All language subtitles for [DownSub.com] D-Day episode 16 - 1081198v

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,160 Yeonggwang district fire control finished. -What do you mean fire control? 2 00:00:02,260 --> 00:00:04,780 Didn't I clearly order you to put saving lives as the first priority? 3 00:00:04,780 --> 00:00:08,570 There was a report that a person is inside and it's impossible to enter without controlling the fire. End. 4 00:00:08,570 --> 00:00:11,920 I'm requesting this for the last time. -Choice and concentration, okay? 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,220 Please put out the fire. 6 00:00:13,220 --> 00:00:14,830 We're just going without putting out the fire? 7 00:00:14,830 --> 00:00:19,520 Citizens, please just wait a bit. This Goo Jae Hyuk will rebuild everything as new. 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,260 Dr. Lee Hae Sung, you know what PTSD is right? 9 00:00:22,260 --> 00:00:24,860 You made a hole in the patient's head, with that shaking hand. 10 00:00:24,860 --> 00:00:28,490 If you keep coming out this way, I will blow the whistle. 11 00:00:28,490 --> 00:00:31,900 I caused a medical malpractice and it was lead by the Hospital Director. 12 00:00:31,900 --> 00:00:34,890 You know that I wanted to go back to you. 13 00:00:34,890 --> 00:00:39,030 My tastes are right. Don't think about returning to me. 14 00:00:40,260 --> 00:00:46,050 Like what you said, I'll forget you. I'll try. 15 00:00:53,110 --> 00:00:54,600 Yes. 16 00:01:00,030 --> 00:01:02,400 Prof. Han? 17 00:01:02,400 --> 00:01:03,310 Yes. 18 00:01:03,310 --> 00:01:06,570 I'm Mirae Group's corporate lawyer. 19 00:01:06,570 --> 00:01:09,460 Why are you looking for me...? 20 00:01:09,460 --> 00:01:13,350 Regarding the President Yong Woo's incident, Chairman Park Gun has 21 00:01:13,350 --> 00:01:16,840 sued you and Lee Hae Sung. 22 00:01:18,090 --> 00:01:19,880 Sued? 23 00:01:22,450 --> 00:01:24,610 What do you mean by medical malpractice? 24 00:01:29,540 --> 00:01:30,520 [Episode 16] 25 00:01:30,520 --> 00:01:33,250 How is he? Is he going to be okay? 26 00:01:33,250 --> 00:01:35,140 I think he's paralyzed. 27 00:01:35,140 --> 00:01:38,310 Once the equipment becomes restored and we run tests, we will know. 28 00:01:38,310 --> 00:01:41,370 But seeing that he isn't gaining consciousness, 29 00:01:41,370 --> 00:01:43,100 I definitely think that a problem has occurred. 30 00:01:43,100 --> 00:01:46,800 What am I supposed to do? What should I do? 31 00:01:46,800 --> 00:01:51,280 Lee Hae Sung, who fearlessly performed decompressive craniotomy on the scene and Ha Woo Jin, who approved that, 32 00:01:51,280 --> 00:01:56,300 those two both conspired. By changing the operating surgeon, they performed the surgery. I can't... forgive them. 33 00:01:56,300 --> 00:01:59,170 It's not about that, it's just that this person... 34 00:01:59,170 --> 00:02:01,270 Will he come back? Will he be better? 35 00:02:01,270 --> 00:02:03,950 Noona, I performed neurosurgery for 30 years. 36 00:02:03,950 --> 00:02:07,350 I'm sorry to say this, but brother-in-law, restoration is impossible. 37 00:02:07,350 --> 00:02:13,090 I think that Ha Woo Jin and Lee Hae Sung made an attempt to become our family's enemy. 38 00:02:13,090 --> 00:02:14,400 I can never forgive them. 39 00:02:14,400 --> 00:02:19,530 Honey, please open your eyes. 40 00:02:19,530 --> 00:02:24,670 You can't be leaving me behind, Honey. 41 00:02:32,400 --> 00:02:34,830 The hospital's lawyer visited me. 42 00:02:34,830 --> 00:02:37,810 Already? That person is really quick. 43 00:02:37,810 --> 00:02:40,700 Suing while the patient is being treated is, 44 00:02:40,700 --> 00:02:43,810 From a common sense point of view, I don't understand this. 45 00:02:43,810 --> 00:02:46,910 And the fact that it's from a Hospital Director to one doctor. 46 00:02:46,910 --> 00:02:51,660 Until the documents get processed and a trial occurs, it will take much time. 47 00:02:51,660 --> 00:02:53,020 So, you must hurry. 48 00:02:53,020 --> 00:02:59,890 Perhaps... are you certain that the patient won't be restored? 49 00:02:59,890 --> 00:03:05,100 How can that be? He's my brother-in-law. I will make sure that he gets up. 50 00:03:05,100 --> 00:03:07,880 You're saying something different from what you said before. 51 00:03:07,880 --> 00:03:12,080 When was the time when you told me to just pretend to find the bleeding area? 52 00:03:12,080 --> 00:03:15,840 Did I say that? I don't remember. 53 00:03:15,840 --> 00:03:18,410 What's your reason for doing this? 54 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 In order for you both to not hold a scalpel with any concern, 55 00:03:23,240 --> 00:03:27,900 I thought that this was the best method. If it gets judged a real malpractice, 56 00:03:27,900 --> 00:03:30,230 it's possible to take the scalpel away from Lee Hae Sung forever. 57 00:03:30,230 --> 00:03:33,530 There was never a time where I grabbed the scalpel without any concern. 58 00:03:33,530 --> 00:03:37,980 The sense of responsibility that comes with the fact that someone's life is in my hands... I may have held it with an oppressive feeling. 59 00:03:37,980 --> 00:03:43,730 It doesn't matter. You just need to know that if you get off my boat, it's an open sea. 60 00:03:43,730 --> 00:03:48,790 Do you want me to surrender? 61 00:03:48,790 --> 00:03:51,050 If I told you to do so, will you do it? 62 00:03:51,050 --> 00:03:57,700 Dr. Han, a fight should be fought with a similar opponent. 63 00:03:57,700 --> 00:04:02,700 Of the same class and similar skills. 64 00:04:02,700 --> 00:04:04,750 Do you understand? 65 00:04:10,200 --> 00:04:11,420 Oh, thanks. -Have some more. 66 00:04:11,420 --> 00:04:14,660 Ah, I see that you can't really eat spicy foods. 67 00:04:15,850 --> 00:04:17,310 Sued? 68 00:04:17,310 --> 00:04:18,730 Yes, that's what I heard. 69 00:04:18,730 --> 00:04:21,440 Tying Dr. Han and Dr. Lee into a package? 70 00:04:21,440 --> 00:04:24,720 The patient isn't even awake yet... 71 00:04:24,720 --> 00:04:28,240 Since I didn't allow the voting to proceed with the quorum issue, 72 00:04:29,300 --> 00:04:31,340 I think that's why he's acting this way. 73 00:04:31,340 --> 00:04:33,180 Does that make sense? 74 00:04:33,180 --> 00:04:36,630 How does he know what will happen to a patient that's being treated that he is suing now? 75 00:04:36,630 --> 00:04:39,670 Let's just say that Doctor Lee was originally his bait. 76 00:04:39,670 --> 00:04:41,650 But why Dr. Han, too? 77 00:04:41,650 --> 00:04:45,040 Exclusion... because he think that he has been influenced by me. 78 00:04:45,040 --> 00:04:50,310 What do you mean by influence? What's so bad about working together to save someone's life? 79 00:04:50,310 --> 00:04:55,200 What to do? While you are with me, you will all be filed into a lawsuit. 80 00:04:55,200 --> 00:04:57,150 Jung Ddol Mi, do you have some money at your house? 81 00:04:57,150 --> 00:04:59,700 Yes, it's not like we don't have anything. 82 00:04:59,700 --> 00:05:02,410 An Dae Gil will be okay as his father owns buildings. 83 00:05:02,410 --> 00:05:04,830 Brother, you can still joke at this kind of time? 84 00:05:04,830 --> 00:05:10,190 I'm fired from this hospital. And my license will come and go. 85 00:05:10,190 --> 00:05:13,820 If you put a mouse on a trap, 86 00:05:13,820 --> 00:05:17,310 the mouse will bite the cat for his dear life. 87 00:05:18,220 --> 00:05:22,830 If he starts pestering Dr. Han, who acted because he wanted to save a life, 88 00:05:24,060 --> 00:05:26,660 I won't stay still. 89 00:05:45,000 --> 00:05:46,580 Yes. 90 00:05:51,760 --> 00:05:54,100 Why? 91 00:05:54,100 --> 00:05:59,170 Chairman will be suing both of us. 92 00:06:00,980 --> 00:06:03,150 Ji Na must have told you. 93 00:06:04,930 --> 00:06:07,830 Aren't you going to do anything? 94 00:06:07,830 --> 00:06:09,900 I would be lying if I said so. 95 00:06:09,900 --> 00:06:14,570 If possible, go to the Hospital Director and apologize. 96 00:06:14,570 --> 00:06:15,580 What? 97 00:06:15,580 --> 00:06:18,420 I'm saying that you don't need to create trouble for yourself. 98 00:06:18,420 --> 00:06:25,380 This is a fight between the Hospital Director and I. Since I caused this problem, it's right for me to put an end to it. 99 00:06:25,380 --> 00:06:26,670 I don't think that's right. 100 00:06:26,670 --> 00:06:29,950 Chairman wouldn't want to lose you, Prof. Han. 101 00:06:29,950 --> 00:06:35,420 The robot surgery was an achievement by the hospital as a whole. 102 00:06:35,420 --> 00:06:40,080 This lawsuit is most likely a warning for you to separate from me. 103 00:06:40,080 --> 00:06:43,300 So, Prof. Han, stay out of it. 104 00:06:43,300 --> 00:06:44,950 Is that what you want? 105 00:06:44,950 --> 00:06:47,020 It's because I'm sorry. 