All language subtitles for 5 Dolls for an August Moon (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,906 --> 00:00:12,470 FIVE DOLLS FOR AN AUGUST MOON 2 00:05:20,953 --> 00:05:23,422 Let's play a little parlor game, shall we? 3 00:05:24,891 --> 00:05:28,691 Ah, the rope. The rope is very important. 4 00:05:28,728 --> 00:05:31,959 We're going to sacrifice one of the girls of the tribe... 5 00:05:31,998 --> 00:05:34,490 to the great god Kraal. 6 00:05:34,534 --> 00:05:37,401 Our most beautiful virgin, naturally. 7 00:05:37,437 --> 00:05:40,031 Kraal doesn't give a damn about these details! 8 00:05:40,073 --> 00:05:43,065 - Come now. He doesn't like to wait. - Are you going to kill me? 9 00:05:43,109 --> 00:05:46,272 Yes! But only after much torture. 10 00:05:46,312 --> 00:05:47,541 Are you serious, George? 11 00:05:47,580 --> 00:05:50,811 Kraal and I have never disappointed a young virgin. 12 00:05:50,850 --> 00:05:52,750 Oh, so that's what Kraal is! 13 00:05:56,122 --> 00:05:57,851 Jacques. 14 00:06:05,798 --> 00:06:09,428 Here. Now serve our guests. 15 00:06:09,469 --> 00:06:12,234 George, what's that razor for? 16 00:06:12,271 --> 00:06:13,761 You'll see. 17 00:06:45,838 --> 00:06:48,933 George, stop it. You're hurting me, George! 18 00:06:51,744 --> 00:06:54,008 I haven't even started yet. 19 00:06:54,046 --> 00:06:56,344 And you're husband's here. What are you worried about? 20 00:06:56,382 --> 00:06:59,841 You know we all love you. We chose you out of the whole tribe. 21 00:06:59,886 --> 00:07:03,322 But I'm afraid, George, really. Please, untie me. 22 00:07:03,356 --> 00:07:05,415 Sorry, it's too late. 23 00:07:05,458 --> 00:07:08,792 - Great Kraal, do you want this virgin? - George, untie me! 24 00:07:10,196 --> 00:07:13,359 Now I deliver this maiden's lifeblood to your fire! 25 00:07:16,836 --> 00:07:19,601 All right, friends, do with her as you will. 26 00:07:19,639 --> 00:07:21,937 Leniency will not be tolerated! 27 00:07:26,078 --> 00:07:29,776 What happened? Jack, where are you? 28 00:07:29,816 --> 00:07:32,513 Silence! Silence! 29 00:07:32,552 --> 00:07:35,613 Behold the purifying flame... 30 00:07:35,655 --> 00:07:37,851 which draws nigh, 31 00:07:37,890 --> 00:07:40,052 sinner! 32 00:07:40,092 --> 00:07:42,083 Prepare yourself. 33 00:07:45,898 --> 00:07:47,263 Nobody move! 34 00:07:49,569 --> 00:07:51,094 Who did it? 35 00:07:53,206 --> 00:07:54,731 Who had that knife? 36 00:07:54,774 --> 00:07:57,471 Doesn't any one remember? 37 00:07:57,510 --> 00:08:00,207 I had it, but someone grabbed it from me when the lights went out. 38 00:08:00,246 --> 00:08:02,180 And you don't know who it was? 39 00:08:02,215 --> 00:08:04,445 - I know it perfectly well. - Well, who? 40 00:08:04,484 --> 00:08:08,443 I'm not talking, George. Let the murder talk. 41 00:08:23,002 --> 00:08:25,096 - They' ey're going awa - Who? v 42 00:08:25,137 --> 00:08:27,071 Over there. Don't you see? 43 00:08:27,106 --> 00:08:29,507 The sailors and the yacht. 44 00:08:30,810 --> 00:08:33,609 They can go to hell. ll don't care. 45 00:08:33,646 --> 00:08:35,944 It's just that I'll be left alone to take care of everyone. 46 00:08:35,982 --> 00:08:37,143 Including me, darling. 47 00:08:37,183 --> 00:08:40,209 What a bunch of complainers. 48 00:08:40,253 --> 00:08:42,915 For people like them a houseboy is like a second mother. 49 00:08:42,955 --> 00:08:45,822 Why not leave them then? We'll hire you, Jacques. 50 00:08:48,628 --> 00:08:51,063 Why the mysterious meeting? 51 00:08:51,097 --> 00:08:53,122 Business matters. 52 00:08:54,200 --> 00:08:57,363 How about being a little more affectionate, mommy? 53 00:08:57,403 --> 00:08:59,462 Come on, hold me. 54 00:09:12,485 --> 00:09:14,715 Does anybody here understand my husband? 55 00:09:14,754 --> 00:09:16,688 For instance, why did he send the yacht away? 56 00:09:16,722 --> 00:09:19,987 I'm pretty sure it wasn't to buy food. 57 00:09:20,026 --> 00:09:21,858 I mean, we are on an island. 58 00:09:21,894 --> 00:09:24,158 That's right. One of us could get sick or something. 59 00:09:24,196 --> 00:09:27,097 Not much chance of that. No one gets sick in this house. 60 00:09:27,133 --> 00:09:28,794 George's order. 61 00:09:28,834 --> 00:09:31,201 George's order. 62 00:09:31,237 --> 00:09:33,968 I have a premonition about this island that I don't like. 63 00:09:34,006 --> 00:09:36,407 I'm rarely wrong about these things. 64 00:09:36,442 --> 00:09:39,002 Trudy, what are we going to do about poor little Peggy? 65 00:09:39,045 --> 00:09:41,810 She doesn't like the island. We'll have to get a different one. 66 00:09:41,847 --> 00:09:44,817 I'm talking about this mysterious business meeting. 67 00:09:45,985 --> 00:09:48,545 Nice. When are you going to have a show? 68 00:09:48,588 --> 00:09:52,183 I had one about a month ago. George set it up for me. 69 00:09:52,224 --> 00:09:55,922 - Why did you marry such a beast? - All men are beasts. 70 00:09:55,962 --> 00:09:58,988 But George turns into a real charmer when he starts signing checks. 71 00:09:59,031 --> 00:10:01,125 So you married for money. 72 00:10:01,167 --> 00:10:03,636 Nine million dollars. I would have married my own grandfather for that. 73 00:10:03,669 --> 00:10:06,161 I'm done. When are they coming down? 74 00:10:07,607 --> 00:10:08,904 Hi, Isabel. 75 00:10:08,941 --> 00:10:12,275 Do you like wildflowers? There are lots of them around. 76 00:10:12,311 --> 00:10:14,541 Thanks. 77 00:10:15,581 --> 00:10:19,575 - Won't you help out in the kitchen? - Me, in the kitchen? Never! 78 00:10:19,619 --> 00:10:22,486 Isabel, aren't you afraid, wandering all over the island by yourself? 