All language subtitles for [DownSub.com] D-Day episode 10 - 1081192v

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:01,740 The helicopter is coming? 2 00:00:01,740 --> 00:00:05,460 If we cannot move Seok Jung Woo because of the patient you saved, 3 00:00:05,460 --> 00:00:07,310 I will not be able to forgive you. 4 00:00:07,310 --> 00:00:10,860 If that friend dies, then you have just committed murder. 5 00:00:10,860 --> 00:00:14,070 Murder? What about you, who put the patient in more danger by doing the surgery? 6 00:00:14,070 --> 00:00:15,370 Aren't you the murderer? 7 00:00:15,370 --> 00:00:17,780 At Gimpo Airport, they say a last emergency airplane is leaving. 8 00:00:17,780 --> 00:00:20,070 One, two, three! 9 00:00:21,430 --> 00:00:25,110 Why are you suffering so much after coming to Seoul? You can't eat and you can't sleep. 10 00:00:26,450 --> 00:00:30,900 If only one of you gives up your seat, then we can save that patient. 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,390 You worked hard all this time. Go well. 12 00:00:33,390 --> 00:00:36,820 Then, are you telling me to go by my-myself? 13 00:00:41,310 --> 00:00:45,040 Seoul is our house, Busan is Ddol Mi's house. 14 00:00:47,370 --> 00:00:49,910 I entrust you with the patient until you get to Busan. I'm going. 15 00:00:50,270 --> 00:00:54,510 Doctor! Doctor Lee Hae Sung! Wait, wait! 16 00:00:54,510 --> 00:00:57,010 Ah, Doctor! Wait a minute! 17 00:01:02,490 --> 00:01:06,060 Doctor! Doctor, wait a minute! 18 00:01:06,060 --> 00:01:07,920 Doctor! 19 00:01:10,950 --> 00:01:12,830 Doctor! Wai— 20 00:01:29,230 --> 00:01:33,060 Episode 10 Ah, we are finally free! 21 00:01:34,110 --> 00:01:38,070 Doctor Jung Ddol Mi suffered a lot after being trapped here. 22 00:01:40,550 --> 00:01:42,680 Get off so we can go. 23 00:01:47,940 --> 00:01:50,940 Oh, there's big trouble. Doctor! 24 00:01:50,940 --> 00:01:53,380 Doctor Jung Ddol Mi got on after taking my radio. 25 00:01:53,380 --> 00:01:54,800 Ah, I should have got it back from her. 26 00:01:54,800 --> 00:01:59,290 There's nothing we can do. Aren't you coming, Doctor Lee? 27 00:01:59,290 --> 00:02:01,260 Yeah. I'm going. 28 00:02:07,020 --> 00:02:10,260 Go well... Jung Ddol Mi. 29 00:02:12,900 --> 00:02:14,730 Doctor! Doctor Lee! 30 00:02:14,730 --> 00:02:17,490 You cannot use the radio. 31 00:02:20,020 --> 00:02:30,010 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com 32 00:02:38,320 --> 00:02:44,360 ♫ Do you know, from when it was ♫ 33 00:02:44,360 --> 00:02:45,930 Go well... 34 00:02:45,930 --> 00:02:47,430 ♫ That your smile lets a tired me rest ♫ 35 00:02:47,430 --> 00:02:53,070 Lee Hae Sung. ♫ That your smile lets a tired me rest ♫ 36 00:02:53,070 --> 00:03:00,220 ♫ Even though I make up my mind, even though I try to hide my closed heart ♫ 37 00:03:00,220 --> 00:03:06,820 ♫ One day, you'll come be with me ♫ 38 00:03:06,820 --> 00:03:14,810 ♫ Thank you, you're the only one who will save me ♫ 39 00:03:14,810 --> 00:03:21,060 ♫ Even if it hurts like the world is collapsing ♫ 40 00:03:21,060 --> 00:03:29,390 ♫ Thank you, even if the sky makes it hard for us again ♫ 41 00:03:29,390 --> 00:03:43,630 ♫ You're the only one who will be by my side ♫ 42 00:03:43,630 --> 00:03:47,060 ♫ Ooh, yeah ♫ 43 00:04:04,440 --> 00:04:06,040 What are you doing? 44 00:04:06,840 --> 00:04:08,610 We ran out of alcohol. 