Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,080 --> 00:00:35,679
This film is translated by TOP1.
2
00:00:56,080 --> 00:00:57,679
Air!
3
00:01:38,360 --> 00:01:39,959
Air!
4
00:01:46,920 --> 00:01:47,319
Air!
5
00:01:47,560 --> 00:01:48,759
Air!
6
00:01:51,280 --> 00:01:52,759
Air!
7
00:01:58,920 --> 00:01:59,479
Air!
8
00:02:00,840 --> 00:02:01,839
Empty that children do?
9
00:02:01,960 --> 00:02:02,719
Want to be here to help us.
10
00:02:04,600 --> 00:02:06,719
I was too afraid to go home.
11
00:02:06,920 --> 00:02:07,999
I'm afraid of something?
12
00:02:08,560 --> 00:02:09,919
Tam finished speaking ...
13
00:02:09,920 --> 00:02:11,239
Under the monkey river water.
14
00:02:11,240 --> 00:02:13,639
That since turned into a corpse.
15
00:02:13,640 --> 00:02:14,839
Said ...
16
00:02:14,840 --> 00:02:16,319
It also feeds capita.
17
00:02:20,960 --> 00:02:22,239
Do not listen to other people talk more.
18
00:02:22,400 --> 00:02:23,519
Monkey do with any country.
19
00:02:23,520 --> 00:02:24,999
Lick here to help us pull through the mesh.
20
00:02:32,020 --> 00:02:33,999
Cha!
21
00:02:55,520 --> 00:02:59,239
Father! Father! Father!
22
00:03:14,360 --> 00:03:16,599
I think the big fish caught in the nets.
23
00:03:16,960 --> 00:03:18,599
It turns out all the grass under the water.
24
00:03:20,320 --> 00:03:22,039
Outside there is something.
25
00:03:25,440 --> 00:03:26,559
Do something.
26
00:03:27,040 --> 00:03:28,599
How not kids scaring themselves.
27
00:03:31,960 --> 00:03:33,359
Cha Cha! Ada!
28
00:04:12,000 --> 00:04:13,519
Air! berpegang pada.
29
00:04:45,840 --> 00:04:47,919
Ayah! Ayah! Ayah!
30
00:05:21,240 --> 00:05:22,119
Air!
31
00:06:49,840 --> 00:06:50,999
Ca! Diajukan di sini!
32
00:06:56,480 --> 00:06:57,239
Idiot!
33
00:06:57,840 --> 00:06:58,719
Filed oke?
34
00:06:59,720 --> 00:07:02,119
Apakah orang tua bermimpi air monyet?
35
00:07:05,540 --> 00:07:06,319
Murid datang ke sini untuk melakukan?
36
00:07:07,540 --> 00:07:08,919
Praktisi untuk membawa makanan lezat untuk keluarga.
37
00:07:12,200 --> 00:07:13,359
Pergi untuk makan sendirian.
38
00:07:31,480 --> 00:07:33,079
Nama malas, nama malas.
39
00:07:33,080 --> 00:07:34,399
Yang lain dari profil waktu.
40
00:07:34,400 --> 00:07:35,479
Saya mengalahkan Anda percaya?
41
00:07:40,240 --> 00:07:41,039
Luc Lahir!
42
00:07:41,640 --> 00:07:42,479
Berjalan lambat!
43
00:07:42,480 --> 00:07:43,639
Hati-hati supaya ia jangan jatuh.
44
00:07:44,320 --> 00:07:46,839
- kepala desa. - usus!
45
00:07:47,040 --> 00:07:48,399
Jadi awal?
46
00:07:49,520 --> 00:07:50,879
Big ikan juga!
47
00:07:51,680 --> 00:07:52,559
Keberuntungan.
48
00:07:52,560 --> 00:07:54,159
Pertanyaan adalah karena.
49
00:07:54,560 --> 00:07:55,039
Itu keras!
50
00:07:55,040 --> 00:07:55,759
Peta Danau!
51
00:07:58,000 --> 00:07:58,599
Ayah tua yang diperintahkan itu.
52
00:07:59,080 --> 00:08:01,819
Ikan yang ditemukan di pesisir, tidak harus mengambil.
53
00:08:03,120 --> 00:08:04,879
Jika tidak cepat membuangnya.
54
00:08:05,480 --> 00:08:06,919
Oke! Tam selesai.
55
00:08:07,680 --> 00:08:08,439
Aku tahu.
56
00:08:11,920 --> 00:08:13,279
Selamat pagi, Tam selesai.
57
00:08:13,800 --> 00:08:15,039
usia kepala desa.
58
00:08:15,440 --> 00:08:17,519
Cerita diperbaharui gereja desa kami.
59
00:08:17,520 --> 00:08:19,239
Dia harus tahu.
60
00:08:19,760 --> 00:08:21,119
Tiga sisanya akhir terjamin.
61
00:08:21,120 --> 00:08:23,199
Aku segera menyalakan salah orang.
62
00:08:24,280 --> 00:08:25,959
Apa pun bisa menunda.
63
00:08:25,960 --> 00:08:27,999
Tapi cerita ayah tidak bisa.
64
00:08:28,000 --> 00:08:29,239
Harus benar!
65
00:08:30,360 --> 00:08:31,799
Tiga akhir amble.
66
00:08:34,440 --> 00:08:36,479
Lahir benua, tidak menjalankan gangguan lagi.
67
00:08:36,920 --> 00:08:41,739
Tam Phung Ngu Ngo Luc Suc Tradisional Berita
68
00:08:42,080 --> 00:08:42,839
Pisau bedah bahagia.
69
00:08:42,840 --> 00:08:47,039
Kalau bukan bekerja di sana panjang dengan tinta.
70
00:08:49,400 --> 00:08:51,279
Mengatakan berapa kali tidak mendengarkan.
71
00:08:53,520 --> 00:08:57,319
Tidak bisa mengajar, tidak bisa mengajar dengan baik.
72
00:08:58,160 --> 00:08:59,479
Orang tua, sialan!
73
00:09:02,680 --> 00:09:04,359
Huong Lan, pergi melihat pengikut pengikut saya
74
00:09:04,360 --> 00:09:05,599
Jangan biarkan gangguan lain.
75
00:09:10,160 --> 00:09:13,119
Operasi babi segar di sini.
76
00:09:14,560 --> 00:09:17,239
Vy y target utama, sebenarnya fokus.
77
00:09:17,640 --> 00:09:18,919
Vy Y Lada, dia ...
78
00:09:20,720 --> 00:09:21,719
Kau begitu kasar.
79
00:09:22,200 --> 00:09:23,679
Dua pertanyaan untuknya.
80
00:09:23,680 --> 00:09:25,119
Huong Lan ingin trik.
81
00:09:28,680 --> 00:09:29,119
Huong Lan.
82
00:09:31,040 --> 00:09:32,559
Dia ingin mati, kematian mengancam saya.
83
00:09:32,960 --> 00:09:34,039
Memberinya hadiah.
84
00:09:38,480 --> 00:09:39,399
Apa ini?
85
00:09:39,400 --> 00:09:41,519
harimau Afrika promosi langit naga.
86
00:09:42,480 --> 00:09:43,799
nama itu aneh.
87
00:09:44,200 --> 00:09:45,039
Tertarik?
88
00:09:48,720 --> 00:09:49,439
Dia lakukan?
89
00:09:49,440 --> 00:09:50,439
Tentu saja.
90
00:09:52,840 --> 00:09:53,999
Saya tidak bisa mengambil.
91
00:09:54,000 --> 00:09:55,439
Bagaimana jika ayah yang terdeteksi.
92
00:09:56,360 --> 00:09:57,999
Takut sesuatu, ayahnya
93
00:09:59,280 --> 00:10:00,399
Ayahnya adalah di belakang.
94
00:10:01,640 --> 00:10:02,199
Apa itu?
95
00:10:02,200 --> 00:10:03,199
Bawa sini.
96
00:10:07,680 --> 00:10:08,319
Mac selesai.
97
00:10:08,320 --> 00:10:09,599
Lakukan sesuatu.
98
00:10:09,600 --> 00:10:10,559
Tidak.
99
00:10:10,560 --> 00:10:11,199
Dapatkan sini.
100
00:10:14,800 --> 00:10:15,999
Tidak ingin mengambil ikan garam keluar ini.
101
00:10:16,000 --> 00:10:17,679
Puting peningkatan kesehatan akhir.
102
00:10:19,840 --> 00:10:20,839
Saya memberitahu Anda.
103
00:10:20,840 --> 00:10:22,319
Dari jam dari putri saya Lan Huong keluar sedikit.
104
00:10:23,920 --> 00:10:24,559
Obey.
105
00:10:25,160 --> 00:10:26,119
Oke adalah!
106
00:10:29,520 --> 00:10:31,479
Raja bibi, anak sulung
107
00:10:31,480 --> 00:10:32,439
Pergi, pergi.
108
00:10:33,560 --> 00:10:34,359
Aquatic game!
109
00:10:34,920 --> 00:10:36,559
Jangan berpikir tentang Huong Lan lagi.
110
00:10:37,520 --> 00:10:39,599
yang sebelumnya orang yang kompeten memperkenalkan anak-anak bagaimana kabarmu?
111
00:10:40,560 --> 00:10:41,679
Anda harus mengirim.