79 00:10:22,521 --> 00:10:25,752 No. Anyway. I think my father and mother will be back soon. 80 00:10:25,791 --> 00:10:27,316 Maybe even tomorrow. 81 00:10:27,360 --> 00:10:30,193 Her operation was a while ago. 82 00:10:30,229 --> 00:10:32,630 Enough of this, Professor. We want to buy. 83 00:10:32,665 --> 00:10:34,064 You can name your own price. 84 00:10:34,100 --> 00:10:36,159 We'll give you a million dollars down here and now. 85 00:10:36,202 --> 00:10:39,035 Listen, you can have a million down 86 00:10:39,071 --> 00:10:41,130 from each one of us, if you like. 87 00:10:41,173 --> 00:10:44,302 I've told you before: ll don't give a damn about the money. 88 00:10:46,312 --> 00:10:48,974 I came here to rest. 89 00:10:49,015 --> 00:10:52,645 Each one of us has in his pocket a check for a million dollars. 90 00:10:52,685 --> 00:10:56,019 - Swiss bank, made out to cash. - A down payment. 91 00:10:56,055 --> 00:10:58,114 And you can cash them anytime you like. 92 00:10:58,157 --> 00:11:00,148 Three million dollars. 93 00:11:00,192 --> 00:11:02,160 I'm just not interested in money. 94 00:11:02,194 --> 00:11:04,754 Please, listen for once. 95 00:11:04,797 --> 00:11:06,287 We want to buy your formula. 96 00:11:06,332 --> 00:11:09,063 What about all your years of research? Now you don't want to sell? 97 00:11:09,101 --> 00:11:12,503 I'm not sure yet. I need to give it some more thought. 98 00:11:12,538 --> 00:11:14,563 Please, try to understand. 99 00:11:15,875 --> 00:11:18,207 My best friend was killed 100 00:11:18,244 --> 00:11:20,872 because of these experiments. 101 00:11:20,913 --> 00:11:23,007 I know, but that has nothing to do with your formula. 102 00:11:23,049 --> 00:11:25,416 What about my conscience? 103 00:11:25,451 --> 00:11:28,079 Your conscience? That's a laugh! 104 00:11:28,120 --> 00:11:30,919 You want your name in the history books. 105 00:11:30,956 --> 00:11:33,254 It'll be there-- the discovery is yours. 106 00:11:33,292 --> 00:11:37,126 Maybe you want me to throw in my wife too? 107 00:11:37,163 --> 00:11:38,756 That's enough! 108 00:11:38,798 --> 00:11:41,665 I want to get off this island. 109 00:11:41,701 --> 00:11:44,193 Come on, Professor. 110 00:11:44,236 --> 00:11:46,330 Why did you send the yacht anyway? 111 00:11:46,372 --> 00:11:49,342 It looks stormy, 112 00:11:49,375 --> 00:11:51,810 and we haven't got a harbor for that big a boat. 113 00:11:51,844 --> 00:11:54,836 Never mind. Jacques can take me over tomorrow on the launch. 114 00:11:57,116 --> 00:11:59,346 And my wife said this was going to be a vacation! 115 00:12:06,292 --> 00:12:10,251 Help me, Trudy. I'll bet he's never said no to you. 116 00:12:10,296 --> 00:12:12,731 You're wrong. He doesn't change his mind unless he wants to. 117 00:12:12,765 --> 00:12:14,255 He's one of a kind. 118 00:12:14,300 --> 00:12:17,065 - I married him for it. - I know. 119 00:12:17,103 --> 00:12:19,265 He's also a great scientist... 120 00:12:19,305 --> 00:12:22,468 but I'm not about to give anything up. 121 00:12:22,508 --> 00:12:26,308 I want that formula-- at any price. 122 00:12:26,345 --> 00:12:28,439 Can't you accept the fact that a scientist 123 00:12:28,481 --> 00:12:31,815 may want work for humanity and not for money? 124 00:12:31,851 --> 00:12:33,979 We crass industrialists work for humanity too. 125 00:12:34,019 --> 00:12:36,317 We sell things. We just don't get sentimental over it. 126 00:12:36,355 --> 00:12:37,948 He doesn't sell, he gives. 127 00:12:37,990 --> 00:12:40,152 There's an important convention in Geneva next Monday. 128 00:12:40,192 --> 00:12:41,660 He's going to announce it there. 129 00:12:41,694 --> 00:12:44,720 Look, you'd better not do anything rash... 130 00:12:44,764 --> 00:12:48,428 because the three of us don't want to give up anything, like I said. 131 00:12:50,703 --> 00:12:52,398 Is that a threat? 132 00:12:54,540 --> 00:12:57,100 - What is it? - I came to get Trudy. 133 00:12:57,143 --> 00:12:58,474 We're supposed to go for a walk. 134 00:12:58,511 --> 00:13:01,139 You don't need me, do you, darling? 135 00:13:02,581 --> 00:13:04,845 No. Go ahead. 136 00:13:04,884 --> 00:13:07,251 All right. I won't be gone long. 137 00:13:07,286 --> 00:13:10,779 I just wanted to warn you. 138 00:14:39,044 --> 00:14:42,537 I had no idea it bothered you so much, Trudy. 139 00:14:42,581 --> 00:14:45,482 I never would have married 140 00:14:45,517 --> 00:14:47,281 if I'd known. 141 00:14:49,188 --> 00:14:51,088 Sorry, but I don't believe you. 142 00:14:51,123 --> 00:14:53,558 And anyway, you could always divorce him. 143 00:14:53,592 --> 00:14:55,720 What for? 144 00:14:55,761 --> 00:14:57,729 What do you care about him? 145 00:14:57,763 --> 00:14:59,788 I can't believe you married someone 146 00:14:59,832 --> 00:15:02,733 who could take you away from me. 147 00:15:02,768 --> 00:15:04,065 No, Trudy, 148 00:15:04,103 --> 00:15:06,731 he'll never take me away from you, I swear. 149 00:15:09,141 --> 00:15:11,838 Well, I see Marie is paying the houseboy another visit. 150 00:15:11,877 --> 00:15:14,209 Where? I can't see her. 151 00:15:14,246 --> 00:15:15,975 There on the launch. 152 00:15:22,621 --> 00:15:25,454 Jacques, can you hear me? 153 00:15:33,632 --> 00:15:35,157 Darling. 154 00:15:57,022 --> 00:15:59,389 Don't you feel well? 155 00:18:06,051 --> 00:18:08,179 So what was I telling you? 156 00:18:08,220 --> 00:18:10,587 That I'm a dirty whore. 157 00:18:10,622 --> 00:18:13,887 That's why I'm taking a shower. At least now I'll be a clean whore. 158 00:18:13,926 --> 00:18:16,793 Then you asked me how I could sleep with the houseboy. 