45 00:04:08,610 --> 00:04:12,130 We sent the rest to the operating room to use and we are just trying to get by here. 46 00:04:12,130 --> 00:04:14,850 Even though we can boil steel tools, 47 00:04:14,850 --> 00:04:18,280 we need to sanitize the tube and plastic with this. 48 00:04:18,280 --> 00:04:21,710 That's obvious, too. Everything is running out. 49 00:04:21,710 --> 00:04:24,870 I thought everything would be fine if the electricity came back. 50 00:04:31,950 --> 00:04:34,790 Wow, did you already use this much? 51 00:04:34,790 --> 00:04:37,240 This won't be able to endure for long. 52 00:04:37,240 --> 00:04:41,660 What are you talking about? There's the fuel that the people brought. What do you mean this won't be able to endure for long? 53 00:04:41,660 --> 00:04:46,570 Is it the same to operate a boat and to run a hospital? It's totally different. 54 00:04:46,570 --> 00:04:49,320 So why did you take the elevator all the way up to the rooftop? 55 00:04:49,320 --> 00:04:52,780 - Even if the Director said to do that, you shouldn't— - Ah, that! 56 00:04:52,780 --> 00:04:56,260 Even Department Head Kang said to turn so they can come down from the rooftop. 57 00:04:56,260 --> 00:04:58,510 - Seriously... - Section chief, 58 00:04:58,510 --> 00:05:01,020 I am the Emergency Measures Chief here. 59 00:05:01,020 --> 00:05:03,890 Right now, you have to listen to my words, my orders. 60 00:05:03,890 --> 00:05:06,600 It's not just the electricity that's missing in this hospital: 61 00:05:06,600 --> 00:05:11,700 water, oxygen, linen and food. Ah, there are so many things that are missing. 62 00:05:11,700 --> 00:05:16,380 Just give up and close the hospital. 63 00:05:16,380 --> 00:05:19,690 Supervisor! Excuse me! 64 00:05:20,400 --> 00:05:25,000 Also, I'm sorry but a problem has arisen with the fuel tanker. 65 00:05:25,000 --> 00:05:26,500 What problem is it now? 66 00:05:26,520 --> 00:05:30,770 We just need to cross the Han River bridge, but it is partially damaged. So, we need to turn back and go. 67 00:05:30,770 --> 00:05:33,350 And with the other nearest bridge, 68 00:05:33,350 --> 00:05:36,110 the safety is uncertain, so they had to turn back. 69 00:05:36,110 --> 00:05:38,250 No, is it possible to even cross the river? 70 00:05:38,250 --> 00:05:42,490 Not all of the Han River bridge has been damaged. Perhaps when the National Defense mobilizes their carriers 71 00:05:42,490 --> 00:05:46,080 and immediately dispatch their tanks; 72 00:05:46,080 --> 00:05:48,260 that way, we can still carry out the plan. 73 00:05:48,260 --> 00:05:49,680 Director, I'm requesting of you. 74 00:05:49,680 --> 00:05:52,130 The hospital has to get running first so the citizens can live. 75 00:05:52,130 --> 00:05:54,460 Anyway, lives are our first priority. 76 00:05:54,460 --> 00:05:55,470 Of course. 77 00:05:55,470 --> 00:05:57,740 Congressmen, Madame is looking for you. 78 00:05:57,740 --> 00:05:58,980 Kang Joo Ran's side called— 79 00:05:58,980 --> 00:06:00,940 I'm going. 80 00:06:06,260 --> 00:06:08,880 The congressman is here. Speak now. 81 00:06:08,880 --> 00:06:11,220 Is the fuel going to come? 82 00:06:11,220 --> 00:06:13,520 What about the supplies? What about the medications? 83 00:06:13,520 --> 00:06:15,340 Yes. Now all that's left is to cross the Han River. 84 00:06:15,340 --> 00:06:20,220 We are looking for a way to cross the Han River. 85 00:06:20,220 --> 00:06:22,040 Yes, we're in the process of searching for a bridge. 86 00:06:22,040 --> 00:06:27,190 We're all out of disinfectant, so we're sanitizing them by boiling them in water. 87 00:06:27,190 --> 00:06:30,980 According to law, drugs and medications are under pharmaceuticals' control. 88 00:06:30,980 --> 00:06:34,070 If the pharmaceuticals doesn't provide us any, the hospital doesn't have any other solution. 89 00:06:34,070 --> 00:06:39,570 I know, that's why I've already sent out the necessary government documents. 