106 00:06:47,020 --> 00:06:51,440 The Chairman will take your license away as well. 107 00:06:51,440 --> 00:06:53,860 So, you stay out of it. 108 00:06:53,860 --> 00:06:56,000 I don't want to do that though. 109 00:06:56,000 --> 00:06:57,970 You have to. 110 00:06:59,660 --> 00:07:01,720 I'm a doctor, too, you punk. 111 00:07:01,720 --> 00:07:06,890 If it's a sin for a doctor to save a person's life, that's abnormal and weird. 112 00:07:06,890 --> 00:07:12,860 In a disaster situation, we can't provide the best treatment that I have dreamed of. 113 00:07:12,860 --> 00:07:18,200 You and I are doctors. That's all. 114 00:07:20,500 --> 00:07:27,640 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com 115 00:07:43,220 --> 00:07:46,400 Is the Chairman sick or something? 116 00:07:46,400 --> 00:07:50,540 Just like a total enemy, he's trying to take away your license. 117 00:07:50,540 --> 00:07:54,300 He's trying to get a committee to get your mother forcefully discharged. 118 00:07:54,300 --> 00:07:57,030 Does he not tie you up in a package with Dr. Han? 119 00:07:57,030 --> 00:07:59,940 I don't mind dying, but 120 00:07:59,940 --> 00:08:03,180 if I drag Prof. Han, too, then 121 00:08:04,200 --> 00:08:09,320 I really can't forgive him. I must save him, Patient Yoo Won Tak. 122 00:08:09,320 --> 00:08:14,910 You must. That way, you and Dr. Han will be safe. 123 00:08:16,380 --> 00:08:18,100 You think I will be safe? 124 00:08:18,100 --> 00:08:20,240 Of course. 125 00:08:20,240 --> 00:08:24,590 The Director will do whatever it takes to destroy me. 126 00:08:24,590 --> 00:08:27,450 That way, he will protect his own pride. 127 00:08:27,450 --> 00:08:30,420 Then what's better to do? 128 00:08:30,420 --> 00:08:35,350 It's already a war anyways. I guess I'll have to combat it. 129 00:08:35,350 --> 00:08:36,560 Aren't you going to regret it? 130 00:08:36,560 --> 00:08:39,200 I wasn't wrong, so why? 131 00:08:43,170 --> 00:08:45,480 But, a little. 132 00:08:45,480 --> 00:08:47,090 A little? 133 00:08:47,090 --> 00:08:50,920 Sometimes I think, "Why am I doing this?" 134 00:08:50,920 --> 00:08:54,570 I wonder why I'm living so difficultly. 135 00:08:56,440 --> 00:09:01,190 That's why, there are times when I want to just walk away. 136 00:09:02,310 --> 00:09:04,360 It's hard. 137 00:09:05,240 --> 00:09:10,890 After the earthquake, there are so many things that aren't working and the patients are multiplying in numbers. 138 00:09:10,890 --> 00:09:14,480 But, I also gain strength. 139 00:09:16,130 --> 00:09:19,000 I am gaining my supporters one by one. 140 00:09:19,000 --> 00:09:21,130 And you. 141 00:09:21,130 --> 00:09:22,720 How am I your strength? 142 00:09:22,720 --> 00:09:24,680 Yes, I know. 143 00:09:24,680 --> 00:09:28,240 Hey, are you okay? Did you get hurt? 144 00:09:30,130 --> 00:09:34,580 A person who is lively in the surgery room, is so unsteady outside. 145 00:09:34,580 --> 00:09:38,080 It's because I haven't eaten. 146 00:09:44,720 --> 00:09:47,250 I'm sorry. 147 00:09:47,250 --> 00:09:49,840 Why are you sorry, Nurse Park? 148 00:09:49,840 --> 00:09:58,000 Just... if my uncle was moved to another hospital from the scene, then this wouldn't have happened. 149 00:09:58,000 --> 00:10:03,320 I'm about to go crazy because even providing treatment is hard. It's mountain on top of mountains. 150 00:10:04,550 --> 00:10:11,710 The Hospital Director is probably frustrated that things aren't going the way he wants. 151 00:10:11,710 --> 00:10:15,000 Hospital, doctors, and the patients as well. 152 00:10:31,640 --> 00:10:34,090 Ddol Mi, 153 00:10:34,090 --> 00:10:38,070 get up. It's more than 3 hours. 154 00:10:39,270 --> 00:10:41,700 Has it already been 3 hours? 155 00:10:43,560 --> 00:10:48,380 Hey, don't tell anyone. 156 00:10:48,380 --> 00:10:51,710 Give me some fluids. I'm not feeling well. 157 00:10:52,900 --> 00:10:54,800 Isn't it because you overworked yourself? 158 00:10:54,800 --> 00:10:58,160 Is it a body ache? A cold? Overexertion? 159 00:11:02,280 --> 00:11:04,130 You have a fever. 160 00:11:04,130 --> 00:11:08,050 As a doctor, you should take care of yourself. If not, then who will take care of the patients? 161 00:11:08,050 --> 00:11:12,260 It seems like you treat patients by lecturing them. 162 00:11:12,260 --> 00:11:16,150 Be quiet and stay still. I'll bring fluids. 163 00:11:35,100 --> 00:11:40,780 Poodle Hae Sung 164 00:11:50,140 --> 00:11:57,110 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com 165 00:12:13,110 --> 00:12:18,300 Aigoo, how can you fall asleep when it hasn't even been 30 seconds? 166 00:12:20,030 --> 00:12:22,120 Are you sleeping for real? 167 00:12:23,680 --> 00:12:25,890 He must be. 168 00:12:28,600 --> 00:12:34,770 He's smiling. Are you that happy when you see me? 169 00:12:39,780 --> 00:12:42,580 You saw them? 170 00:12:42,580 --> 00:12:45,260 You really look like a poodle. 171 00:12:48,280 --> 00:12:51,930 You must close your mouth while you sleep or a fly will go in. 172 00:13:05,110 --> 00:13:07,430 It's really hard, right? 173 00:13:09,010 --> 00:13:15,110 We are all having a hard time, but it seems like you are having an extra hard time. 174 00:13:15,110 --> 00:13:17,190 Bark, bark. 175 00:13:18,300 --> 00:13:22,070 First, we must ascertain the victims with partially and completely destroyed houses as soon as possible. 176 00:13:22,070 --> 00:13:26,170 We need a plan to provide temporary container housing. The weather is getting much colder. 177 00:13:26,170 --> 00:13:29,540 We can't just let people sleep in school gymnasiums and playfields. 178 00:13:29,540 --> 00:13:32,100 More than that, financial issues are most problematic. 179 00:13:32,100 --> 00:13:36,610 Because of a financial paralysis, like this, we might end up with financial bankruptcy. 180 00:13:36,610 --> 00:13:39,300 What do you mean by national bankruptcy? 181 00:13:39,300 --> 00:13:42,390 Because of the earthquake, the Yeouido pipe conduit has a crack. 182 00:13:42,390 --> 00:13:44,200 It has been filled with the Han River water. 183 00:13:44,200 --> 00:13:48,400 Therefore, there's an all-stop status for all international financial institutions that are in Yeouido. 184 00:13:48,400 --> 00:13:51,920 Of course, for the business's overseas remittance, but also approval and payment. 185 00:13:51,920 --> 00:13:55,560 Since we can't proceed with anything, to the point of national bankrupt- 186 00:13:55,560 --> 00:13:58,670 How can you tell me those things now?! 187 00:13:59,940 --> 00:14:00,900 What about recovery measures? 188 00:14:00,900 --> 00:14:04,120 The robot did go in and found the cause of the crack. 189 00:14:04,120 --> 00:14:06,940 Hyperbaric welding has to been done personally by a human. 190 00:14:06,940 --> 00:14:09,900 We need to remove the water first, so that the electricity and gas... 191 00:14:09,900 --> 00:14:12,440 and those operators can work. 192 00:14:12,440 --> 00:14:14,620 Then, you can start welding and take out the water. 193 00:14:14,620 --> 00:14:18,590 That... there's a bit of a problem. 194 00:14:20,810 --> 00:14:24,100 Why? What is it now? -We've a problem, Sir. 195 00:14:24,100 --> 00:14:25,770 I know, so what is it? 196 00:14:25,770 --> 00:14:29,170 Stuff like cement, rebars, and H beams that were supposed to be coming in from overseas; 197 00:14:29,170 --> 00:14:32,830 due to the earthquake, online transactions have been paralyzed. So, we couldn't provide payment. 198 00:14:32,830 --> 00:14:34,860 I think they are going to cancel the contract. 199 00:14:34,860 --> 00:14:38,500 What do you mean by cancel the contract? What kind of nonsense is that? 200 00:14:38,500 --> 00:14:40,830 Is it because of the utility conduits? 201 00:14:40,830 --> 00:14:43,020 We should have banks in the region as well! 202 00:14:43,020 --> 00:14:47,960 Since we made a deal with the bank headquarters, that is not possible. 203 00:14:54,100 --> 00:14:58,440 It's Yeonggwang district's fire department jurisdiction, right? 204 00:15:02,620 --> 00:15:05,540 Why are you doing this? Please move aside. I'm sorry. 205 00:15:05,540 --> 00:15:08,110 You guys aren't firefighters!! 206 00:15:08,110 --> 00:15:12,150 You are thieves and robbers! 207 00:15:12,150 --> 00:15:16,580 He did that and blocked the road last time. Does he have a psychiatric problem? 208 00:15:24,300 --> 00:15:26,520 Why are you doing this? 209 00:15:26,520 --> 00:15:30,200 You blocked the road last time, too. Why- What is your reason for doing this? 210 00:15:30,200 --> 00:15:34,960 My store has become a heap of ashes. A heap of ashes! 211 00:15:36,530 --> 00:15:39,480 I'm sorry. We want to extinguish the fire, too, but we have a situation... 212 00:15:39,480 --> 00:15:42,450 Situation? What situation? 