159 00:18:16,829 --> 00:18:19,958 After all, one does have to do something for the working classes, no? 160 00:18:22,101 --> 00:18:24,069 Anyway, you were saying 161 00:18:24,103 --> 00:18:26,197 that you wife is very bad. 162 00:18:30,476 --> 00:18:33,241 I'm listening, if you want to go on. 163 00:18:33,278 --> 00:18:35,178 You see, 164 00:18:35,214 --> 00:18:37,649 ll don't care that he's a houseboy. 165 00:18:37,683 --> 00:18:40,812 It all boils down to a matter of good taste. 166 00:18:40,853 --> 00:18:43,823 Why Jacques, when there are a lot of better choices around? 167 00:18:46,558 --> 00:18:50,552 - I'm not the jealous type. - I don't know what the hell you mean! 168 00:18:50,596 --> 00:18:53,429 You threw yourself away on a houseboy. 169 00:18:53,465 --> 00:18:56,696 Don't be ridiculous. It was just a pastime. 170 00:18:56,735 --> 00:18:59,204 If you want to know what I think-- 171 00:18:59,238 --> 00:19:01,332 Dear wife, I don't ask you to think... 172 00:19:01,373 --> 00:19:04,274 only to do something. 173 00:19:04,309 --> 00:19:07,244 Just what the hell do you want me to do? 174 00:19:07,279 --> 00:19:10,840 A wife should help her husband. 175 00:19:10,883 --> 00:19:14,183 In this case, how? 176 00:19:15,454 --> 00:19:18,116 What you did with a houseboy... 177 00:19:18,157 --> 00:19:21,149 could be of help in convincing the professor. 178 00:19:21,193 --> 00:19:24,493 And now tell me who's the dirty whore, 179 00:19:24,530 --> 00:19:25,998 you bastard! 180 00:19:26,031 --> 00:19:29,899 If that's your idea of what I should to do to help you... 181 00:19:31,537 --> 00:19:33,301 you can count on it. 182 00:19:33,338 --> 00:19:36,273 I'll be glad to help you out with all my pals, okay? 183 00:19:36,308 --> 00:19:38,572 That's fine, darling. Start with George. 184 00:20:31,763 --> 00:20:35,063 Come up to the house. It's no use staying here. 185 00:20:50,282 --> 00:20:51,909 Who could have done it? 186 00:20:53,252 --> 00:20:55,983 No, we mustn't touch him until the police get here. 187 00:20:56,021 --> 00:20:58,183 Yes, I know. 188 00:21:00,192 --> 00:21:02,422 If we don't do something about him, 189 00:21:02,461 --> 00:21:05,226 the crabs will take of it for us. 190 00:21:05,264 --> 00:21:08,165 The police will have a nice white skeleton to look at. 191 00:21:08,200 --> 00:21:09,565 Poor Jacques! 192 00:21:13,305 --> 00:21:15,706 You killed him, didn't you? 193 00:21:15,741 --> 00:21:19,575 I can't figure out whether you're dangerous or just stupid. 194 00:21:19,611 --> 00:21:21,807 You forget, my dear husband: 195 00:21:21,847 --> 00:21:23,679 I like men alive! 196 00:21:23,715 --> 00:21:26,309 Hello! 197 00:21:26,351 --> 00:21:28,786 Save your breath, Professor Farrell. 198 00:21:28,820 --> 00:21:31,050 Looks like it's out of order. 199 00:21:31,089 --> 00:21:33,387 What's all the yelling about? 200 00:21:33,425 --> 00:21:37,293 George, did you throw this damn thing out of whack? 201 00:21:37,329 --> 00:21:39,957 It was working before. 202 00:21:47,706 --> 00:21:50,073 Hello. Hello! 203 00:21:50,108 --> 00:21:52,702 Didn't you want anybody to call the police? 204 00:21:52,744 --> 00:21:55,236 They don't worry me at all. 205 00:21:56,948 --> 00:22:00,646 That's right. You're the big fish that nobody can touch. 206 00:22:01,787 --> 00:22:04,688 I'm getting out of here. I'm taking the motorboat. 207 00:22:04,723 --> 00:22:06,987 Come back here. 208 00:22:07,025 --> 00:22:09,960 Professor, where do you think you're going? 209 00:22:09,995 --> 00:22:11,360 You can't go! 210 00:22:13,765 --> 00:22:15,665 - It's not there. - What? 211 00:22:15,701 --> 00:22:17,760 The motorboat. You sent it away, like you did with the yacht. 212 00:22:17,803 --> 00:22:20,397 No, I didn't. Help me look for it. 213 00:22:20,439 --> 00:22:22,840 Where could it be? 214 00:23:12,891 --> 00:23:15,826 We're the first ones to put a houseboy in deep freeze. 215 00:23:52,697 --> 00:23:55,997 Jill, darling, stop it, please. 216 00:23:56,034 --> 00:23:59,231 You've got to forget it. It's all over. 217 00:23:59,271 --> 00:24:01,933 Stop it! 218 00:24:01,973 --> 00:24:05,273 You stop it! Go away! Just leave me alone. 219 00:24:05,310 --> 00:24:07,438 Jill, you can't go on like this. 220 00:24:07,479 --> 00:24:10,073 Come on, darling, try to stop. 221 00:24:10,115 --> 00:24:13,016 - You want a drink? - No, thanks. 222 00:24:16,321 --> 00:24:19,052 Houseboys come and go but there's always a bottle. 223 00:24:21,426 --> 00:24:23,690 Let me have that. Death makes me thirsty. 224 00:24:25,430 --> 00:24:28,695 Jill, honey, stop it. 225 00:24:31,169 --> 00:24:33,365 Death makes you feel dirty. 226 00:24:35,207 --> 00:24:38,541 Come on, darling. 227 00:24:38,577 --> 00:24:40,443 You can't go on like this. 228 00:24:40,479 --> 00:24:43,244 I'm going out for a breath of air. 229 00:24:44,916 --> 00:24:46,884 - Not a bad idea. - A shower for me. 230 00:24:48,587 --> 00:24:51,022 Come on, that's enough now, please. 231 00:24:51,056 --> 00:24:54,117 You know, you're crying just like a bad-tempered child. 232 00:24:54,159 --> 00:24:57,686 - Come on, honey. - That's enough, stop it. 233 00:24:59,397 --> 00:25:01,832 I don't know what you're up to, George. 234 00:25:01,867 --> 00:25:04,336 I just know you wouldn't stop anything! 235 00:25:04,369 --> 00:25:05,996 You fool. Shut up! 236 00:25:09,241 --> 00:25:10,970 See what you can do with her, Trudy. 237 00:25:11,009 --> 00:25:13,569 You've got a way with women. 