All language subtitles for 01.[Heeeeeeeeeeeeeeeeee]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com is the best choice to play. online poker. Join today! 2 00:00:12,197 --> 00:00:14,674 Girls, casino, coke. 3 00:00:15,449 --> 00:00:17,096 Your 4 quarter. 4 00:00:17,589 --> 00:00:19,961 Police! Stand! 5 00:00:21,433 --> 00:00:22,596 Latif tied. 6 00:00:22,597 --> 00:00:24,968 Promise that this will not happen to us. 7 00:00:24,969 --> 00:00:28,534 When will the passports be ready? I will be the most German German. 8 00:00:28,535 --> 00:00:30,385 I was instructed. 9 00:00:30,386 --> 00:00:33,067 This bitch from the police will get hers. 10 00:00:38,511 --> 00:00:43,010 Listen carefully. We do not kill people. We do not kill the cops. 11 00:00:43,011 --> 00:00:46,800 You are a criminal. Nothing will change until you change. 12 00:00:46,801 --> 00:00:49,066 We must arrange a meeting with the alphabet. 13 00:00:49,067 --> 00:00:50,067 Where is Hammad? 14 00:00:50,067 --> 00:00:51,047 Busy 15 00:00:51,048 --> 00:00:52,433 What else did he say? 16 00:00:52,434 --> 00:00:54,620 That our relationship is over. 17 00:00:54,621 --> 00:00:57,037 Because of the dogs, we will stick your head in the loop. 18 00:00:57,038 --> 00:00:58,237 Fuck you! 19 00:00:58,238 --> 00:01:00,874 So you want to manage the family? 20 00:01:00,898 --> 00:01:03,860 Latif must come out and again to lead the affairs of the family. 21 00:01:03,884 --> 00:01:08,273 Tell me you borrowed a car and put cocaine in there to sell it. 22 00:01:08,274 --> 00:01:11,180 Latif Hamadi had no concepts about my act. 23 00:01:13,296 --> 00:01:14,613 Freedom! 24 00:01:15,055 --> 00:01:17,257 Tony does not respect you. 25 00:01:17,258 --> 00:01:18,657 What are you doing? 26 00:01:18,658 --> 00:01:20,263 You do not know what you are saying. 27 00:01:20,264 --> 00:01:21,562 What are you doing. 28 00:01:21,563 --> 00:01:22,563 Is this a war? 29 00:01:22,564 --> 00:01:23,688 You do not understand. 30 00:01:25,235 --> 00:01:26,990 Tony is in danger. 31 00:01:37,910 --> 00:01:38,910 Run! 32 00:01:49,963 --> 00:01:52,793 - YEAR LATER - 33 00:02:01,569 --> 00:02:06,377 - BEKA VALLEY - LEBANON - 34 00:04:36,645 --> 00:04:40,514 - BEIRUT - 35 00:05:41,195 --> 00:05:44,525 Are you familiar with lobster alsafi? 36 00:05:48,151 --> 00:05:50,046 What is he doing here? 37 00:05:50,846 --> 00:05:53,597 Ali's father was Kurdish, just like me. 38 00:05:54,536 --> 00:05:57,322 Ali offered me a profitable business. 39 00:05:57,943 --> 00:05:59,678 I will work with him. 40 00:05:59,966 --> 00:06:04,409 He has vision and looks to the future. 41 00:06:05,790 --> 00:06:07,409 Berlin is ours. 42 00:06:09,630 --> 00:06:13,820 Berlin belongs to what enjoys my confidence. 43 00:06:15,001 --> 00:06:16,596 You neglected it. 44 00:06:17,465 --> 00:06:21,178 The wind blew the other way, my friend. 45 00:06:24,619 --> 00:06:28,333 Ali is now my man in Berlin. 46 00:06:39,895 --> 00:06:41,848 You underestimate Mohammed. 