All language subtitles for 1579802228_WATER MONSTER 2019_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,080 --> 00:00:35,679 This film is translated by TOP1. 2 00:00:56,080 --> 00:00:57,679 Air! 3 00:01:38,360 --> 00:01:39,959 Air! 4 00:01:46,920 --> 00:01:47,319 Air! 5 00:01:47,560 --> 00:01:48,759 Air! 6 00:01:51,280 --> 00:01:52,759 Air! 7 00:01:58,920 --> 00:01:59,479 Air! 8 00:02:00,840 --> 00:02:01,839 Empty that children do? 9 00:02:01,960 --> 00:02:02,719 Want to be here to help us. 10 00:02:04,600 --> 00:02:06,719 I was too afraid to go home. 11 00:02:06,920 --> 00:02:07,999 I'm afraid of something? 12 00:02:08,560 --> 00:02:09,919 Tam finished speaking ... 13 00:02:09,920 --> 00:02:11,239 Under the monkey river water. 14 00:02:11,240 --> 00:02:13,639 That since turned into a corpse. 15 00:02:13,640 --> 00:02:14,839 Said ... 16 00:02:14,840 --> 00:02:16,319 It also feeds capita. 17 00:02:20,960 --> 00:02:22,239 Do not listen to other people talk more. 18 00:02:22,400 --> 00:02:23,519 Monkey do with any country. 19 00:02:23,520 --> 00:02:24,999 Lick here to help us pull through the mesh. 20 00:02:32,020 --> 00:02:33,999 Cha! 21 00:02:55,520 --> 00:02:59,239 Father! Father! Father! 22 00:03:14,360 --> 00:03:16,599 I think the big fish caught in the nets. 23 00:03:16,960 --> 00:03:18,599 It turns out all the grass under the water. 24 00:03:20,320 --> 00:03:22,039 Outside there is something. 25 00:03:25,440 --> 00:03:26,559 Do something. 26 00:03:27,040 --> 00:03:28,599 How not kids scaring themselves. 27 00:03:31,960 --> 00:03:33,359 Cha Cha! Ada! 28 00:04:12,000 --> 00:04:13,519 Air! berpegang pada. 29 00:04:45,840 --> 00:04:47,919 Ayah! Ayah! Ayah! 30 00:05:21,240 --> 00:05:22,119 Air! 31 00:06:49,840 --> 00:06:50,999 Ca! Diajukan di sini! 32 00:06:56,480 --> 00:06:57,239 Idiot! 33 00:06:57,840 --> 00:06:58,719 Filed oke? 34 00:06:59,720 --> 00:07:02,119 Apakah orang tua bermimpi air monyet? 35 00:07:05,540 --> 00:07:06,319 Murid datang ke sini untuk melakukan? 36 00:07:07,540 --> 00:07:08,919 Praktisi untuk membawa makanan lezat untuk keluarga. 37 00:07:12,200 --> 00:07:13,359 Pergi untuk makan sendirian. 38 00:07:31,480 --> 00:07:33,079 Nama malas, nama malas. 39 00:07:33,080 --> 00:07:34,399 Yang lain dari profil waktu. 40 00:07:34,400 --> 00:07:35,479 Saya mengalahkan Anda percaya? 41 00:07:40,240 --> 00:07:41,039 Luc Lahir! 42 00:07:41,640 --> 00:07:42,479 Berjalan lambat! 43 00:07:42,480 --> 00:07:43,639 Hati-hati supaya ia jangan jatuh. 44 00:07:44,320 --> 00:07:46,839 - kepala desa. - usus! 45 00:07:47,040 --> 00:07:48,399 Jadi awal? 46 00:07:49,520 --> 00:07:50,879 Big ikan juga! 47 00:07:51,680 --> 00:07:52,559 Keberuntungan. 48 00:07:52,560 --> 00:07:54,159 Pertanyaan adalah karena. 49 00:07:54,560 --> 00:07:55,039 Itu keras! 50 00:07:55,040 --> 00:07:55,759 Peta Danau! 51 00:07:58,000 --> 00:07:58,599 Ayah tua yang diperintahkan itu. 52 00:07:59,080 --> 00:08:01,819 Ikan yang ditemukan di pesisir, tidak harus mengambil. 53 00:08:03,120 --> 00:08:04,879 Jika tidak cepat membuangnya. 54 00:08:05,480 --> 00:08:06,919 Oke! Tam selesai. 55 00:08:07,680 --> 00:08:08,439 Aku tahu. 56 00:08:11,920 --> 00:08:13,279 Selamat pagi, Tam selesai. 57 00:08:13,800 --> 00:08:15,039 usia kepala desa. 58 00:08:15,440 --> 00:08:17,519 Cerita diperbaharui gereja desa kami. 59 00:08:17,520 --> 00:08:19,239 Dia harus tahu. 60 00:08:19,760 --> 00:08:21,119 Tiga sisanya akhir terjamin. 61 00:08:21,120 --> 00:08:23,199 Aku segera menyalakan salah orang. 62 00:08:24,280 --> 00:08:25,959 Apa pun bisa menunda. 63 00:08:25,960 --> 00:08:27,999 Tapi cerita ayah tidak bisa. 64 00:08:28,000 --> 00:08:29,239 Harus benar! 65 00:08:30,360 --> 00:08:31,799 Tiga akhir amble. 66 00:08:34,440 --> 00:08:36,479 Lahir benua, tidak menjalankan gangguan lagi. 67 00:08:36,920 --> 00:08:41,739 Tam Phung Ngu Ngo Luc Suc Tradisional Berita 68 00:08:42,080 --> 00:08:42,839 Pisau bedah bahagia. 69 00:08:42,840 --> 00:08:47,039 Kalau bukan bekerja di sana panjang dengan tinta. 70 00:08:49,400 --> 00:08:51,279 Mengatakan berapa kali tidak mendengarkan. 71 00:08:53,520 --> 00:08:57,319 Tidak bisa mengajar, tidak bisa mengajar dengan baik. 72 00:08:58,160 --> 00:08:59,479 Orang tua, sialan! 73 00:09:02,680 --> 00:09:04,359 Huong Lan, pergi melihat pengikut pengikut saya 74 00:09:04,360 --> 00:09:05,599 Jangan biarkan gangguan lain. 75 00:09:10,160 --> 00:09:13,119 Operasi babi segar di sini. 76 00:09:14,560 --> 00:09:17,239 Vy y target utama, sebenarnya fokus. 77 00:09:17,640 --> 00:09:18,919 Vy Y Lada, dia ... 78 00:09:20,720 --> 00:09:21,719 Kau begitu kasar. 79 00:09:22,200 --> 00:09:23,679 Dua pertanyaan untuknya. 80 00:09:23,680 --> 00:09:25,119 Huong Lan ingin trik. 81 00:09:28,680 --> 00:09:29,119 Huong Lan. 82 00:09:31,040 --> 00:09:32,559 Dia ingin mati, kematian mengancam saya. 83 00:09:32,960 --> 00:09:34,039 Memberinya hadiah. 84 00:09:38,480 --> 00:09:39,399 Apa ini? 85 00:09:39,400 --> 00:09:41,519 harimau Afrika promosi langit naga. 86 00:09:42,480 --> 00:09:43,799 nama itu aneh. 87 00:09:44,200 --> 00:09:45,039 Tertarik? 88 00:09:48,720 --> 00:09:49,439 Dia lakukan? 89 00:09:49,440 --> 00:09:50,439 Tentu saja. 90 00:09:52,840 --> 00:09:53,999 Saya tidak bisa mengambil. 91 00:09:54,000 --> 00:09:55,439 Bagaimana jika ayah yang terdeteksi. 92 00:09:56,360 --> 00:09:57,999 Takut sesuatu, ayahnya 93 00:09:59,280 --> 00:10:00,399 Ayahnya adalah di belakang. 94 00:10:01,640 --> 00:10:02,199 Apa itu? 95 00:10:02,200 --> 00:10:03,199 Bawa sini. 96 00:10:07,680 --> 00:10:08,319 Mac selesai. 97 00:10:08,320 --> 00:10:09,599 Lakukan sesuatu. 98 00:10:09,600 --> 00:10:10,559 Tidak. 99 00:10:10,560 --> 00:10:11,199 Dapatkan sini. 100 00:10:14,800 --> 00:10:15,999 Tidak ingin mengambil ikan garam keluar ini. 101 00:10:16,000 --> 00:10:17,679 Puting peningkatan kesehatan akhir. 102 00:10:19,840 --> 00:10:20,839 Saya memberitahu Anda. 103 00:10:20,840 --> 00:10:22,319 Dari jam dari putri saya Lan Huong keluar sedikit. 104 00:10:23,920 --> 00:10:24,559 Obey. 105 00:10:25,160 --> 00:10:26,119 Oke adalah! 106 00:10:29,520 --> 00:10:31,479 Raja bibi, anak sulung 107 00:10:31,480 --> 00:10:32,439 Pergi, pergi. 108 00:10:33,560 --> 00:10:34,359 Aquatic game! 109 00:10:34,920 --> 00:10:36,559 Jangan berpikir tentang Huong Lan lagi. 110 00:10:37,520 --> 00:10:39,599 yang sebelumnya orang yang kompeten memperkenalkan anak-anak bagaimana kabarmu? 