112
00:10:41,680 --> 00:10:42,559
Tu Lien Apakah tidak?
113
00:10:42,560 --> 00:10:43,559
orang besar nya
114
00:10:43,560 --> 00:10:46,679
- Karakter Jadi tidak benar. - Kepribadian sesuatu.
115
00:10:46,680 --> 00:10:48,239
Anda tidak seperti ekspresi miliar kami.
116
00:10:48,240 --> 00:10:49,159
Tidak tidak tidak.
117
00:10:49,160 --> 00:10:49,719
Saya memberitahu Anda.
118
00:10:49,720 --> 00:10:51,799
Ini adalah bunga mereka lonjakan rumah saya di sana.
119
00:10:52,360 --> 00:10:55,279
Simpan kepala desa tua merawat itu dekade sebelumnya.
120
00:10:56,280 --> 00:10:56,999
Bencana.
121
00:10:57,000 --> 00:10:57,999
Siapa yang lebih baik daripada dia.
122
00:10:58,640 --> 00:10:59,879
Jangan disesatkan kita.
123
00:11:00,640 --> 00:11:02,719
daun mutiara emas kami berasal beberapa dekade sudah.
124
00:11:05,000 --> 00:11:06,279
Siapa yang paling indah.
125
00:11:06,600 --> 00:11:07,759
Tidak ada atau kemudian, terjadi kemudian.
126
00:11:07,760 --> 00:11:09,119
Ada orang mati di sungai.
127
00:11:09,680 --> 00:11:11,399
Itu tidak baik, tidak baik, maka sesuatu yang salah.
128
00:11:11,400 --> 00:11:12,559
Di sungai mati.
129
00:11:12,560 --> 00:11:12,999
Itu tidak baik.
130
00:11:14,920 --> 00:11:15,719
Terjadi kemudian.
131
00:11:16,240 --> 00:11:17,799
Di sungai mati.
132
00:11:21,640 --> 00:11:23,799
Laozi!
133
00:11:26,920 --> 00:11:29,399
Dia meninggal karpet juga.
134
00:11:29,400 --> 00:11:30,639
Pelestarian dan perjalanan lembaga.
135
00:11:31,240 --> 00:11:31,999
Pelestarian situs.
136
00:11:32,000 --> 00:11:32,879
Tam selesai.
137
00:11:32,880 --> 00:11:35,119
Memberitahu saya bagaimana untuk tinggal di sini.
138
00:11:38,440 --> 00:11:39,519
Die karpet juga.
139
00:11:39,520 --> 00:11:40,879
Lihat dulu siapa yang melakukannya hal.
140
00:11:41,360 --> 00:11:42,959
kantor surat kabar juga sia-sia.
141
00:11:45,800 --> 00:11:47,399
Itu saja, itu kembali kemudian.
142
00:11:47,400 --> 00:11:48,479
Siapa kesadaran.
143
00:11:48,480 --> 00:11:49,119
Tiga end!
144
00:11:49,760 --> 00:11:50,679
Siapa?
145
00:11:51,080 --> 00:11:52,599
Cerita 10 tahun yang lalu.
146
00:11:52,600 --> 00:11:53,839
Orang-orang ini lupa?
147
00:11:53,840 --> 00:11:55,599
10 tahun 10 tahun yang lalu.
148
00:11:55,600 --> 00:11:56,159
Yang mungkin ....
149
00:11:56,840 --> 00:11:58,119
pembunuhan air Monyet.
150
00:11:58,320 --> 00:11:59,239
Penghinaan.
151
00:11:59,240 --> 00:12:01,799
Nama empati Langsung kakek tabu bawah air rakasa.
152
00:12:01,800 --> 00:12:03,199
Anda tidak ingin hidup lagi?
153
00:12:03,600 --> 00:12:04,319
Tiga end game!
154
00:12:04,720 --> 00:12:06,399
Menurut dia, yang harus kita lakukan?
155
00:12:06,400 --> 00:12:08,479
Ya, bagaimana kesadaran ini.
156
00:12:08,480 --> 00:12:10,519
Ya, bagaimana ini?
157
00:12:10,520 --> 00:12:11,639
usia kepala desa.
158
00:12:12,640 --> 00:12:13,799
10 tahun yang lalu desa kami
159
00:12:13,800 --> 00:12:15,879
Hoang Hoa melihat dari seorang wanita
160
00:12:16,320 --> 00:12:18,999
- kakek New mengejar rakasa lainnya. - waktu dekat.
161
00:12:20,560 --> 00:12:22,839
upacara peresmian harus melakukan lagi.
162
00:12:22,840 --> 00:12:23,799
Re-dedikasi.
163
00:12:24,800 --> 00:12:26,439
Adalah jaringan orang di sana.
164
00:12:26,440 --> 00:12:27,479
Tinggal di sana.
165
00:12:27,480 --> 00:12:28,639
Tetapi telah dimatikan sudah.
166
00:12:28,880 --> 00:12:30,039
Siapa bilang off.
167
00:12:30,040 --> 00:12:31,799
perdamaian melindungi bagi kita selama 10 tahun.
168
00:12:31,800 --> 00:12:32,999
Saya melihat masih harus menguras.
169
00:12:33,000 --> 00:12:34,079
Benar, beban internasional harus tetap.
170
00:12:34,440 --> 00:12:35,119
Te ass.
171
00:12:35,640 --> 00:12:37,239
Inggris, ia mengatakan ini adalah apa?
172
00:12:37,400 --> 00:12:39,839
Awalnya peta ini adalah danau tua harus menguras kata International.
173
00:12:39,840 --> 00:12:41,399
Hasil kehilangan kehidupan kejujuran.
174
00:12:42,040 --> 00:12:42,919
ass berguna.
175
00:12:43,320 --> 00:12:44,319
Ya.
176
00:12:44,440 --> 00:12:46,239
Dia kini kembali membuatnya.
177
00:12:46,240 --> 00:12:48,039
Dapatkan orang ke dalam jaringan game.
178
00:12:48,320 --> 00:12:49,439
Aku berkata kepadamu.
179
00:12:49,440 --> 00:12:50,839
Siapa yang ingin merayakan menguras Internasional
180
00:12:50,840 --> 00:12:52,679
Gas tidak dengan tamu kami.
181
00:12:57,840 --> 00:12:58,399
Luc Lahir!
182
00:12:58,800 --> 00:13:00,339
- hanya untuk memiliki di rumah Anda? - Apa yang harus dilakukan?
183
00:13:00,560 --> 00:13:01,439
Untuk segera pulang ke rumah.
184
00:13:01,440 --> 00:13:02,159
Tidak tinggal di luar juga.
185
00:13:02,160 --> 00:13:02,879
Berbahaya.
186
00:13:02,160 --> 00:13:04,959
bintang manajemen kebutuhannya, peta malas.
187
00:13:10,880 --> 00:13:11,919
Di mana bebek.
188
00:13:13,880 --> 00:13:15,919
Huong Lan!
189
00:13:16,680 --> 00:13:17,879
Apa yang dia gangguan.
190
00:13:17,880 --> 00:13:19,039
Tikus lagi mendengar ayah saya.
191
00:13:19,040 --> 00:13:20,399
Dia di rumah saya meyakinkan kemudian.
192
00:13:21,080 --> 00:13:21,319
Mengapa?
193
00:13:21,320 --> 00:13:22,399
Air cucian nya tidak lagi.
194
00:13:22,400 --> 00:13:23,039
Mengapa?
195
00:13:23,160 --> 00:13:24,159
Di sungai sangat berbahaya.
196
00:13:24,160 --> 00:13:25,719
Bagaimana dia laundry di luar sana.
197
00:13:25,720 --> 00:13:26,559
Tidak, jangan.
198
00:13:26,760 --> 00:13:27,719
Atau dia terus di rumah pergi.
199
00:13:27,720 --> 00:13:28,599
Tidak, jangan.
200
00:13:29,560 --> 00:13:30,079
Atau ayahnya di satu tempat.
201
00:13:30,440 --> 00:13:31,879
Dia bisa melindunginya.
202
00:13:32,240 --> 00:13:33,399
Di sana ia menjadi tua.
203
00:13:32,240 --> 00:13:34,899
Aku pulang cuti.
204
00:13:44,160 --> 00:13:45,719
Dia mengatakan apa?
205
00:13:45,720 --> 00:13:46,759
Mari kita kawin lari.
206
00:13:47,240 --> 00:13:48,239
Berjalan dengan baik.
207
00:13:48,240 --> 00:13:50,639
Apa negara ini benar-benar pedesaan tinggal tidak.
208
00:13:54,760 --> 00:13:55,359
Huong Lan!
209
00:13:56,280 --> 00:13:57,959
Atau tidak maka, ayah saya kembali.
210
00:13:59,280 --> 00:14:01,359
pakaian saya.
211
00:14:04,580 --> 00:14:06,859
- pengecut. - Huong Lan.
212
00:14:08,020 --> 00:14:09,019
Cha!
213
00:14:09,020 --> 00:14:10,319
Apa yang Anda?
214
00:14:10,520 --> 00:14:11,919
Dimana judul saya?
215
00:14:13,720 --> 00:14:14,919
Saya tidak melihat di mana pengikutnya.
216
00:14:15,520 --> 00:14:16,519
Pastikan untuk pergi keluar kemudian.
