01:36:08,259 --> 01:36:09,385 �David! 992 01:36:09,493 --> 01:36:11,688 V�yase de aqu� o... 993 01:36:16,033 --> 01:36:17,591 �C�mo puede ser esto? 994 01:36:23,140 --> 01:36:25,540 No s� c�mo sucedi�. 995 01:36:25,643 --> 01:36:29,101 Lo juro por Dios. Llamar� a la polic�a. 996 01:36:29,213 --> 01:36:31,613 �No! A la polic�a no. 997 01:36:36,220 --> 01:36:37,881 �C�mo me quito esto? 998 01:36:42,860 --> 01:36:44,555 Respira. Respira. Respira. 999 01:36:56,574 --> 01:36:58,439 M�rame. M�rame. 1000 01:37:20,698 --> 01:37:22,825 �Cu�ndo van David y t� de luna de miel? 1001 01:37:22,933 --> 01:37:25,197 En primavera, cuando la nueva embajadora... 1002 01:37:25,302 --> 01:37:26,701 releve a pap� y a los dem�s. 1003 01:37:26,804 --> 01:37:28,271 �A�n van a ir de compras ma�ana? 1004 01:37:28,372 --> 01:37:31,500 Sin duda. Ma�ana quiero desgastar la tarjeta. 1005 01:37:31,809 --> 01:37:33,242 �sas son mis hijas. 1006 01:37:39,950 --> 01:37:43,716 Atenci�n, por favor. Quiero proponer un brindis. 1007 01:37:45,523 --> 01:37:50,324 Por la Navidad, los buenos amigos, el a�o entrante... 1008 01:37:51,996 --> 01:37:53,930 y David y Richard... 1009 01:37:54,532 --> 01:37:56,261 y un trabajo bien hecho. 1010 01:37:56,367 --> 01:37:57,595 Bien dicho. 1011 01:37:59,937 --> 01:38:02,405 �Silencio, por favor! Silencio. 1012 01:38:04,041 --> 01:38:08,068 Y por el pr�ximo juez de la Corte Suprema de los Estados Unidos. 1013 01:38:09,647 --> 01:38:11,979 Y quiz� un nuevo congresista. 1014 01:38:12,883 --> 01:38:15,215 Bueno, cosas m�s extra�as se han visto. 1015 01:38:16,186 --> 01:38:18,984 Por ti, David, mi nuevo yerno... 1016 01:38:19,857 --> 01:38:22,553 por tus continuos �xitos. 1017 01:38:35,839 --> 01:38:38,239 No puedo creer cu�nto dinero gastan ustedes dos. 1018 01:38:38,342 --> 01:38:41,243 No sigas. Empiezas a hablar como mam�. 1019 01:38:41,345 --> 01:38:42,437 O como David. 1020 01:38:42,546 --> 01:38:44,036 �C�mo es la vida de casada? 1021 01:38:44,148 --> 01:38:46,616 Hasta ahora, bien. Hablando del rey de Roma... 1022 01:38:46,717 --> 01:38:47,706 Hola, David. 1023 01:38:47,818 --> 01:38:51,481 Hola. Me vas a matar, pero no puedo verte luego para tomar un trago. 1024 01:38:51,855 --> 01:38:53,914 Pero te extra�� todo el d�a. 1025 01:38:54,024 --> 01:38:56,686 Tengo que terminar algo aqu�, �s�? Luego hablamos. 1026 01:38:56,794 --> 01:38:57,920 De acuerdo. 1027 01:38:58,195 --> 01:39:00,322 Oye, te amo. 1028 01:39:03,534 --> 01:39:07,903 Ya basta. No puede venir con nosotros. Tiene que quedarse trabajando. 1029 01:39:08,005 --> 01:39:11,133 Yo tampoco. Le promet� a Fabian que cenar�amos juntos. 1030 01:39:11,809 --> 01:39:14,334 - �A qui�n? - A Fabian, s�. 1031 01:39:14,445 --> 01:39:16,538 - �Fabian? - Fabian. No empieces. 1032 01:39:16,981 --> 01:39:18,812 Las veo en Nochebuena. 1033 01:39:21,418 --> 01:39:24,046 �Quieres cenar con Richard y conmigo? 1034 01:39:24,154 --> 01:39:27,749 Voy a esperar a David. Supongo que tendr� que seguir comprando. 1035 01:39:28,092 --> 01:39:29,684 Los veo en Nochebuena. 76657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.