111 00:10:40,560 --> 00:10:41,679 Anda harus mengirim. 112 00:10:41,680 --> 00:10:42,559 Tu Lien Apakah tidak? 113 00:10:42,560 --> 00:10:43,559 orang besar nya 114 00:10:43,560 --> 00:10:46,679 - Karakter Jadi tidak benar. - Kepribadian sesuatu. 115 00:10:46,680 --> 00:10:48,239 Anda tidak seperti ekspresi miliar kami. 116 00:10:48,240 --> 00:10:49,159 Tidak tidak tidak. 117 00:10:49,160 --> 00:10:49,719 Saya memberitahu Anda. 118 00:10:49,720 --> 00:10:51,799 Ini adalah bunga mereka lonjakan rumah saya di sana. 119 00:10:52,360 --> 00:10:55,279 Simpan kepala desa tua merawat itu dekade sebelumnya. 120 00:10:56,280 --> 00:10:56,999 Bencana. 121 00:10:57,000 --> 00:10:57,999 Siapa yang lebih baik daripada dia. 122 00:10:58,640 --> 00:10:59,879 Jangan disesatkan kita. 123 00:11:00,640 --> 00:11:02,719 daun mutiara emas kami berasal beberapa dekade sudah. 124 00:11:05,000 --> 00:11:06,279 Siapa yang paling indah. 125 00:11:06,600 --> 00:11:07,759 Tidak ada atau kemudian, terjadi kemudian. 126 00:11:07,760 --> 00:11:09,119 Ada orang mati di sungai. 127 00:11:09,680 --> 00:11:11,399 Itu tidak baik, tidak baik, maka sesuatu yang salah. 128 00:11:11,400 --> 00:11:12,559 Di sungai mati. 129 00:11:12,560 --> 00:11:12,999 Itu tidak baik. 130 00:11:14,920 --> 00:11:15,719 Terjadi kemudian. 131 00:11:16,240 --> 00:11:17,799 Di sungai mati. 132 00:11:21,640 --> 00:11:23,799 Laozi! 133 00:11:26,920 --> 00:11:29,399 Dia meninggal karpet juga. 134 00:11:29,400 --> 00:11:30,639 Pelestarian dan perjalanan lembaga. 135 00:11:31,240 --> 00:11:31,999 Pelestarian situs. 136 00:11:32,000 --> 00:11:32,879 Tam selesai. 137 00:11:32,880 --> 00:11:35,119 Memberitahu saya bagaimana untuk tinggal di sini. 138 00:11:38,440 --> 00:11:39,519 Die karpet juga. 139 00:11:39,520 --> 00:11:40,879 Lihat dulu siapa yang melakukannya hal. 140 00:11:41,360 --> 00:11:42,959 kantor surat kabar juga sia-sia. 141 00:11:45,800 --> 00:11:47,399 Itu saja, itu kembali kemudian. 142 00:11:47,400 --> 00:11:48,479 Siapa kesadaran. 143 00:11:48,480 --> 00:11:49,119 Tiga end! 144 00:11:49,760 --> 00:11:50,679 Siapa? 145 00:11:51,080 --> 00:11:52,599 Cerita 10 tahun yang lalu. 146 00:11:52,600 --> 00:11:53,839 Orang-orang ini lupa? 147 00:11:53,840 --> 00:11:55,599 10 tahun 10 tahun yang lalu. 148 00:11:55,600 --> 00:11:56,159 Yang mungkin .... 149 00:11:56,840 --> 00:11:58,119 pembunuhan air Monyet. 150 00:11:58,320 --> 00:11:59,239 Penghinaan. 151 00:11:59,240 --> 00:12:01,799 Nama empati Langsung kakek tabu bawah air rakasa. 152 00:12:01,800 --> 00:12:03,199 Anda tidak ingin hidup lagi? 153 00:12:03,600 --> 00:12:04,319 Tiga end game! 154 00:12:04,720 --> 00:12:06,399 Menurut dia, yang harus kita lakukan? 155 00:12:06,400 --> 00:12:08,479 Ya, bagaimana kesadaran ini. 156 00:12:08,480 --> 00:12:10,519 Ya, bagaimana ini? 157 00:12:10,520 --> 00:12:11,639 usia kepala desa. 158 00:12:12,640 --> 00:12:13,799 10 tahun yang lalu desa kami 159 00:12:13,800 --> 00:12:15,879 Hoang Hoa melihat dari seorang wanita 160 00:12:16,320 --> 00:12:18,999 - kakek New mengejar rakasa lainnya. - waktu dekat. 161 00:12:20,560 --> 00:12:22,839 upacara peresmian harus melakukan lagi. 162 00:12:22,840 --> 00:12:23,799 Re-dedikasi. 163 00:12:24,800 --> 00:12:26,439 Adalah jaringan orang di sana. 164 00:12:26,440 --> 00:12:27,479 Tinggal di sana. 165 00:12:27,480 --> 00:12:28,639 Tetapi telah dimatikan sudah. 166 00:12:28,880 --> 00:12:30,039 Siapa bilang off. 167 00:12:30,040 --> 00:12:31,799 perdamaian melindungi bagi kita selama 10 tahun. 168 00:12:31,800 --> 00:12:32,999 Saya melihat masih harus menguras. 169 00:12:33,000 --> 00:12:34,079 Benar, beban internasional harus tetap. 170 00:12:34,440 --> 00:12:35,119 Te ass. 171 00:12:35,640 --> 00:12:37,239 Inggris, ia mengatakan ini adalah apa? 172 00:12:37,400 --> 00:12:39,839 Awalnya peta ini adalah danau tua harus menguras kata International. 173 00:12:39,840 --> 00:12:41,399 Hasil kehilangan kehidupan kejujuran. 174 00:12:42,040 --> 00:12:42,919 ass berguna. 175 00:12:43,320 --> 00:12:44,319 Ya. 176 00:12:44,440 --> 00:12:46,239 Dia kini kembali membuatnya. 177 00:12:46,240 --> 00:12:48,039 Dapatkan orang ke dalam jaringan game. 178 00:12:48,320 --> 00:12:49,439 Aku berkata kepadamu. 179 00:12:49,440 --> 00:12:50,839 Siapa yang ingin merayakan menguras Internasional 180 00:12:50,840 --> 00:12:52,679 Gas tidak dengan tamu kami. 181 00:12:57,840 --> 00:12:58,399 Luc Lahir! 182 00:12:58,800 --> 00:13:00,339 - hanya untuk memiliki di rumah Anda? - Apa yang harus dilakukan? 183 00:13:00,560 --> 00:13:01,439 Untuk segera pulang ke rumah. 184 00:13:01,440 --> 00:13:02,159 Tidak tinggal di luar juga. 185 00:13:02,160 --> 00:13:02,879 Berbahaya. 186 00:13:02,160 --> 00:13:04,959 bintang manajemen kebutuhannya, peta malas. 187 00:13:10,880 --> 00:13:11,919 Di mana bebek. 188 00:13:13,880 --> 00:13:15,919 Huong Lan! 189 00:13:16,680 --> 00:13:17,879 Apa yang dia gangguan. 190 00:13:17,880 --> 00:13:19,039 Tikus lagi mendengar ayah saya. 191 00:13:19,040 --> 00:13:20,399 Dia di rumah saya meyakinkan kemudian. 192 00:13:21,080 --> 00:13:21,319 Mengapa? 193 00:13:21,320 --> 00:13:22,399 Air cucian nya tidak lagi. 194 00:13:22,400 --> 00:13:23,039 Mengapa? 195 00:13:23,160 --> 00:13:24,159 Di sungai sangat berbahaya. 196 00:13:24,160 --> 00:13:25,719 Bagaimana dia laundry di luar sana. 197 00:13:25,720 --> 00:13:26,559 Tidak, jangan. 198 00:13:26,760 --> 00:13:27,719 Atau dia terus di rumah pergi. 199 00:13:27,720 --> 00:13:28,599 Tidak, jangan. 200 00:13:29,560 --> 00:13:30,079 Atau ayahnya di satu tempat. 201 00:13:30,440 --> 00:13:31,879 Dia bisa melindunginya. 202 00:13:32,240 --> 00:13:33,399 Di sana ia menjadi tua. 203 00:13:32,240 --> 00:13:34,899 Aku pulang cuti. 204 00:13:44,160 --> 00:13:45,719 Dia mengatakan apa? 205 00:13:45,720 --> 00:13:46,759 Mari kita kawin lari. 206 00:13:47,240 --> 00:13:48,239 Berjalan dengan baik. 207 00:13:48,240 --> 00:13:50,639 Apa negara ini benar-benar pedesaan tinggal tidak. 208 00:13:54,760 --> 00:13:55,359 Huong Lan! 209 00:13:56,280 --> 00:13:57,959 Atau tidak maka, ayah saya kembali. 210 00:13:59,280 --> 00:14:01,359 pakaian saya. 211 00:14:04,580 --> 00:14:06,859 - pengecut. - Huong Lan. 212 00:14:08,020 --> 00:14:09,019 Cha! 213 00:14:09,020 --> 00:14:10,319 Apa yang Anda? 214 00:14:10,520 --> 00:14:11,919 Dimana judul saya? 215 00:14:13,720 --> 00:14:14,919 Saya tidak melihat di mana pengikutnya. 