217
00:14:16,620 --> 00:14:18,519
- Cepat untuk menemukannya di sini. - Ya!
218
00:14:20,320 --> 00:14:21,519
Lahir benua.
219
00:14:27,320 --> 00:14:29,519
Lahir benua. Dimana diajukan?
220
00:14:36,400 --> 00:14:37,719
Luc Lahir!
221
00:14:41,160 --> 00:14:43,159
Lahir benua, di mana diajukan?
222
00:15:40,960 --> 00:15:42,399
Luc Lahir!
223
00:15:43,720 --> 00:15:44,919
Luc Lahir!
224
00:15:46,800 --> 00:15:47,639
Luc Lahir!
225
00:15:50,160 --> 00:15:52,519
Luc Lahir!
226
00:15:53,040 --> 00:15:54,079
Luc Lahir!
227
00:15:54,080 --> 00:15:55,319
Luc Lahir! Dimana diajukan?
228
00:15:55,320 --> 00:16:01,119
Luc Lahir! Luc Lahir! Luc Lahir!
229
00:16:01,120 --> 00:16:03,079
Lahir benua, di mana diajukan?
230
00:16:03,080 --> 00:16:05,479
Luc Lahir! Luc Lahir! Luc Lahir!
231
00:16:06,320 --> 00:16:07,239
Huong Lan!
232
00:16:07,960 --> 00:16:09,199
Dia baik-baik saja? Oke?
233
00:16:09,200 --> 00:16:12,039
Dimana engkau? Kelahiran, saat lahir.
234
00:16:12,040 --> 00:16:15,959
Luc Lahir! Luc Lahir! Luc Lahir!
235
00:16:16,920 --> 00:16:19,839
Cepat keluar dari sini, saat lahir, saat lahir.
236
00:16:19,840 --> 00:16:22,959
Luc Lahir! Luc Lahir! Luc Lahir!
237
00:16:22,960 --> 00:16:23,559
Idiot.
238
00:16:23,560 --> 00:16:25,679
Dimana diajukan? Lahir benua, Anda dengan cepat keluar.
239
00:16:25,680 --> 00:16:27,279
Anda bodoh, Anda melakukannya, idiot
240
00:16:27,280 --> 00:16:29,479
Lahir Luc, diajukan di mana? Lahir luc
241
00:16:29,480 --> 00:16:31,119
Lahir benua.
242
00:16:31,120 --> 00:16:32,799
Luc Kelahiran, Dimana? Lahir luc
243
00:16:32,800 --> 00:16:34,719
Lahir benua, di mana praktisi.
244
00:16:34,720 --> 00:16:38,279
Luc Lahir! Luc Lahir!
245
00:16:38,280 --> 00:16:40,879
Luc Lahir! Dimana diajukan? Lahir benua.
246
00:16:40,880 --> 00:16:44,719
Luc Lahir! Luc Lahir! Luc Lahir!
247
00:16:44,720 --> 00:16:49,359
Lahir luc !!!!!!!!
248
00:17:01,400 --> 00:17:03,439
Huong Lan! Huong Lan!
249
00:17:11,240 --> 00:17:13,319
Lihat belum? Telah melihat belum?
250
00:17:15,240 --> 00:17:16,919
Iblis ditaati air.
251
00:17:18,920 --> 00:17:20,999
Kembali kemudian.
252
00:18:01,600 --> 00:18:03,359
Ca, mereka melakukan?
253
00:18:05,520 --> 00:18:06,799
Mereka menyembah monyet air.
254
00:18:07,760 --> 00:18:09,239
Mengapa kita harus menyembah?
255
00:18:23,120 --> 00:18:23,999
Karena ketakutan.
256
00:18:24,400 --> 00:18:25,519
Mengapa takut?
257
00:18:29,560 --> 00:18:31,199
Makan kepala Anda, Anda tidak takut?
258
00:18:31,640 --> 00:18:32,999
Jadi praktisi akan menilai itu.
259
00:18:33,000 --> 00:18:34,839
Ca, ca aman pergi.
260
00:18:34,840 --> 00:18:36,879
Ini yang ingin makan kasus awal, praktisi akan memukulnya.
261
00:18:43,400 --> 00:18:46,879
Donasi tiga siswa.
262
00:18:52,360 --> 00:18:53,759
rumah kesehatan ibu itu.
263
00:18:54,960 --> 00:18:55,679
Tinggal jauh.
264
00:18:56,920 --> 00:18:57,719
Tinggal jauh.
265
00:18:58,880 --> 00:18:59,719
Keluar bagi kita.
266
00:19:00,200 --> 00:19:00,759
Tidak.
267
00:19:04,440 --> 00:19:05,559
Tidak melakukannya.
268
00:19:08,480 --> 00:19:11,079
Dao Nhat Mac, kau gila.
269
00:19:11,480 --> 00:19:14,839
setan domestik dalam kemarahan, kemarahan Anda ditaati iblis air.
270
00:19:14,840 --> 00:19:17,199
iblis air yang tertarik pada sesuatu di rumah Anda, saya meludahi.
271
00:19:17,200 --> 00:19:19,239
Menariknya ke saya.
272
00:19:19,360 --> 00:19:20,239
Aku melihat siapa yang berani.
273
00:19:20,240 --> 00:19:22,199
Bawah, tinggalkan aku keluar, pergi.
274
00:19:22,240 --> 00:19:22,799
Uang.
275
00:19:22,840 --> 00:19:25,119
Iblis Air anjing kotoran di rumah Anda.
276
00:19:25,480 --> 00:19:26,359
Biarkan aku pergi.
277
00:19:26,360 --> 00:19:26,999
Mac selesai.
278
00:19:27,640 --> 00:19:31,199
setan domestik dalam kemarahan, kemarahan Anda ditaati iblis air.
279
00:19:31,640 --> 00:19:32,639
Dirilis, Mac lebih, ayah.
280
00:19:34,920 --> 00:19:35,879
Huong Lan.
281
00:19:36,000 --> 00:19:37,879
Huong Lan meyakinkan, mengingat saya pergi.
282
00:19:52,400 --> 00:19:54,159
sarang kardus memberkati kelumpuhan kelumpuhan.
283
00:19:54,160 --> 00:19:57,039
Tuhan memberkati keturunan desa Shui tanpa cedera.
284
00:19:59,000 --> 00:20:00,919
sarang kardus memberkati kelumpuhan kelumpuhan.
285
00:20:00,920 --> 00:20:03,719
Tuhan memberkati keturunan desa Shui tanpa cedera.
286
00:20:06,120 --> 00:20:07,039
Kepala pekerja pedesaan.
287
00:20:08,640 --> 00:20:09,119
Nhat Dao ini bernama Mac.
288
00:20:09,160 --> 00:20:09,679
Apakah menyapu kemudian.
289
00:20:09,680 --> 00:20:13,219
tidak bisa membiarkan dia terus menjalankan kerusuhan lagi.
290
00:20:13,600 --> 00:20:15,159
Berdosa terhadap setan ditaati air.
291
00:20:15,440 --> 00:20:18,479
Ini akan merugikan desa kami meninggal.
292
00:20:24,440 --> 00:20:25,559
bahasa apa?
293
00:20:30,280 --> 00:20:30,679
Terbaik Mac Executioner.
294
00:20:33,300 --> 00:20:35,279
- Mac Terbaik Executioner - Out di sini alisnya.
295
00:20:35,560 --> 00:20:37,399
Pengguna secara manual.
296
00:20:37,800 --> 00:20:38,799
Mac tua.
297
00:20:38,800 --> 00:20:39,839
Dia segera berbalik sudah.
298
00:20:39,840 --> 00:20:41,799
Apa yang perlahan-lahan kita katakan.
299
00:20:41,800 --> 00:20:43,039
Kata ibu ke rumah Anda.
300
00:20:43,040 --> 00:20:45,119
Tunggu di sini Ledakan membunuh anaknya dan mengatakan hewan ini.
301
00:20:45,120 --> 00:20:46,519
Dia berbalik.
302
00:20:46,520 --> 00:20:47,839
Dia meninggal di sini meledak engkau.
303
00:20:51,520 --> 00:20:52,799
Di sini untuknya.
304
00:20:53,760 --> 00:20:55,319
Dia meninggal di sini meledak engkau.
305
00:20:55,800 --> 00:20:57,239
Di sini untuknya.
306
00:20:57,440 --> 00:20:58,439
Biarkan aku pergi.
307
00:20:58,920 --> 00:21:00,159
Kalian buang bahan.
308
00:21:03,240 --> 00:21:04,399
Biarkan aku pergi.
309
00:21:10,600 --> 00:21:11,759
Huong Lan tiba.
310
00:21:12,720 --> 00:21:13,679
Nah!
311
00:21:13,680 --> 00:21:16,759
Huong Lan à! Firman kesadaran publik wajar.
312
00:21:17,080 --> 00:21:19,479
cepat akan merusak VEC kecil tidak besar.
313
00:21:21,400 --> 00:21:22,639
Ayahnya menyarankan dia untuk pergi.
314
00:21:22,960 --> 00:21:24,359
Dia seperti begitu apa itu.
315
00:21:31,760 --> 00:21:34,959
Ayah! Makan sedikit peta sebelumnya.
316
00:21:35,640 --> 00:21:36,279
Go rumah.
317
00:21:42,440 --> 00:21:44,319
Ayah makan sehari sebelumnya.