213 00:15:42,450 --> 00:15:45,490 When you receive salary from the taxes that I pay, 214 00:15:45,490 --> 00:15:48,530 I requested that you extinguish the fire, but you make excuses. 215 00:15:48,530 --> 00:15:53,200 Pension and house mortgage! It's a store that I poured everything into. 216 00:15:53,200 --> 00:15:59,260 Only debt remains and I'm broke. 217 00:15:59,260 --> 00:16:00,800 It's because of you guys. 218 00:16:00,800 --> 00:16:03,150 That's why. 219 00:16:03,150 --> 00:16:04,980 Hey... -I'm going to kill all of you! 220 00:16:04,980 --> 00:16:08,120 Hey, hey.... that... it's dangerous. 221 00:16:08,120 --> 00:16:09,640 While helping others, why won't you help me? 222 00:16:09,640 --> 00:16:14,050 Put it down. Put- I said put it down. It's dangerous! 223 00:16:14,050 --> 00:16:15,820 Let go I said. -I'm going to kill all of you. 224 00:16:15,820 --> 00:16:18,680 I said let go. It's dangerous! 225 00:16:18,680 --> 00:16:19,940 Chief! 226 00:16:19,940 --> 00:16:22,560 Aish, his wrist! 227 00:16:22,560 --> 00:16:24,860 It's bleeding a lot, we must take you to a hospital. 228 00:16:24,860 --> 00:16:29,570 It's all finished! It's all finished. What do you want me to do at this age? 229 00:16:29,570 --> 00:16:33,110 You should think of eating and living, but holding a knife... This person! 230 00:16:33,110 --> 00:16:36,550 Should we hand him over to the police? 231 00:16:36,550 --> 00:16:40,230 Aigoo, how can we hand him to the police? Just send him off. 232 00:16:40,230 --> 00:16:44,690 Just go for now, but next time I'll hand you over to police. 233 00:16:49,920 --> 00:16:52,170 You need to go to the hospital quickly. 234 00:16:55,900 --> 00:16:57,220 Hey, Ki Woong. 235 00:16:57,220 --> 00:16:59,530 That. - Ah, yes. 236 00:17:11,280 --> 00:17:13,890 Did you get hurt? 237 00:17:13,890 --> 00:17:15,860 Doctor!! -Yeah, what is it? 238 00:17:15,860 --> 00:17:17,210 Dr. Lee! 239 00:17:17,210 --> 00:17:18,750 Hey, what are you doing? 240 00:17:18,750 --> 00:17:21,430 Why? -Here. 241 00:17:22,910 --> 00:17:23,970 Chief! 242 00:17:23,970 --> 00:17:26,040 Let me have a look. 243 00:17:31,920 --> 00:17:34,530 How did it happened? 244 00:17:34,530 --> 00:17:37,060 The scar is deep and long because it was cut by a knife. 245 00:17:37,060 --> 00:17:38,650 Knife? 246 00:17:38,650 --> 00:17:41,730 Nurse On, I'm requesting an x-ray. - Yes, Doctor. 247 00:17:41,730 --> 00:17:43,300 This way. 248 00:17:43,300 --> 00:17:46,800 Please get a tetanus shot and suture ready. 249 00:17:46,800 --> 00:17:49,330 Lee Hae Sung. 250 00:17:49,330 --> 00:17:52,590 What did you just call me just now? 251 00:17:52,590 --> 00:17:55,230 Dr. Lee Hae Sung. 252 00:17:55,230 --> 00:18:01,550 Ah, you already know. As per hospital protocol, you can't touch any needles. 253 00:18:01,550 --> 00:18:03,350 It must be treated right away. 254 00:18:03,350 --> 00:18:05,040 Outsider, you should just stay quiet. 255 00:18:05,040 --> 00:18:07,650 Outsider? - Yes. 256 00:18:07,650 --> 00:18:10,240 Then who will do the suture? 257 00:18:10,240 --> 00:18:13,100 In the x-ray, the bone is fine. 258 00:18:13,100 --> 00:18:15,660 And luckily, the artery has been avoided. 259 00:18:15,660 --> 00:18:19,470 You also got a tetanus shot, so that's a relief. 260 00:18:19,470 --> 00:18:23,550 But, what exactly happened? 261 00:18:24,650 --> 00:18:28,400 Ah, well... somehow it happened. 262 00:18:28,400 --> 00:18:31,620 But why is he doing it and not you? 263 00:18:31,620 --> 00:18:37,360 Ah, Dr. Yoo fits in the top 5 in Mirae Hospital for his suturing. Don't worry. 264 00:18:37,360 --> 00:18:39,400 I'm not the 5th. 265 00:18:39,400 --> 00:18:43,470 Chief, this... you need to tell us who did this to you. 266 00:18:43,470 --> 00:18:46,910 You know that we need to leave medical records. 267 00:18:46,910 --> 00:18:52,010 Aigoo... I need to go back to the scene, so let's quickly do it. 268 00:18:52,010 --> 00:18:55,510 Chief, you can't leave with your arm like this. 269 00:18:55,510 --> 00:19:00,930 If you don't treat it correctly, you can suffer from infection and you can get a big scar. 270 00:19:00,930 --> 00:19:04,670 Use this as an excuse to rest. 271 00:19:04,670 --> 00:19:07,830 Aigoo, let's do that. Even if I go back to the scene, 272 00:19:07,830 --> 00:19:10,600 there are people throwing water at us and cursing anyways 273 00:19:18,770 --> 00:19:21,630 Hi. -Hi! 274 00:19:24,130 --> 00:19:25,920 Hi. 275 00:19:25,920 --> 00:19:29,260 Hi. 276 00:19:33,050 --> 00:19:36,070 What is with them? Don't they know who I am? 277 00:19:36,070 --> 00:19:38,840 They are medical staff sent by the government. 278 00:19:38,840 --> 00:19:42,580 I told them several times to greet you when they see you. 279 00:19:42,580 --> 00:19:46,130 It seems like we've become lodgers after offering up our home. 280 00:19:46,130 --> 00:19:47,980 Make sure you keep an eye on them. 281 00:19:47,980 --> 00:19:50,840 Because they are people who may leave without taking responsibility. 282 00:19:50,840 --> 00:19:52,800 These punks don't even know their senior. 283 00:19:52,800 --> 00:19:54,500 Ah, Politician! 284 00:19:54,500 --> 00:19:56,170 Aigoo! In all of Korea, 285 00:19:56,170 --> 00:19:58,510 our busiest politician. What are you doing here? 286 00:19:58,510 --> 00:20:01,750 Wow. Everytime I see you, you run the hospital. 287 00:20:01,750 --> 00:20:04,520 Seeing you work hard, it's great to see. I respect you! 288 00:20:04,520 --> 00:20:07,870 But you came to see Chief Kang, right? 289 00:20:07,870 --> 00:20:11,800 No, no! You don't need to do that. I came for several reasons. I also have other work. 290 00:20:11,800 --> 00:20:13,640 Other things? - Yes. 291 00:20:13,640 --> 00:20:17,580 Well, I guess since we became a base for disaster, the government frequently... 292 00:20:17,580 --> 00:20:19,960 There's nothing wrong if you come in and out of the hospital. 293 00:20:19,960 --> 00:20:23,800 Frequently? - Yes. 294 00:20:23,800 --> 00:20:27,420 Ah, I... this Director, really. 295 00:20:27,420 --> 00:20:32,010 Ah, this hospital... with the bulldozer, just! 296 00:20:32,010 --> 00:20:33,800 Chairman, 297 00:20:33,800 --> 00:20:42,400 with a golden badge, coming here frequently with the Minister's car is all work for the government. Okay?! 298 00:20:42,400 --> 00:20:44,300 Of course, let's... 299 00:20:44,300 --> 00:20:47,440 Then, you should be careful of what you say! 300 00:20:47,440 --> 00:20:50,910 Minister, what I'm trying to say... 301 00:20:50,910 --> 00:20:56,570 The image of this hospital that I pictured is quite different from others. 302 00:20:56,570 --> 00:21:00,920 A hospital more luxurious and comfortable than any hotel, 303 00:21:00,920 --> 00:21:04,640 a paradise for all cancer patients. 304 00:21:04,640 --> 00:21:08,610 But after it has become a base for disaster, that image is nowhere to be found. 305 00:21:08,610 --> 00:21:11,100 It seems that the hospital is being controlled by the government, by the government. 306 00:21:11,100 --> 00:21:16,620 I know. That's why, the nation is grateful towards Mirae Hospital and you, Director. 307 00:21:16,620 --> 00:21:18,750 It's not enough to be grateful, Politician. 308 00:21:18,750 --> 00:21:21,940 Then.. what else.... 309 00:21:21,940 --> 00:21:24,020 Promise. 310 00:21:25,180 --> 00:21:27,100 Promise? -Yes, promise. 311 00:21:27,100 --> 00:21:31,290 I respect and honor those who uphold their promises. 312 00:21:31,290 --> 00:21:36,300 More so, if it's a politician who will lead the future of this nation. 313 00:21:45,630 --> 00:21:49,580 Are you asking us to go in there? 314 00:21:50,650 --> 00:21:53,450 I know it's a difficult request, but we don't have a solution at this time. 315 00:21:53,450 --> 00:21:57,700 Aren't we able to clearly see the true picture of the inside structure of the Yeouido pipe utility conduit? 316 00:21:57,700 --> 00:22:00,820 Electrical, gas and telecom lines are so complicatedly entangled. 317 00:22:00,820 --> 00:22:02,910 It's useless if a person who doesn't know anything goes inside there. 318 00:22:02,910 --> 00:22:04,910 Yeonggwang Fire Department is the answer. 319 00:22:06,380 --> 00:22:08,290 Even if we were to say that we were to do underwater welding there, 320 00:22:08,290 --> 00:22:11,380 if we wanted to pull the water out we'd have to drain it from inside the water supply. 321 00:22:11,380 --> 00:22:13,590 That area has to be full of water for the drainage pump to work by pressure. 322 00:22:13,590 --> 00:22:15,090 Yes. 323 00:22:15,090 --> 00:22:17,360 What you're thinking is right. 324 00:22:18,220 --> 00:22:21,150 Someone must operate the drainage pump. 325 00:22:21,150 --> 00:22:25,110 If something goes wrong, it can break due to water pressure. 326 00:22:25,110 --> 00:22:28,970 Sacrifice can follow. 