216 00:14:15,520 --> 00:14:16,519 Pastikan untuk pergi keluar kemudian. 217 00:14:16,620 --> 00:14:18,519 - Cepat untuk menemukannya di sini. - Ya! 218 00:14:20,320 --> 00:14:21,519 Lahir benua. 219 00:14:27,320 --> 00:14:29,519 Lahir benua. Dimana diajukan? 220 00:14:36,400 --> 00:14:37,719 Luc Lahir! 221 00:14:41,160 --> 00:14:43,159 Lahir benua, di mana diajukan? 222 00:15:40,960 --> 00:15:42,399 Luc Lahir! 223 00:15:43,720 --> 00:15:44,919 Luc Lahir! 224 00:15:46,800 --> 00:15:47,639 Luc Lahir! 225 00:15:50,160 --> 00:15:52,519 Luc Lahir! 226 00:15:53,040 --> 00:15:54,079 Luc Lahir! 227 00:15:54,080 --> 00:15:55,319 Luc Lahir! Dimana diajukan? 228 00:15:55,320 --> 00:16:01,119 Luc Lahir! Luc Lahir! Luc Lahir! 229 00:16:01,120 --> 00:16:03,079 Lahir benua, di mana diajukan? 230 00:16:03,080 --> 00:16:05,479 Luc Lahir! Luc Lahir! Luc Lahir! 231 00:16:06,320 --> 00:16:07,239 Huong Lan! 232 00:16:07,960 --> 00:16:09,199 Dia baik-baik saja? Oke? 233 00:16:09,200 --> 00:16:12,039 Dimana engkau? Kelahiran, saat lahir. 234 00:16:12,040 --> 00:16:15,959 Luc Lahir! Luc Lahir! Luc Lahir! 235 00:16:16,920 --> 00:16:19,839 Cepat keluar dari sini, saat lahir, saat lahir. 236 00:16:19,840 --> 00:16:22,959 Luc Lahir! Luc Lahir! Luc Lahir! 237 00:16:22,960 --> 00:16:23,559 Idiot. 238 00:16:23,560 --> 00:16:25,679 Dimana diajukan? Lahir benua, Anda dengan cepat keluar. 239 00:16:25,680 --> 00:16:27,279 Anda bodoh, Anda melakukannya, idiot 240 00:16:27,280 --> 00:16:29,479 Lahir Luc, diajukan di mana? Lahir luc 241 00:16:29,480 --> 00:16:31,119 Lahir benua. 242 00:16:31,120 --> 00:16:32,799 Luc Kelahiran, Dimana? Lahir luc 243 00:16:32,800 --> 00:16:34,719 Lahir benua, di mana praktisi. 244 00:16:34,720 --> 00:16:38,279 Luc Lahir! Luc Lahir! 245 00:16:38,280 --> 00:16:40,879 Luc Lahir! Dimana diajukan? Lahir benua. 246 00:16:40,880 --> 00:16:44,719 Luc Lahir! Luc Lahir! Luc Lahir! 247 00:16:44,720 --> 00:16:49,359 Lahir luc !!!!!!!! 248 00:17:01,400 --> 00:17:03,439 Huong Lan! Huong Lan! 249 00:17:11,240 --> 00:17:13,319 Lihat belum? Telah melihat belum? 250 00:17:15,240 --> 00:17:16,919 Iblis ditaati air. 251 00:17:18,920 --> 00:17:20,999 Kembali kemudian. 252 00:18:01,600 --> 00:18:03,359 Ca, mereka melakukan? 253 00:18:05,520 --> 00:18:06,799 Mereka menyembah monyet air. 254 00:18:07,760 --> 00:18:09,239 Mengapa kita harus menyembah? 255 00:18:23,120 --> 00:18:23,999 Karena ketakutan. 256 00:18:24,400 --> 00:18:25,519 Mengapa takut? 257 00:18:29,560 --> 00:18:31,199 Makan kepala Anda, Anda tidak takut? 258 00:18:31,640 --> 00:18:32,999 Jadi praktisi akan menilai itu. 259 00:18:33,000 --> 00:18:34,839 Ca, ca aman pergi. 260 00:18:34,840 --> 00:18:36,879 Ini yang ingin makan kasus awal, praktisi akan memukulnya. 261 00:18:43,400 --> 00:18:46,879 Donasi tiga siswa. 262 00:18:52,360 --> 00:18:53,759 rumah kesehatan ibu itu. 263 00:18:54,960 --> 00:18:55,679 Tinggal jauh. 264 00:18:56,920 --> 00:18:57,719 Tinggal jauh. 265 00:18:58,880 --> 00:18:59,719 Keluar bagi kita. 266 00:19:00,200 --> 00:19:00,759 Tidak. 267 00:19:04,440 --> 00:19:05,559 Tidak melakukannya. 268 00:19:08,480 --> 00:19:11,079 Dao Nhat Mac, kau gila. 269 00:19:11,480 --> 00:19:14,839 setan domestik dalam kemarahan, kemarahan Anda ditaati iblis air. 270 00:19:14,840 --> 00:19:17,199 iblis air yang tertarik pada sesuatu di rumah Anda, saya meludahi. 271 00:19:17,200 --> 00:19:19,239 Menariknya ke saya. 272 00:19:19,360 --> 00:19:20,239 Aku melihat siapa yang berani. 273 00:19:20,240 --> 00:19:22,199 Bawah, tinggalkan aku keluar, pergi. 274 00:19:22,240 --> 00:19:22,799 Uang. 275 00:19:22,840 --> 00:19:25,119 Iblis Air anjing kotoran di rumah Anda. 276 00:19:25,480 --> 00:19:26,359 Biarkan aku pergi. 277 00:19:26,360 --> 00:19:26,999 Mac selesai. 278 00:19:27,640 --> 00:19:31,199 setan domestik dalam kemarahan, kemarahan Anda ditaati iblis air. 279 00:19:31,640 --> 00:19:32,639 Dirilis, Mac lebih, ayah. 280 00:19:34,920 --> 00:19:35,879 Huong Lan. 281 00:19:36,000 --> 00:19:37,879 Huong Lan meyakinkan, mengingat saya pergi. 282 00:19:52,400 --> 00:19:54,159 sarang kardus memberkati kelumpuhan kelumpuhan. 283 00:19:54,160 --> 00:19:57,039 Tuhan memberkati keturunan desa Shui tanpa cedera. 284 00:19:59,000 --> 00:20:00,919 sarang kardus memberkati kelumpuhan kelumpuhan. 285 00:20:00,920 --> 00:20:03,719 Tuhan memberkati keturunan desa Shui tanpa cedera. 286 00:20:06,120 --> 00:20:07,039 Kepala pekerja pedesaan. 287 00:20:08,640 --> 00:20:09,119 Nhat Dao ini bernama Mac. 288 00:20:09,160 --> 00:20:09,679 Apakah menyapu kemudian. 289 00:20:09,680 --> 00:20:13,219 tidak bisa membiarkan dia terus menjalankan kerusuhan lagi. 290 00:20:13,600 --> 00:20:15,159 Berdosa terhadap setan ditaati air. 291 00:20:15,440 --> 00:20:18,479 Ini akan merugikan desa kami meninggal. 292 00:20:24,440 --> 00:20:25,559 bahasa apa? 293 00:20:30,280 --> 00:20:30,679 Terbaik Mac Executioner. 294 00:20:33,300 --> 00:20:35,279 - Mac Terbaik Executioner - Out di sini alisnya. 295 00:20:35,560 --> 00:20:37,399 Pengguna secara manual. 296 00:20:37,800 --> 00:20:38,799 Mac tua. 297 00:20:38,800 --> 00:20:39,839 Dia segera berbalik sudah. 298 00:20:39,840 --> 00:20:41,799 Apa yang perlahan-lahan kita katakan. 299 00:20:41,800 --> 00:20:43,039 Kata ibu ke rumah Anda. 300 00:20:43,040 --> 00:20:45,119 Tunggu di sini Ledakan membunuh anaknya dan mengatakan hewan ini. 301 00:20:45,120 --> 00:20:46,519 Dia berbalik. 302 00:20:46,520 --> 00:20:47,839 Dia meninggal di sini meledak engkau. 303 00:20:51,520 --> 00:20:52,799 Di sini untuknya. 304 00:20:53,760 --> 00:20:55,319 Dia meninggal di sini meledak engkau. 305 00:20:55,800 --> 00:20:57,239 Di sini untuknya. 306 00:20:57,440 --> 00:20:58,439 Biarkan aku pergi. 307 00:20:58,920 --> 00:21:00,159 Kalian buang bahan. 308 00:21:03,240 --> 00:21:04,399 Biarkan aku pergi. 309 00:21:10,600 --> 00:21:11,759 Huong Lan tiba. 310 00:21:12,720 --> 00:21:13,679 Nah! 311 00:21:13,680 --> 00:21:16,759 Huong Lan à! Firman kesadaran publik wajar. 312 00:21:17,080 --> 00:21:19,479 cepat akan merusak VEC kecil tidak besar. 313 00:21:21,400 --> 00:21:22,639 Ayahnya menyarankan dia untuk pergi. 314 00:21:22,960 --> 00:21:24,359 Dia seperti begitu apa itu. 315 00:21:31,760 --> 00:21:34,959 Ayah! Makan sedikit peta sebelumnya. 316 00:21:35,640 --> 00:21:36,279 Go rumah. 317 00:21:42,440 --> 00:21:44,319 Ayah makan sehari sebelumnya. 318 00:21:49,560 --> 00:21:50,199 Mac selesai. 319 00:21:55,040 --> 00:21:56,119 beras ini tidak makan. 