318
00:21:49,560 --> 00:21:50,199
Mac selesai.
319
00:21:55,040 --> 00:21:56,119
beras ini tidak makan.
320
00:21:56,800 --> 00:21:57,599
Atau minum sedikit a.
321
00:22:04,320 --> 00:22:05,279
Keponakan untuk joging.
322
00:22:41,040 --> 00:22:42,679
- Perairan! - Ayah!
323
00:22:44,280 --> 00:22:45,679
- Makan ubi jalar untuk pergi!
324
00:22:45,920 --> 00:22:46,439
- Thom juga, Ayah!
325
00:22:47,920 --> 00:22:50,479
Jika ibu Anda masih hidup. Melihat seperti sekarang.
326
00:22:50,840 --> 00:22:52,039
Tertentu akan sangat senang.
327
00:23:11,840 --> 00:23:12,479
Lihat belum?
328
00:23:12,960 --> 00:23:13,839
Hal ini dilakukan seperti ayah.
329
00:23:13,960 --> 00:23:14,939
Tamasya standar obyektif.
330
00:23:16,160 --> 00:23:16,959
fokus perhatian.
331
00:23:22,160 --> 00:23:23,959
Baik.
332
00:23:36,680 --> 00:23:37,439
Mac selesai.
333
00:23:38,120 --> 00:23:39,439
Sama seperti akhir karena Huong Lan.
334
00:23:40,600 --> 00:23:42,639
Ayo pergi. Monyet negara ini.
335
00:23:43,200 --> 00:23:44,279
Pada dasarnya bermain ada akhirnya.
336
00:23:45,520 --> 00:23:47,079
Anda lupa bagaimana ayahmu meninggal sudah?
337
00:23:48,040 --> 00:23:49,279
Coward.
338
00:23:49,520 --> 00:23:50,199
Siku bagi kita.
339
00:24:53,880 --> 00:24:54,999
Terbaik Mac Executioner.
340
00:24:57,080 --> 00:24:57,839
Terbaik Mac Executioner.
341
00:25:00,280 --> 00:25:01,399
Terbaik Mac Executioner.
342
00:25:06,240 --> 00:25:07,439
Terbaik Mac Executioner.
343
00:25:29,280 --> 00:25:31,039
Ayah! Anak-anak membawa siang di sini.
344
00:25:46,120 --> 00:25:50,439
Ayah! Ini adalah hasil dari kemarahan ditaati iblis air.
345
00:25:50,920 --> 00:25:52,119
Kepala pekerja pedesaan.
346
00:25:52,120 --> 00:25:54,719
dunia tidak dapat menghentikan lebih banyak.
347
00:25:55,560 --> 00:25:57,679
Yap, tidak dapat diperpanjang lagi.
348
00:25:58,080 --> 00:25:59,279
Jika lapangan.
349
00:25:59,280 --> 00:26:01,959
Iblis air segera dipatuhi kita tidak akan mengampuni.
350
00:26:02,440 --> 00:26:03,919
Tapi siapa yang akan membuat pengorbanan ini?
351
00:26:04,400 --> 00:26:04,839
Ya, kesehatan siapa?
352
00:26:10,840 --> 00:26:12,759
Ayah utang, saya membayar.
353
00:26:14,840 --> 00:26:16,479
Internasional Hanya Huong Lan.
354
00:26:16,480 --> 00:26:16,839
Jangan.
355
00:26:18,880 --> 00:26:19,839
Huong Lan International mustahil.
356
00:26:20,440 --> 00:26:23,119
Kanan, atau re-berpikir sedikit lebih.
357
00:26:24,080 --> 00:26:25,039
kesadaran publik.
358
00:26:25,520 --> 00:26:26,439
Melakukan itu.
359
00:26:27,600 --> 00:26:28,399
Para pembicara internasional yang?
360
00:26:29,840 --> 00:26:30,599
kesehatan Anda?
361
00:26:30,880 --> 00:26:31,799
kesehatan Anda?
362
00:26:32,080 --> 00:26:33,399
Atau kesehatan Anda?
363
00:26:33,400 --> 00:26:34,719
Meskipun demikian tidak Huong Lan Internasional.
364
00:26:35,320 --> 00:26:36,439
Jadi aku pergi internasional.
365
00:26:48,200 --> 00:26:49,639
Huong Lan, dia gila?
366
00:26:49,640 --> 00:26:50,879
Ini tewas di sana.
367
00:26:51,120 --> 00:26:51,759
Tidak mungkin.
368
00:26:54,800 --> 00:26:56,199
Saya ingin melihat.
369
00:26:57,720 --> 00:26:59,079
Monyet negara bernama.
370
00:26:59,640 --> 00:27:01,079
Pada akhirnya apa yang sekunder.
371
00:27:01,400 --> 00:27:02,719
Mendengar belum?
372
00:27:03,120 --> 00:27:04,919
Huong Lan adalah dirinya mengatakan.
373
00:27:04,920 --> 00:27:06,519
Anda juga ingin mengatakan apa-apa lagi.
374
00:27:06,520 --> 00:27:07,559
Dia diam.
375
00:27:07,560 --> 00:27:08,119
kepala desa.
376
00:27:08,120 --> 00:27:10,119
Nama negara ini tidak dewa monyet atau setan.
377
00:27:10,120 --> 00:27:11,559
Ini adalah rakasa kanibalisme.
378
00:27:11,560 --> 00:27:12,479
Dia yang juga fakta tidak berguna saja.
379
00:27:12,680 --> 00:27:14,819
- Sekelompok berbicara lain-lain. - Dia mengatakan makan junk baru.
380
00:27:14,980 --> 00:27:15,919
- The Top. - Apa yang harus dilakukan?
381
00:27:16,880 --> 00:27:17,959
- Lei dia ke saya. - Aku tidak turun.
382
00:27:17,960 --> 00:27:18,759
kepala desa.
383
00:27:18,760 --> 00:27:21,039
Huong Lan International mustahil.
384
00:27:21,040 --> 00:27:22,079
kepala desa.
385
00:27:22,120 --> 00:27:24,479
Huong Lan bukan fakta.
386
00:27:27,680 --> 00:27:30,399
Huong Lan, Dia tidak menyalahkan kami.
387
00:27:30,400 --> 00:27:31,959
Mengorbankan dirinya sendiri.
388
00:27:31,960 --> 00:27:33,559
semua orang melindungi.
389
00:27:33,560 --> 00:27:35,239
Dia terkunci di ruang membawa kayu bakar.
390
00:27:37,320 --> 00:27:39,559
Tiga hari setelah fakta.
391
00:27:52,320 --> 00:27:55,959
Huong Lan!
392
00:27:56,560 --> 00:27:57,399
Orang tua pergi.
393
00:27:57,800 --> 00:27:58,639
Jangan khawatir tentang jelaga.
394
00:28:00,000 --> 00:28:01,479
Bagaimana tidak khawatir tentang jelaga.
395
00:28:01,560 --> 00:28:03,399
Huong Lan, jelaga mendengar saya mengatakan.
396
00:28:03,400 --> 00:28:04,639
Saya ingin mengambil jelaga.
397
00:28:04,640 --> 00:28:05,599
Siapa yang tidak menemukan kami.
398
00:28:05,600 --> 00:28:06,879
Air nama monyet tidak menemukan kami.
399
00:28:07,640 --> 00:28:08,599
Jelaga untuk berpikir bagaimana.
400
00:28:10,200 --> 00:28:11,519
orang tua Aquatic tahu?
401
00:28:12,960 --> 00:28:14,439
Jelaga pada usia yang sangat muda.
402
00:28:16,160 --> 00:28:17,639
Ibu Jelaga pergi sudah.
403
00:28:19,520 --> 00:28:21,319
Ayahnya adalah salah satu hitam.
404
00:28:21,320 --> 00:28:22,799
Dengan hewan hitam besar saat lahir.
405
00:28:25,600 --> 00:28:28,239
Jelaga ingat saat itu kehidupan yang sangat sulit.
406
00:28:30,280 --> 00:28:31,679
Tapi itu lebih banyak penderitaan
407
00:28:33,760 --> 00:28:35,359
Hitam ayah lebih suka lapar.
408
00:28:36,760 --> 00:28:39,119
Atau dua puluh hilang makan.
409
00:28:40,760 --> 00:28:42,399
Sejak saat itu untuk mulai berpikir jelaga
410
00:28:43,520 --> 00:28:45,639
Tertentu untuk menikah kemudian di rumah yang baik untuk sementara waktu.
411
00:28:47,520 --> 00:28:49,039
Untuk jelaga dan kelahiran ayah
412
00:28:49,840 --> 00:28:51,719
Dapat hidup lebih baik.
413
00:28:53,200 --> 00:28:55,999
Huong Lan, bukan saatnya untuk mengatakan ini.
414
00:28:56,520 --> 00:28:58,639
Hari ini kita harus mengambil jelaga.
415
00:28:58,640 --> 00:28:59,759
Jelaga memberikan kita beberapa waktu.
416
00:29:00,560 --> 00:29:02,399
Air, kata orang tua baik dengan jelaga hitam.
417
00:29:04,480 --> 00:29:06,719
Orang tua mengatakan hari itu ingin pergi hitam.
418
00:29:07,200 --> 00:29:09,119
Orang tua tidak tahu bagaimana bahagia di mana jelaga.