47 00:07:34,079 --> 00:07:36,351 Glad to have our partnership. 48 00:07:36,810 --> 00:07:39,446 Do not disappoint me, Ali. 49 00:07:54,380 --> 00:07:59,230 4 QUARTERS SECOND SEASON. 50 00:08:04,527 --> 00:08:05,864 I put everything. 51 00:08:05,865 --> 00:08:08,327 Everything you say? Mafia? 52 00:08:08,328 --> 00:08:10,517 As you say, puppy, I answer. 53 00:08:10,844 --> 00:08:11,988 Open up. 54 00:08:15,492 --> 00:08:17,802 Well, what have you got there? 55 00:08:18,892 --> 00:08:21,607 Do you feel a flash, your mother? 56 00:08:22,400 --> 00:08:24,158 Come on, come on, come on. 57 00:08:24,213 --> 00:08:25,616 Like this! 58 00:08:25,617 --> 00:08:27,951 Fartit you, epta! 59 00:08:27,952 --> 00:08:29,326 What are you drilling? 60 00:08:29,327 --> 00:08:30,922 Yah you! 61 00:08:30,945 --> 00:08:32,366 Flash seen? 62 00:08:32,367 --> 00:08:33,274 Yes. 63 00:08:33,274 --> 00:08:34,274 Drive on lave! 64 00:08:34,503 --> 00:08:36,265 Next month will give. 65 00:08:36,414 --> 00:08:38,905 Dick you! I'll be back in a week. 66 00:08:38,906 --> 00:08:41,486 How do you give the loot? Do you send with pigeons? 67 00:08:41,487 --> 00:08:43,982 Bro! You legash flunked. 68 00:08:44,401 --> 00:08:46,415 Do not see your ass freedom. 69 00:08:46,416 --> 00:08:48,103 I have an iron alibi. 70 00:08:48,104 --> 00:08:50,128 Herr Hamadi, to you guest. 71 00:08:50,393 --> 00:08:51,690 Moment. 72 00:08:52,338 --> 00:08:53,596 Come on! 73 00:08:56,315 --> 00:08:58,745 You really lucky people. 74 00:09:36,504 --> 00:09:38,479 Sit down, Herr Hamadi. 75 00:09:38,494 --> 00:09:42,286 Chapter One. - the fire - 76 00:09:46,188 --> 00:09:49,066 You look shitty, Kutcha. Eat fruit! 77 00:09:49,077 --> 00:09:53,013 Vegetables. Vegetables are healthier than fruits. No fructose. 78 00:09:53,441 --> 00:09:55,738 This is especially important here. 79 00:09:56,044 --> 00:09:57,752 Little vitamin D. 80 00:09:59,695 --> 00:10:01,346 I am proposing to you. 81 00:10:02,218 --> 00:10:04,811 We both know what you did, Herr Hamadi. 82 00:10:06,330 --> 00:10:08,438 And I need your brother. 83 00:10:08,439 --> 00:10:10,495 Go to him. What do you want from me? 84 00:10:10,496 --> 00:10:12,344 Give evidence against him. 85 00:10:12,744 --> 00:10:17,043 Give us information about family matters, and at the trial you will be reckoned. 86 00:10:17,044 --> 00:10:19,085 I have a great lawyer. 87 00:10:19,111 --> 00:10:20,875 You killed one of us. 88 00:10:21,248 --> 00:10:25,423 The evidence is beyond doubt. And also your connection with Robert Yon. 89 00:10:26,698 --> 00:10:29,391 There are witnesses who saw your car. 90 00:10:30,133 --> 00:10:32,883 And on your purchased alibi we do not care. 91 00:10:32,884 --> 00:10:36,566 The judge will send you to Tegel to the end of your days. 92 00:10:37,951 --> 00:10:39,658 You will rot there. 93 00:10:40,379 --> 00:10:43,072 And your people will burn life in freedom. 94 00:10:44,170 --> 00:10:46,944 Even if you go out, you will be an old man. 95 00:10:49,666 --> 00:10:52,017 It is up to you. You or your brother. 