320 00:21:56,800 --> 00:21:57,599 Atau minum sedikit a. 321 00:22:04,320 --> 00:22:05,279 Keponakan untuk joging. 322 00:22:41,040 --> 00:22:42,679 - Perairan! - Ayah! 323 00:22:44,280 --> 00:22:45,679 - Makan ubi jalar untuk pergi! 324 00:22:45,920 --> 00:22:46,439 - Thom juga, Ayah! 325 00:22:47,920 --> 00:22:50,479 Jika ibu Anda masih hidup. Melihat seperti sekarang. 326 00:22:50,840 --> 00:22:52,039 Tertentu akan sangat senang. 327 00:23:11,840 --> 00:23:12,479 Lihat belum? 328 00:23:12,960 --> 00:23:13,839 Hal ini dilakukan seperti ayah. 329 00:23:13,960 --> 00:23:14,939 Tamasya standar obyektif. 330 00:23:16,160 --> 00:23:16,959 fokus perhatian. 331 00:23:22,160 --> 00:23:23,959 Baik. 332 00:23:36,680 --> 00:23:37,439 Mac selesai. 333 00:23:38,120 --> 00:23:39,439 Sama seperti akhir karena Huong Lan. 334 00:23:40,600 --> 00:23:42,639 Ayo pergi. Monyet negara ini. 335 00:23:43,200 --> 00:23:44,279 Pada dasarnya bermain ada akhirnya. 336 00:23:45,520 --> 00:23:47,079 Anda lupa bagaimana ayahmu meninggal sudah? 337 00:23:48,040 --> 00:23:49,279 Coward. 338 00:23:49,520 --> 00:23:50,199 Siku bagi kita. 339 00:24:53,880 --> 00:24:54,999 Terbaik Mac Executioner. 340 00:24:57,080 --> 00:24:57,839 Terbaik Mac Executioner. 341 00:25:00,280 --> 00:25:01,399 Terbaik Mac Executioner. 342 00:25:06,240 --> 00:25:07,439 Terbaik Mac Executioner. 343 00:25:29,280 --> 00:25:31,039 Ayah! Anak-anak membawa siang di sini. 344 00:25:46,120 --> 00:25:50,439 Ayah! Ini adalah hasil dari kemarahan ditaati iblis air. 345 00:25:50,920 --> 00:25:52,119 Kepala pekerja pedesaan. 346 00:25:52,120 --> 00:25:54,719 dunia tidak dapat menghentikan lebih banyak. 347 00:25:55,560 --> 00:25:57,679 Yap, tidak dapat diperpanjang lagi. 348 00:25:58,080 --> 00:25:59,279 Jika lapangan. 349 00:25:59,280 --> 00:26:01,959 Iblis air segera dipatuhi kita tidak akan mengampuni. 350 00:26:02,440 --> 00:26:03,919 Tapi siapa yang akan membuat pengorbanan ini? 351 00:26:04,400 --> 00:26:04,839 Ya, kesehatan siapa? 352 00:26:10,840 --> 00:26:12,759 Ayah utang, saya membayar. 353 00:26:14,840 --> 00:26:16,479 Internasional Hanya Huong Lan. 354 00:26:16,480 --> 00:26:16,839 Jangan. 355 00:26:18,880 --> 00:26:19,839 Huong Lan International mustahil. 356 00:26:20,440 --> 00:26:23,119 Kanan, atau re-berpikir sedikit lebih. 357 00:26:24,080 --> 00:26:25,039 kesadaran publik. 358 00:26:25,520 --> 00:26:26,439 Melakukan itu. 359 00:26:27,600 --> 00:26:28,399 Para pembicara internasional yang? 360 00:26:29,840 --> 00:26:30,599 kesehatan Anda? 361 00:26:30,880 --> 00:26:31,799 kesehatan Anda? 362 00:26:32,080 --> 00:26:33,399 Atau kesehatan Anda? 363 00:26:33,400 --> 00:26:34,719 Meskipun demikian tidak Huong Lan Internasional. 364 00:26:35,320 --> 00:26:36,439 Jadi aku pergi internasional. 365 00:26:48,200 --> 00:26:49,639 Huong Lan, dia gila? 366 00:26:49,640 --> 00:26:50,879 Ini tewas di sana. 367 00:26:51,120 --> 00:26:51,759 Tidak mungkin. 368 00:26:54,800 --> 00:26:56,199 Saya ingin melihat. 369 00:26:57,720 --> 00:26:59,079 Monyet negara bernama. 370 00:26:59,640 --> 00:27:01,079 Pada akhirnya apa yang sekunder. 371 00:27:01,400 --> 00:27:02,719 Mendengar belum? 372 00:27:03,120 --> 00:27:04,919 Huong Lan adalah dirinya mengatakan. 373 00:27:04,920 --> 00:27:06,519 Anda juga ingin mengatakan apa-apa lagi. 374 00:27:06,520 --> 00:27:07,559 Dia diam. 375 00:27:07,560 --> 00:27:08,119 kepala desa. 376 00:27:08,120 --> 00:27:10,119 Nama negara ini tidak dewa monyet atau setan. 377 00:27:10,120 --> 00:27:11,559 Ini adalah rakasa kanibalisme. 378 00:27:11,560 --> 00:27:12,479 Dia yang juga fakta tidak berguna saja. 379 00:27:12,680 --> 00:27:14,819 - Sekelompok berbicara lain-lain. - Dia mengatakan makan junk baru. 380 00:27:14,980 --> 00:27:15,919 - The Top. - Apa yang harus dilakukan? 381 00:27:16,880 --> 00:27:17,959 - Lei dia ke saya. - Aku tidak turun. 382 00:27:17,960 --> 00:27:18,759 kepala desa. 383 00:27:18,760 --> 00:27:21,039 Huong Lan International mustahil. 384 00:27:21,040 --> 00:27:22,079 kepala desa. 385 00:27:22,120 --> 00:27:24,479 Huong Lan bukan fakta. 386 00:27:27,680 --> 00:27:30,399 Huong Lan, Dia tidak menyalahkan kami. 387 00:27:30,400 --> 00:27:31,959 Mengorbankan dirinya sendiri. 388 00:27:31,960 --> 00:27:33,559 semua orang melindungi. 389 00:27:33,560 --> 00:27:35,239 Dia terkunci di ruang membawa kayu bakar. 390 00:27:37,320 --> 00:27:39,559 Tiga hari setelah fakta. 391 00:27:52,320 --> 00:27:55,959 Huong Lan! 392 00:27:56,560 --> 00:27:57,399 Orang tua pergi. 393 00:27:57,800 --> 00:27:58,639 Jangan khawatir tentang jelaga. 394 00:28:00,000 --> 00:28:01,479 Bagaimana tidak khawatir tentang jelaga. 395 00:28:01,560 --> 00:28:03,399 Huong Lan, jelaga mendengar saya mengatakan. 396 00:28:03,400 --> 00:28:04,639 Saya ingin mengambil jelaga. 397 00:28:04,640 --> 00:28:05,599 Siapa yang tidak menemukan kami. 398 00:28:05,600 --> 00:28:06,879 Air nama monyet tidak menemukan kami. 399 00:28:07,640 --> 00:28:08,599 Jelaga untuk berpikir bagaimana. 400 00:28:10,200 --> 00:28:11,519 orang tua Aquatic tahu? 401 00:28:12,960 --> 00:28:14,439 Jelaga pada usia yang sangat muda. 402 00:28:16,160 --> 00:28:17,639 Ibu Jelaga pergi sudah. 403 00:28:19,520 --> 00:28:21,319 Ayahnya adalah salah satu hitam. 404 00:28:21,320 --> 00:28:22,799 Dengan hewan hitam besar saat lahir. 405 00:28:25,600 --> 00:28:28,239 Jelaga ingat saat itu kehidupan yang sangat sulit. 406 00:28:30,280 --> 00:28:31,679 Tapi itu lebih banyak penderitaan 407 00:28:33,760 --> 00:28:35,359 Hitam ayah lebih suka lapar. 408 00:28:36,760 --> 00:28:39,119 Atau dua puluh hilang makan. 409 00:28:40,760 --> 00:28:42,399 Sejak saat itu untuk mulai berpikir jelaga 410 00:28:43,520 --> 00:28:45,639 Tertentu untuk menikah kemudian di rumah yang baik untuk sementara waktu. 411 00:28:47,520 --> 00:28:49,039 Untuk jelaga dan kelahiran ayah 412 00:28:49,840 --> 00:28:51,719 Dapat hidup lebih baik. 413 00:28:53,200 --> 00:28:55,999 Huong Lan, bukan saatnya untuk mengatakan ini. 414 00:28:56,520 --> 00:28:58,639 Hari ini kita harus mengambil jelaga. 415 00:28:58,640 --> 00:28:59,759 Jelaga memberikan kita beberapa waktu. 416 00:29:00,560 --> 00:29:02,399 Air, kata orang tua baik dengan jelaga hitam. 417 00:29:04,480 --> 00:29:06,719 Orang tua mengatakan hari itu ingin pergi hitam. 418 00:29:07,200 --> 00:29:09,119 Orang tua tidak tahu bagaimana bahagia di mana jelaga. 419 00:29:10,000 --> 00:29:11,839 Tapi hari ini berbeda. 