419
00:29:10,000 --> 00:29:11,839
Tapi hari ini berbeda.
420
00:29:13,240 --> 00:29:15,599
Ketika air telah menghancurkan segalanya.
421
00:29:17,320 --> 00:29:18,959
Hitam karena ayah hitam.
422
00:29:19,600 --> 00:29:21,599
Dan saat lahir bahwa pembalasan.
423
00:29:22,720 --> 00:29:24,079
Hari ini kita telah mengambil jelaga tertentu yang jauh.
424
00:29:24,320 --> 00:29:26,279
Jelaga tidak pergi, jangan pergi hitam.
425
00:29:27,320 --> 00:29:28,719
Anak lain, Anda melakukan sesuatu?
426
00:29:28,720 --> 00:29:29,519
Mari berhenti Messing.
427
00:29:33,240 --> 00:29:34,279
Orang tua pergi.
428
00:29:38,800 --> 00:29:39,839
Lupa jelaga pergi.
429
00:29:45,320 --> 00:29:47,799
Huong Lan, ini bukan kesalahan dari jelaga.
430
00:29:48,920 --> 00:29:50,679
Kata-kata jelaga ayah sekarang memberitahu orang tua.
431
00:29:51,280 --> 00:29:52,839
Orang tua jangan biarkan dalam.
432
00:29:53,760 --> 00:29:55,039
Ca telah saya katakan.
433
00:29:55,040 --> 00:29:57,159
Ini makan kepala rakasa.
434
00:29:57,640 --> 00:29:59,439
air monyet tiba. Jadi bagaimana mengorbankan itu?
435
00:30:01,680 --> 00:30:03,479
Kelahiran, anak-anak di sini dengan saya.
436
00:30:04,480 --> 00:30:07,039
Lahir benua.
437
00:30:08,440 --> 00:30:09,919
Engkau melupakan ayahmu bagaimana bintang mati?
438
00:30:10,320 --> 00:30:11,599
Coward.
439
00:30:22,880 --> 00:30:24,319
Orang tua saya telah mengatakan.
440
00:30:24,320 --> 00:30:26,239
Karena kita semua takut itu.
441
00:30:26,480 --> 00:30:27,559
Anda membuatnya takut?
442
00:31:02,400 --> 00:31:04,239
Ca, diajukan diurutkan dilakukan.
443
00:31:04,240 --> 00:31:05,759
Selama kita pergi ke sini.
444
00:31:08,280 --> 00:31:09,719
Huong Lan miliar Dimana?
445
00:31:13,720 --> 00:31:16,599
Untuk mengatakan apakah kita telah menangkap monyet atau tidak?
446
00:31:19,800 --> 00:31:20,599
Tandai tidak.
447
00:31:21,540 --> 00:31:23,039
Juga dipukuli.
448
00:31:34,160 --> 00:31:36,319
Ca, kita datang sekarang?
449
00:31:36,680 --> 00:31:37,519
Persiapan datang.
450
00:31:37,880 --> 00:31:39,519
Kita harus pergi menemukan beberapa persaudaraan kita.
451
00:31:51,580 --> 00:31:58,519
penyanyi populer!
452
00:31:59,360 --> 00:32:00,759
Ca! Orang tua melihat ini.
453
00:32:01,640 --> 00:32:02,319
ca. populer
454
00:32:06,800 --> 00:32:07,279
Populer mengajukan!
455
00:32:07,280 --> 00:32:08,279
Air!
456
00:32:08,600 --> 00:32:09,479
Populer mengajukan!
457
00:32:09,720 --> 00:32:10,319
ca. populer
458
00:32:10,920 --> 00:32:12,359
Orang tua harus menemukan sesuatu yang penting.
459
00:32:12,800 --> 00:32:13,999
Apa yang penting?
460
00:32:14,000 --> 00:32:15,599
Orang tua membimbing untuk menangkap rakasa tersebut.
461
00:32:15,600 --> 00:32:17,199
Kita tahu bahwa dua praktisi telah melihat itu.
462
00:32:17,200 --> 00:32:19,279
harimau Afrika mengklaim promosi naga langit.
463
00:32:21,960 --> 00:32:22,919
Ini tidak lagi digunakan?
464
00:32:22,920 --> 00:32:24,079
Dapat memperbaikinya.
465
00:32:24,080 --> 00:32:26,239
Hanya uang saja. Apa lirik juga.
466
00:32:26,520 --> 00:32:28,879
Makan malam saja.
467
00:32:29,640 --> 00:32:30,879
Mengatur biskuit.
468
00:32:34,480 --> 00:32:35,879
Lang Li Bai Pasal.
469
00:32:37,800 --> 00:32:39,719
Lang Li Hac Pasal.
470
00:32:42,440 --> 00:32:44,199
Artikel Lang Li Du.
471
00:32:44,200 --> 00:32:46,199
Capos, apa yang salah.
472
00:32:47,060 --> 00:32:49,319
- Pekerjaan saja. - Oke.
473
00:32:57,800 --> 00:33:01,519
Baik jam telah datang.
474
00:33:01,520 --> 00:33:05,839
Pengorbanan.
475
00:33:49,360 --> 00:33:51,799
Huong Lan, kita sampai pada jelaga ini.
476
00:33:53,240 --> 00:33:53,879
Air.
477
00:33:54,040 --> 00:33:54,879
Orang tua tidak harus melakukan sesuatu yang bodoh.
478
00:33:55,840 --> 00:33:57,479
Aquatic nama hepatomegali.
479
00:33:57,920 --> 00:34:00,079
Anda membuat kontras yang begitu.
480
00:34:00,480 --> 00:34:01,519
kesadaran publik.
481
00:34:02,720 --> 00:34:04,519
Pembunuhan adalah suatu keharusan bagi kehidupan.
482
00:34:04,520 --> 00:34:05,839
Apakah serangan.
483
00:34:05,840 --> 00:34:07,399
Kami melakukannya.
484
00:34:07,960 --> 00:34:10,359
Adalah untuk melindungi keamanan seluruh desa rata-rata.
485
00:34:10,720 --> 00:34:13,119
Keluar dalam pertukaran untuk kehidupan damai.
486
00:34:14,520 --> 00:34:15,919
Berakhir dengan damai di dalam hati saya itu?
487
00:34:17,280 --> 00:34:19,359
Rasa saudara tua pedesaan Shanghai Shui.
488
00:34:20,720 --> 00:34:21,679
hewan manusia ini.
489
00:34:22,320 --> 00:34:23,719
Tidak dewa.
490
00:34:23,720 --> 00:34:25,159
Nor setan.
491
00:34:25,480 --> 00:34:27,279
Ini adalah rakasa pemakan manusia.
492
00:34:27,560 --> 00:34:29,799
Membunuh banyak dari orang yang kita cintai.
493
00:34:30,240 --> 00:34:31,399
Kami apa?
494
00:34:31,400 --> 00:34:33,159
Sebelum perlawanan tanpa pengawasan.
495
00:34:33,160 --> 00:34:34,559
Hanya tahu kesabaran untuk bertahan.
496
00:34:34,560 --> 00:34:36,919
Juga melihatnya sebagai ilahi.
497
00:34:38,200 --> 00:34:39,759
Sebelumnya saya juga seperti orang.
498
00:34:40,160 --> 00:34:41,039
Bertulang.
499
00:34:41,560 --> 00:34:42,559
Coward.
500
00:34:43,560 --> 00:34:45,399
ayah saya untuk musuh membunuh tidak akan berani laporan.
501
00:34:47,320 --> 00:34:48,439
Tapi hari ini.
502
00:34:49,800 --> 00:34:51,519
Saya tidak ingin lagi pengecut.
503
00:35:01,040 --> 00:35:02,599
Air kami bersumpah.
504
00:35:04,880 --> 00:35:05,959
Harus menggunakan jaringan ini.
505
00:35:06,640 --> 00:35:07,919
orang melindungi kita cintai paling.
506
00:35:08,800 --> 00:35:10,279
Kepala Mari kita ke hewan lain.
507
00:35:10,280 --> 00:35:12,119
utang darah untuk membayar dengan darah.
508
00:35:13,760 --> 00:35:14,519
Predikat.
509
00:35:15,520 --> 00:35:17,319
Apakah ada yang tidak ingin pengecut lagi.
510
00:35:17,320 --> 00:35:18,239
Mari melangkah keluar.
511
00:35:18,720 --> 00:35:19,879
Bersama dengan saya.
512
00:35:21,040 --> 00:35:21,679
berkata baik.
513
00:35:34,440 --> 00:35:39,239
Tunggu, kita berpartisipasi.
514
00:35:39,720 --> 00:35:40,639
Dengan dengan.
515
00:35:40,640 --> 00:35:41,599
Termasuk saya.
516
00:35:41,600 --> 00:35:44,199
Anak, dua anak.
517
00:35:44,200 --> 00:35:45,199
Orang-orang ...
518
00:35:57,840 --> 00:35:59,439
hewan manusia bukanlah rakasa normal.
519
00:35:59,440 --> 00:36:00,679
Hal ini sangat besar.
520
00:36:00,680 --> 00:36:01,759
Ekspor roh jahat.
521
00:36:02,040 --> 00:36:03,559
Intinya adalah itu penutur bahasa.