327 00:22:33,690 --> 00:22:36,360 I can't do that. I won't. No... 328 00:22:36,360 --> 00:22:38,200 Saying to your children that you might even die, 329 00:22:38,200 --> 00:22:39,970 "Go inside and die..." Who would say that to them? 330 00:22:39,970 --> 00:22:41,230 I know it's hard. I'm very aware. 331 00:22:41,230 --> 00:22:45,110 No, Minister. No, I can't do that. You are saying that so easily... 332 00:22:45,110 --> 00:22:47,700 I- I won't. I won't. - Chief Choi. 333 00:22:49,240 --> 00:22:52,650 The nation is in danger of bankruptcy. 334 00:22:52,650 --> 00:22:54,560 All these businesses can't make a payment overseas. 335 00:22:54,560 --> 00:22:57,690 The claims and lawsuits... we're right before insolvency. 336 00:22:57,690 --> 00:23:00,360 There isn't one place, the National Assembly or broadcast stations, that's operating properly. 337 00:23:00,360 --> 00:23:04,240 Of all places, the most important place, Yeouido's pipe uitility conduit is blocked. 338 00:23:04,900 --> 00:23:07,400 If we don't take care of this problem now, 339 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 not just Seoul, 340 00:23:09,600 --> 00:23:12,440 but all of Korea will not be able to sustain life. 341 00:23:15,960 --> 00:23:20,140 Due to a sudden event, I know that you must have been flustered, 342 00:23:20,910 --> 00:23:23,480 but you have to make a courageous decision. 343 00:23:23,480 --> 00:23:25,620 This is what you call patriotism. 344 00:23:27,740 --> 00:23:30,190 This is something that not anyone can do. 345 00:23:32,860 --> 00:23:34,880 Give it some thought. 346 00:23:59,920 --> 00:24:04,120 Our Sa Eun, may she recover her health. 347 00:24:04,120 --> 00:24:07,430 Although she has a great disability, 348 00:24:07,430 --> 00:24:09,530 without losing courage, 349 00:24:09,530 --> 00:24:12,680 help her to a great life in the world. 350 00:24:12,680 --> 00:24:16,800 My husband, the one who leads this family, 351 00:24:16,800 --> 00:24:20,540 so that he won't get hurt from his head to his feet, 352 00:24:20,540 --> 00:24:23,770 please watch over him. 353 00:24:23,770 --> 00:24:26,810 I pray this in Jesus Christ's name, Amen. 354 00:24:29,080 --> 00:24:30,740 Honey. 355 00:24:30,740 --> 00:24:32,960 Oh my, did you get hurt? 356 00:24:32,960 --> 00:24:35,620 Did you get hurt a lot? How did you get hurt? 357 00:24:35,620 --> 00:24:37,540 I'm okay. I won't die, so don't worry. 358 00:24:37,540 --> 00:24:41,990 I don't know. I told you to be careful. 359 00:24:41,990 --> 00:24:45,100 That's why I told you to quit being a firefighter. 360 00:24:45,100 --> 00:24:47,280 If you keep doing this, then I'll misunderstand. 361 00:24:47,280 --> 00:24:50,160 That you really, really love me. I can think that? 362 00:24:50,160 --> 00:24:51,780 This person... 363 00:24:51,780 --> 00:24:54,490 I didn't die. It's okay. 364 00:24:54,490 --> 00:24:57,090 If you die?! If you die? 365 00:24:57,090 --> 00:24:59,930 If I die, then your fortune will be greater. 366 00:24:59,930 --> 00:25:02,240 Aigoo, your words will become seeds. - Ah, alright. 367 00:25:02,240 --> 00:25:04,090 Aigoo, Seriously. 368 00:25:04,090 --> 00:25:06,950 It's okay. 369 00:25:07,710 --> 00:25:11,940 So Yoon, you've to stay alive. 370 00:25:13,730 --> 00:25:16,200 They say it's mountains over mountains. 371 00:25:17,630 --> 00:25:20,210 After the surgery is over... 372 00:25:20,850 --> 00:25:22,370 Why? 373 00:25:23,200 --> 00:25:24,860 What is it? 374 00:25:25,380 --> 00:25:27,720 The hospital's fee. 375 00:25:27,720 --> 00:25:29,560 The hospital fee? 376 00:25:29,560 --> 00:25:32,470 The hospital business department came to see me, 377 00:25:32,470 --> 00:25:34,810 that we have to make the interim payment. 378 00:25:36,840 --> 00:25:38,710 But we're here because of the earthquake. 379 00:25:38,710 --> 00:25:41,070 That's for her legs. 380 00:25:41,070 --> 00:25:44,090 But Takayasu's Arteritis has nothing to do with that. 381 00:25:44,090 --> 00:25:47,380 Will the nation pay on behalf of the other disaster patients? 382 00:25:47,380 --> 00:25:49,420 They're being watchful of everyone. 383 00:25:49,420 --> 00:25:52,350 Well, it has to be one or two people.. 384 00:25:52,350 --> 00:25:56,250 Everyone is worried that they perhaps won't do it. 385 00:25:58,220 --> 00:26:01,660 Well, it has to be one or two people... They say it's 100,000 people. 386 00:26:01,660 --> 00:26:05,110 I heard the hospital is going broke 387 00:26:05,110 --> 00:26:08,280 because they didn't receive the funds from the government in a timely fashion. 388 00:26:08,280 --> 00:26:12,320 There are some places that went to the point of bankruptcy. 389 00:26:12,320 --> 00:26:14,520 They're afraid that patients won't pay. 390 00:26:15,460 --> 00:26:18,490 It seems that they're pressuring patients every hour. 391 00:26:19,510 --> 00:26:21,190 Just once? 392 00:26:21,190 --> 00:26:24,720 We will figure it out, so don't worry. 393 00:26:25,220 --> 00:26:27,170 How? 394 00:26:29,440 --> 00:26:32,950 She's this sick, do you think they will kick us out? 395 00:26:33,810 --> 00:26:36,080 Don't worry, so go in. 396 00:26:36,080 --> 00:26:38,540 I'm leaving. Go in. 397 00:26:42,790 --> 00:26:45,150 Go in already. 398 00:26:48,880 --> 00:26:50,690 Eat your food properly. 399 00:27:26,640 --> 00:27:28,480 What's the matter? 400 00:27:28,480 --> 00:27:30,230 Is that a bribe? -Eh? Bribe? 401 00:27:30,230 --> 00:27:32,520 Hah, why are you like this? Seriously. 402 00:27:32,520 --> 00:27:35,580 Bribe is given by lower people to higher ups. 403 00:27:35,580 --> 00:27:38,220 This kind of thing is called a gift, a "token of gratitude." 404 00:27:38,220 --> 00:27:42,480 The Minister is giving it to you directly so you can take it. It's okay. 405 00:27:42,480 --> 00:27:44,700 Chief, fighting! 406 00:27:46,600 --> 00:27:49,930 Ten, hundred, thousand, ten thousand, hundred thousand, million, ten million. 407 00:27:51,360 --> 00:27:53,300 $10,000! 408 00:27:59,920 --> 00:28:01,910 This... 409 00:28:03,880 --> 00:28:07,300 Ah, that man. Such big money like this, to me... 410 00:28:08,600 --> 00:28:11,930 Someone must operate the drainage pump. 411 00:28:11,930 --> 00:28:15,900 If something goes wrong, the pipe conduit can break due to water pressure. 412 00:28:15,900 --> 00:28:19,600 Sacrifice might follow. 413 00:29:26,960 --> 00:29:28,740 Ja Hyuk! 414 00:29:28,740 --> 00:29:30,620 What are you doing?! 415 00:29:35,170 --> 00:29:36,810 Oh, you're here? 416 00:29:36,810 --> 00:29:39,780 What's going on? You even come to the rooftop? 417 00:29:39,780 --> 00:29:41,530 Is a helicopter coming to pick you up? 418 00:29:41,530 --> 00:29:44,930 No. I just wanted to see far away from the rooftop. 419 00:29:44,930 --> 00:29:48,670 To think about "how I should change Seoul". 420 00:29:48,670 --> 00:29:50,910 It's miserable, right? 421 00:29:50,910 --> 00:29:53,180 We always thought of disasters as other people's problems. 422 00:29:53,180 --> 00:29:54,940 I think we are being punished. 423 00:29:54,940 --> 00:29:56,550 You're right. 424 00:29:56,550 --> 00:30:00,170 But, crisis can soon be an opportunity. 425 00:30:00,170 --> 00:30:01,660 Disaster is a national crisis, but 426 00:30:01,660 --> 00:30:05,630 to this Goo Ja Hyuk, it can become an opportunity. 427 00:30:05,630 --> 00:30:07,790 Opportunity? What kind of opportunity? 428 00:30:07,790 --> 00:30:09,300 Business? 429 00:30:09,300 --> 00:30:11,530 If not, then politics? 430 00:30:11,530 --> 00:30:13,940 No, it's not simply business or politics. 431 00:30:13,940 --> 00:30:16,970 In 1394, when the capital was moved to Hanyang (later to become Seoul), 432 00:30:16,970 --> 00:30:22,820 the opportunity to make Seoul into the world's best city. 433 00:30:23,500 --> 00:30:25,950 Your ambition is quite great. 434 00:30:25,950 --> 00:30:30,620 The emergency center will soon have a change to a trauma center. 435 00:30:30,620 --> 00:30:32,240 Really? 436 00:30:33,150 --> 00:30:35,570 I've been thinking about it ever since I proposed a base for disaster. 437 00:30:35,570 --> 00:30:38,540 And it has been your dream for a while, too. 438 00:30:38,540 --> 00:30:40,590 Ja Hyuk, 439 00:30:40,590 --> 00:30:44,110 do you know how thankful I'm right now, right? -Oh yea? 440 00:30:49,450 --> 00:30:53,130 It's not much, but I'm treating you. 441 00:30:53,130 --> 00:30:56,920 Thank you, it's been a while since the earthquake happened. 442 00:31:02,700 --> 00:31:09,290 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com 443 00:31:15,190 --> 00:31:16,870 Doctor Yoo. 444 00:31:19,120 --> 00:31:23,150 Working hard to take care of his patients without flaw, 445 00:31:23,150 --> 00:31:25,890 isn't Professor Han amazing? 446 00:31:25,890 --> 00:31:29,310 Ah, yes. I respect him, too. 447 00:31:29,310 --> 00:31:33,900 Since patients are the real owners of Mirae Group. 