96 00:10:56,283 --> 00:10:59,129 Do you know what the difference between us and the Germans? 97 00:10:59,141 --> 00:11:01,669 We do not betray the brothers, sech? 98 00:11:01,670 --> 00:11:04,019 Family is holy. 99 00:11:04,903 --> 00:11:07,235 I looked through the lists of visitors. 100 00:11:09,056 --> 00:11:11,374 If your brotherly love is so strong ... 101 00:11:12,160 --> 00:11:14,956 Why hasn't Tony come here for 8 months? 102 00:11:32,643 --> 00:11:33,574 Yes? 103 00:11:33,575 --> 00:11:36,961 Listen up Today at midnight have a conversation to all. 104 00:11:36,962 --> 00:11:37,996 Good. 105 00:11:42,425 --> 00:11:43,855 Sherin! 106 00:11:44,152 --> 00:11:45,331 Dad. 107 00:11:46,652 --> 00:11:47,995 How are you, sweetie? 108 00:11:47,996 --> 00:11:49,838 Today, mom picks me up. 109 00:11:49,839 --> 00:11:51,604 No, today is dad's day! 110 00:11:52,516 --> 00:11:54,587 Dad, Lisa gave a horse. 111 00:11:54,588 --> 00:11:55,823 Who is Lisa? 112 00:11:55,824 --> 00:11:57,508 Lisa with red hair. 113 00:11:57,509 --> 00:11:59,277 Will she take care of her? 114 00:11:59,278 --> 00:12:00,278 I do not know. 115 00:12:00,279 --> 00:12:04,179 You see. If you want me you immediately buy 5 horses. 116 00:12:04,180 --> 00:12:08,835 No problem. Only if you want an animal, for him to answer. 117 00:12:09,021 --> 00:12:11,574 Every day you need to take care of him. 118 00:12:11,575 --> 00:12:12,774 Everyday? 119 00:12:12,775 --> 00:12:14,836 What do you think? 120 00:12:14,840 --> 00:12:16,298 I'll show you something. 121 00:12:18,887 --> 00:12:20,193 Thank! 122 00:12:22,161 --> 00:12:23,461 Like? 123 00:12:23,462 --> 00:12:24,462 Yes. 124 00:12:24,580 --> 00:12:26,778 And the food does not ask, like a horse. 125 00:12:27,485 --> 00:12:29,279 And now I'll take you to my mom. 126 00:13:15,101 --> 00:13:16,602 Hello brother! 127 00:13:16,632 --> 00:13:17,844 Hi Tony! 128 00:13:18,179 --> 00:13:20,185 There is good news. 129 00:13:21,715 --> 00:13:23,945 Beirut now works with us. 130 00:13:23,946 --> 00:13:25,167 And only with us. 131 00:13:25,168 --> 00:13:26,433 But what about Hammad? 132 00:13:26,434 --> 00:13:30,484 Forget him. We now have strong partners. The family will grow. 133 00:13:30,485 --> 00:13:32,954 Now Berlin is ours. And this is just the beginning. 134 00:13:34,706 --> 00:13:38,662 Latif further engaged in the street. We haven't had so much product yet. 135 00:13:42,238 --> 00:13:44,194 Now we are in the Champions League. 136 00:13:44,195 --> 00:13:47,299 We will push the best product in Berlin. 137 00:13:47,300 --> 00:13:52,010 Hammad won't like it. If we do not mistakes, everyone will buy from us. 138 00:13:52,011 --> 00:13:56,694 Our offer should be the best. On the market. Watch for quality. 139 00:13:57,373 --> 00:13:59,000 Seduce in godly. 140 00:13:59,121 --> 00:14:01,980 I am the best material for premium customers. 141 00:14:03,884 --> 00:14:06,102 We all move from the market. 