238 00:25:15,480 --> 00:25:18,745 I swear, Trudy, he'll pay for this! 239 00:25:18,783 --> 00:25:21,343 Jill, darling, 240 00:25:21,386 --> 00:25:25,084 listen to me. Please, listen to me. 241 00:25:25,123 --> 00:25:26,955 Don't you know a woman 242 00:25:26,992 --> 00:25:29,825 keeps quiet about these things? 243 00:25:29,861 --> 00:25:33,263 She may even kill a man, but she keeps quiet about it. 244 00:25:45,577 --> 00:25:48,012 Of course, darling, that's what we'll do. 245 00:25:48,046 --> 00:25:51,016 We'll leave this place, whenever you want. 246 00:25:56,755 --> 00:25:58,314 Just a minute. 247 00:26:02,060 --> 00:26:03,528 Come in. 248 00:26:05,363 --> 00:26:07,422 I was thinking... 249 00:26:14,506 --> 00:26:18,340 So far we've done nothing but talk. Here is $1 million. 250 00:26:19,678 --> 00:26:21,874 If you decide to deal just with me, 251 00:26:21,913 --> 00:26:24,939 you'll get five more... 252 00:26:24,983 --> 00:26:26,712 and no one will know about it. 253 00:26:31,656 --> 00:26:34,421 You're wasting your time. 254 00:26:34,459 --> 00:26:37,326 I'm not selling my formula. 255 00:26:40,699 --> 00:26:43,168 No need to decide now. Think about it. 256 00:26:46,004 --> 00:26:49,338 If you want to cash it, 257 00:26:49,374 --> 00:26:52,344 just remember 2-2-3-3-3. 258 00:26:52,377 --> 00:26:54,072 The bank account number. 259 00:27:05,757 --> 00:27:08,454 - Who gave you this? - Nick. 260 00:27:08,493 --> 00:27:12,452 - Does that mean you're selling? - No. I'll give it back to him. 261 00:27:20,105 --> 00:27:23,040 Nick, take this back. I don't want it. 262 00:27:23,074 --> 00:27:25,008 - Give it some thought. - I'd rather not. 263 00:27:25,043 --> 00:27:26,807 You never know what might happen. 264 00:27:30,715 --> 00:27:32,547 I'm leaving it on the bed. 265 00:29:53,792 --> 00:29:56,659 Isabel. What's this about? 266 00:29:56,694 --> 00:29:59,686 Give me that shawl. It's mine. 267 00:29:59,731 --> 00:30:01,597 Sure I'll give it to you. 268 00:30:01,633 --> 00:30:04,568 Wait! Where are you going? Come here. 269 00:30:04,602 --> 00:30:07,970 - No, please go. Leave me alone. - Didn't you say it was yours? 270 00:30:08,006 --> 00:30:10,338 - Yes. - Come on. 271 00:30:13,812 --> 00:30:15,246 Take it. Don't be afraid. 272 00:30:15,280 --> 00:30:18,477 All right, now I want to know what this is all about! 273 00:30:18,516 --> 00:30:21,713 Professor, what are you doing here? 274 00:30:21,753 --> 00:30:24,279 I came to tell you I left the check in your room. 275 00:30:26,457 --> 00:30:28,687 Here. 276 00:30:28,726 --> 00:30:30,751 Dear Professor, 277 00:30:30,795 --> 00:30:33,287 you scientists are all alike. 278 00:30:33,331 --> 00:30:37,063 You refuse to sell a formula that would make you a fortune... 279 00:30:37,101 --> 00:30:39,570 and you leave a million dollars 280 00:30:39,604 --> 00:30:41,936 lying around as if it were nothing. 281 00:30:41,973 --> 00:30:44,203 Well, it's time to wake up. 282 00:30:45,376 --> 00:30:47,902 A million dollars? Wow! 283 00:30:49,781 --> 00:30:52,216 What's your formula? An atomic bomb? 284 00:30:52,250 --> 00:30:55,276 No, just a new type of industrial resin. 285 00:30:55,320 --> 00:30:57,789 You're so different from the others. 286 00:30:57,822 --> 00:30:59,586 - What others? - Everybody. 287 00:31:02,560 --> 00:31:04,119 Have you thought about 288 00:31:04,162 --> 00:31:07,223 how many things you could buy with $1 million? 289 00:31:07,265 --> 00:31:09,461 A lot of things. 290 00:31:09,500 --> 00:31:11,662 - What's your name? - Isabel. 291 00:31:11,703 --> 00:31:14,638 But a million dollars is not all that much, really. 292 00:31:14,672 --> 00:31:17,141 For instance, Professor... 293 00:31:17,175 --> 00:31:21,112 once you've bought a yacht, a couple of Rolls-Royce and a nice villa... 294 00:31:21,145 --> 00:31:23,614 your million is gone. 295 00:31:23,648 --> 00:31:26,174 What happens after that, Professor? 296 00:31:28,286 --> 00:31:30,687 Another formula. 297 00:33:35,046 --> 00:33:36,912 If it isn't Trudy, 298 00:33:36,948 --> 00:33:39,542 the beautiful icicle. 299 00:33:41,552 --> 00:33:43,919 - Want some? - No. 300 00:33:43,955 --> 00:33:46,822 Well, I do. I want a lot of it, every drop. 301 00:33:51,029 --> 00:33:54,488 That's better. Now let's try something else. 302 00:33:58,036 --> 00:33:59,970 Know something, Trudy? 303 00:34:00,004 --> 00:34:01,904 This is the best formula 304 00:34:01,939 --> 00:34:04,499 your husband has come up with yet. 305 00:34:05,977 --> 00:34:08,446 You are a beautiful woman, 306 00:34:08,479 --> 00:34:10,072 full of passion. 307 00:34:19,490 --> 00:34:21,390 Trudy, a man like me... 308 00:34:21,426 --> 00:34:24,452 and a woman like you. 309 00:34:26,097 --> 00:34:28,930 My hand on your skin. 310 00:34:28,966 --> 00:34:31,628 Do you feel it, Trudy? 311 00:34:31,669 --> 00:34:34,661 I feel I've been looking for you forever, 312 00:34:34,705 --> 00:34:36,673 as though we were-- 313 00:34:47,919 --> 00:34:49,887 You don't understand. 314 00:35:05,736 --> 00:35:07,329 You're crazy. 315 00:35:07,371 --> 00:35:09,703 There's been a murder here, 316 00:35:09,740 --> 00:35:11,970 and you expect me to stay calm. 317 00:35:13,111 --> 00:35:15,671 We can't just sit around and make small talk. 318 00:35:17,582 --> 00:35:20,210 Listen, I don't care about the $6 million 319 00:35:20,251 --> 00:35:22,185 Nick promised to give me today. 320 00:35:22,220 --> 00:35:24,621 Oh, yeah, I forgot. 321 00:35:24,655 --> 00:35:27,681 The good professor accepted a check from me... 322 00:35:27,725 --> 00:35:31,218 for $1 million, as it happens. 323 00:35:31,262 --> 00:35:34,027 That wasn't what we agreed. 