448 00:31:33,900 --> 00:31:37,220 And even if it was me, I would do the same. 449 00:31:37,220 --> 00:31:39,920 - Doctor Yoo. - Yes, Director? 450 00:31:39,920 --> 00:31:43,730 Just like you gave us critical information last time, 451 00:31:43,730 --> 00:31:48,110 could I ask your help in finding that something for Doctor Lee? 452 00:31:48,110 --> 00:31:50,030 Of something? 453 00:31:50,030 --> 00:31:53,600 Then, I will give you the Prof. Han's spot or 454 00:31:53,600 --> 00:31:56,320 I may give you something of a bigger spot than that. 455 00:31:56,320 --> 00:31:59,200 Is that true? 456 00:31:59,200 --> 00:32:02,270 You don't perhaps think that a doctor grows just by skill, right? 457 00:32:02,270 --> 00:32:04,920 Aigoo, of course. Even I know that much. 458 00:32:04,920 --> 00:32:08,560 When a man wants to have a social life, the fact that he has to choose a good line, 459 00:32:08,560 --> 00:32:11,070 I know that much. 460 00:32:11,070 --> 00:32:12,820 Do you want to grab my rope? 461 00:32:12,820 --> 00:32:16,660 Of course, I want to hold it and I don't want to let it go. 462 00:32:20,750 --> 00:32:22,640 Thank you. 463 00:32:27,000 --> 00:32:28,790 Are you okay? 464 00:32:29,460 --> 00:32:31,040 Ah, thank you. 465 00:32:31,680 --> 00:32:33,470 You have to be careful. 466 00:32:46,560 --> 00:32:48,360 Mom, 467 00:32:48,360 --> 00:32:50,390 that nurse is pretty. 468 00:32:50,390 --> 00:32:53,760 I think she's the prettiest in this hospital. Her eyes are nice, too. 469 00:32:53,760 --> 00:32:57,350 Ah, but I really hate when nice people turn bad. 470 00:32:57,350 --> 00:32:59,200 Wake up from your dream, man. 471 00:33:01,470 --> 00:33:03,630 Pretty women have nasty personalities. 472 00:33:03,630 --> 00:33:05,200 How are you here.... 473 00:33:05,770 --> 00:33:08,720 What happened? Did you get hurt? -No, no. I'm fine. 474 00:33:08,720 --> 00:33:11,560 Your brother told me to take some rest for a few days, it's best for me. 475 00:33:12,700 --> 00:33:14,460 How is your mom? 476 00:33:15,080 --> 00:33:16,720 Well, the same. 477 00:33:16,720 --> 00:33:21,550 She survived the earthquake well. One day, it would be great to see her open her eyes. 478 00:33:21,550 --> 00:33:24,010 If that happens, I have nothing else to wish for. 479 00:33:24,010 --> 00:33:26,420 What about your leg? Can you walk? 480 00:33:26,420 --> 00:33:30,640 Ah, they said that the inflammation was severe, but soon, I can be discharged. 481 00:33:30,640 --> 00:33:33,130 When you can rest, rest. While paying respect to your mother. 482 00:33:33,130 --> 00:33:35,130 And looking at pretty women. 483 00:33:37,010 --> 00:33:39,560 But, you... underwater welding. 484 00:33:39,560 --> 00:33:40,660 Yes. 485 00:33:41,210 --> 00:33:43,630 Nevermind. 486 00:33:43,630 --> 00:33:45,470 Do I have to go underwater welding? 487 00:33:45,470 --> 00:33:47,330 No, no. 488 00:33:48,160 --> 00:33:49,830 Rest. 489 00:33:49,830 --> 00:33:51,620 Rest. 490 00:33:53,090 --> 00:33:55,690 Crazy person, crazy, crazy... 491 00:33:55,690 --> 00:33:57,920 How can I ask him to... 492 00:34:00,430 --> 00:34:02,900 Doctor, why are you running like this? 493 00:34:02,900 --> 00:34:05,550 A patient has emerged, so I have to go out with the DMAT team. 494 00:34:05,550 --> 00:34:07,460 Emerged, not found? 495 00:34:07,460 --> 00:34:09,540 Just like the Electric Corp employee last time? 496 00:34:10,260 --> 00:34:11,230 Is it serious? 497 00:34:11,230 --> 00:34:13,090 That.. I don't know yet... 498 00:34:13,090 --> 00:34:15,910 - Let's go. - Okay. 499 00:34:17,920 --> 00:34:20,400 There was a large fire in the center of Yongkak street. 500 00:34:20,400 --> 00:34:22,560 They said that they extinguished the fire, so you just have to go inside. 501 00:34:22,560 --> 00:34:24,840 And also, call the rescue team to the scene. 502 00:34:24,840 --> 00:34:26,420 Ah, Chief Choi already left. 503 00:34:26,420 --> 00:34:28,830 Let's go quickly. 504 00:34:28,830 --> 00:34:30,810 Nurse Kim, you filled the emergency bags, right? 505 00:34:30,810 --> 00:34:32,690 I'll take care of it, you guys go ahead. 506 00:34:32,690 --> 00:34:35,050 They said there are buried patients, so Dr. An Dae Gil, pack the portable ultrasound. 507 00:34:35,050 --> 00:34:36,580 Yes! -Oh. 508 00:34:36,580 --> 00:34:38,340 I got them, let's go. 509 00:34:38,340 --> 00:34:40,390 No, Sunbae, you aren't on our team, so why? 510 00:34:40,390 --> 00:34:42,670 Ah, this is consideration for you. How can I send you alone? 511 00:34:42,670 --> 00:34:45,000 There are only two patients, so Dr. Yoo, you don't need to go. 512 00:34:45,000 --> 00:34:48,460 Ah, Chief. Besides Dr. Han, they are all outsiders. 513 00:34:48,460 --> 00:34:50,870 Ah, I would be worried. I can't leave it to them. 514 00:34:50,870 --> 00:34:52,570 Mirae Hospital also has a reputation. 515 00:34:52,570 --> 00:34:55,720 I'm here, too. Isn't an intern a human, too? 516 00:34:55,720 --> 00:34:57,260 Yes, an intern isn't human. 517 00:34:57,260 --> 00:34:59,080 What did you just say? 518 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 We don't have time to be doing this. 519 00:35:00,640 --> 00:35:02,900 Go run, Intern An Dae Gil. 520 00:35:02,900 --> 00:35:05,090 Intern has to go in that car. 521 00:35:07,810 --> 00:35:10,170 Ok, you're so dead. 522 00:35:10,790 --> 00:35:13,330 I'm sorry but please look after my patient. 523 00:35:13,330 --> 00:35:15,480 Because it's a situation where we can't leave that room unattended. 524 00:35:15,480 --> 00:35:17,230 Ok. 525 00:35:17,780 --> 00:35:20,000 You're like this becaue of the lawsuit, right? 526 00:35:20,000 --> 00:35:21,970 Yes, but 527 00:35:21,970 --> 00:35:25,490 because there are people who don't want his revival. 528 00:35:25,490 --> 00:35:27,440 What are you talking about? 529 00:35:27,440 --> 00:35:32,390 It's nothing. Since my patient is special, please do take care of him properly. 530 00:35:32,390 --> 00:35:36,650 I will try to request for a helicopter and hospital that can perform neurosurgery for Yoo Young Tak. 531 00:35:36,650 --> 00:35:38,680 That's the best we can do. 532 00:35:38,680 --> 00:35:40,360 You must be careful too, Prof. Han. 533 00:35:40,360 --> 00:35:43,040 DMAT can take away both of your doctor's license. 534 00:35:43,040 --> 00:35:47,110 Don't do any secret procedure from the Director 535 00:35:47,110 --> 00:35:49,550 I got you, I'll be back. 536 00:36:14,950 --> 00:36:19,140 Wow, I am someone who is unaffected even when I took a rocky boat at the coastal waters of Haeundae. 537 00:36:19,140 --> 00:36:22,660 But whenever I ride this ambulance, I get nauseous. 538 00:36:22,660 --> 00:36:24,530 When will the roads get better? 539 00:36:24,530 --> 00:36:27,180 Because a normal 10 minute ride takes an hour. 540 00:36:27,180 --> 00:36:29,330 It takes too long for a patient to get to the hospital. 541 00:36:29,330 --> 00:36:30,750 That's why... 542 00:36:30,750 --> 00:36:34,110 We go out with DMAT to treat them on the scene. 543 00:36:39,100 --> 00:36:42,840 But if Dr. Lee Hae Sung tries to perform surgery even though everyone stops him... 544 00:36:42,840 --> 00:36:45,530 The Hospital Director will jump up and down. He'll go crazy. That can't be. 545 00:36:45,530 --> 00:36:48,320 What is there that you can do, An Dae Gil? 546 00:36:48,950 --> 00:36:51,070 What? Did I say something wrong? 547 00:36:51,070 --> 00:36:52,800 Am I wrong? 548 00:36:54,380 --> 00:36:56,060 I'm sorry. 549 00:36:56,960 --> 00:36:58,170 Yes, 550 00:36:58,170 --> 00:37:01,560 In Seoul or anywhere in the vicinity, 551 00:37:01,560 --> 00:37:04,750 I"m requesting for a hospital that can offer CT scans and neurosurgery. 552 00:37:04,750 --> 00:37:06,010 And a helicopter. 553 00:37:06,010 --> 00:37:07,840 After figuring out the situation, 554 00:37:07,840 --> 00:37:10,190 we will call back to this hospital. The end. 555 00:37:10,190 --> 00:37:11,980 Yes, I request you this. 556 00:37:11,980 --> 00:37:13,570 You must. 557 00:37:43,490 --> 00:37:46,200 Did you come here because you're worried about the patient? 558 00:37:47,790 --> 00:37:49,630 Yes, of course. 559 00:37:49,630 --> 00:37:51,660 He must get up soon. 560 00:37:51,660 --> 00:37:54,650 My sister's status is like hell. 561 00:38:00,020 --> 00:38:03,320 Since you sued Prof. Han and Dr. Lee, 562 00:38:03,320 --> 00:38:06,070 if perhaps the patient recovers, 563 00:38:06,090 --> 00:38:07,820 I wondered if you would be uncomfortable. 564 00:38:07,820 --> 00:38:09,020 Hey, what... 565 00:38:09,020 --> 00:38:11,580 How can you say such a scary thing, Chief Kang? 566 00:38:11,580 --> 00:38:13,890 I'm a doctor, too, Doctor. 567 00:38:13,890 --> 00:38:17,080 What kind of doctor wouldn't want a patient to recover? On top of that, he's my relative. 568 00:38:17,080 --> 00:38:19,520 I am quite offended. 