142 00:14:06,509 --> 00:14:08,293 No one will pass us by. 143 00:14:08,896 --> 00:14:10,063 Not a soul. 144 00:14:30,404 --> 00:14:32,067 Yo, all nishtyak? 145 00:14:41,105 --> 00:14:43,909 Attentively, on the next the intersection to the left. 146 00:15:19,954 --> 00:15:21,344 What did the thread write? 147 00:17:29,002 --> 00:17:31,083 It's ok. Goods in stock. 148 00:17:32,928 --> 00:17:34,706 Hammad will kill us, brother. 149 00:17:34,707 --> 00:17:37,577 Hammad is full and lazy. And he has no people. 150 00:17:37,578 --> 00:17:38,846 He wants a share. 151 00:17:38,847 --> 00:17:40,149 Shit on him. 152 00:17:40,354 --> 00:17:42,902 Let him think before you go down with us. 153 00:17:43,077 --> 00:17:48,045 How many can remember, he fancies himself a king. For them, we are only shepherds. 154 00:17:48,210 --> 00:17:50,796 And when we need help, he spits. 155 00:17:51,281 --> 00:17:52,359 Latif. 156 00:17:53,556 --> 00:17:56,501 What's the matter? Worried about your boys? 157 00:17:57,000 --> 00:17:59,529 My boys can stand up for themselves. 158 00:17:59,587 --> 00:18:03,811 In our business rarely get old. Need to snatch more, while there is an opportunity. 159 00:18:03,874 --> 00:18:07,042 Partnership with Karami help us get clean. 160 00:18:07,213 --> 00:18:09,335 I will take care of Hammad. 161 00:18:12,482 --> 00:18:14,343 We will be in order. 162 00:18:28,936 --> 00:18:32,492 Keep calm. Not lead to provocations. 163 00:20:42,327 --> 00:20:45,979 His death shocked us just like his family. 164 00:20:50,499 --> 00:20:52,620 Tell your uncle this. 165 00:20:53,486 --> 00:20:56,550 War between our families unprofitable to anyone. 166 00:20:57,820 --> 00:21:02,171 I want to offer a clean deal. He can take goods from us. 167 00:21:02,507 --> 00:21:05,620 10 percent less what I paid him then. 168 00:21:09,335 --> 00:21:11,070 I will give everything to my uncle. 169 00:23:34,689 --> 00:23:35,902 Hello! 170 00:23:41,752 --> 00:23:43,173 Herr Wachowski? 171 00:23:43,182 --> 00:23:44,413 Herr Hamadi? 172 00:23:44,541 --> 00:23:45,915 How is your little boy? 173 00:23:45,916 --> 00:23:50,049 Good. He was placed on the right in midfield. How is your daughter? 174 00:23:50,073 --> 00:23:52,245 Perfectly. Beautiful, like mom. 175 00:23:52,690 --> 00:23:54,675 I look, the windows have changed. 176 00:23:59,581 --> 00:24:01,776 Yes, it is necessary to deliver 11 more. 177 00:24:05,542 --> 00:24:07,097 Four here. 178 00:24:07,414 --> 00:24:08,717 Three here. 179 00:24:11,618 --> 00:24:14,308 Bathroom should be done more. 180 00:24:15,014 --> 00:24:16,789 And here will be the kitchen. 181 00:24:16,790 --> 00:24:18,173 And here are four. 182 00:24:18,547 --> 00:24:20,528 Okay. This is all good. 183 00:24:20,529 --> 00:24:24,374 But you will need to provide confirmation of quartering. 184 00:24:24,715 --> 00:24:28,177 If someone leaves, that I can i do Nothing. 185 00:24:28,178 --> 00:24:31,662 A special commission on fraud investigation. 186 00:24:31,686 --> 00:24:34,397 I'm that cheater if hosted the refugees? 