324 00:35:34,065 --> 00:35:37,330 I know, but we didn't expect to play fair, now, did we? 325 00:35:37,368 --> 00:35:38,699 It's done deal. 326 00:35:38,736 --> 00:35:41,398 You know damn well I left that check in your room, Nick. 327 00:35:41,439 --> 00:35:43,498 Funny, I didn't find it there. 328 00:35:57,722 --> 00:36:01,022 The last thing I expected-- a visit from you. 329 00:36:01,058 --> 00:36:03,686 - Where's the check? - The check? 330 00:36:03,728 --> 00:36:06,527 I left it here. On top of your brassiere, 331 00:36:06,564 --> 00:36:08,464 The one you're wearing now. 332 00:36:08,499 --> 00:36:11,833 A check in my brassiere-- how sweet. I hope you find it. 333 00:36:24,048 --> 00:36:25,948 Take a look. 334 00:36:25,983 --> 00:36:28,953 You're sure to lay your hands on something nice. 335 00:36:46,404 --> 00:36:49,806 Jack, I'm afraid. 336 00:36:49,840 --> 00:36:52,275 I'm sorry, but I just can't help it. 337 00:36:52,310 --> 00:36:54,904 You're sure there's no way to call the police? 338 00:36:54,946 --> 00:36:57,108 That's what they all say. 339 00:36:57,148 --> 00:37:00,140 We have nothing to hide from anyone. 340 00:37:00,184 --> 00:37:03,210 But I keep seeing Jacques dead. 341 00:37:03,254 --> 00:37:05,916 I just know something's going to happen. 342 00:37:05,957 --> 00:37:08,949 Try to guess what it is. 343 00:37:08,993 --> 00:37:11,553 Only if you're willing, of course. 344 00:37:48,432 --> 00:37:50,833 It's going to revolutionize the world market! 345 00:37:50,868 --> 00:37:54,736 I swear, if I can't get my hands on that formula legally-- 346 00:38:14,659 --> 00:38:16,286 The ring! 347 00:38:50,361 --> 00:38:52,261 Too bad, Nick. 348 00:38:52,296 --> 00:38:55,664 You want to play dirty, don't you? 349 00:38:57,068 --> 00:39:00,595 Now, if you were to go along with me... 350 00:39:00,638 --> 00:39:03,005 and there's still time... 351 00:39:03,040 --> 00:39:05,338 it would be better. 352 00:39:05,376 --> 00:39:07,743 For you, of course. 353 00:39:07,778 --> 00:39:09,803 Who are you trying to frighten? 354 00:39:09,847 --> 00:39:12,475 We're exactly alike, the two of us. 355 00:39:14,485 --> 00:39:17,477 We're two rotten bastards cast from the same mold, George. 356 00:39:17,521 --> 00:39:20,582 Never forget it, all right? 357 00:39:43,948 --> 00:39:46,110 Trudy, 358 00:39:46,150 --> 00:39:48,619 - ll didn't see you and-- - And? 359 00:39:48,652 --> 00:39:50,916 And I got a bit frightened. 360 00:39:50,955 --> 00:39:53,617 You know I'm good about keeping appointments. 361 00:39:53,657 --> 00:39:55,989 You're so silly. Everything seems to frighten you. 362 00:39:56,026 --> 00:39:59,018 I just can't stop thinking 363 00:39:59,063 --> 00:40:01,464 there's a murderer among us. 364 00:40:07,338 --> 00:40:11,138 Everyone seems to be waiting for something 365 00:40:11,175 --> 00:40:12,506 that's not happening. 366 00:40:12,543 --> 00:40:14,773 But whoever killed Jacques 367 00:40:14,812 --> 00:40:16,644 might kill someone else. 368 00:40:16,680 --> 00:40:19,115 Trudy, who could it have been? 369 00:40:23,020 --> 00:40:25,182 Don't think about it anymore, Jill. 370 00:40:25,222 --> 00:40:28,055 Let's try to forget the whole thing, at least for a while, all right? 371 00:40:28,092 --> 00:40:30,026 All right. Forgive me. 372 00:40:49,780 --> 00:40:53,011 I want to show you a beautiful spot. You'll see. 373 00:41:23,914 --> 00:41:26,645 A gunshot! The other side of that rock! 374 00:41:26,684 --> 00:41:28,174 Hurry! 375 00:41:34,558 --> 00:41:36,219 Fritz! 376 00:41:39,697 --> 00:41:42,530 - He's dead, Jill. - Did you hear that? Up there! 377 00:41:44,935 --> 00:41:47,063 Come on. We've go to warn the others! 378 00:42:23,741 --> 00:42:26,108 Nick! George! 379 00:42:26,143 --> 00:42:27,577 Come here! 380 00:42:27,611 --> 00:42:30,137 Someone's killed the professor! 381 00:42:30,180 --> 00:42:33,343 - They shot him! - Hurry! 382 00:42:35,753 --> 00:42:39,621 Someone dragged him into the water. Why? 383 00:42:39,657 --> 00:42:42,820 So that his body wouldn't be found. 384 00:42:42,860 --> 00:42:45,625 By the way, there's no chance you made a mistake, is there? 385 00:42:45,663 --> 00:42:47,654 Of course not! ll saw him. He was dead. 386 00:42:47,698 --> 00:42:51,396 And so did Jill. I believe you. But it's strange. 387 00:42:51,435 --> 00:42:55,167 Whoever pulled him out there didn't cover the tracks. 388 00:42:55,205 --> 00:42:56,934 So? What does that mean? 389 00:42:56,974 --> 00:42:59,773 It means that whoever did it was in one hell of a hurry. 390 00:43:01,078 --> 00:43:03,479 Please, let's get back to the house. I'm afraid out here. 391 00:43:03,514 --> 00:43:05,778 He was in a hurry. What for? 392 00:43:05,816 --> 00:43:09,184 To get back to the house in time to be called out to look at the corpse. 393 00:43:09,219 --> 00:43:11,449 You mean one of us? 394 00:43:11,488 --> 00:43:13,547 There's not the slightest doubt. 395 00:43:20,497 --> 00:43:23,797 - What do you want? - Nothing. 396 00:43:23,834 --> 00:43:26,030 - Just for you to confess. - What? 397 00:43:26,070 --> 00:43:28,664 We think you know where the formula is hidden. 398 00:43:28,706 --> 00:43:30,765 But I don't. He never told me anything. 399 00:43:30,808 --> 00:43:34,335 Not even where he hid my check? It was for $1 million! 400 00:43:34,378 --> 00:43:36,972 When I went out, my husband was sleeping... 401 00:43:37,014 --> 00:43:39,608 but one of you woke him up and made him go out. 402 00:43:39,650 --> 00:43:42,483 That's the person we should be looking for. 403 00:43:42,519 --> 00:43:44,749 Why did you go out in the first place? 404 00:43:44,788 --> 00:43:48,452 - Why did you meet Jill? - That is none of your business. 405 00:43:48,492 --> 00:43:51,860 No? I left $1 million here on this table... 