522
00:36:04,080 --> 00:36:05,399
orang-orang tertentu perlu berhati-hati.
523
00:36:05,400 --> 00:36:08,319
- Ibu. - Ini atau lebih.
524
00:36:08,320 --> 00:36:09,799
Ada sebenarnya tidak banyak berbahaya?
525
00:36:10,240 --> 00:36:11,279
Apakah.
526
00:36:11,280 --> 00:36:12,599
Kami persaudaraan.
527
00:36:12,600 --> 00:36:14,399
Apa yang tidak terpenuhi gelombang terakhir.
528
00:36:14,400 --> 00:36:15,679
À takut monyet.
529
00:36:15,680 --> 00:36:16,279
Diam.
530
00:36:16,720 --> 00:36:17,679
Mengambil uang kerja.
531
00:36:17,680 --> 00:36:18,639
Mendengar ungkapan pengikut kami.
532
00:36:19,200 --> 00:36:21,679
- Ca! - Kami mengatakan bahwa kami tidak memakannya.
533
00:36:32,200 --> 00:36:33,679
Colon!
534
00:36:34,200 --> 00:36:35,679
Anda harus berdiri di sini.
535
00:36:36,200 --> 00:36:37,679
Hanya langkah apapun ditarik ke atas.
536
00:36:37,700 --> 00:36:39,979
Yakinlah! Hanya diserahkan kepada saya.
537
00:36:45,680 --> 00:36:46,959
Hapus game?
538
00:36:48,720 --> 00:36:49,079
membayar kita
539
00:36:49,080 --> 00:36:50,679
pesan pra-ditulis, dan kemudian seluruh sel.
540
00:36:50,680 --> 00:36:51,799
- pengecut itu? - Pengembalian bagi kita.
541
00:36:51,800 --> 00:36:52,479
Jawaban saya.
542
00:36:53,080 --> 00:36:54,039
Coba lihat.
543
00:36:54,040 --> 00:36:54,799
Jawaban saya.
544
00:36:55,880 --> 00:36:57,399
Huong Lan. Jika kita mati.
545
00:36:57,400 --> 00:37:00,879
Semua aset orang menganggap dirinya.
546
00:37:00,880 --> 00:37:02,079
Rumah memiliki
547
00:37:02,080 --> 00:37:03,679
Sebuah sampel tanah.
548
00:37:03,920 --> 00:37:04,519
Sebuah kawanan sapi.
549
00:37:05,000 --> 00:37:06,719
Dua ekor babi.
550
00:37:07,720 --> 00:37:08,799
Ini adalah langkah Anda?
551
00:37:08,800 --> 00:37:10,239
Bukan status bintang?
552
00:37:10,240 --> 00:37:11,479
surat cinta Yah, itu benar bahwa nama Kant.
553
00:37:11,480 --> 00:37:12,599
Apa yang Anda lakukan?
554
00:37:15,480 --> 00:37:17,199
Mereka panggang bebek.
555
00:37:17,200 --> 00:37:18,399
bau harum nya tidak bisa melihat?
556
00:37:19,280 --> 00:37:20,519
Kami sedang mempertimbangkan menggunakan aroma ini.
557
00:37:20,520 --> 00:37:22,039
Misalnya monyet keluar lainnya.
558
00:37:22,360 --> 00:37:24,559
Atau, dia makan.
559
00:37:30,880 --> 00:37:31,759
Ketegangan sudah.
560
00:37:32,920 --> 00:37:33,919
Tidak ada pengalaman mengambil apa-apa.
561
00:37:34,600 --> 00:37:35,559
Girl.
562
00:37:36,320 --> 00:37:37,239
Seperti keduanya.
563
00:37:37,760 --> 00:37:38,759
Saya juga memiliki pengalaman.
564
00:37:44,240 --> 00:37:45,279
Apa idiot ini.
565
00:37:45,280 --> 00:37:46,519
Aku dipanggang Anda sekarang.
566
00:37:48,680 --> 00:37:49,479
ca. populer
567
00:37:50,400 --> 00:37:51,159
Jangan memukul lagi.
568
00:37:51,760 --> 00:37:52,639
Mendengar ungkapan pengikut kami.
569
00:37:57,760 --> 00:37:58,639
Huong Lan.
570
00:38:03,120 --> 00:38:04,359
Mereka begitu benar?
571
00:38:05,440 --> 00:38:06,319
Jelaga tidak peduli tentang mereka.
572
00:38:06,320 --> 00:38:07,759
Jelaga harus lebih berhati-hati saat.
573
00:38:08,080 --> 00:38:09,799
Bayi hewan dapat muncul setiap saat.
574
00:38:11,400 --> 00:38:14,319
- Ibu - Penuaan Foundation.
575
00:38:15,240 --> 00:38:17,119
Kami menunggu sampai begitu.
576
00:38:18,480 --> 00:38:20,439
Seperti ini baik-baik saja?
577
00:38:21,880 --> 00:38:23,359
Adalah hari sebelumnya. Belum melihat apa-apa.
578
00:38:23,360 --> 00:38:24,239
Jangan melipat.
579
00:38:24,720 --> 00:38:26,199
Mengambil uang kerja.
580
00:38:26,920 --> 00:38:27,799
Hanya menunggu untuk pergi.
581
00:38:37,440 --> 00:38:39,319
Menjilat di sini. Ada statis dan dinamis.
582
00:38:44,440 --> 00:38:45,319
Tarik.
583
00:38:56,680 --> 00:38:58,439
Apa itu? Seperti yang kuat.
584
00:38:59,600 --> 00:39:00,079
Saya menemukan di sana.
585
00:39:00,960 --> 00:39:01,479
Jangan pergi ke sana.
586
00:39:01,960 --> 00:39:03,039
- Di bawah berbahaya. - Lihat di sini.
587
00:39:06,860 --> 00:39:07,039
Bach Pasal!
588
00:39:14,040 --> 00:39:15,719
Kemudian kita lihat di bawah.
589
00:39:15,720 --> 00:39:17,639
Tidak ada apa-apa.
590
00:39:17,640 --> 00:39:19,759
Sampai disini sebelum Anda pergi, berbahaya.
591
00:39:22,760 --> 00:39:23,759
Menyelamatkan nyawa!
592
00:39:24,440 --> 00:39:26,239
Apa Bach, Bach Pasal.
593
00:39:29,320 --> 00:39:31,119
Laozi leluconnya saja.
594
00:39:31,120 --> 00:39:32,679
Lihat siapa yang takut tidak dilihat.
595
00:39:34,000 --> 00:39:35,359
Sampai di sini.
596
00:39:37,920 --> 00:39:40,519
Bach Pasal!
597
00:39:51,400 --> 00:39:52,239
Orang mempersiapkan.
598
00:39:52,720 --> 00:39:53,679
air monyet tiba.
599
00:40:28,920 --> 00:40:30,279
- Black Pasal! - Simpan jaringan.
600
00:40:32,840 --> 00:40:33,839
Simpan hidup.
601
00:42:26,200 --> 00:42:26,959
Air.
602
00:42:29,280 --> 00:42:30,079
Semua orang hati-hati.
603
00:43:11,240 --> 00:43:13,119
Jangan menggigit shift saya.
604
00:43:42,200 --> 00:43:44,599
Ini, itu berjalan.
605
00:43:45,720 --> 00:43:46,879
Ini harus sekali lagi.
606
00:43:47,200 --> 00:43:48,279
Di mana ia tidak kembali segera.
607
00:43:49,040 --> 00:43:50,399
Kami pergi dulu.
608
00:43:58,680 --> 00:44:00,719
Terlalu menakutkan, menakutkan juga.
609
00:44:00,720 --> 00:44:02,979
- Tidak, aku ingin pergi. - The Children.
610
00:44:05,360 --> 00:44:06,919
Kami, kita pergi.
611
00:44:07,280 --> 00:44:08,319
Mari kita pergi.
612
00:44:08,580 --> 00:44:09,319
Jangan.
613
00:44:11,400 --> 00:44:12,599
Sekarang pergi, itu terlalu berbahaya.
614
00:44:13,080 --> 00:44:14,479
air monyet itu menyadari yang ada di sana.
615
00:44:16,320 --> 00:44:19,119
praktisi populer, praktisi tidak membuat saya takut.
616
00:44:20,120 --> 00:44:21,519
Tinggal di sini adalah untuk mati di sana.
617
00:44:21,520 --> 00:44:22,399
- Orang-orang ini tidak pergi .. - Potret Pasal.
618
00:44:22,400 --> 00:44:23,319
- Lalu kita pergi. Pasal -Airlines
619
00:44:23,640 --> 00:44:24,639
- Model Entah Pasal kembali ke sini. - Tinggalkan aku keluar.
620
00:44:24,640 --> 00:44:25,719
- Pasal Pilihan. - Tinggalkan aku keluar.
621
00:44:27,600 --> 00:44:28,479
wisatawan.
622
00:44:35,380 --> 00:44:36,159
Popular diajukan.
623
00:44:36,320 --> 00:44:37,919
Apa yang harus kita lakukan?
624
00:45:36,280 --> 00:45:37,279
Dia rakasa.
625
00:45:37,280 --> 00:45:38,719
Tidak berhubungan dengan kita.
626
00:45:39,160 --> 00:45:39,919
Jangan bunuh aku.
627
00:45:41,400 --> 00:45:42,279
Dia rakasa.