187 00:24:35,201 --> 00:24:36,654 Of course no. 188 00:24:36,938 --> 00:24:39,341 Herr Wachowski, there will be a list for you. 189 00:24:39,342 --> 00:24:40,526 With all the names. 190 00:24:43,333 --> 00:24:45,813 Maybe you will be interested in something else. 191 00:24:45,814 --> 00:24:47,813 The case concerns large projects. 192 00:24:47,900 --> 00:24:49,940 Hotels, office buildings. 193 00:24:50,229 --> 00:24:53,423 I am looking for a place to build. The best. 194 00:24:53,424 --> 00:24:56,033 Maybe you will hear something. in the General Directorate. 195 00:24:56,590 --> 00:25:00,550 And if you figure out something I will organize a great vacation for you and your family. 196 00:25:00,551 --> 00:25:02,692 Maldives, 5 stars. 197 00:25:02,715 --> 00:25:04,800 Fly first class. 198 00:25:10,621 --> 00:25:12,830 Well, I'll try to find out. 199 00:25:27,858 --> 00:25:30,340 Wachowski needs a list of quartered. 200 00:25:30,879 --> 00:25:33,074 Damn bureaucracy. What for? 201 00:25:33,075 --> 00:25:36,474 Consider apartments. 25 each euro each per day. 202 00:25:36,475 --> 00:25:39,496 In general, 90 thousand per month for each house. 203 00:25:39,497 --> 00:25:41,513 In addition, it is useful for the image. 204 00:26:05,691 --> 00:26:11,213 When a man and a woman are in the same room, beside sure to hide shaitan. 205 00:26:11,214 --> 00:26:15,333 Small that in a shelter reigns perfect chaos. 206 00:26:16,783 --> 00:26:18,362 What did he say? 207 00:26:18,605 --> 00:26:21,172 That it is not compatible with his faith. 208 00:26:21,686 --> 00:26:23,421 I'll do it. 209 00:26:28,081 --> 00:26:30,762 Bar! How are you? 210 00:26:33,120 --> 00:26:34,222 And in German? 211 00:26:35,487 --> 00:26:36,487 Good. 212 00:26:36,843 --> 00:26:38,483 Leave us alone. 213 00:26:42,098 --> 00:26:43,427 Take it away. 214 00:26:45,457 --> 00:26:46,904 You're smart. 215 00:26:47,175 --> 00:26:51,457 You have all the possibilities here. Do not spoil everything. 216 00:27:04,062 --> 00:27:07,850 What is the important reason, Tony? I still for Sherin to go. 217 00:27:08,056 --> 00:27:09,714 You look wonderful. 218 00:27:11,894 --> 00:27:13,332 What do you say? 219 00:27:15,768 --> 00:27:16,968 What is it? 220 00:27:16,969 --> 00:27:18,555 Bought for us. 221 00:27:19,247 --> 00:27:21,257 The whole floor for you and Sherin. 222 00:27:21,258 --> 00:27:24,009 With everything you need. You can immediately enter. 223 00:27:24,498 --> 00:27:26,028 Do you want to buy me? 224 00:27:26,824 --> 00:27:30,428 Kalila, so you dreamed escape from Neukölln. 225 00:27:30,429 --> 00:27:32,563 You can not live all your life with your mother. 226 00:27:32,564 --> 00:27:35,677 We should be together. At least under the same roof. 227 00:27:36,353 --> 00:27:37,970 Everything will be fine... 228 00:27:37,971 --> 00:27:40,198 Good? Do not fool yourself. 229 00:27:40,416 --> 00:27:43,821 After Vince's death, you still deeper mired in these matters. 230 00:27:43,822 --> 00:27:46,452 You almost got out. Now what? 231 00:30:10,977 --> 00:30:11,977 Hello? 