406 00:43:51,895 --> 00:43:54,387 and I want it back! 407 00:43:57,768 --> 00:44:00,760 Anyone else want to try? I'm ready. 408 00:46:53,076 --> 00:46:55,101 Have you had breakfast yet? 409 00:46:58,849 --> 00:47:01,716 What's the water like? Any breakers? 410 00:47:11,962 --> 00:47:14,226 I should take you out and drown you. 411 00:47:14,264 --> 00:47:16,164 That would teach you to answer me. 412 00:47:17,301 --> 00:47:19,633 Right, Peg? 413 00:47:45,796 --> 00:47:49,232 Looks like we're all going to wind up subzero. 414 00:47:49,266 --> 00:47:51,894 - Am ll right? - You asking me? 415 00:47:51,935 --> 00:47:53,664 Why did it have to be her? 416 00:47:53,704 --> 00:47:56,867 Why did you want me to bring her? What harm did she ever do to you? 417 00:47:56,907 --> 00:47:58,671 Start talking or I'll kill you! 418 00:47:58,709 --> 00:48:01,201 Only murders kill. 419 00:48:30,674 --> 00:48:33,075 Jack! 420 00:48:36,046 --> 00:48:38,777 Jack, where are you? 421 00:48:41,051 --> 00:48:43,349 Jack! 422 00:48:43,387 --> 00:48:45,583 Answer! 423 00:48:47,524 --> 00:48:49,686 Where are you? 424 00:49:11,014 --> 00:49:13,449 Where the hell are you hiding? 425 00:49:33,837 --> 00:49:37,239 Jack, answer! 426 00:49:41,144 --> 00:49:43,112 Where are you? 427 00:50:21,618 --> 00:50:23,882 Isabel, have you seen Jack anywhere? 428 00:50:38,335 --> 00:50:40,997 - Would you like something to drink? - Maybe later. 429 00:50:43,840 --> 00:50:45,706 Look. 430 00:50:47,444 --> 00:50:50,277 Oh God. Not him too. 431 00:50:52,716 --> 00:50:54,946 Where were you? 432 00:50:56,520 --> 00:50:59,512 - Here he is, George. - We looked for you everywhere. 433 00:50:59,556 --> 00:51:00,921 Where's Marie? 434 00:51:45,969 --> 00:51:49,837 This time, seltzer water won't turn the trick. 435 00:52:23,607 --> 00:52:26,167 What's the matter with you, if I may ask? 436 00:52:27,744 --> 00:52:30,577 I can't stay here any longer. You must let me leave. 437 00:52:30,614 --> 00:52:33,345 - I'm afraid of all of you. - Even me? 438 00:52:34,784 --> 00:52:37,310 I don't feel I ever knew you, George. 439 00:52:37,354 --> 00:52:40,483 I know there's a way of getting off this island, 440 00:52:40,524 --> 00:52:42,151 isn't there, George? 441 00:52:42,192 --> 00:52:44,752 But you didn't want anybody to go. You kept us all here. 442 00:52:44,794 --> 00:52:47,593 Why, George? Do you realize the professor would still be alive? 443 00:52:47,631 --> 00:52:50,225 And Peggy and Jacques. 444 00:52:50,267 --> 00:52:52,258 And poor little Marie. 445 00:52:52,302 --> 00:52:54,896 Well, I didn't kill them, you know! 446 00:52:54,938 --> 00:52:57,305 Maybe it was you after all! 447 00:52:57,340 --> 00:52:59,672 What? Stop it. 448 00:52:59,709 --> 00:53:01,768 You can think what you like. 449 00:53:08,218 --> 00:53:10,448 I can't go on! 450 00:53:35,912 --> 00:53:38,745 Nick, may I ask what you're doing? 451 00:53:38,782 --> 00:53:41,251 Nothing, just looking for that check. 452 00:53:41,284 --> 00:53:44,879 And you expect to find it in my desk? 453 00:55:55,418 --> 00:55:57,978 What are you doing? 454 00:55:58,021 --> 00:56:00,251 Why did you turn off the record player? 455 00:56:03,126 --> 00:56:06,152 What the hell are you up to? 456 00:56:06,196 --> 00:56:09,826 I'd like at least my voice to stay around. 457 00:56:15,672 --> 00:56:17,663 My name's Trudy Farrell. 458 00:56:17,707 --> 00:56:20,267 One of these three men 459 00:56:20,310 --> 00:56:23,075 murdered my husband. 460 00:56:24,914 --> 00:56:28,248 The first one is George Stark, the man who invited us all here. 461 00:56:28,284 --> 00:56:31,481 Number two... 462 00:56:31,521 --> 00:56:33,250 is Jack Davidson, 463 00:56:33,289 --> 00:56:36,088 a business associate of the aforementioned George Stark 464 00:56:36,126 --> 00:56:38,527 who organized this reunion. 465 00:56:40,263 --> 00:56:42,595 The third man's name is Nick Chaney. 466 00:56:42,632 --> 00:56:44,691 I suppose he, too, 467 00:56:44,734 --> 00:56:46,725 does business with George. 468 00:56:46,770 --> 00:56:50,035 One of these three men-- 469 00:56:56,746 --> 00:56:58,771 We're all a little upset. 470 00:56:58,815 --> 00:57:01,750 - Why don't we try to get some sleep? - No. 471 00:57:03,319 --> 00:57:05,515 Why not, George? 472 00:57:05,555 --> 00:57:07,717 You got another one of your clever ideas? 473 00:57:07,757 --> 00:57:10,124 What is it? 474 00:57:10,160 --> 00:57:13,095 We sleep here, all four of us. 475 00:57:13,129 --> 00:57:14,995 You think so, do you? 476 00:57:15,031 --> 00:57:16,521 Sounds risky to me, George. 477 00:57:16,566 --> 00:57:18,091 Knight... 478 00:57:18,134 --> 00:57:20,535 bishop... 479 00:57:20,570 --> 00:57:21,731 queen. 480 00:57:23,339 --> 00:57:24,829 Checkmate. 481 00:57:24,874 --> 00:57:28,037 - But not a bad plan. - Very clever. 482 00:57:28,077 --> 00:57:30,068 Don't you agree? 483 00:57:30,113 --> 00:57:32,172 The murderer will kill us all at once. 484 00:57:37,587 --> 00:57:40,420 Well, I'm not playing. He won't find me. 485 00:57:40,457 --> 00:57:42,118 Let him go, George. 486 00:57:42,158 --> 00:57:45,253 Let him risk his life if he wants to. 487 00:58:16,726 --> 00:58:18,387 Nick's gone out... 488 00:58:18,428 --> 00:58:20,795 Trudy, are you starting that again? 489 00:58:20,830 --> 00:58:23,800 The other two are still here with me. 490 00:58:23,833 --> 00:58:25,494 It's an obsession. 491 00:58:25,535 --> 00:58:27,594 Each person can watch 492 00:58:27,637 --> 00:58:29,662 over the others. 