420 00:29:13,240 --> 00:29:15,599 Ketika air telah menghancurkan segalanya. 421 00:29:17,320 --> 00:29:18,959 Hitam karena ayah hitam. 422 00:29:19,600 --> 00:29:21,599 Dan saat lahir bahwa pembalasan. 423 00:29:22,720 --> 00:29:24,079 Hari ini kita telah mengambil jelaga tertentu yang jauh. 424 00:29:24,320 --> 00:29:26,279 Jelaga tidak pergi, jangan pergi hitam. 425 00:29:27,320 --> 00:29:28,719 Anak lain, Anda melakukan sesuatu? 426 00:29:28,720 --> 00:29:29,519 Mari berhenti Messing. 427 00:29:33,240 --> 00:29:34,279 Orang tua pergi. 428 00:29:38,800 --> 00:29:39,839 Lupa jelaga pergi. 429 00:29:45,320 --> 00:29:47,799 Huong Lan, ini bukan kesalahan dari jelaga. 430 00:29:48,920 --> 00:29:50,679 Kata-kata jelaga ayah sekarang memberitahu orang tua. 431 00:29:51,280 --> 00:29:52,839 Orang tua jangan biarkan dalam. 432 00:29:53,760 --> 00:29:55,039 Ca telah saya katakan. 433 00:29:55,040 --> 00:29:57,159 Ini makan kepala rakasa. 434 00:29:57,640 --> 00:29:59,439 air monyet tiba. Jadi bagaimana mengorbankan itu? 435 00:30:01,680 --> 00:30:03,479 Kelahiran, anak-anak di sini dengan saya. 436 00:30:04,480 --> 00:30:07,039 Lahir benua. 437 00:30:08,440 --> 00:30:09,919 Engkau melupakan ayahmu bagaimana bintang mati? 438 00:30:10,320 --> 00:30:11,599 Coward. 439 00:30:22,880 --> 00:30:24,319 Orang tua saya telah mengatakan. 440 00:30:24,320 --> 00:30:26,239 Karena kita semua takut itu. 441 00:30:26,480 --> 00:30:27,559 Anda membuatnya takut? 442 00:31:02,400 --> 00:31:04,239 Ca, diajukan diurutkan dilakukan. 443 00:31:04,240 --> 00:31:05,759 Selama kita pergi ke sini. 444 00:31:08,280 --> 00:31:09,719 Huong Lan miliar Dimana? 445 00:31:13,720 --> 00:31:16,599 Untuk mengatakan apakah kita telah menangkap monyet atau tidak? 446 00:31:19,800 --> 00:31:20,599 Tandai tidak. 447 00:31:21,540 --> 00:31:23,039 Juga dipukuli. 448 00:31:34,160 --> 00:31:36,319 Ca, kita datang sekarang? 449 00:31:36,680 --> 00:31:37,519 Persiapan datang. 450 00:31:37,880 --> 00:31:39,519 Kita harus pergi menemukan beberapa persaudaraan kita. 451 00:31:51,580 --> 00:31:58,519 penyanyi populer! 452 00:31:59,360 --> 00:32:00,759 Ca! Orang tua melihat ini. 453 00:32:01,640 --> 00:32:02,319 ca. populer 454 00:32:06,800 --> 00:32:07,279 Populer mengajukan! 455 00:32:07,280 --> 00:32:08,279 Air! 456 00:32:08,600 --> 00:32:09,479 Populer mengajukan! 457 00:32:09,720 --> 00:32:10,319 ca. populer 458 00:32:10,920 --> 00:32:12,359 Orang tua harus menemukan sesuatu yang penting. 459 00:32:12,800 --> 00:32:13,999 Apa yang penting? 460 00:32:14,000 --> 00:32:15,599 Orang tua membimbing untuk menangkap rakasa tersebut. 461 00:32:15,600 --> 00:32:17,199 Kita tahu bahwa dua praktisi telah melihat itu. 462 00:32:17,200 --> 00:32:19,279 harimau Afrika mengklaim promosi naga langit. 463 00:32:21,960 --> 00:32:22,919 Ini tidak lagi digunakan? 464 00:32:22,920 --> 00:32:24,079 Dapat memperbaikinya. 465 00:32:24,080 --> 00:32:26,239 Hanya uang saja. Apa lirik juga. 466 00:32:26,520 --> 00:32:28,879 Makan malam saja. 467 00:32:29,640 --> 00:32:30,879 Mengatur biskuit. 468 00:32:34,480 --> 00:32:35,879 Lang Li Bai Pasal. 469 00:32:37,800 --> 00:32:39,719 Lang Li Hac Pasal. 470 00:32:42,440 --> 00:32:44,199 Artikel Lang Li Du. 471 00:32:44,200 --> 00:32:46,199 Capos, apa yang salah. 472 00:32:47,060 --> 00:32:49,319 - Pekerjaan saja. - Oke. 473 00:32:57,800 --> 00:33:01,519 Baik jam telah datang. 474 00:33:01,520 --> 00:33:05,839 Pengorbanan. 475 00:33:49,360 --> 00:33:51,799 Huong Lan, kita sampai pada jelaga ini. 476 00:33:53,240 --> 00:33:53,879 Air. 477 00:33:54,040 --> 00:33:54,879 Orang tua tidak harus melakukan sesuatu yang bodoh. 478 00:33:55,840 --> 00:33:57,479 Aquatic nama hepatomegali. 479 00:33:57,920 --> 00:34:00,079 Anda membuat kontras yang begitu. 480 00:34:00,480 --> 00:34:01,519 kesadaran publik. 481 00:34:02,720 --> 00:34:04,519 Pembunuhan adalah suatu keharusan bagi kehidupan. 482 00:34:04,520 --> 00:34:05,839 Apakah serangan. 483 00:34:05,840 --> 00:34:07,399 Kami melakukannya. 484 00:34:07,960 --> 00:34:10,359 Adalah untuk melindungi keamanan seluruh desa rata-rata. 485 00:34:10,720 --> 00:34:13,119 Keluar dalam pertukaran untuk kehidupan damai. 486 00:34:14,520 --> 00:34:15,919 Berakhir dengan damai di dalam hati saya itu? 487 00:34:17,280 --> 00:34:19,359 Rasa saudara tua pedesaan Shanghai Shui. 488 00:34:20,720 --> 00:34:21,679 hewan manusia ini. 489 00:34:22,320 --> 00:34:23,719 Tidak dewa. 490 00:34:23,720 --> 00:34:25,159 Nor setan. 491 00:34:25,480 --> 00:34:27,279 Ini adalah rakasa pemakan manusia. 492 00:34:27,560 --> 00:34:29,799 Membunuh banyak dari orang yang kita cintai. 493 00:34:30,240 --> 00:34:31,399 Kami apa? 494 00:34:31,400 --> 00:34:33,159 Sebelum perlawanan tanpa pengawasan. 495 00:34:33,160 --> 00:34:34,559 Hanya tahu kesabaran untuk bertahan. 496 00:34:34,560 --> 00:34:36,919 Juga melihatnya sebagai ilahi. 497 00:34:38,200 --> 00:34:39,759 Sebelumnya saya juga seperti orang. 498 00:34:40,160 --> 00:34:41,039 Bertulang. 499 00:34:41,560 --> 00:34:42,559 Coward. 500 00:34:43,560 --> 00:34:45,399 ayah saya untuk musuh membunuh tidak akan berani laporan. 501 00:34:47,320 --> 00:34:48,439 Tapi hari ini. 502 00:34:49,800 --> 00:34:51,519 Saya tidak ingin lagi pengecut. 503 00:35:01,040 --> 00:35:02,599 Air kami bersumpah. 504 00:35:04,880 --> 00:35:05,959 Harus menggunakan jaringan ini. 505 00:35:06,640 --> 00:35:07,919 orang melindungi kita cintai paling. 506 00:35:08,800 --> 00:35:10,279 Kepala Mari kita ke hewan lain. 507 00:35:10,280 --> 00:35:12,119 utang darah untuk membayar dengan darah. 508 00:35:13,760 --> 00:35:14,519 Predikat. 509 00:35:15,520 --> 00:35:17,319 Apakah ada yang tidak ingin pengecut lagi. 510 00:35:17,320 --> 00:35:18,239 Mari melangkah keluar. 511 00:35:18,720 --> 00:35:19,879 Bersama dengan saya. 512 00:35:21,040 --> 00:35:21,679 berkata baik. 513 00:35:34,440 --> 00:35:39,239 Tunggu, kita berpartisipasi. 514 00:35:39,720 --> 00:35:40,639 Dengan dengan. 515 00:35:40,640 --> 00:35:41,599 Termasuk saya. 516 00:35:41,600 --> 00:35:44,199 Anak, dua anak. 517 00:35:44,200 --> 00:35:45,199 Orang-orang ... 518 00:35:57,840 --> 00:35:59,439 hewan manusia bukanlah rakasa normal. 519 00:35:59,440 --> 00:36:00,679 Hal ini sangat besar. 520 00:36:00,680 --> 00:36:01,759 Ekspor roh jahat. 521 00:36:02,040 --> 00:36:03,559 Intinya adalah itu penutur bahasa. 