232 00:30:13,313 --> 00:30:15,556 The kid immediately ran to Tony. 233 00:30:28,626 --> 00:30:30,517 Minus 10 thousand euros. 234 00:30:33,163 --> 00:30:36,024 Brawl, look who came to us. 235 00:30:36,025 --> 00:30:37,211 Zdarov, brother. 236 00:30:37,212 --> 00:30:38,212 Hey. 237 00:30:39,593 --> 00:30:40,764 How do you? 238 00:30:40,765 --> 00:30:42,089 Hello, baby. 239 00:30:42,366 --> 00:30:43,709 How is it going? 240 00:30:43,710 --> 00:30:46,255 Come here, Zacks. I'm glad to see you. 241 00:30:47,202 --> 00:30:49,488 Well? What do they want from you? 242 00:30:49,976 --> 00:30:53,615 Appear once a week. And go to a psychologist. 243 00:30:53,616 --> 00:30:54,553 Izi 244 00:30:54,554 --> 00:30:58,312 So at all. What are your plans? What are you going to do? 245 00:30:59,206 --> 00:31:01,170 No idea. You tell me. 246 00:31:01,737 --> 00:31:03,048 Where is Tony? 247 00:31:04,782 --> 00:31:05,990 Come on. 248 00:31:07,513 --> 00:31:08,637 Maruf! 249 00:31:17,745 --> 00:31:20,655 Tony rarely happens here. Something has changed. 250 00:31:21,784 --> 00:31:23,138 And Jamal? 251 00:31:24,286 --> 00:31:26,666 He is not engaged in street now. 252 00:31:27,164 --> 00:31:28,898 We grow up, brother. 253 00:31:29,223 --> 00:31:30,392 Understand. 254 00:31:31,398 --> 00:31:35,239 I am again at the disposal of the family. You saw what I'm ready for. 255 00:31:35,240 --> 00:31:36,861 And we appreciate it. 256 00:31:37,892 --> 00:31:39,836 This is Maruf, Jamal's nephew. 257 00:31:39,837 --> 00:31:41,984 Now you are paired. Okay? 258 00:31:45,438 --> 00:31:47,817 That is, push the goods on the street? 259 00:31:47,818 --> 00:31:49,991 You have experience, and he is alone. 260 00:31:49,992 --> 00:31:52,497 I need everything now. Something is wrong? 261 00:31:53,562 --> 00:31:55,541 I thought I could ... 262 00:31:55,903 --> 00:31:57,448 I don't know, man. 263 00:31:57,449 --> 00:31:58,982 He is my boss, is he? 264 00:31:58,983 --> 00:32:00,081 Partner. 265 00:32:00,670 --> 00:32:02,221 What the hell are you? 266 00:32:02,931 --> 00:32:06,201 Thought when you lean back will you give all of Berlin? 267 00:32:06,334 --> 00:32:07,758 Seriously? 268 00:32:10,163 --> 00:32:11,854 Do not pout you. 269 00:32:12,436 --> 00:32:13,981 Your time will come. 270 00:32:14,044 --> 00:32:15,044 Lada? 271 00:32:16,510 --> 00:32:18,864 Where are you going today? To your family? 272 00:32:20,703 --> 00:32:22,278 You can draw at Maruf. 273 00:32:28,288 --> 00:32:32,686 Here, a little thanks from Tony. We are grateful for your deed. 274 00:32:39,155 --> 00:32:40,155 Put on 275 00:32:45,960 --> 00:32:47,677 Have you seen your wrist? 276 00:32:47,678 --> 00:32:49,944 I thought you had your hand in prison. 277 00:33:09,927 --> 00:33:11,758 Clear hours. 278 00:33:11,759 --> 00:33:14,950 I swear Daytona Rolex - 20 mowers. 279 00:33:15,438 --> 00:33:17,292 Look what they gave me. 280 00:33:17,361 --> 00:33:19,663 Casio - 20 euros. 281 00:33:51,867 --> 00:33:53,740 How are you, Ali Hamadi? 