493 00:58:31,140 --> 00:58:33,336 If the murderer is among us 494 00:58:33,376 --> 00:58:36,607 and makes a wrong move... 495 00:58:36,646 --> 00:58:39,343 - He hasn't so far. - we'll find out... 496 00:58:39,382 --> 00:58:42,283 just who he is. 497 00:58:42,318 --> 00:58:45,083 Will you please stop it? It's getting on my nerves. 498 00:58:45,121 --> 00:58:46,714 Never mind all that. 499 00:58:46,756 --> 00:58:48,781 I got something in this shaker you won't believe! 500 00:58:48,825 --> 00:58:50,384 I'm losing my mind. 501 00:58:50,426 --> 00:58:52,918 Trudy, you come over here too. 502 00:58:52,962 --> 00:58:55,397 We can at least keep each other company. 503 01:00:22,819 --> 01:00:25,811 Strange. There's no one here. You two, take a look upstairs. 504 01:00:28,925 --> 01:00:32,156 If there isn't anyone here, how did they get off the island? 505 01:00:44,340 --> 01:00:47,139 Unless some friends happened to pass by and picked them up. 506 01:00:47,176 --> 01:00:48,575 Could be, sir. 507 01:00:52,015 --> 01:00:53,779 There's no one here. 508 01:01:00,857 --> 01:01:03,986 There doesn't seem to be anyone upstairs, sir. 509 01:01:05,628 --> 01:01:09,155 I'll be damned. Well, that's all we can do. 510 01:02:39,722 --> 01:02:42,123 My head is killing me. 511 01:02:42,158 --> 01:02:44,957 Do you feel all right? George! 512 01:02:44,994 --> 01:02:47,292 We've been drugged. 513 01:02:49,699 --> 01:02:52,669 Somebody put something in that drink. 514 01:02:52,702 --> 01:02:55,831 It can't be. I made it myself. 515 01:02:55,872 --> 01:02:59,672 If it wasn't you, who could it have been? 516 01:02:59,709 --> 01:03:01,803 Who could have put a drug in our glasses? 517 01:03:01,844 --> 01:03:04,438 Any one of us. 518 01:03:04,480 --> 01:03:07,472 What for? 519 01:03:07,517 --> 01:03:10,509 It was probably meant to kill us, but it wasn't strong enough. 520 01:03:12,255 --> 01:03:14,917 - Who could it be? - It had to be one of us. 521 01:03:14,957 --> 01:03:17,358 We all fell asleep except... 522 01:03:17,393 --> 01:03:19,885 except Nick. 523 01:03:49,659 --> 01:03:52,890 - Strange, but we're still alive. - At least for now. 524 01:03:52,929 --> 01:03:56,627 Shall we bet who dies first? The dead one wins. 525 01:03:56,666 --> 01:04:00,125 The yacht should be here already. It won't be much longer anyway. 526 01:04:38,140 --> 01:04:41,735 Strange. There's no one here. You two, take a look upstairs. 527 01:04:41,777 --> 01:04:43,245 Yes, captain. 528 01:04:43,279 --> 01:04:45,338 How did they get off the island? 529 01:04:46,916 --> 01:04:49,317 Unless some friends happened to pass by and picked them up. 530 01:04:49,352 --> 01:04:50,547 Could be, sir. 531 01:04:52,622 --> 01:04:54,681 There's no one here. 532 01:04:54,724 --> 01:04:58,251 I'll be damned. Well, that's all we can do. 533 01:04:58,294 --> 01:05:01,093 - What happened? - It's very simple. 534 01:05:01,130 --> 01:05:03,121 The machine kept on recording while we were asleep. 535 01:05:03,165 --> 01:05:04,690 And they didn't see us. 536 01:05:04,734 --> 01:05:07,499 That's right. It's absurd! 537 01:05:07,536 --> 01:05:10,938 Not only absurd-- impossible! We were here. 538 01:05:10,973 --> 01:05:13,567 Evidently we weren't. 539 01:05:13,609 --> 01:05:15,407 What did you say? 540 01:05:15,444 --> 01:05:17,503 You want us all go crazy? 541 01:05:17,546 --> 01:05:19,878 So that's your game, eh? 542 01:05:19,916 --> 01:05:22,010 Why don't you kill us like you did the others? 543 01:05:22,051 --> 01:05:25,282 You're the one who's crazy, and I was blind not to see it before! 544 01:05:25,321 --> 01:05:27,722 But you're through now. I'll get you first! 545 01:05:30,259 --> 01:05:31,556 Well, 546 01:05:31,594 --> 01:05:34,757 a very interesting point of view. 547 01:05:37,199 --> 01:05:40,499 I must confess I had underestimated you, Trudy. 548 01:05:40,536 --> 01:05:42,732 Oh, really? Why? 549 01:05:42,772 --> 01:05:45,935 Do you think that Jack is right? 550 01:05:47,076 --> 01:05:50,740 Sit down, Trudy. It doesn't matter what I think. 551 01:05:50,780 --> 01:05:54,739 I'm not a man of thought. I'm a man of action. 552 01:05:54,784 --> 01:05:57,310 Take this, my dear. It's my $1 million. 553 01:05:57,353 --> 01:05:59,185 I don't think you're crazy, 554 01:05:59,221 --> 01:06:02,782 and money is important, isn't it? 555 01:06:02,825 --> 01:06:04,884 Very important. 556 01:06:04,927 --> 01:06:07,692 I see you're quite clever, George. 557 01:06:07,730 --> 01:06:11,633 You want me to help you? Just wait here. 558 01:06:11,667 --> 01:06:14,466 All right. I trust you. 559 01:07:11,027 --> 01:07:14,190 Damn it! 560 01:07:14,230 --> 01:07:16,494 It won't start. 561 01:08:02,611 --> 01:08:06,047 - Trudy, Jack, where are you? - Right here. 562 01:08:06,082 --> 01:08:08,847 I saw what you found, and you'll be sorry you did. 563 01:08:08,884 --> 01:08:11,444 You know, if you hadn't, I would have let you live. 564 01:08:11,487 --> 01:08:13,148 Stay where you are. 565 01:08:13,189 --> 01:08:15,089 I'm the one who got rid of the launch. 566 01:08:15,124 --> 01:08:17,320 And the telephone. 567 01:08:17,359 --> 01:08:19,555 And you killed Nick. But when? 568 01:08:19,595 --> 01:08:23,156 While you and Trudy were asleep. 569 01:08:23,199 --> 01:08:25,827 But we were all drugged. 570 01:08:25,868 --> 01:08:28,838 The sleeping pills were only in your two glasses. 571 01:08:28,871 --> 01:08:30,134 Why? 572 01:08:30,172 --> 01:08:33,733 So that when the sailors came, they wouldn't find you... 573 01:08:33,776 --> 01:08:36,040 so they would think you had gone. 574 01:08:36,078 --> 01:08:39,309 You won't get away with it! Where will you put the bodies? 