522 00:36:04,080 --> 00:36:05,399 orang-orang tertentu perlu berhati-hati. 523 00:36:05,400 --> 00:36:08,319 - Ibu. - Ini atau lebih. 524 00:36:08,320 --> 00:36:09,799 Ada sebenarnya tidak banyak berbahaya? 525 00:36:10,240 --> 00:36:11,279 Apakah. 526 00:36:11,280 --> 00:36:12,599 Kami persaudaraan. 527 00:36:12,600 --> 00:36:14,399 Apa yang tidak terpenuhi gelombang terakhir. 528 00:36:14,400 --> 00:36:15,679 À takut monyet. 529 00:36:15,680 --> 00:36:16,279 Diam. 530 00:36:16,720 --> 00:36:17,679 Mengambil uang kerja. 531 00:36:17,680 --> 00:36:18,639 Mendengar ungkapan pengikut kami. 532 00:36:19,200 --> 00:36:21,679 - Ca! - Kami mengatakan bahwa kami tidak memakannya. 533 00:36:32,200 --> 00:36:33,679 Colon! 534 00:36:34,200 --> 00:36:35,679 Anda harus berdiri di sini. 535 00:36:36,200 --> 00:36:37,679 Hanya langkah apapun ditarik ke atas. 536 00:36:37,700 --> 00:36:39,979 Yakinlah! Hanya diserahkan kepada saya. 537 00:36:45,680 --> 00:36:46,959 Hapus game? 538 00:36:48,720 --> 00:36:49,079 membayar kita 539 00:36:49,080 --> 00:36:50,679 pesan pra-ditulis, dan kemudian seluruh sel. 540 00:36:50,680 --> 00:36:51,799 - pengecut itu? - Pengembalian bagi kita. 541 00:36:51,800 --> 00:36:52,479 Jawaban saya. 542 00:36:53,080 --> 00:36:54,039 Coba lihat. 543 00:36:54,040 --> 00:36:54,799 Jawaban saya. 544 00:36:55,880 --> 00:36:57,399 Huong Lan. Jika kita mati. 545 00:36:57,400 --> 00:37:00,879 Semua aset orang menganggap dirinya. 546 00:37:00,880 --> 00:37:02,079 Rumah memiliki 547 00:37:02,080 --> 00:37:03,679 Sebuah sampel tanah. 548 00:37:03,920 --> 00:37:04,519 Sebuah kawanan sapi. 549 00:37:05,000 --> 00:37:06,719 Dua ekor babi. 550 00:37:07,720 --> 00:37:08,799 Ini adalah langkah Anda? 551 00:37:08,800 --> 00:37:10,239 Bukan status bintang? 552 00:37:10,240 --> 00:37:11,479 surat cinta Yah, itu benar bahwa nama Kant. 553 00:37:11,480 --> 00:37:12,599 Apa yang Anda lakukan? 554 00:37:15,480 --> 00:37:17,199 Mereka panggang bebek. 555 00:37:17,200 --> 00:37:18,399 bau harum nya tidak bisa melihat? 556 00:37:19,280 --> 00:37:20,519 Kami sedang mempertimbangkan menggunakan aroma ini. 557 00:37:20,520 --> 00:37:22,039 Misalnya monyet keluar lainnya. 558 00:37:22,360 --> 00:37:24,559 Atau, dia makan. 559 00:37:30,880 --> 00:37:31,759 Ketegangan sudah. 560 00:37:32,920 --> 00:37:33,919 Tidak ada pengalaman mengambil apa-apa. 561 00:37:34,600 --> 00:37:35,559 Girl. 562 00:37:36,320 --> 00:37:37,239 Seperti keduanya. 563 00:37:37,760 --> 00:37:38,759 Saya juga memiliki pengalaman. 564 00:37:44,240 --> 00:37:45,279 Apa idiot ini. 565 00:37:45,280 --> 00:37:46,519 Aku dipanggang Anda sekarang. 566 00:37:48,680 --> 00:37:49,479 ca. populer 567 00:37:50,400 --> 00:37:51,159 Jangan memukul lagi. 568 00:37:51,760 --> 00:37:52,639 Mendengar ungkapan pengikut kami. 569 00:37:57,760 --> 00:37:58,639 Huong Lan. 570 00:38:03,120 --> 00:38:04,359 Mereka begitu benar? 571 00:38:05,440 --> 00:38:06,319 Jelaga tidak peduli tentang mereka. 572 00:38:06,320 --> 00:38:07,759 Jelaga harus lebih berhati-hati saat. 573 00:38:08,080 --> 00:38:09,799 Bayi hewan dapat muncul setiap saat. 574 00:38:11,400 --> 00:38:14,319 - Ibu - Penuaan Foundation. 575 00:38:15,240 --> 00:38:17,119 Kami menunggu sampai begitu. 576 00:38:18,480 --> 00:38:20,439 Seperti ini baik-baik saja? 577 00:38:21,880 --> 00:38:23,359 Adalah hari sebelumnya. Belum melihat apa-apa. 578 00:38:23,360 --> 00:38:24,239 Jangan melipat. 579 00:38:24,720 --> 00:38:26,199 Mengambil uang kerja. 580 00:38:26,920 --> 00:38:27,799 Hanya menunggu untuk pergi. 581 00:38:37,440 --> 00:38:39,319 Menjilat di sini. Ada statis dan dinamis. 582 00:38:44,440 --> 00:38:45,319 Tarik. 583 00:38:56,680 --> 00:38:58,439 Apa itu? Seperti yang kuat. 584 00:38:59,600 --> 00:39:00,079 Saya menemukan di sana. 585 00:39:00,960 --> 00:39:01,479 Jangan pergi ke sana. 586 00:39:01,960 --> 00:39:03,039 - Di bawah berbahaya. - Lihat di sini. 587 00:39:06,860 --> 00:39:07,039 Bach Pasal! 588 00:39:14,040 --> 00:39:15,719 Kemudian kita lihat di bawah. 589 00:39:15,720 --> 00:39:17,639 Tidak ada apa-apa. 590 00:39:17,640 --> 00:39:19,759 Sampai disini sebelum Anda pergi, berbahaya. 591 00:39:22,760 --> 00:39:23,759 Menyelamatkan nyawa! 592 00:39:24,440 --> 00:39:26,239 Apa Bach, Bach Pasal. 593 00:39:29,320 --> 00:39:31,119 Laozi leluconnya saja. 594 00:39:31,120 --> 00:39:32,679 Lihat siapa yang takut tidak dilihat. 595 00:39:34,000 --> 00:39:35,359 Sampai di sini. 596 00:39:37,920 --> 00:39:40,519 Bach Pasal! 597 00:39:51,400 --> 00:39:52,239 Orang mempersiapkan. 598 00:39:52,720 --> 00:39:53,679 air monyet tiba. 599 00:40:28,920 --> 00:40:30,279 - Black Pasal! - Simpan jaringan. 600 00:40:32,840 --> 00:40:33,839 Simpan hidup. 601 00:42:26,200 --> 00:42:26,959 Air. 602 00:42:29,280 --> 00:42:30,079 Semua orang hati-hati. 603 00:43:11,240 --> 00:43:13,119 Jangan menggigit shift saya. 604 00:43:42,200 --> 00:43:44,599 Ini, itu berjalan. 605 00:43:45,720 --> 00:43:46,879 Ini harus sekali lagi. 606 00:43:47,200 --> 00:43:48,279 Di mana ia tidak kembali segera. 607 00:43:49,040 --> 00:43:50,399 Kami pergi dulu. 608 00:43:58,680 --> 00:44:00,719 Terlalu menakutkan, menakutkan juga. 609 00:44:00,720 --> 00:44:02,979 - Tidak, aku ingin pergi. - The Children. 610 00:44:05,360 --> 00:44:06,919 Kami, kita pergi. 611 00:44:07,280 --> 00:44:08,319 Mari kita pergi. 612 00:44:08,580 --> 00:44:09,319 Jangan. 613 00:44:11,400 --> 00:44:12,599 Sekarang pergi, itu terlalu berbahaya. 614 00:44:13,080 --> 00:44:14,479 air monyet itu menyadari yang ada di sana. 615 00:44:16,320 --> 00:44:19,119 praktisi populer, praktisi tidak membuat saya takut. 616 00:44:20,120 --> 00:44:21,519 Tinggal di sini adalah untuk mati di sana. 617 00:44:21,520 --> 00:44:22,399 - Orang-orang ini tidak pergi .. - Potret Pasal. 618 00:44:22,400 --> 00:44:23,319 - Lalu kita pergi. Pasal -Airlines 619 00:44:23,640 --> 00:44:24,639 - Model Entah Pasal kembali ke sini. - Tinggalkan aku keluar. 620 00:44:24,640 --> 00:44:25,719 - Pasal Pilihan. - Tinggalkan aku keluar. 621 00:44:27,600 --> 00:44:28,479 wisatawan. 622 00:44:35,380 --> 00:44:36,159 Popular diajukan. 623 00:44:36,320 --> 00:44:37,919 Apa yang harus kita lakukan? 624 00:45:36,280 --> 00:45:37,279 Dia rakasa. 625 00:45:37,280 --> 00:45:38,719 Tidak berhubungan dengan kita. 626 00:45:39,160 --> 00:45:39,919 Jangan bunuh aku. 627 00:45:41,400 --> 00:45:42,279 Dia rakasa. 