90 00:06:39,570 --> 00:06:44,090 Why are there so many deaths? Why doesn't the hospital have any supplies? Why have the medical staff run away? 91 00:06:44,090 --> 00:06:49,200 If you just argue like that to find out whose fault is, it'll be over if you just punish them. 92 00:06:49,200 --> 00:06:51,830 Team Leader Kang. 93 00:06:51,830 --> 00:06:54,460 But it's not like that for us. 94 00:06:54,460 --> 00:06:57,780 It won't end there. 95 00:06:57,780 --> 00:07:00,090 If a patient I can save dies 96 00:07:00,090 --> 00:07:03,590 in front of my eyes, 97 00:07:03,590 --> 00:07:07,410 I have to live resenting myself. 98 00:07:07,410 --> 00:07:10,090 Yes, I'm sorry. Just a bit— 99 00:07:10,090 --> 00:07:12,360 It feels like hell every day. 100 00:07:13,460 --> 00:07:19,900 Even if I see hallucinations of Dong Ha countless times a day, it can't be anyone else but me... 101 00:07:19,900 --> 00:07:25,890 If it's not me, many more patients will die... 102 00:07:25,890 --> 00:07:29,790 That's what I think and I'm barely enduring. 103 00:07:29,790 --> 00:07:33,590 If you tell me to take responsibility, I will. If you tell me to go to jail, I will. 104 00:07:33,590 --> 00:07:37,380 So please help us, so no more people will die. 105 00:07:37,380 --> 00:07:39,670 I promise you. 106 00:07:39,670 --> 00:07:45,730 I will definitely show you. I will protect them, so please endure for just a bit longer. 107 00:07:58,860 --> 00:08:03,050 "I'm sorry. I apologize." 108 00:08:03,050 --> 00:08:08,070 "If you just wait a bit, we'll be right there. We'll go 109 00:08:08,070 --> 00:08:09,680 and rescue everyone." 110 00:08:09,680 --> 00:08:13,620 Aish. It's tiring to tell lies now. 111 00:08:13,620 --> 00:08:18,060 We should tell them the truth. Isn't that right? 112 00:08:19,860 --> 00:08:25,960 No, we have to give hope to the citizens until the end. 113 00:08:30,040 --> 00:08:32,150 It's to this extent? 114 00:08:32,150 --> 00:08:33,710 The disinfectant will come soon. 115 00:08:33,710 --> 00:08:37,880 That "soon" word. We only believed that and dragged the hospital all the way up to here. 116 00:08:37,880 --> 00:08:40,970 We're going to drag it further. We're going to endure more. 117 00:08:40,970 --> 00:08:43,980 Do we have to use the sanitizing technique of the Medieval Times? 118 00:08:43,980 --> 00:08:47,880 If you use tools that haven't been sanitized, it's a 100% chance of infection. 119 00:08:47,880 --> 00:08:51,540 In this scenario where their immune function is rock bottom, if they get an infection, it's death. 120 00:08:51,540 --> 00:08:53,860 Stop it. Does anyone not know that? 121 00:08:53,860 --> 00:08:55,900 Do we just leave the patients like that? 122 00:08:55,900 --> 00:09:00,090 Telling the patients to look for another hospital is also a method. 123 00:09:00,090 --> 00:09:03,830 If we keep enduring, the patients will think the hospital is fine. 124 00:09:03,830 --> 00:09:05,860 Have a meeting with the hospital director. 125 00:09:05,860 --> 00:09:09,170 I can't do surgery like this. No— 126 00:09:09,170 --> 00:09:12,060 I won't do it. Let's go. 127 00:09:15,720 --> 00:09:17,780 Did you receive report from the Section Chief? 128 00:09:17,780 --> 00:09:22,030 I heard that there isn't enough fuel in the generator. 129 00:09:22,080 --> 00:09:25,670 Then... it's a pity, but we have no other choice than to close the hospital. 130 00:09:25,670 --> 00:09:26,990 We can endure. 131 00:09:26,990 --> 00:09:29,680 I received the promise that support will arrive soon. 132 00:09:29,680 --> 00:09:31,840 Team Leader, 133 00:09:31,840 --> 00:09:34,370 there are times when giving up is the best method. 134 00:09:34,370 --> 00:09:36,260 Right now is one of those times. 135 00:09:36,260 --> 00:09:40,420 The best? Are you saying that giving up on the patients is the best right now? 136 00:09:40,420 --> 00:09:43,100 I'm telling you not to be so strong willed. 