628
00:45:43,800 --> 00:45:44,759
Jangan bunuh aku.
629
00:45:44,760 --> 00:45:46,719
rakasa ia, jangan bunuh saya.
630
00:45:46,720 --> 00:45:48,639
Pak Kappa, Kappa dia.
631
00:45:48,640 --> 00:45:50,279
Jangan bunuh aku, jangan bunuh saya.
632
00:46:00,000 --> 00:46:15,000
Film ini diterjemahkan oleh TOP1.
633
00:48:34,800 --> 00:48:35,839
Pergi untuk mati.
634
00:48:50,960 --> 00:48:51,999
kandang ini.
635
00:48:52,000 --> 00:48:53,559
Aku sudah 10 tahun.
636
00:49:09,800 --> 00:49:10,359
Air.
637
00:49:10,680 --> 00:49:12,519
Anda yakin ini.
638
00:49:12,520 --> 00:49:13,799
Monyet, air monyet, kan?
639
00:49:14,400 --> 00:49:15,519
Apakah rakasa ini.
640
00:49:16,200 --> 00:49:17,279
Mata telah melihat ..
641
00:49:17,280 --> 00:49:18,919
Ini adalah makanan pertama persaudaraan.
642
00:49:20,600 --> 00:49:22,959
Sebenarnya di desa telah mencatat ..
643
00:49:22,960 --> 00:49:24,439
Monyet negara ini ...
644
00:49:24,440 --> 00:49:25,879
Kedua setan bawah air ..
645
00:49:25,880 --> 00:49:27,159
Hanya hantu.
646
00:49:27,160 --> 00:49:30,159
kulit biru, kepala dan mulut monyet.
647
00:49:30,160 --> 00:49:30,959
Ya.
648
00:49:33,120 --> 00:49:34,759
Tidak, orang-orang masih tidak percaya.
649
00:49:35,760 --> 00:49:37,119
Orang-orang ini tahu siapa kita tidak?
650
00:49:37,120 --> 00:49:38,719
pemburu rakasa
651
00:49:39,280 --> 00:49:41,279
Kami memburu monster selama bertahun-tahun.
652
00:49:41,280 --> 00:49:42,479
Tidak pernah gagal.
653
00:49:42,480 --> 00:49:43,559
Pria itu meyakinkan.
654
00:49:43,560 --> 00:49:45,799
hal ini adalah nyata.
655
00:49:45,800 --> 00:49:47,719
Ternyata ini adalah rakasa nya.
656
00:49:47,720 --> 00:49:49,359
Sama seperti dalam lukisan.
657
00:49:50,400 --> 00:49:51,639
Dia bahkan raksasa.
658
00:49:51,640 --> 00:49:52,559
Jika iblis.
659
00:49:52,560 --> 00:49:53,679
Masih terkunci di kandang bintang.
660
00:49:53,680 --> 00:49:54,519
Watch out ..
661
00:49:54,520 --> 00:49:56,119
Ini hanya makan binatang kapita.
662
00:49:56,120 --> 00:49:57,679
Binatang ..
663
00:49:58,400 --> 00:50:00,319
Jadi nanti kita aman sekarang.
664
00:50:00,320 --> 00:50:01,239
Semua orang meyakinkan.
665
00:50:01,920 --> 00:50:04,359
Desa Thuy Thuong aman kemudian.
666
00:50:06,120 --> 00:50:08,439
Air, pengguna adalah pahlawan kami.
667
00:50:08,760 --> 00:50:21,279
Hero, pahlawan.
668
00:50:22,760 --> 00:50:23,679
Hewan ini.
669
00:50:23,680 --> 00:50:25,079
Membunuh banyak dari kita begitu.
670
00:50:25,080 --> 00:50:26,439
utang darahnya untuk membayar dengan darah.
671
00:50:26,800 --> 00:50:31,399
Mati dibakar! Mati dibakar!
672
00:50:31,400 --> 00:50:33,199
Ye yang berani.
673
00:50:36,160 --> 00:50:38,919
Anda tidak berani menghormatinya seperti rakasa.
674
00:50:40,840 --> 00:50:43,239
Anda tidak ingin hidup lagi?
675
00:50:43,240 --> 00:50:44,279
kesadaran publik.
676
00:50:44,280 --> 00:50:45,599
Orang tua harus bingung sudah.
677
00:50:45,200 --> 00:50:47,759
Kawat, ini hanya binatang.
678
00:50:47,760 --> 00:50:49,199
Sassy.
679
00:50:50,160 --> 00:50:51,759
Hari ini kita berdiri di sini.
680
00:50:51,760 --> 00:50:54,719
Ye yang berani lawannya dengan Kappa.
681
00:50:54,720 --> 00:50:56,239
Siapa keberanian.
682
00:50:56,240 --> 00:50:57,919
Ye membawa saya dengan dia.
683
00:50:57,920 --> 00:50:59,879
Seiring dibakar sampai mati.
684
00:50:59,880 --> 00:51:00,799
kesadaran publik.
685
00:51:01,280 --> 00:51:02,079
Yang tidak bisa berada di sini.
686
00:51:02,080 --> 00:51:03,279
Berbicara begitu bingung.
687
00:51:03,320 --> 00:51:04,439
Air.
688
00:51:05,400 --> 00:51:08,159
Anda tidak berasumsi bahwa Anda bekerja dengan baik
689
00:51:08,880 --> 00:51:09,759
Anda begitu ..
690
00:51:09,760 --> 00:51:13,879
Kematian akan merugikan kita semua.
691
00:51:15,400 --> 00:51:17,559
rakasa marah nya.
692
00:51:18,080 --> 00:51:23,279
rakasa marah nya.
693
00:51:23,280 --> 00:51:24,159
kepala desa.
694
00:51:24,160 --> 00:51:26,279
Karena menangkap binatang ini ..
695
00:51:26,280 --> 00:51:28,879
Air rindu tewas.
696
00:51:28,880 --> 00:51:32,079
dermawan nya untuk seperti ini?
697
00:51:34,080 --> 00:51:36,799
Pahlawan keliru menyalahkan, menyalahkan yang salah.
698
00:51:36,800 --> 00:51:38,239
Akhir segitiga kata.
699
00:51:38,240 --> 00:51:40,439
Kata-katanya tidak dapat dihitung.
700
00:51:41,240 --> 00:51:42,119
The Village People.
701
00:51:42,840 --> 00:51:43,719
Semua orang pergi pulang.
702
00:51:43,720 --> 00:51:45,239
Karena pahlawan kita.
703
00:51:45,240 --> 00:51:46,919
Membuka perayaan.
704
00:51:48,160 --> 00:51:49,359
Jadilah, menjadi.
705
00:51:49,360 --> 00:51:50,439
Ini juga mendengar.
706
00:51:58,160 --> 00:51:59,999
- Huong Lan. - Aquatic.
707
00:52:01,800 --> 00:52:02,679
Sebelum ..
708
00:52:02,680 --> 00:52:04,039
Anda menderita kemudian.
709
00:52:04,400 --> 00:52:05,199
Sekarang ..
710
00:52:05,200 --> 00:52:06,919
Air menangkap monyet.
711
00:52:07,400 --> 00:52:09,239
Malam ini.
712
00:52:09,240 --> 00:52:11,079
Beristirahat sedikit lebih awal.
713
00:52:12,200 --> 00:52:14,239
Ketika menangani monyet negara ini.
714
00:52:14,240 --> 00:52:15,239
Kami ..
715
00:52:16,560 --> 00:52:19,239
Besok keputusan.
716
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
Pahlawan, posisi publik?
717
00:52:20,720 --> 00:52:22,679
Ada yang baik ..
718
00:52:22,680 --> 00:52:26,159
Orang-orang ini semua itu terbakar saya.
719
00:52:33,400 --> 00:52:36,159
rakasa marah nya.
720
00:52:36,160 --> 00:52:37,039
Juga, kepala desa.
721
00:52:37,560 --> 00:52:38,759
Kami mendengarkan dia.
722
00:52:38,760 --> 00:52:40,119
Di dermaga
723
00:52:40,120 --> 00:52:41,959
Aku á, melompat untuk memukul pukulan
724
00:52:42,480 --> 00:52:44,079
Mark jatuh ke dalam air, juga.
725
00:52:44,080 --> 00:52:44,959
risiko dan manfaat tersebut, tidak percaya.
726
00:52:44,960 --> 00:52:46,079
Pertanyaan Merek Kacamata pandangan itu.
727
00:52:46,080 --> 00:52:48,279
Kacamata label kata pepatah, saya harus seperti itu.
728
00:52:48,280 --> 00:52:50,759
Saya sendiri tertangkap monyet di sana.
729
00:52:52,280 --> 00:52:54,879
Pahlawan, pahlawan, kami dengan hormat dia segelas.
730
00:52:55,760 --> 00:52:56,799
Hero.
731
00:52:56,800 --> 00:52:58,079
Saya punya sepupu.
732
00:52:58,080 --> 00:53:00,159
Terkenal di seluruh 10 mil 8.
733
00:53:01,320 --> 00:53:02,799
Tapi ekspresi murid-Nya berkata ..
734
00:53:02,800 --> 00:53:04,399
Aku masih cantik.