628 00:45:43,800 --> 00:45:44,759 Jangan bunuh aku. 629 00:45:44,760 --> 00:45:46,719 rakasa ia, jangan bunuh saya. 630 00:45:46,720 --> 00:45:48,639 Pak Kappa, Kappa dia. 631 00:45:48,640 --> 00:45:50,279 Jangan bunuh aku, jangan bunuh saya. 632 00:46:00,000 --> 00:46:15,000 Film ini diterjemahkan oleh TOP1. 633 00:48:34,800 --> 00:48:35,839 Pergi untuk mati. 634 00:48:50,960 --> 00:48:51,999 kandang ini. 635 00:48:52,000 --> 00:48:53,559 Aku sudah 10 tahun. 636 00:49:09,800 --> 00:49:10,359 Air. 637 00:49:10,680 --> 00:49:12,519 Anda yakin ini. 638 00:49:12,520 --> 00:49:13,799 Monyet, air monyet, kan? 639 00:49:14,400 --> 00:49:15,519 Apakah rakasa ini. 640 00:49:16,200 --> 00:49:17,279 Mata telah melihat .. 641 00:49:17,280 --> 00:49:18,919 Ini adalah makanan pertama persaudaraan. 642 00:49:20,600 --> 00:49:22,959 Sebenarnya di desa telah mencatat .. 643 00:49:22,960 --> 00:49:24,439 Monyet negara ini ... 644 00:49:24,440 --> 00:49:25,879 Kedua setan bawah air .. 645 00:49:25,880 --> 00:49:27,159 Hanya hantu. 646 00:49:27,160 --> 00:49:30,159 kulit biru, kepala dan mulut monyet. 647 00:49:30,160 --> 00:49:30,959 Ya. 648 00:49:33,120 --> 00:49:34,759 Tidak, orang-orang masih tidak percaya. 649 00:49:35,760 --> 00:49:37,119 Orang-orang ini tahu siapa kita tidak? 650 00:49:37,120 --> 00:49:38,719 pemburu rakasa 651 00:49:39,280 --> 00:49:41,279 Kami memburu monster selama bertahun-tahun. 652 00:49:41,280 --> 00:49:42,479 Tidak pernah gagal. 653 00:49:42,480 --> 00:49:43,559 Pria itu meyakinkan. 654 00:49:43,560 --> 00:49:45,799 hal ini adalah nyata. 655 00:49:45,800 --> 00:49:47,719 Ternyata ini adalah rakasa nya. 656 00:49:47,720 --> 00:49:49,359 Sama seperti dalam lukisan. 657 00:49:50,400 --> 00:49:51,639 Dia bahkan raksasa. 658 00:49:51,640 --> 00:49:52,559 Jika iblis. 659 00:49:52,560 --> 00:49:53,679 Masih terkunci di kandang bintang. 660 00:49:53,680 --> 00:49:54,519 Watch out .. 661 00:49:54,520 --> 00:49:56,119 Ini hanya makan binatang kapita. 662 00:49:56,120 --> 00:49:57,679 Binatang .. 663 00:49:58,400 --> 00:50:00,319 Jadi nanti kita aman sekarang. 664 00:50:00,320 --> 00:50:01,239 Semua orang meyakinkan. 665 00:50:01,920 --> 00:50:04,359 Desa Thuy Thuong aman kemudian. 666 00:50:06,120 --> 00:50:08,439 Air, pengguna adalah pahlawan kami. 667 00:50:08,760 --> 00:50:21,279 Hero, pahlawan. 668 00:50:22,760 --> 00:50:23,679 Hewan ini. 669 00:50:23,680 --> 00:50:25,079 Membunuh banyak dari kita begitu. 670 00:50:25,080 --> 00:50:26,439 utang darahnya untuk membayar dengan darah. 671 00:50:26,800 --> 00:50:31,399 Mati dibakar! Mati dibakar! 672 00:50:31,400 --> 00:50:33,199 Ye yang berani. 673 00:50:36,160 --> 00:50:38,919 Anda tidak berani menghormatinya seperti rakasa. 674 00:50:40,840 --> 00:50:43,239 Anda tidak ingin hidup lagi? 675 00:50:43,240 --> 00:50:44,279 kesadaran publik. 676 00:50:44,280 --> 00:50:45,599 Orang tua harus bingung sudah. 677 00:50:45,200 --> 00:50:47,759 Kawat, ini hanya binatang. 678 00:50:47,760 --> 00:50:49,199 Sassy. 679 00:50:50,160 --> 00:50:51,759 Hari ini kita berdiri di sini. 680 00:50:51,760 --> 00:50:54,719 Ye yang berani lawannya dengan Kappa. 681 00:50:54,720 --> 00:50:56,239 Siapa keberanian. 682 00:50:56,240 --> 00:50:57,919 Ye membawa saya dengan dia. 683 00:50:57,920 --> 00:50:59,879 Seiring dibakar sampai mati. 684 00:50:59,880 --> 00:51:00,799 kesadaran publik. 685 00:51:01,280 --> 00:51:02,079 Yang tidak bisa berada di sini. 686 00:51:02,080 --> 00:51:03,279 Berbicara begitu bingung. 687 00:51:03,320 --> 00:51:04,439 Air. 688 00:51:05,400 --> 00:51:08,159 Anda tidak berasumsi bahwa Anda bekerja dengan baik 689 00:51:08,880 --> 00:51:09,759 Anda begitu .. 690 00:51:09,760 --> 00:51:13,879 Kematian akan merugikan kita semua. 691 00:51:15,400 --> 00:51:17,559 rakasa marah nya. 692 00:51:18,080 --> 00:51:23,279 rakasa marah nya. 693 00:51:23,280 --> 00:51:24,159 kepala desa. 694 00:51:24,160 --> 00:51:26,279 Karena menangkap binatang ini .. 695 00:51:26,280 --> 00:51:28,879 Air rindu tewas. 696 00:51:28,880 --> 00:51:32,079 dermawan nya untuk seperti ini? 697 00:51:34,080 --> 00:51:36,799 Pahlawan keliru menyalahkan, menyalahkan yang salah. 698 00:51:36,800 --> 00:51:38,239 Akhir segitiga kata. 699 00:51:38,240 --> 00:51:40,439 Kata-katanya tidak dapat dihitung. 700 00:51:41,240 --> 00:51:42,119 The Village People. 701 00:51:42,840 --> 00:51:43,719 Semua orang pergi pulang. 702 00:51:43,720 --> 00:51:45,239 Karena pahlawan kita. 703 00:51:45,240 --> 00:51:46,919 Membuka perayaan. 704 00:51:48,160 --> 00:51:49,359 Jadilah, menjadi. 705 00:51:49,360 --> 00:51:50,439 Ini juga mendengar. 706 00:51:58,160 --> 00:51:59,999 - Huong Lan. - Aquatic. 707 00:52:01,800 --> 00:52:02,679 Sebelum .. 708 00:52:02,680 --> 00:52:04,039 Anda menderita kemudian. 709 00:52:04,400 --> 00:52:05,199 Sekarang .. 710 00:52:05,200 --> 00:52:06,919 Air menangkap monyet. 711 00:52:07,400 --> 00:52:09,239 Malam ini. 712 00:52:09,240 --> 00:52:11,079 Beristirahat sedikit lebih awal. 713 00:52:12,200 --> 00:52:14,239 Ketika menangani monyet negara ini. 714 00:52:14,240 --> 00:52:15,239 Kami .. 715 00:52:16,560 --> 00:52:19,239 Besok keputusan. 716 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 Pahlawan, posisi publik? 717 00:52:20,720 --> 00:52:22,679 Ada yang baik .. 718 00:52:22,680 --> 00:52:26,159 Orang-orang ini semua itu terbakar saya. 719 00:52:33,400 --> 00:52:36,159 rakasa marah nya. 720 00:52:36,160 --> 00:52:37,039 Juga, kepala desa. 721 00:52:37,560 --> 00:52:38,759 Kami mendengarkan dia. 722 00:52:38,760 --> 00:52:40,119 Di dermaga 723 00:52:40,120 --> 00:52:41,959 Aku á, melompat untuk memukul pukulan 724 00:52:42,480 --> 00:52:44,079 Mark jatuh ke dalam air, juga. 725 00:52:44,080 --> 00:52:44,959 risiko dan manfaat tersebut, tidak percaya. 726 00:52:44,960 --> 00:52:46,079 Pertanyaan Merek Kacamata pandangan itu. 727 00:52:46,080 --> 00:52:48,279 Kacamata label kata pepatah, saya harus seperti itu. 728 00:52:48,280 --> 00:52:50,759 Saya sendiri tertangkap monyet di sana. 729 00:52:52,280 --> 00:52:54,879 Pahlawan, pahlawan, kami dengan hormat dia segelas. 730 00:52:55,760 --> 00:52:56,799 Hero. 731 00:52:56,800 --> 00:52:58,079 Saya punya sepupu. 732 00:52:58,080 --> 00:53:00,159 Terkenal di seluruh 10 mil 8. 733 00:53:01,320 --> 00:53:02,799 Tapi ekspresi murid-Nya berkata .. 734 00:53:02,800 --> 00:53:04,399 Aku masih cantik. 735 00:53:04,400 --> 00:53:05,039 ia menganggap 736 00:53:05,040 --> 00:53:07,519 Sayang seperti batu giok kerajinan selama beberapa dekade sudah. 