137 00:09:43,100 --> 00:09:46,560 The fact that you brought us here, can you truly say that there wasn't any competitive spirit or greed? 138 00:09:46,560 --> 00:09:49,780 I can. It's for the patients. 139 00:09:49,780 --> 00:09:52,510 You are saying that exposing them to infection is for the patients? 140 00:09:52,510 --> 00:09:54,130 Look at the reality. 141 00:09:54,130 --> 00:09:59,140 We got here by doing as much as we could—no, we did until we couldn't any more. 142 00:09:59,140 --> 00:10:02,640 It's no longer for the patients any more. It's the doctor's personal desire. 143 00:10:02,640 --> 00:10:07,670 Ah, Professor Han, don't lecture Team Leader Kang too much. 144 00:10:08,460 --> 00:10:13,620 Because of Team Leader Kang, we were able to keep Minister Seok alive and transfer him. 145 00:10:13,620 --> 00:10:16,890 Team Leader Kang, we did what we could. The government aid is late. 146 00:10:16,890 --> 00:10:21,590 No one can blame you or Mirae Hospital. 147 00:10:21,590 --> 00:10:25,520 As Director of Emergency Measures, you have done really well. 148 00:10:25,520 --> 00:10:29,890 As a representative of Mirae Hospital, I will relay my thanks. 149 00:10:31,110 --> 00:10:35,600 In the line of not having much loss, we had made good use of the disaster. 150 00:10:37,500 --> 00:10:39,740 Make use you say? 151 00:10:39,740 --> 00:10:45,680 Now, let's get started on your last mission as a director of emergency measures. 152 00:10:45,680 --> 00:10:47,940 What? Close down? 153 00:10:47,940 --> 00:10:51,460 I heard what the doctors were saying in the emergency room. 154 00:10:51,460 --> 00:10:54,270 What about that fuel? They said it was coming. Is it not coming? 155 00:10:54,270 --> 00:10:58,290 - I don't know. - If they close down the hospital, they aren't even going to give it to us. 156 00:10:58,290 --> 00:10:59,960 Disaster struck so we'll have to see. 157 00:10:59,960 --> 00:11:02,280 I knew it would be like this. 158 00:11:02,280 --> 00:11:06,120 They're saying they don't care after taking our fuel. Do they know how we got that fuel? 159 00:11:06,120 --> 00:11:09,080 I knew it from the moment when they ran the elevator and took a patient out. 160 00:11:09,080 --> 00:11:11,150 Hey! 161 00:11:11,150 --> 00:11:12,510 - Ahjussi! - It's all because of you. 162 00:11:12,510 --> 00:11:14,510 If you hadn't told us to give it up, we would have left then! 163 00:11:14,510 --> 00:11:17,010 Nothing is confirmed yet. 164 00:11:17,010 --> 00:11:20,600 Just watch what happens if something happens to my mom. Watch what happens if the hospital closes its doors! 165 00:11:20,600 --> 00:11:22,720 - Yes, yes, I'm sorr— - I won't leave you alone. 166 00:11:22,720 --> 00:11:23,760 Ayo... 167 00:11:23,760 --> 00:11:26,180 I said I won't leave you alone! 168 00:11:30,920 --> 00:11:34,300 Hey, you drove a sports car well, but is this hard? 169 00:11:34,300 --> 00:11:37,750 Don't talk to me. I don't want to get involved with you any more. 170 00:11:37,750 --> 00:11:41,930 You're saying you have no business with me because Jung Min Cheol is alive and off? 171 00:11:41,930 --> 00:11:45,270 About that... Thank you. 172 00:11:45,320 --> 00:11:47,470 A doctor like me isn't bad. 173 00:11:47,470 --> 00:11:50,100 You also felt it, the feeling of saving someone. 174 00:11:50,100 --> 00:11:54,210 That hemothorax patient before will never be able to forget you. 175 00:11:55,870 --> 00:11:57,410 What is that? 176 00:11:57,410 --> 00:11:59,390 Why is that car standing still? 177 00:12:05,800 --> 00:12:07,740 This is... 178 00:12:08,580 --> 00:12:11,920 Mirae Hosptial's Emergency Measures Chairman Kang Joo Ran. 179 00:12:11,920 --> 00:12:17,450 Due to an unpredicted earthquake, our hospital is going through difficulty. 