569 00:38:20,310 --> 00:38:21,870 I'm sorry. 570 00:38:32,200 --> 00:38:33,290 Over there. 571 00:38:33,290 --> 00:38:35,010 What about the ultrasound? - Huh? 572 00:38:35,010 --> 00:38:37,910 Hey, Dae Gil, you need to take this. This, too! 573 00:38:42,750 --> 00:38:45,400 It's dangerous! -Hide!! 574 00:38:50,430 --> 00:38:53,530 Take cover! Take cover! 575 00:38:53,530 --> 00:38:55,140 It's dangerous! 576 00:38:55,820 --> 00:38:56,960 Are you okay? 577 00:38:56,960 --> 00:38:59,370 If you are hurt, tell me because the doctors are here. 578 00:38:59,370 --> 00:39:01,900 Okay Line 1! 579 00:39:01,900 --> 00:39:04,730 You and Chang Woo go 580 00:39:04,730 --> 00:39:06,880 and take care of the electrical unit! 581 00:39:06,880 --> 00:39:09,010 Patient, do you know where you're at? 582 00:39:09,010 --> 00:39:10,520 Patient, come to your senses. 583 00:39:10,520 --> 00:39:12,230 Patient! 584 00:39:26,670 --> 00:39:28,660 It's all ended. 585 00:39:35,820 --> 00:39:37,170 What is this? 586 00:39:37,170 --> 00:39:39,270 Hey, I think something just fell. 587 00:39:39,270 --> 00:39:40,580 Was it a human? 588 00:39:40,580 --> 00:39:41,960 Let's go look. 589 00:39:43,120 --> 00:39:45,630 It's dangerous everyone, stay hidden. 590 00:39:45,630 --> 00:39:48,650 Ayi... come in the car. 591 00:39:48,650 --> 00:39:50,750 What are you doing, Dr. Yoo? -What? 592 00:39:50,750 --> 00:39:52,810 Everyone is debriefing; are you going to keep hiding? 593 00:39:52,810 --> 00:39:55,790 Yes.. I wasn't hiding.. I was looking for... 594 00:39:55,790 --> 00:39:57,520 You go ahead, Soo Yoo. 595 00:39:57,520 --> 00:39:59,320 I'll be there soon! 596 00:39:59,320 --> 00:40:02,940 Dr. Yoo and Dr. Go, go examine the patients together. And check if they can be transported to the hospital. 597 00:40:02,940 --> 00:40:05,820 Yes, don't worry. You must follow me. 598 00:40:05,820 --> 00:40:07,400 Where.. where is the patient? 599 00:40:07,400 --> 00:40:09,340 The patient... You can follow him. 600 00:40:09,340 --> 00:40:10,500 Ah. Let's go. 601 00:40:10,500 --> 00:40:11,540 It's this way. 602 00:40:11,540 --> 00:40:13,440 Nurse Kim, this way. 603 00:40:13,440 --> 00:40:17,750 Also, there was a person who committed suicide. He fell into the middle area of the buiding. 604 00:40:17,750 --> 00:40:19,560 We are rescuing him. 605 00:40:19,560 --> 00:40:21,910 But it's a dangerous place. 606 00:40:21,940 --> 00:40:24,160 Suicide? -Yes. 607 00:40:24,160 --> 00:40:26,240 Chief. -Wait a minute. 608 00:40:26,240 --> 00:40:27,880 Yes, how's the situation? 609 00:40:27,880 --> 00:40:29,360 He does have consciousness. 610 00:40:29,360 --> 00:40:32,970 His leg has an open fracture and the bleeding is coming out like a fountain. 611 00:40:32,970 --> 00:40:34,810 Like a fountain? 612 00:40:34,810 --> 00:40:36,230 Then, isn't his artery ripped? 613 00:40:36,230 --> 00:40:38,110 Give me the walkie-talkie. 614 00:40:38,110 --> 00:40:40,620 This is DMAT team's Lee Hae Sung, I'll go over there 615 00:40:40,620 --> 00:40:43,850 To stop the patient from bleeding, tie his legs. 616 00:40:50,500 --> 00:40:51,840 How's the patient's vitals? 617 00:40:51,840 --> 00:40:54,480 Blood pressure 70/40. Heart rate 130. 618 00:40:54,480 --> 00:40:57,150 He is still conscious but it's quickly fading. 619 00:40:57,150 --> 00:40:59,590 His pupils are okay. 620 00:41:00,990 --> 00:41:03,690 The leg does have an open fracture. 621 00:41:04,350 --> 00:41:07,110 One leg is okay. 622 00:41:07,110 --> 00:41:09,080 Give me a walkie-talkie. 623 00:41:18,270 --> 00:41:19,730 The patient's condition is not good. 624 00:41:19,730 --> 00:41:22,450 Due to an open fracture, it seems like his tibial artery has ripped. 625 00:41:22,450 --> 00:41:25,250 The hemorrhage is severe that if we don't transport him now, 626 00:41:25,250 --> 00:41:27,420 his life is in danger. 627 00:41:27,420 --> 00:41:30,580 Ask the hospital. We will be moving him now. 628 00:41:31,190 --> 00:41:34,360 We are controlling the fire. And we are also rescuing people. 629 00:41:34,360 --> 00:41:36,820 1, 2 1, 2 630 00:41:36,820 --> 00:41:41,610 Please prepare the ultrasound. Chief, the stretcher. - Yes, yes. 631 00:41:47,680 --> 00:41:50,620 1, 2, 3. 632 00:41:54,710 --> 00:41:56,430 This person... 633 00:41:56,430 --> 00:42:01,260 Why? you know him? -This is the person who cut Chief's hand. -Eh? 634 00:42:01,260 --> 00:42:06,910 When the fallen building caught fire, we didn't extinguish the fire when he asked. The headquarters asked us to focus on rescuing people. 635 00:42:06,910 --> 00:42:13,350 Still, how can he jump off like that. 636 00:42:17,030 --> 00:42:19,500 How is the wound? 637 00:42:19,500 --> 00:42:21,990 It's not good. - Dr. Lee, the ultrasound. 638 00:42:21,990 --> 00:42:25,550 Ah, give it to me. - Gauze. 639 00:42:25,550 --> 00:42:29,440 Nurse Park, there's no time. Give me the screen for the ultrasound 640 00:42:36,230 --> 00:42:38,190 Fortunately, it seems like there is no internal bleeding. 641 00:42:38,190 --> 00:42:41,980 Oh, the blood pressure keeps dropping. 60/40. The heart rate is over 140. 642 00:42:41,980 --> 00:42:45,030 You are giving him full drip, right? 643 00:42:46,900 --> 00:42:50,340 Patient, get a hold of yourself. Patient! 644 00:42:50,340 --> 00:42:54,650 Captain... Die... lived... 645 00:42:55,680 --> 00:43:00,460 This is excessive bleeding. He can get a hemorrhagic shock like this. 646 00:43:00,460 --> 00:43:05,250 Were you able to recruit a hospital? We need to move him immediately. - In Yoo Dae Hospital closed and Citizen Hospital also closed. 647 00:43:05,250 --> 00:43:10,190 Mirae Hospital has a surgery room, but no one to perform it. 648 00:43:10,190 --> 00:43:13,860 Yes? Me? 649 00:43:13,860 --> 00:43:15,740 I can't. 650 00:43:15,740 --> 00:43:19,810 But why can't you do it? Why would Mirae Hospital representative doctor say that he can't perform surgery? 651 00:43:19,810 --> 00:43:24,410 - Anyway, it'll be hard for me. - Professor Han, why are you like this? 652 00:43:24,410 --> 00:43:28,020 Then, you can do the surgery Dr. Lee. 653 00:43:28,020 --> 00:43:30,960 That...I can't either. 654 00:43:30,960 --> 00:43:34,060 What are we gonna do if both of you can't do it? 655 00:43:34,060 --> 00:43:37,620 Professor Han, you have to do it. Is there something between you and the hospital? 656 00:43:38,190 --> 00:43:41,630 Anyway, it'll be really hard. 657 00:43:42,730 --> 00:43:47,510 It's cardiac arrest! - Defibrillator, hurry! 658 00:43:48,970 --> 00:43:50,880 Epinephrine. 659 00:43:51,370 --> 00:43:54,010 Charge to 200 joules! 660 00:44:00,280 --> 00:44:03,740 Move. 1,2,3. 661 00:44:05,130 --> 00:44:07,970 - It returned! - Ambu. 662 00:44:08,600 --> 00:44:15,140 We can't go to a hospital like this. His bleeding is too severe that he'll die on the way. Let's move him to that animal hospital. 663 00:44:15,140 --> 00:44:19,030 - What? The animal hospital is also a hospital, they should be able to do something. Hurry and move him. 664 00:44:19,030 --> 00:44:21,110 Lee Hae Sung, what are you planning to do over there? 665 00:44:21,110 --> 00:44:25,320 He'll die on the way there! We should do whatever we can! 666 00:44:25,320 --> 00:44:29,330 Let's move him. - Guys, let's move him. 667 00:44:29,330 --> 00:44:32,900 Patient rescue... we succeeded. I did it! 668 00:44:32,900 --> 00:44:35,250 I... Quickly transport him to the hospital! 669 00:44:35,250 --> 00:44:39,030 Ki Woong, go to Mirae Hospital. They have room there. 670 00:44:39,030 --> 00:44:41,180 They have a surgery room, but there's no surgeons. 671 00:44:41,180 --> 00:44:45,410 This patient doesn't need any surgery, but where is that patient going? 672 00:44:45,410 --> 00:44:47,880 Animal hospital. - Animal Hosp- 673 00:44:47,880 --> 00:44:50,040 Why is a person going to an animal hospital? 674 00:44:50,040 --> 00:44:53,990 Well- he said that he's performing surgery. 675 00:44:55,120 --> 00:44:59,380 His breathing has returned. 676 00:44:59,380 --> 00:45:02,210 There should be animal anesthesia meds, go find them. 677 00:45:02,210 --> 00:45:07,060 I will also try to find surgical equipment. - Ah, it's all over there. 678 00:45:12,440 --> 00:45:15,260 Doctor, I found the anesthesia. 679 00:45:28,590 --> 00:45:33,280 Wait! Wait! 680 00:45:33,280 --> 00:45:37,890 What are you doing right now? You're not planning to do surgery right here, are you Professor Han? 681 00:45:37,890 --> 00:45:41,140 Oh.. -No! Stop everything! 682 00:45:41,140 --> 00:45:43,290 What are you doing? Hurry and move him to a hospital! 683 00:45:43,290 --> 00:45:47,020 This is a patient who even had a cardiac arrest. With excessive bleeding, he will die on the way there. 