737 00:53:08,640 --> 00:53:10,039 - Bahwa ... - Ini adalah kesepakatan yang baik. 738 00:53:10,040 --> 00:53:11,599 ketekunan Lanjutan. 739 00:53:12,280 --> 00:53:13,479 Aku mendengar dia. 740 00:53:13,480 --> 00:53:15,039 - Ayo belum. - Tubuh rempah-rempah bubuk. 741 00:53:15,040 --> 00:53:16,279 Bersama-sama dan minum sampai. 742 00:53:16,280 --> 00:53:17,879 Sayang pahlawan kita gelas. 743 00:53:17,880 --> 00:53:19,159 Apapun minuman! 744 00:53:24,280 --> 00:53:25,639 Air dengan pertama kalinya? 745 00:53:47,080 --> 00:53:47,999 Air. 746 00:53:50,680 --> 00:53:51,639 Terima orang tua. 747 00:53:52,680 --> 00:53:53,679 Terima sesuatu. 748 00:53:55,280 --> 00:53:56,239 Apakah dari rumah. 749 00:53:56,240 --> 00:53:57,279 Mengatakan kata-kata seperti itu. 750 00:53:57,720 --> 00:53:58,559 Hotel dan udara juga. 751 00:54:00,800 --> 00:54:02,079 Yang merupakan rumah dengan orang tua. 752 00:54:08,160 --> 00:54:11,959 Huong Lan, besok orang tua akan membawa makanan yang baik, baik anggur. 753 00:54:11,960 --> 00:54:13,679 Kami datang sebelum makam Mac akhir .. 754 00:54:14,440 --> 00:54:15,759 Orang tua ingin berbicara dengan Mac lebih. 755 00:54:15,760 --> 00:54:16,799 Mulai sekarang .. 756 00:54:19,240 --> 00:54:20,159 Orang tua merawat jelaga. 757 00:54:29,040 --> 00:54:32,559 - Nah! - Nah! 758 00:54:35,120 --> 00:54:35,759 Jadilah! 759 00:55:01,520 --> 00:55:04,999 Nya, punya pacar. 760 00:55:09,880 --> 00:55:11,119 hati kita ... 761 00:55:11,120 --> 00:55:12,439 Menjelang bulan. 762 00:55:13,200 --> 00:55:14,399 Mengapa bulan 763 00:55:14,400 --> 00:55:15,839 Tidak ada respon. 764 00:55:17,200 --> 00:55:18,119 Jangan menangis lagi. 765 00:55:18,560 --> 00:55:19,599 Hal ini masih di sini. 766 00:55:21,560 --> 00:55:23,679 Go, pulang ke rumah. 767 00:55:26,600 --> 00:55:27,639 Orang di rumah? 768 00:55:29,640 --> 00:55:30,679 Dnag Anda berpikir apa? 769 00:55:31,280 --> 00:55:32,199 Rumah siapa orang ini. 770 00:56:22,680 --> 00:56:23,759 Anda berpikir sesuatu di sana. 771 00:56:23,800 --> 00:56:25,879 Jangan kuatir 772 00:56:27,840 --> 00:56:30,559 Setiap orang yang datang. 773 00:56:30,960 --> 00:56:31,639 Merasa menjadi pahlawan. 774 00:56:33,240 --> 00:56:35,479 Benar-benar baik. 775 00:56:35,480 --> 00:56:36,519 Hero, pahlawan game! 776 00:56:36,520 --> 00:56:38,359 Siapa itu? 777 00:56:38,360 --> 00:56:40,439 Keunggulan Inggris di sini. 778 00:56:40,440 --> 00:56:42,159 Orang-orang seperti itu bagaimana dingin. 779 00:56:42,160 --> 00:56:43,479 Apakah kita menempatkan orang-orang untuk beristirahat. 780 00:56:44,120 --> 00:56:47,759 Pengguna kembali. 781 00:56:47,760 --> 00:56:49,319 Hero, pahlawan. 782 00:57:24,960 --> 00:57:26,359 Huong Lan 783 00:57:27,120 --> 00:57:28,799 Setelah pindah di sini di akhir ini. 784 00:57:29,440 --> 00:57:29,999 Oke? 785 00:57:33,240 --> 00:57:33,879 Jadilah. 786 00:57:35,040 --> 00:57:36,199 bodoh ada 787 00:57:36,680 --> 00:57:37,639 Jelaga tidak akan membencinya? 788 00:57:37,640 --> 00:57:39,079 Apa yang orang tua katakan. 789 00:57:42,640 --> 00:57:43,879 Sao jelaga mungkin membenci itu sebagai gantinya. 790 00:57:44,600 --> 00:57:45,599 Idiot seperti kita. 791 00:57:47,480 --> 00:57:48,319 Tidak punya sanak saudara. 792 00:57:50,280 --> 00:57:51,279 kata Mei. 793 00:57:53,560 --> 00:57:55,039 jelaga tertentu tidak akan melakukannya. 794 00:58:01,000 --> 00:58:02,759 Kami adalah keluarga. 795 00:58:04,400 --> 00:58:05,759 Dia dengan kami sekarang. 796 00:58:07,040 --> 00:58:08,519 Hal ini juga rumah. 797 00:58:09,760 --> 00:58:11,359 Hal ini pahlawan Inggris modern. 798 00:58:12,080 --> 00:58:13,239 Saya juga ingin bertindak pahlawan. 799 00:58:14,080 --> 00:58:15,639 pahlawan besar. 800 00:59:39,320 --> 00:59:40,599 Saya ingin bertindak pahlawan. 801 01:00:09,400 --> 01:00:11,879 Saya tidak takut Anda. 802 01:00:13,320 --> 01:00:15,799 Saya tidak takut Anda. 803 01:00:29,720 --> 01:00:33,279 - Ayah! - Mengapa kepala kepala perak off hijau. 804 01:00:33,920 --> 01:00:35,839 Dia itu sayang! 805 01:00:35,840 --> 01:00:38,199 Dia pergi saya tahu apa yang harus dilakukan di sini. 806 01:00:39,000 --> 01:00:41,159 Tahu bagaimana hidup di sini. 807 01:00:41,160 --> 01:00:43,639 Saya tidak hidup lagi. 808 01:00:44,440 --> 01:00:46,799 Saya juga tidak ingin hidup lagi. 809 01:00:48,160 --> 01:00:49,039 Anak saya. 810 01:00:50,720 --> 01:00:53,199 Begitu muda itu. 811 01:00:56,480 --> 01:01:00,479 Aku tahu ibumu kemudian tinggal bintang di sini? 812 01:01:03,520 --> 01:01:04,199 Idiot. 813 01:01:05,040 --> 01:01:06,199 Idiot. 814 01:01:08,160 --> 01:01:10,319 Idiot. 815 01:01:13,800 --> 01:01:14,959 Idiot, idiot. 816 01:01:15,680 --> 01:01:17,719 Idiot. 817 01:01:21,640 --> 01:01:24,159 Idiot. 818 01:01:29,000 --> 01:01:30,839 Apakah padamu. 819 01:01:32,840 --> 01:01:35,439 Yang hanya satu orang saja. 820 01:01:36,800 --> 01:01:39,239 Karena kalian semua. 821 01:01:39,240 --> 01:01:42,039 - Sekarang mereka semua mati - Thuc. 822 01:01:43,760 --> 01:01:46,239 Jauh berakhir masih tidak mengerti bagaimana? 823 01:01:48,520 --> 01:01:50,199 orang tewas kedua 824 01:01:51,880 --> 01:01:54,159 Akhirnya sesuatu u. 825 01:01:54,160 --> 01:01:56,119 Apakah karena kita. 826 01:01:59,560 --> 01:02:01,799 adalah karena 827 01:02:01,800 --> 01:02:05,319 Kelemahan, kebodohan kita. 828 01:02:05,320 --> 01:02:08,119 Baru perikanan begitu buruk hampir mati. 829 01:02:08,120 --> 01:02:10,919 Dari waktu ke waktu untuk mencapai tujuan. 830 01:02:12,240 --> 01:02:13,799 apakah memohon 831 01:02:15,160 --> 01:02:16,359 Atau mengorbankan. 832 01:02:18,520 --> 01:02:20,959 We just want peace. 833 01:02:20,960 --> 01:02:22,719 But basically there are very effective at all. 834 01:02:24,600 --> 01:02:25,639 O village .. 835 01:02:26,920 --> 01:02:30,599 Having sacrificed to be alive. 836 01:02:31,440 --> 01:02:33,479 Starting from this day forward. 837 01:02:33,480 --> 01:02:36,199 Everyone should be united again. 838 01:02:36,200 --> 01:02:37,719 Suicide against .. 839 01:02:37,720 --> 01:02:40,359 shui most other human element to the end. 840 01:04:06,720 --> 01:04:07,359 Originated. 841 01:08:10,360 --> 01:08:13,279 Air. 842 01:10:18,640 --> 01:10:20,119 popular singer! 843 01:11:18,280 --> 01:11:20,479 Suicidal fight to the end 844 01:11:20,480 --> 01:11:22,639 With most hydro-mail. 845 01:12:27,520 --> 01:12:29,359 Air. 846 01:12:27,520 --> 01:12:29,359 Air.52243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.