180 00:12:17,450 --> 00:12:23,520 Because of our lacking, we can no longer use the hospital. 181 00:12:23,520 --> 00:12:27,880 Starting from today, I have decided to close down the hospital. 182 00:12:27,880 --> 00:12:29,110 What? 183 00:12:29,910 --> 00:12:34,260 I'm really sorry and I'm sorry again. 184 00:12:37,060 --> 00:12:39,820 Hey, this is all because of you! 185 00:12:45,580 --> 00:12:52,350 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com 186 00:13:27,740 --> 00:13:30,870 Hey! 187 00:13:32,030 --> 00:13:36,260 Please stop! What's the matter? Why are you like this? 188 00:13:36,260 --> 00:13:39,190 Are you asking because you don't know? They're going to close the hospital! 189 00:13:39,190 --> 00:13:44,070 Give us back our fuel. If it wasn't for you, we would have escaped earlier. Understand? 190 00:13:49,330 --> 00:13:55,750 As the government aid has been delayed... 191 00:13:56,720 --> 00:14:00,360 No way...This isn't it. 192 00:14:00,360 --> 00:14:03,250 I'm sorry... 193 00:14:04,500 --> 00:14:06,670 What are you doing? 194 00:14:06,670 --> 00:14:10,060 What are you doing, Team Leader? 195 00:14:10,060 --> 00:14:12,770 The supplies and the fuel truck are here. 196 00:14:12,770 --> 00:14:14,010 What? 197 00:14:14,010 --> 00:14:17,210 As we were coming back, we met with the fallen telephone pole. 198 00:14:17,210 --> 00:14:21,870 The intern and I helped to open the roads and we came together. 199 00:14:24,220 --> 00:14:26,280 It's too late. 200 00:14:26,280 --> 00:14:30,280 The Hospital Director isn't trying to close down the hospital because of supplies and fuel. 201 00:14:30,990 --> 00:14:33,650 It's not over until it's over. 202 00:14:39,560 --> 00:14:41,740 This is the Emergency Room Doctor, Lee Hae Sung. 203 00:14:41,740 --> 00:14:43,610 The hospital is not going to close down. 204 00:14:43,610 --> 00:14:47,470 - Lee Hae Sung. - The oil and supplies sent from the government have arrived. 205 00:14:47,470 --> 00:14:52,290 For those who find walking difficult, it's okay if you remain at the hospital. 206 00:14:52,290 --> 00:14:56,520 We will try our best until the very last person. 207 00:15:05,120 --> 00:15:06,720 This is... 208 00:15:08,390 --> 00:15:11,410 where doctors are, Mirae Hospital. 209 00:15:14,850 --> 00:15:17,280 You're not going to close down? 210 00:15:17,280 --> 00:15:19,800 With whose permission? 211 00:15:19,800 --> 00:15:22,450 It's a decision I made! This Park Gun! 212 00:15:22,450 --> 00:15:25,550 Weren't you trying to close down the hospital because of the lack of fuel and supplies? 213 00:15:25,550 --> 00:15:27,490 They just recently arrived with me. 214 00:15:27,490 --> 00:15:30,180 It's a one-time thing, you person. It's a one-time thing. 215 00:15:30,180 --> 00:15:35,360 We can't even guarantee that we will get more aid. If you start giving fuel for the boat, 216 00:15:35,360 --> 00:15:38,070 then how long can we endure with that? 217 00:15:38,070 --> 00:15:40,920 In the end, it's just going to repeat! 218 00:15:40,920 --> 00:15:44,040 Because of the news that support has arrived, more patients will gather. 219 00:15:44,040 --> 00:15:48,610 Even now, it's an overflowing situation. If you say that through broadcast, 220 00:15:48,610 --> 00:15:50,290 do you not know how that situation is going to turn out? 221 00:15:50,290 --> 00:15:53,750 Isn't it a hospital if there are doctors and patients? 222 00:15:53,750 --> 00:15:56,620 It's also a hospital if we can treat them properly. 223 00:15:56,620 --> 00:16:00,510 In the supplied goods, will they have everything that we need? 224 00:16:00,510 --> 00:16:03,960 If the people congregate here, what are you going to do about their meals? 225 00:16:03,960 --> 00:16:07,600 Then are you only going to live for today? 