684 00:45:47,020 --> 00:45:51,040 Since you can't do surgery at the hospital, so you're going to do the surgery here? 685 00:45:51,040 --> 00:45:55,440 Since you still have a license, can you act like this outside? Aren't you really crazy over surgery?! 686 00:45:55,440 --> 00:45:59,670 Those words come out of your mouth even after looking at this patient? - With excessive bleeding, a person's life goes in and out. 687 00:45:59,670 --> 00:46:06,050 What can this hospital do? Professor Han, are you just going to watch? 688 00:46:06,050 --> 00:46:11,980 I agree that he'll die on the way. Although this place doesn't have everything, I believe that this is the best for this patient. 689 00:46:11,980 --> 00:46:16,460 Prof. Han, did you forget why you were assigned as DMAT's leader? 690 00:46:16,460 --> 00:46:22,830 You were appointed to stop Dr. Lee Hae Sung. You are caught in a lawsuit, what are you trying to do? 691 00:46:22,830 --> 00:46:26,220 I'm tired of lawsuits. - But? 692 00:46:26,810 --> 00:46:29,720 I hate seeing a patient die in front of me more. 693 00:46:29,720 --> 00:46:35,380 Won't you regret it? - Before saying those, think of this patient as your family member. 694 00:46:35,380 --> 00:46:41,840 Why would I care about this patient's family? I'm busy trying to feed and keep my family alive. 695 00:46:41,840 --> 00:46:45,060 If not, stay out. -Yes, I'll stay out. 696 00:46:45,060 --> 00:46:51,090 Ok, thank you so much Dr. Yoo. -Just wait and watch. 697 00:46:59,360 --> 00:47:01,260 Not me. 698 00:47:01,260 --> 00:47:03,970 Why? You're not going to do the surgery? 699 00:47:04,950 --> 00:47:07,560 I can't do it. I have a situation. 700 00:47:07,560 --> 00:47:11,310 Professor Han, why are you like this? 701 00:47:11,310 --> 00:47:15,180 You were like this last time, too. Why do you keep on saying that you can't do it? 702 00:47:18,860 --> 00:47:21,070 I have an illness. 703 00:47:24,300 --> 00:47:29,990 Leber hereditary optic neuropathy. 704 00:47:36,240 --> 00:47:40,780 I knew it was gonna come some time. 705 00:47:40,780 --> 00:47:43,850 But I didn't know it would come this suddenly. 706 00:47:43,850 --> 00:47:53,130 I can't see properly, that's why I've been avoiding surgery. That's the reason why I let him do the surgery last time. 707 00:47:54,140 --> 00:47:59,160 What to do... I didn't even know... 708 00:47:59,160 --> 00:48:07,190 The patient is in danger. If the hospital finds out about my eyes, the Hospital Director will use that in the lawsuit. 709 00:48:07,190 --> 00:48:11,720 Then, I don't know what will happen to both Hae Sung and me. 710 00:48:12,230 --> 00:48:14,370 Why are you only saying that now? 711 00:48:14,370 --> 00:48:17,310 I didn't know this day would come this quickly... Now, 712 00:48:17,310 --> 00:48:21,300 Lee Hae Sung and Jung Ddol Mi, you definitely have to save the patient. 713 00:48:28,440 --> 00:48:30,890 Nurse Park, scalpel. 714 00:48:41,290 --> 00:48:42,960 I found it. 715 00:48:43,480 --> 00:48:45,480 Clamp. 716 00:48:53,500 --> 00:48:58,480 The blood pressure is rising. The rhythm is also okay. - Give me the seal for the blood vessel. 717 00:49:00,680 --> 00:49:03,580 I came after sending Ji Won. 718 00:49:05,530 --> 00:49:10,580 You have to open your eyes. What am I supposed to do by myself? 719 00:49:12,080 --> 00:49:15,480 He will open his eyes. He will for sure. 720 00:49:15,480 --> 00:49:19,310 Exactly, why can't you do surgery on his head? 721 00:49:19,310 --> 00:49:24,000 Because of the earthquake, all the equipment for the surgery has been destroyed. 722 00:49:24,000 --> 00:49:27,560 To be fixed, an engineer has arrive. But right now... 723 00:49:29,780 --> 00:49:32,460 Um, so... 724 00:49:32,460 --> 00:49:35,990 We're looking for a way to transfer him. - Chief Kang, I request of you. 725 00:49:35,990 --> 00:49:40,650 If something happens to him, no one knows what will happen to this hospital. 726 00:49:40,650 --> 00:49:43,830 Yes, the President must recover. 727 00:49:43,830 --> 00:49:46,570 That way, many people can live. 728 00:49:47,100 --> 00:49:50,320 Yeonggwang headquarters, Mirae Hospital, come out. 729 00:49:51,010 --> 00:49:55,900 Mirae Hospital, we have recruited a helicopter and hospital for the patient. 730 00:49:55,900 --> 00:49:58,250 Mirae Hospital, come out. 731 00:49:59,770 --> 00:50:03,660 - Mirae Hospital? - Yes, this is Mirae Hospital. Please speak. 732 00:50:03,660 --> 00:50:10,170 We have recruited a helicopter and hospital for the patient. I want to know if you are able to transport the patient. 733 00:50:12,090 --> 00:50:13,800 Mirae Hospital-- 734 00:50:21,050 --> 00:50:23,160 With whose permission.... 735 00:50:28,610 --> 00:50:38,580 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com 736 00:50:57,990 --> 00:50:59,680 - Jung Ddol Mi. - Yes. 737 00:50:59,680 --> 00:51:03,770 - Did something happen? - Uh, what? Did I make a mistake? 738 00:51:03,770 --> 00:51:06,970 Suturing the blood vessel is hard, but you are doing well. 739 00:51:08,200 --> 00:51:12,610 Really? I'm hearing a compliment after a long time. 740 00:51:16,300 --> 00:51:20,340 - You're making fun of me again. - No, you're really doing well, Doctor Jung Ddol Mi. 741 00:51:20,340 --> 00:51:23,660 Oh, thank you. 742 00:51:24,150 --> 00:51:27,730 - End! This patient is saved, right? - Yeah. 743 00:51:27,730 --> 00:51:33,170 As long as we control the infection, we should be okay since we have to do another surgery anyways. 744 00:51:33,170 --> 00:51:37,380 Let's suture him up temporarily and send him. Me, from the top. You, from the bottom. 745 00:51:37,380 --> 00:51:38,600 Yep. 746 00:51:51,390 --> 00:51:52,350 He came straight from the scene? 747 00:51:52,350 --> 00:51:53,890 Yes. 748 00:52:02,680 --> 00:52:05,390 What is it? 749 00:52:05,390 --> 00:52:07,050 This is a patient that had a cardiac arrest. 750 00:52:07,050 --> 00:52:09,390 So are you going into surgery right now? 751 00:52:09,390 --> 00:52:11,850 The general surgery is complete. The orthopedic surgeon just needs to do it. 752 00:52:11,850 --> 00:52:16,260 The general surgery was completed? Where? Who performed it? 753 00:52:19,760 --> 00:52:22,050 It's an open fracture. 754 00:52:22,050 --> 00:52:25,350 If it's a general surgery, surgery of the artery? 755 00:52:25,350 --> 00:52:27,300 Yes. 756 00:52:27,300 --> 00:52:29,260 Lee Hae Sung again? 757 00:52:32,140 --> 00:52:35,560 No, I did it. 758 00:52:37,550 --> 00:52:39,430 Professor Han? Really? 759 00:52:39,430 --> 00:52:42,510 Yes, I did it. 760 00:52:44,140 --> 00:52:46,760 This surgery is impossible. 761 00:52:46,760 --> 00:52:48,260 Send him to another hospital. 762 00:52:48,260 --> 00:52:49,930 This is too much, seriously. 763 00:52:49,930 --> 00:52:55,010 The patient's current situation with a surgery will cause a larger infection and blood poisoning. 764 00:52:55,010 --> 00:52:57,640 If he does die, who will take responsibility for what happens afterwards? 765 00:52:57,640 --> 00:53:01,350 Director, isn't it important that we saved him? 766 00:53:01,350 --> 00:53:05,930 Responsibility for later problems, responsibility for later problems. Please stop weighing a patient's life. 767 00:53:05,930 --> 00:53:09,220 I heard that comment many times before. 768 00:53:09,220 --> 00:53:12,930 Doesn't Lee Hae Sung hold the copyright to that? 769 00:53:13,810 --> 00:53:16,140 Fine. 770 00:53:16,140 --> 00:53:20,260 Then like Doctor Lee Hae Sung, Doctor Han Woo Jin, too, 771 00:53:20,260 --> 00:53:22,640 will you put your doctor's license on the line? 772 00:53:22,640 --> 00:53:23,720 Chairman. 773 00:53:23,720 --> 00:53:28,800 Well, if that's the case, I can give it some thought. 774 00:53:28,800 --> 00:53:32,720 I'll do that. I'll renounce my medical license. 775 00:53:32,720 --> 00:53:34,470 Professor Han. 776 00:53:37,100 --> 00:53:39,180 It seems like you have confidence. 777 00:53:39,180 --> 00:53:40,430 Please move aside. 778 00:53:40,430 --> 00:53:43,640 Even if I move aside, the orthopedics department won't accept this patient. 779 00:53:43,640 --> 00:53:46,300 Will they try to treat what someone else started? 780 00:53:46,300 --> 00:53:51,350 So, take him back and go to another hospital. - Room 8. The orthopedic surgeons said that they'll do it. 781 00:53:51,350 --> 00:53:54,760 What is this, Nurse An? Did you explain it properly? 782 00:53:54,760 --> 00:53:58,350 Yes, I did explain it properly regarding the patient's condition. They said they would do it. 783 00:53:58,350 --> 00:54:02,680 In the scene, they hastily performed the surgery. Did you properly explain it to them, Nurse An? 784 00:54:02,680 --> 00:54:04,430 Yes. 785 00:54:05,430 --> 00:54:09,010 And I'm Nurse Yong, not Nurse An. 786 00:54:10,010 --> 00:54:12,720 Please move aside, Chairman. 787 00:54:21,350 --> 00:54:23,970 Altogether, they are trying to insult me. 788 00:54:25,010 --> 00:54:27,140 I'm the director. 