282 00:33:58,378 --> 00:34:00,573 I came to pick up my brother. 283 00:34:01,349 --> 00:34:03,412 Court with a purchased alibi. 284 00:34:03,828 --> 00:34:07,116 Your reputation will suffer for insulting the prosecutor. 285 00:34:07,117 --> 00:34:09,491 In Germany, not responsible for family members. 286 00:34:09,500 --> 00:34:11,812 How is the presumption of innocence? 287 00:34:11,813 --> 00:34:14,177 We both know that you must sit. 288 00:34:14,886 --> 00:34:17,578 As far as I know, there is nothing against me. 289 00:34:17,755 --> 00:34:19,604 I am a flawless citizen. 290 00:34:19,605 --> 00:34:22,583 And this you can not take away from me. 291 00:34:22,584 --> 00:34:24,502 Germany - to the Germans. 292 00:34:25,924 --> 00:34:28,072 For money, everything can be bought. 293 00:34:52,838 --> 00:34:54,010 Abbas! 294 00:34:54,510 --> 00:34:55,783 We are here, brother. 295 00:34:55,784 --> 00:34:58,229 Abbas! We'll get you out. 296 00:35:24,437 --> 00:35:26,363 Thank you Everything, everything! 297 00:35:26,387 --> 00:35:28,146 Please calm down. 298 00:35:31,121 --> 00:35:33,568 The sentence will hit the family. 299 00:35:34,623 --> 00:35:36,458 Even if there is an appeal. 300 00:35:36,459 --> 00:35:37,966 The press will make noise? 301 00:35:37,967 --> 00:35:39,171 Hardly. 302 00:35:39,172 --> 00:35:42,043 One of the leaders of Hamadi will receive a life sentence. 303 00:35:42,100 --> 00:35:43,405 What else does? 304 00:35:43,406 --> 00:35:47,093 Tony is in charge. He wants to cleanse therefore looking for contacts. 305 00:35:47,967 --> 00:35:52,823 He is buying real estate. Tracing for the money, I'll take it by the balls. 306 00:35:53,451 --> 00:35:54,946 Spit on his brother. 307 00:36:01,773 --> 00:36:05,684 For the announcement of the sentence I ask everyone to get up. 308 00:36:10,916 --> 00:36:13,819 In the name of the people I announce the next sentence. 309 00:36:14,016 --> 00:36:20,593 Accused Abbas Hamadi, born 19th 10th 1982 year in Beirut. 310 00:36:20,594 --> 00:36:25,159 Living on Treptower Strasse 11 in Berlin-Neukölln, 311 00:36:25,160 --> 00:36:30,185 murderer under article 211 of the Criminal Code 312 00:36:30,186 --> 00:36:35,995 sentenced to punishment in the form of life imprisonment. 313 00:36:37,569 --> 00:36:40,236 The court considers proven 314 00:36:40,237 --> 00:36:45,517 that the accused on the night of the 26th to the 27th of july 315 00:36:45,518 --> 00:36:49,139 intentionally killed an employee Police Robert Yon. 316 00:36:50,455 --> 00:36:53,314 Can not be your mother! 317 00:36:55,666 --> 00:36:58,437 For killing 15 years! Bitch fucking! 318 00:36:58,438 --> 00:37:00,657 Fuck, say something! 319 00:37:01,236 --> 00:37:03,790 I urge the accused to calm! 320 00:37:03,791 --> 00:37:04,697 Let go! 321 00:37:04,697 --> 00:37:05,697 Shut up! 322 00:37:10,565 --> 00:37:11,565 Stand! 