735
00:53:04,400 --> 00:53:05,039
ia menganggap
736
00:53:05,040 --> 00:53:07,519
Sayang seperti batu giok kerajinan selama beberapa dekade sudah.
737
00:53:08,640 --> 00:53:10,039
- Bahwa ... - Ini adalah kesepakatan yang baik.
738
00:53:10,040 --> 00:53:11,599
ketekunan Lanjutan.
739
00:53:12,280 --> 00:53:13,479
Aku mendengar dia.
740
00:53:13,480 --> 00:53:15,039
- Ayo belum. - Tubuh rempah-rempah bubuk.
741
00:53:15,040 --> 00:53:16,279
Bersama-sama dan minum sampai.
742
00:53:16,280 --> 00:53:17,879
Sayang pahlawan kita gelas.
743
00:53:17,880 --> 00:53:19,159
Apapun minuman!
744
00:53:24,280 --> 00:53:25,639
Air dengan pertama kalinya?
745
00:53:47,080 --> 00:53:47,999
Air.
746
00:53:50,680 --> 00:53:51,639
Terima orang tua.
747
00:53:52,680 --> 00:53:53,679
Terima sesuatu.
748
00:53:55,280 --> 00:53:56,239
Apakah dari rumah.
749
00:53:56,240 --> 00:53:57,279
Mengatakan kata-kata seperti itu.
750
00:53:57,720 --> 00:53:58,559
Hotel dan udara juga.
751
00:54:00,800 --> 00:54:02,079
Yang merupakan rumah dengan orang tua.
752
00:54:08,160 --> 00:54:11,959
Huong Lan, besok orang tua akan membawa makanan yang baik, baik anggur.
753
00:54:11,960 --> 00:54:13,679
Kami datang sebelum makam Mac akhir ..
754
00:54:14,440 --> 00:54:15,759
Orang tua ingin berbicara dengan Mac lebih.
755
00:54:15,760 --> 00:54:16,799
Mulai sekarang ..
756
00:54:19,240 --> 00:54:20,159
Orang tua merawat jelaga.
757
00:54:29,040 --> 00:54:32,559
- Nah! - Nah!
758
00:54:35,120 --> 00:54:35,759
Jadilah!
759
00:55:01,520 --> 00:55:04,999
Nya, punya pacar.
760
00:55:09,880 --> 00:55:11,119
hati kita ...
761
00:55:11,120 --> 00:55:12,439
Menjelang bulan.
762
00:55:13,200 --> 00:55:14,399
Mengapa bulan
763
00:55:14,400 --> 00:55:15,839
Tidak ada respon.
764
00:55:17,200 --> 00:55:18,119
Jangan menangis lagi.
765
00:55:18,560 --> 00:55:19,599
Hal ini masih di sini.
766
00:55:21,560 --> 00:55:23,679
Go, pulang ke rumah.
767
00:55:26,600 --> 00:55:27,639
Orang di rumah?
768
00:55:29,640 --> 00:55:30,679
Dnag Anda berpikir apa?
769
00:55:31,280 --> 00:55:32,199
Rumah siapa orang ini.
770
00:56:22,680 --> 00:56:23,759
Anda berpikir sesuatu di sana.
771
00:56:23,800 --> 00:56:25,879
Jangan kuatir
772
00:56:27,840 --> 00:56:30,559
Setiap orang yang datang.
773
00:56:30,960 --> 00:56:31,639
Merasa menjadi pahlawan.
774
00:56:33,240 --> 00:56:35,479
Benar-benar baik.
775
00:56:35,480 --> 00:56:36,519
Hero, pahlawan game!
776
00:56:36,520 --> 00:56:38,359
Siapa itu?
777
00:56:38,360 --> 00:56:40,439
Keunggulan Inggris di sini.
778
00:56:40,440 --> 00:56:42,159
Orang-orang seperti itu bagaimana dingin.
779
00:56:42,160 --> 00:56:43,479
Apakah kita menempatkan orang-orang untuk beristirahat.
780
00:56:44,120 --> 00:56:47,759
Pengguna kembali.
781
00:56:47,760 --> 00:56:49,319
Hero, pahlawan.
782
00:57:24,960 --> 00:57:26,359
Huong Lan
783
00:57:27,120 --> 00:57:28,799
Setelah pindah di sini di akhir ini.
784
00:57:29,440 --> 00:57:29,999
Oke?
785
00:57:33,240 --> 00:57:33,879
Jadilah.
786
00:57:35,040 --> 00:57:36,199
bodoh ada
787
00:57:36,680 --> 00:57:37,639
Jelaga tidak akan membencinya?
788
00:57:37,640 --> 00:57:39,079
Apa yang orang tua katakan.
789
00:57:42,640 --> 00:57:43,879
Sao jelaga mungkin membenci itu sebagai gantinya.
790
00:57:44,600 --> 00:57:45,599
Idiot seperti kita.
791
00:57:47,480 --> 00:57:48,319
Tidak punya sanak saudara.
792
00:57:50,280 --> 00:57:51,279
kata Mei.
793
00:57:53,560 --> 00:57:55,039
jelaga tertentu tidak akan melakukannya.
794
00:58:01,000 --> 00:58:02,759
Kami adalah keluarga.
795
00:58:04,400 --> 00:58:05,759
Dia dengan kami sekarang.
796
00:58:07,040 --> 00:58:08,519
Hal ini juga rumah.
797
00:58:09,760 --> 00:58:11,359
Hal ini pahlawan Inggris modern.
798
00:58:12,080 --> 00:58:13,239
Saya juga ingin bertindak pahlawan.
799
00:58:14,080 --> 00:58:15,639
pahlawan besar.
800
00:59:39,320 --> 00:59:40,599
Saya ingin bertindak pahlawan.
801
01:00:09,400 --> 01:00:11,879
Saya tidak takut Anda.
802
01:00:13,320 --> 01:00:15,799
Saya tidak takut Anda.
803
01:00:29,720 --> 01:00:33,279
- Ayah! - Mengapa kepala kepala perak off hijau.
804
01:00:33,920 --> 01:00:35,839
Dia itu sayang!
805
01:00:35,840 --> 01:00:38,199
Dia pergi saya tahu apa yang harus dilakukan di sini.
806
01:00:39,000 --> 01:00:41,159
Tahu bagaimana hidup di sini.
807
01:00:41,160 --> 01:00:43,639
Saya tidak hidup lagi.
808
01:00:44,440 --> 01:00:46,799
Saya juga tidak ingin hidup lagi.
809
01:00:48,160 --> 01:00:49,039
Anak saya.
810
01:00:50,720 --> 01:00:53,199
Begitu muda itu.
811
01:00:56,480 --> 01:01:00,479
Aku tahu ibumu kemudian tinggal bintang di sini?
812
01:01:03,520 --> 01:01:04,199
Idiot.
813
01:01:05,040 --> 01:01:06,199
Idiot.
814
01:01:08,160 --> 01:01:10,319
Idiot.
815
01:01:13,800 --> 01:01:14,959
Idiot, idiot.
816
01:01:15,680 --> 01:01:17,719
Idiot.
817
01:01:21,640 --> 01:01:24,159
Idiot.
818
01:01:29,000 --> 01:01:30,839
Apakah padamu.
819
01:01:32,840 --> 01:01:35,439
Yang hanya satu orang saja.
820
01:01:36,800 --> 01:01:39,239
Karena kalian semua.
821
01:01:39,240 --> 01:01:42,039
- Sekarang mereka semua mati - Thuc.
822
01:01:43,760 --> 01:01:46,239
Jauh berakhir masih tidak mengerti bagaimana?
823
01:01:48,520 --> 01:01:50,199
orang tewas kedua
824
01:01:51,880 --> 01:01:54,159
Akhirnya sesuatu u.
825
01:01:54,160 --> 01:01:56,119
Apakah karena kita.
826
01:01:59,560 --> 01:02:01,799
adalah karena
827
01:02:01,800 --> 01:02:05,319
Kelemahan, kebodohan kita.
828
01:02:05,320 --> 01:02:08,119
Baru perikanan begitu buruk hampir mati.
829
01:02:08,120 --> 01:02:10,919
Dari waktu ke waktu untuk mencapai tujuan.
830
01:02:12,240 --> 01:02:13,799
apakah memohon
831
01:02:15,160 --> 01:02:16,359
Atau mengorbankan.
832
01:02:18,520 --> 01:02:20,959
We just want peace.
833
01:02:20,960 --> 01:02:22,719
But basically there are very effective at all.
834
01:02:24,600 --> 01:02:25,639
O village ..
835
01:02:26,920 --> 01:02:30,599
Having sacrificed to be alive.
836
01:02:31,440 --> 01:02:33,479
Starting from this day forward.
837
01:02:33,480 --> 01:02:36,199
Everyone should be united again.
838
01:02:36,200 --> 01:02:37,719
Suicide against ..
839
01:02:37,720 --> 01:02:40,359
shui most other human element to the end.
840
01:04:06,720 --> 01:04:07,359
Originated.
841
01:08:10,360 --> 01:08:13,279
Air.
842
01:10:18,640 --> 01:10:20,119
popular singer!
843
01:11:18,280 --> 01:11:20,479
Suicidal fight to the end
844
01:11:20,480 --> 01:11:22,639
With most hydro-mail.
845
01:12:27,520 --> 01:12:29,359
Air.
846
01:12:27,520 --> 01:12:29,359
Air.52243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.