575 01:08:39,348 --> 01:08:41,112 I'll hide them in the launch, 576 01:08:41,150 --> 01:08:43,346 and then I'll sink it. 577 01:08:43,385 --> 01:08:44,944 They'll find it! 578 01:08:44,987 --> 01:08:47,479 The water's very deep, and I have no other choice. 579 01:08:47,523 --> 01:08:51,289 Look, Jack, you said you didn't want to kill me. 580 01:08:51,327 --> 01:08:52,795 That was my original plan. 581 01:08:52,828 --> 01:08:55,763 I wanted you alive, to take the blame for everything. 582 01:08:55,798 --> 01:08:58,028 After all, you killed the professor. 583 01:08:58,067 --> 01:09:00,559 1 did? How do you figure that? 584 01:09:00,603 --> 01:09:02,401 - I killed the others, but not him. - 1 didn't either! 585 01:09:02,438 --> 01:09:04,964 - I don't believe you! - And Peggy? 586 01:09:05,007 --> 01:09:07,499 She had to die too. She knew too much. 587 01:09:07,543 --> 01:09:10,274 And leaving witness behind 588 01:09:10,312 --> 01:09:12,280 would be bad for my health. 589 01:09:49,852 --> 01:09:52,480 Trudy, is that you? 590 01:11:51,173 --> 01:11:53,335 Come in, Jack. 591 01:11:53,375 --> 01:11:55,537 Don't be afraid. 592 01:11:55,577 --> 01:11:58,046 I'm unarmed, as you see. 593 01:11:58,080 --> 01:12:02,039 I heard that you don't like people around who know too much... 594 01:12:02,084 --> 01:12:05,384 and that you killed the professor, 595 01:12:05,421 --> 01:12:07,583 which was not part of our plans. 596 01:12:07,623 --> 01:12:09,614 I didn't kill your husband. 597 01:12:09,658 --> 01:12:12,320 So if it wasn't George, It must have been you. 598 01:12:12,361 --> 01:12:15,228 - Now why would I do that? - 1 don't know. 599 01:12:15,264 --> 01:12:18,564 There are lots of things you don't know. 600 01:12:18,600 --> 01:12:21,570 While I know that you can't shoot me. 601 01:12:21,603 --> 01:12:23,935 I'm the only one who knows where the formula is hidden... 602 01:12:23,972 --> 01:12:26,031 and you find that very interesting, don't you? 603 01:12:26,075 --> 01:12:29,511 So there's not much you can do but stick to the bargain. 604 01:12:29,545 --> 01:12:31,377 Just like you, right? 605 01:12:31,413 --> 01:12:33,006 You've already pocketed two checks... 606 01:12:33,048 --> 01:12:35,210 and if I wanted the formula I'll have to give you mine too. 607 01:12:35,250 --> 01:12:37,184 - That's right, Jack. - Okay. 608 01:12:37,219 --> 01:12:38,550 Come with me. 609 01:16:11,667 --> 01:16:14,329 For all the reasons... 610 01:16:14,369 --> 01:16:18,169 this court finds you responsible 611 01:16:18,206 --> 01:16:21,540 for the death of your friend 612 01:16:21,577 --> 01:16:24,342 and colleague, Dr. Kruger 613 01:16:24,379 --> 01:16:27,906 whom you murdered with the express intent and purpose 614 01:16:27,950 --> 01:16:30,442 of stealing the formula 615 01:16:30,485 --> 01:16:33,284 of an important discovery of this. 616 01:16:33,322 --> 01:16:36,986 You are condemned to be hanged 617 01:16:37,025 --> 01:16:39,619 by the neck until dead. 618 01:16:46,635 --> 01:16:50,094 You're probably a little surprised that I've come. 619 01:16:50,138 --> 01:16:53,938 Do you understand how much I love you? 620 01:16:53,976 --> 01:16:56,445 I worshiped you from the moment 621 01:16:56,478 --> 01:17:00,244 I first looked into your sweet, gentle eyes. 622 01:17:00,282 --> 01:17:02,307 I even loved you after I found out 623 01:17:02,351 --> 01:17:05,321 you'd killed that man for his formula. 624 01:17:05,354 --> 01:17:07,288 You believe me, don't you? 625 01:17:10,158 --> 01:17:12,752 I'm not judging you. 626 01:17:12,794 --> 01:17:15,058 You're the only man I'll ever love. 627 01:17:16,865 --> 01:17:20,028 I don't mean to scold you, 628 01:17:20,068 --> 01:17:22,162 but why the pentothal bullets? 629 01:17:22,204 --> 01:17:24,969 And then why did you keep on with the pentothal? 630 01:17:25,007 --> 01:17:26,634 That's what really did it. 631 01:17:26,675 --> 01:17:28,939 That's what my father does with animals, to save them. 632 01:17:28,977 --> 01:17:31,412 1 didn't know it would have the effect of making you talk 633 01:17:31,446 --> 01:17:33,005 and that you would tell that officer 634 01:17:33,048 --> 01:17:35,483 everything you had done. 635 01:17:35,517 --> 01:17:37,781 It was a real piece of bad luck. 636 01:17:37,819 --> 01:17:40,288 How could I have known about that? 637 01:17:40,322 --> 01:17:43,019 When my father shoots animals with sodium pentothal, 638 01:17:43,058 --> 01:17:45,390 they just lie there. They don't talk. 639 01:17:45,427 --> 01:17:47,156 I thought I could save you. 640 01:17:47,195 --> 01:17:49,459 They were going to kill you, you know? 641 01:17:51,900 --> 01:17:55,097 - Thanks. - That's all right. 642 01:17:55,137 --> 01:17:58,937 You know, maybe you-- 643 01:17:58,974 --> 01:18:00,499 Maybe I, what? 644 01:18:01,643 --> 01:18:05,273 You could help me. I'm flat broke. 645 01:18:05,313 --> 01:18:08,510 You spent $3 million? 646 01:18:08,550 --> 01:18:12,145 No, just two. 647 01:18:17,059 --> 01:18:18,754 Darling, come closer. 648 01:18:18,794 --> 01:18:21,889 I cashed Jack's check and George's check's, 649 01:18:21,930 --> 01:18:23,489 but not Nick's. 650 01:18:23,532 --> 01:18:27,400 I would do it, but I need the account number. 651 01:18:27,436 --> 01:18:29,666 They ask you for it. 652 01:18:29,705 --> 01:18:33,335 It's a very simple number. 653 01:18:33,375 --> 01:18:36,345 2-2-3-3-3. 654 01:18:39,147 --> 01:18:40,615 I love you, Fritz! 655 01:18:40,649 --> 01:18:43,084 I'll pray for you, my love! 656 01:19:45,347 --> 01:19:48,112 - Drive to Lausanne. - Yes, miss. Where is that? 657 01:19:48,150 --> 01:19:49,413 Switzerland. 658 01:21:14,195 --> 01:21:21,078 - 48492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.