226 00:16:07,600 --> 00:16:10,860 I have to live today so tomorrow exists. 227 00:16:10,860 --> 00:16:18,740 You two may think it's only a hospital if we can provide the best care with no danger and burden, but not me. 228 00:16:19,870 --> 00:16:23,120 Tell the patients. Then. 229 00:16:34,020 --> 00:16:39,330 I thought his judgement was good, but that was just my misunderstanding. 230 00:16:39,330 --> 00:16:42,530 What are you planning to do with the hospital? 231 00:16:42,530 --> 00:16:45,640 The hospital... Well, I have to think a bit more on it. 232 00:16:45,640 --> 00:16:48,910 But what I should do with Lee Hae Sung... 233 00:16:48,910 --> 00:16:51,910 I know what I should do with him. 234 00:16:54,940 --> 00:16:59,910 Romeo and Juliet, you were really hungry, right? 235 00:16:59,910 --> 00:17:02,010 Eat a lot. 236 00:17:08,590 --> 00:17:10,970 Aren't you guys curious? 237 00:17:12,330 --> 00:17:16,870 Whether she went well, whether she arrived safely. 238 00:17:16,870 --> 00:17:20,560 Whether she's eating plenty of food that her parents made her. 239 00:17:23,830 --> 00:17:29,040 She probably washed up hundreds of times trying to get rid of that stinky, stinky, smell. 240 00:18:18,730 --> 00:18:22,850 Belongs to Jung Ddol Mi! I am going to chew it again. P.S - I didn't brush my teeth for 3 days =) 241 00:18:22,850 --> 00:18:24,820 What is this?... 242 00:18:26,320 --> 00:18:29,600 Ah, I didn't even know that. And to that mouth... 243 00:18:43,330 --> 00:18:47,490 Jung Ddol Mi, come out. Jung Ddol Mi. 244 00:19:26,070 --> 00:19:28,830 Ah, where are those people going? 245 00:19:32,500 --> 00:19:34,760 Ah, you are working hard. I'm Goo Ja Hyuk. 246 00:19:34,760 --> 00:19:36,370 Huh? Who? 247 00:19:36,370 --> 00:19:38,040 He is the Congressman. 248 00:19:38,040 --> 00:19:40,030 Where are the patients going after they leave the hospital? 249 00:19:40,030 --> 00:19:41,910 I sent all the fuel and supplies. 250 00:19:41,910 --> 00:19:44,970 Ah, they're people who'll ride the boat across the Han River and leave Seoul. 251 00:19:44,970 --> 00:19:48,140 They revived the hospital after sacrificing the fuel for their boat. 252 00:19:48,140 --> 00:19:49,490 Ah, is that so? 253 00:19:49,490 --> 00:19:52,410 Aigoo, Congressman. What are you doing here? 254 00:19:52,410 --> 00:19:55,410 Director, you're working hard. 255 00:19:55,500 --> 00:19:59,590 What is it that you need to tell me? 256 00:19:59,590 --> 00:20:02,270 Because I decided to close the hospital, 257 00:20:02,270 --> 00:20:06,550 we cannot use the supplies. 258 00:20:06,550 --> 00:20:09,090 You should transport those supplies to another hospital. 259 00:20:09,090 --> 00:20:11,430 The supplies are here, but you're closing the hospital? 260 00:20:11,430 --> 00:20:14,870 Truthfully, there is a limit to the physical capacity of our medical staff. 261 00:20:14,870 --> 00:20:20,210 More importantly, we are not able to 100% trust in the aid of the government. 262 00:20:20,210 --> 00:20:25,000 You might not know, but before the supplies arrived, 263 00:20:25,000 --> 00:20:28,310 the hospital has endured many obstacles. 264 00:20:28,310 --> 00:20:30,520 Director, 265 00:20:31,980 --> 00:20:37,880 I heard from Team Leader Kang of all the obstacles that this hospital has encountered. 266 00:20:37,880 --> 00:20:40,160 But if you maintain the use of this hospital, 267 00:20:40,160 --> 00:20:44,720 from now on, we will set a priority to send water, medication and supplies to Mirae Hospital. 268 00:20:44,720 --> 00:20:47,110 Since the roads are also being repaired now, 269 00:20:47,110 --> 00:20:50,240 this type of thing won't happen again. I promise you. 270 00:20:50,240 --> 00:20:52,710 Ah, that's not the only problem. I'm sorry. 