323 00:37:11,573 --> 00:37:13,033 Free the hall! 324 00:37:13,042 --> 00:37:15,250 Let me in it! 325 00:37:15,417 --> 00:37:18,971 Be patient. Everything will be as it was. 326 00:37:18,972 --> 00:37:22,091 Eve will bring all that need, we will settle the rest. 327 00:37:25,557 --> 00:37:27,266 Calm Calm 328 00:37:27,292 --> 00:37:29,176 Don't touch me, piece of shit! 329 00:37:29,989 --> 00:37:31,208 Tony! 330 00:37:46,410 --> 00:37:47,687 Go here! 331 00:37:49,714 --> 00:37:51,592 What the fuck!? 332 00:37:51,785 --> 00:37:53,569 This is a real scandal! 333 00:37:53,570 --> 00:37:55,528 They did it on purpose. 334 00:37:55,590 --> 00:37:58,058 To the rest was not to be. 335 00:37:58,059 --> 00:38:02,752 The verdict will be appealed. I promise I'll get your brother out. 336 00:38:03,622 --> 00:38:06,350 If you sure you want this. 337 00:38:07,192 --> 00:38:08,528 What do you say? 338 00:38:09,259 --> 00:38:10,652 This is my brother. 339 00:38:52,660 --> 00:38:55,143 Hamadi, welcome to hell! 340 00:39:12,554 --> 00:39:13,554 Right! 341 00:39:19,383 --> 00:39:20,676 22nd. 342 00:42:52,576 --> 00:42:54,184 Is everything okay 343 00:42:54,185 --> 00:42:55,185 Of course. 344 00:42:55,186 --> 00:42:56,424 How much is on the table? 345 00:42:56,425 --> 00:42:57,495 40 thousand. 346 00:42:57,496 --> 00:42:58,644 I'm at 20. 347 00:43:09,435 --> 00:43:10,961 Everything is normal, lads? 348 00:43:12,292 --> 00:43:13,509 What are the blinds? 349 00:43:13,510 --> 00:43:14,721 1-2 thousand. 350 00:43:14,722 --> 00:43:16,121 Can you wait? 351 00:43:16,122 --> 00:43:17,122 No, come on. 352 00:43:17,123 --> 00:43:19,147 We make bets, gentlemen. 353 00:43:20,481 --> 00:43:22,429 First round, come on. 354 00:43:22,430 --> 00:43:23,630 Call 10 ... 355 00:43:23,668 --> 00:43:25,675 Well, how are you? Come on. 356 00:43:26,328 --> 00:43:27,638 Bat 4 thousand. 357 00:43:27,639 --> 00:43:28,738 He does not want. 358 00:43:28,739 --> 00:43:29,739 Coll. 359 00:43:32,475 --> 00:43:34,056 Raise 10 thousand. 360 00:43:34,633 --> 00:43:36,538 All-in. Come on! 361 00:43:36,539 --> 00:43:37,689 Open up. 362 00:45:19,887 --> 00:45:21,220 Like this. 363 00:45:26,705 --> 00:45:28,565 All-in, colleague. 364 00:45:31,460 --> 00:45:33,490 What are you afraid of? 365 00:45:34,075 --> 00:45:37,086 Give it all. Your cards are surely better. 366 00:45:41,387 --> 00:45:42,502 Yes. 367 00:45:42,655 --> 00:45:45,016 We say: "you have no eggs." 368 00:45:45,017 --> 00:45:46,405 What did you have? 369 00:45:46,625 --> 00:45:49,838 King, nine? Look what I had. 370 00:45:50,351 --> 00:45:51,755 Nothing. 371 00:45:57,282 --> 00:45:59,609 YOUR HOUSE IS BURNING! 372 00:46:14,802 --> 00:46:15,802 Hello. 373 00:46:17,202 --> 00:46:20,271 Jamal, bring me the one who did it. 374 00:47:00,288 --> 00:47:01,528 Uncle. 375 00:47:02,296 --> 00:47:03,685 What do you want? 376 00:47:21,140 --> 00:47:22,420 Perfectly. 377 00:47:30,830 --> 00:47:33,386 Tony, count the dead man. 378 00:47:34,689 --> 00:47:36,402 Greed will ruin him. 378 00:47:37,305 --> 00:47:43,728 Support us and become a VIP to remove all advertisements of www.OpenSubtitles.org 26046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.