789 00:54:37,140 --> 00:54:39,260 Soo Wong. 790 00:54:39,260 --> 00:54:41,260 You're here? 791 00:54:41,260 --> 00:54:42,930 What are you doing here? 792 00:54:42,930 --> 00:54:44,760 What? 793 00:54:44,760 --> 00:54:46,300 Here? 794 00:54:48,720 --> 00:54:50,800 Where is this? 795 00:54:52,680 --> 00:54:55,470 I was on my way somewhere. 796 00:54:56,390 --> 00:54:59,470 Do you have any worries? 797 00:54:59,470 --> 00:55:02,050 Worries? What worries? 798 00:55:02,050 --> 00:55:07,470 Just... wondering if the person, who jumped off the building because we didn't extinguish the fire okay? 799 00:55:08,260 --> 00:55:10,960 Soo Yoon keeps coming in front of my eyes. 800 00:55:13,010 --> 00:55:15,100 What about you? 801 00:55:16,800 --> 00:55:19,930 If you're hurt, you need to tell us right away. 802 00:55:19,930 --> 00:55:22,430 Because of you, you know how hard everyone else has to work? 803 00:55:22,430 --> 00:55:23,720 I'm sorry. 804 00:55:23,720 --> 00:55:28,890 Ah! I was going to ask about the surgery of that patient. 805 00:55:28,890 --> 00:55:30,390 I'm going. 806 00:55:37,640 --> 00:55:43,100 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com 807 00:55:44,640 --> 00:55:47,350 How's the patient? 808 00:55:47,350 --> 00:55:49,640 That... How's the patient? 809 00:55:49,640 --> 00:55:51,010 Are you family? 810 00:55:51,010 --> 00:55:53,430 No, we saved him. 811 00:55:53,430 --> 00:55:56,970 You don't have to worry. The patient survived. 812 00:55:57,930 --> 00:56:00,310 That's a big relief. 813 00:56:00,310 --> 00:56:02,720 But, what about any disabilities? 814 00:56:02,720 --> 00:56:06,640 They said that we won't have to worry about that either. According to the words of the general surgeon that performed with us. 815 00:56:06,640 --> 00:56:10,470 Aigoo. Aigoo. Thank you. Aigoo, thank you. Thank you. 816 00:56:10,470 --> 00:56:14,640 You shouldn't thank me, you should thank Professor Han Woo Jin. 817 00:56:14,640 --> 00:56:15,390 Excuse me? 818 00:56:15,390 --> 00:56:19,970 Doctor Dong Hyeon, where is Professor Han Woo Jin? 819 00:56:19,970 --> 00:56:24,180 - Professor Han! Professor Han! - Yes, Supervisor. 820 00:56:26,680 --> 00:56:31,050 Did your patient really have a surgery at an animal hospital? 821 00:56:33,220 --> 00:56:34,510 Yes. 822 00:56:34,510 --> 00:56:39,800 Since the orthopedics called us, I told him that we shouldn't do it because it's obvious without even looking. 823 00:56:39,800 --> 00:56:44,430 But wow, seeing what you did, there was nothing for me to do. 824 00:56:44,430 --> 00:56:52,010 I was blown away. How did you perform blood vessel sealing so well in an animal hospital that had no electricity? 825 00:56:52,720 --> 00:56:55,640 Somehow it ended up that way, thank you for your compliment. 826 00:56:55,640 --> 00:56:59,970 No, but are you in a war with the Hospital Director? 827 00:56:59,970 --> 00:57:00,890 Why would you say... 828 00:57:00,890 --> 00:57:05,850 I heard the Hospital Director made a lawsuit concerning the Chairwoman's husband, including you. 829 00:57:05,850 --> 00:57:10,890 At a time like this, this is like playing a gamble with your doctor's license. 830 00:57:10,890 --> 00:57:15,460 Don't you know me? I won't move a step if I don't have confidence. 831 00:57:16,050 --> 00:57:19,510 Why did you tell the Chairman that you did the surgery? 832 00:57:19,510 --> 00:57:23,430 - What are you going to do if something happens to you? - Then what about you? 833 00:57:24,100 --> 00:57:29,300 He's trying to suspend your license. Will you be okay? 834 00:57:29,300 --> 00:57:32,520 Anyhow, I won't be able to hold the scalpel. 835 00:57:32,520 --> 00:57:35,930 But you, you can't. 836 00:57:36,510 --> 00:57:38,100 Hyung. 837 00:57:40,470 --> 00:57:46,010 If it wasn't for that kind of Hospital Director, you would have flown far away with wings. 838 00:57:46,680 --> 00:57:51,010 You need to survive until the end. You can't lose to the Hospital Director. 839 00:57:51,010 --> 00:57:53,010 If something goes wrong, 840 00:57:53,010 --> 00:57:56,510 you will be blamed for everything. Then what about you? 841 00:57:56,510 --> 00:57:59,100 You're going to give up being a doctor because of your eyes? 842 00:57:59,100 --> 00:58:02,140 There must be a way. 843 00:58:02,860 --> 00:58:05,100 There is a possibility. 844 00:58:05,970 --> 00:58:09,010 Because you're the best doctor I know. 845 00:58:09,760 --> 00:58:12,220 I wanted to be a doctor. 846 00:58:12,220 --> 00:58:13,760 What are you talking about? 847 00:58:13,760 --> 00:58:16,760 I thought that we were just going on different paths. 848 00:58:17,680 --> 00:58:22,510 With the perfect treatment, treating many patients. 849 00:58:22,510 --> 00:58:25,000 That's the path of a real doctor. 850 00:58:25,800 --> 00:58:30,300 But I abandoned it. My conscience, too. The patients, too. 851 00:58:31,060 --> 00:58:34,720 Choosing those who I really need to save. 852 00:58:35,540 --> 00:58:38,790 I threw away patients that wouldn't raise my surgery's success. 853 00:58:39,430 --> 00:58:44,800 As a doctor, I ran towards the goal but it was a pile of trash. 854 00:58:46,100 --> 00:58:49,390 At that moment, I arrived and realized it was too late. 855 00:58:49,390 --> 00:58:53,250 I don't want to do it anyhow. It's disgusting. 856 00:58:54,060 --> 00:58:57,090 There's no perfect place in this world. 857 00:58:57,850 --> 00:59:00,390 Because we're not God. 858 00:59:08,550 --> 00:59:11,430 Have you told the crew? 859 00:59:14,600 --> 00:59:17,220 I think I gave you plenty of time. 860 00:59:18,430 --> 00:59:23,140 Ah.. It isn't easy to say you go and die to people who are like my younger brothers and family members. 861 00:59:23,140 --> 00:59:27,350 Then, this nation... is it okay for it to become bankrupt? 862 00:59:27,350 --> 00:59:31,190 If it's difficult for you to tell the guardians, should I do it myself? 863 00:59:32,140 --> 00:59:34,470 When you expressed complaint and dissatisfaction, you were immediate. 864 00:59:34,470 --> 00:59:38,140 Even though I told you many times that this will save the nation, you don't even move. 865 00:59:38,140 --> 00:59:42,720 Being a firefighter is a job you have to do to get paid? 866 00:59:42,720 --> 00:59:46,050 Minister... - Did you abandon your mission? 867 00:59:47,140 --> 00:59:48,760 Yish! 868 00:59:48,760 --> 00:59:52,470 Does this make sense to you?! 869 00:59:52,470 --> 00:59:58,550 I don't have a mission. You have a mission, so you give this and make someone feel like dog poop? 870 00:59:58,550 --> 01:00:02,350 Yes, we don't have nationalistic pride. We didn't eat, sleep, or wash and only have the sin of saving people. 871 01:00:02,350 --> 01:00:05,800 We only ate what was given and not extinguish fires as told by you. 872 01:00:05,800 --> 01:00:10,140 To those who have families and children, do I go tell them to die?! 873 01:00:10,140 --> 01:00:13,510 Would that come out so easily from your mouth? 874 01:00:15,010 --> 01:00:17,640 What do you want me to do? 875 01:00:18,300 --> 01:00:20,760 In a highway like maze, 876 01:00:20,760 --> 01:00:24,970 should I send someone who doesn't know what he is doing and make him suffer instead? 877 01:00:24,970 --> 01:00:29,850 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com 878 01:00:29,850 --> 01:00:39,600 ♫When the day we dreamed of come, and like a miracle that day comes ♫ 879 01:00:39,600 --> 01:00:44,530 ♫ the entire world will shine too ♫ 880 01:00:44,530 --> 01:00:48,430 ♫ the day we looked for safety ♫ 881 01:00:48,430 --> 01:00:52,510 Prof. Han has problems with his eyes. 882 01:00:52,510 --> 01:00:53,930 Why not someone else? Why me? 883 01:00:53,930 --> 01:00:56,180 I can become your eyes. 884 01:00:56,180 --> 01:00:59,580 You will be in my memory, always. 885 01:00:59,580 --> 01:01:00,390 Dad! 886 01:01:00,390 --> 01:01:05,100 My daughter is working so hard, how can I just play around. 887 01:01:05,100 --> 01:01:09,760 Father, how did this happen? -Coming all the way to Seoul and getting hurt like this, it's my fault. 888 01:01:09,760 --> 01:01:11,800 I'll be doing this surgery. 889 01:01:11,800 --> 01:01:12,640 Excuse me? 890 01:01:12,640 --> 01:01:15,810 What are you doing here? Aren't you going to do surgery on my father? 891 01:01:15,810 --> 01:01:18,470 I can't do the surgery on your father. 892 01:01:18,470 --> 01:01:21,890 The nation will never forget your sacrifice! 893 01:01:21,890 --> 01:01:24,100 Why are you going into the Yeoido pipeline? 894 01:01:24,100 --> 01:01:26,970 In these situations, the captain is the one that goes. 895 01:01:26,970 --> 01:01:29,050 They said if anything goes wrong, then you can die. 896 01:01:29,050 --> 01:01:32,720 I can't go to a firefighter's funeral. I will never go! 71622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.