271 00:20:52,710 --> 00:20:55,740 Then, what exactly is the problem? 272 00:20:56,600 --> 00:21:00,770 Should I...tell you this? 273 00:21:00,770 --> 00:21:05,290 In terms of our limitations, we cannot guarantee our best treatment. 274 00:21:05,290 --> 00:21:08,790 As a result of that, we cannot be free of responsibilities, 275 00:21:08,790 --> 00:21:11,250 and lawsuits will result from that. 276 00:21:11,250 --> 00:21:12,870 We also have our water pipe problem. 277 00:21:12,870 --> 00:21:17,450 Precisely that point, I came just after finishing with a meeting with audience and ministers. 278 00:21:17,450 --> 00:21:19,910 The government, with this national earthquake situation, 279 00:21:19,910 --> 00:21:24,620 for the hospitals that provided disaster medical treatment not to have any economical deficits, 280 00:21:24,620 --> 00:21:27,200 we will provide special funds. 281 00:21:27,200 --> 00:21:28,870 We will tie that part, 282 00:21:28,870 --> 00:21:32,020 especially Mirae Hospital, 283 00:21:32,020 --> 00:21:34,240 The Minister himself is paying specific attention to you. 284 00:21:34,240 --> 00:21:36,570 You don't have to worry about that. 285 00:21:36,570 --> 00:21:38,860 But it seems that you have misunderstood. 286 00:21:38,860 --> 00:21:43,220 I wasn't talking to you in perspective of the hospital's management problems. 287 00:21:45,200 --> 00:21:50,360 Yes, lawsuit issues... We also will create a special law that will block everything. 288 00:21:50,360 --> 00:21:54,340 Special law you say? Can I trust you on this? 289 00:21:54,340 --> 00:21:56,120 Director. 290 00:21:56,120 --> 00:22:01,290 If the government made all the doctors who partook in emergency medical care take responsibility, 291 00:22:02,350 --> 00:22:04,830 then our Team Leader Kang Joo Ran will be hurt, too. 292 00:22:04,830 --> 00:22:09,270 Even if I have to risk everything, I'll do my best and block it. 293 00:22:12,800 --> 00:22:14,840 I'm sorry. I was really late, wasn't I? 294 00:22:14,840 --> 00:22:19,270 I know that you did your best. Even to send it like this, I'm happy. 295 00:22:19,270 --> 00:22:22,650 I'm also trying to look for Dong Ha. 296 00:22:22,650 --> 00:22:25,430 I was busy, so it couldn't personally look for him. 297 00:22:25,430 --> 00:22:29,620 But I made request of certain people and am looking for him, so don't worry too much. 298 00:22:30,700 --> 00:22:32,760 It's the Director who wants to close down the hospital. 299 00:22:32,760 --> 00:22:35,790 You must have given him a big offer seeing that he's not saying anything. 300 00:22:35,790 --> 00:22:37,700 Congressman... 301 00:22:39,090 --> 00:22:42,900 I have to do what the opponent wants, so I can gain what I want. 302 00:22:42,900 --> 00:22:45,200 Ah, how is it that even after seeing you, 303 00:22:45,200 --> 00:22:49,100 I feel tired instead of having a surge of energy? 304 00:22:49,100 --> 00:22:50,880 Have you slept? 305 00:22:50,880 --> 00:22:54,160 No, I don't know how many hours I've kept my eyes open. My mind is blank. 306 00:22:54,160 --> 00:22:55,790 I'll give you an IV. Receive it and then go. 307 00:22:55,790 --> 00:22:59,610 No, there's no time. Ah, yes. I should receive it while riding in the car. 308 00:22:59,610 --> 00:23:01,510 Inside the car? 309 00:23:05,820 --> 00:23:07,440 - Go in. - Yeah. 310 00:23:07,440 --> 00:23:10,940 While we are going, if there's a little left, you can take an alcohol pad, apply pressure and take it out. 311 00:23:10,940 --> 00:23:13,040 Mm, yeah. I got it. 312 00:23:20,600 --> 00:23:21,810 - I'm going. - Be careful. 313 00:23:21,810 --> 00:23:23,520 Let's go. 314 00:23:29,800 --> 00:23:32,160 He leaves like lighting. 315 00:23:32,160 --> 00:23:35,200 Even in our Congressman's busy times, he came to find his love. 316 00:23:35,200 --> 00:23:37,180 His energy is overflowing. I'm jealous. 317 00:23:37,180 --> 00:23:39,160 I told you to sleep more, so why did you come out? 318 00:23:39,160 --> 00:23:41,900 I think I should quit drinking coffee... I can't get any sleep. 319 00:23:41,900 --> 00:23:44,400 Look at more patients. 320 00:23:44,400 --> 00:23:46,820 That's my fate, right? 321 00:23:47,700 --> 00:23:50,050 I think you drink too much. 322 00:23:50,050 --> 00:23:52,410 There's no time to sleep. 323 00:23:52,410 --> 00:23:54,770 It seems that we are a little bit late, Director. 324 00:23:55,710 --> 00:23:57,270 Did Congressman Goo leave already? 325 00:23:57,270 --> 00:23:59,760 Yes, he just left. 326 00:23:59,760 --> 00:24:05,340 Rather than spending some time with his girlfriend, I guess the Minister was in a rush. 327 00:24:07,600 --> 00:24:10,420 - Director. - What, Team Leader Kang? 328 00:24:10,420 --> 00:24:14,630 Since you received the supplies, you will keep the hospital open and not close it, right? 329 00:24:14,630 --> 00:24:17,010 I think we should. 330 00:24:17,770 --> 00:24:21,550 But in order to keep the hospital open, I have a condition. 331 00:24:21,550 --> 00:24:23,470 Condition? 332 00:24:23,470 --> 00:24:25,340 Doctor Lee Hae Sung. 333 00:24:25,340 --> 00:24:26,920 Yes? 334 00:24:26,920 --> 00:24:30,980 Please leave Mirae Hospital. 335 00:24:30,980 --> 00:24:32,960 What? 336 00:24:32,960 --> 00:24:38,120 You're also dismissed from Hangang Mirae Hospital as well. That's my condition. 337 00:24:42,660 --> 00:24:47,020 Someone who denies their superior and mistakes themselves as the superior, 338 00:24:47,020 --> 00:24:49,280 I can't let that person on my boat. 339 00:24:49,280 --> 00:24:52,820 You have crossed the line... 340 00:24:52,820 --> 00:24:54,920 by a lot. 341 00:25:03,490 --> 00:25:11,270 Do I have to tell you again? You are no longer part of Mirae Hospital or its partner, Hangang Mirae. I told you to leave. 342 00:25:12,120 --> 00:25:14,800 Why? What did I— 343 00:25:14,800 --> 00:25:18,280 Doctor Lee is a more outstanding doctor in this disaster than anyone else! 344 00:25:18,280 --> 00:25:23,320 Is it also an outstanding achievement that he barely solved the danger he created himself? 345 00:25:23,320 --> 00:25:27,100 Is it not because the patient from Hangang Mirae hospital has left? 346 00:25:27,100 --> 00:25:30,180 You don't need Doctor Lee because there are no patients Doctor Lee can take responsibility for. 347 00:25:30,180 --> 00:25:35,300 Of course, that reason applies; although, it is not the only reason. I also know that you have resigned, Nurse Park. 348 00:25:35,300 --> 00:25:37,440 This also isn't a matter in which a nurse should interfere. 349 00:25:37,440 --> 00:25:38,400 Director! 350 00:25:38,400 --> 00:25:44,730 Doctor Lee Hae Sung broke his promise and insisted on performing a risky surgery. 351 00:25:44,730 --> 00:25:48,120 He'll be more arrogant since the fuel and the supplies have arrived. 352 00:25:48,120 --> 00:25:50,240 Me—hospital's management, 353 00:25:50,240 --> 00:25:54,980 clinic safety—I am the person who thinks about all those things. 354 00:25:54,980 --> 00:25:58,600 Doctor Lee, you are dismissed. Take your mother, too. 355 00:25:58,600 --> 00:26:03,400 Director, there is no hospital near here to take my mother to. 356 00:26:03,400 --> 00:26:08,340 If you knew that, then you shouldn't have done that. 357 00:26:08,340 --> 00:26:11,810 We need that room so we can assist more patients. 358 00:26:11,810 --> 00:26:13,980 Director, this isn't it. 359 00:26:13,980 --> 00:26:17,400 Chasing out a patient in front of your eyes so you can accept another patient doesn't make sense! 360 00:26:17,400 --> 00:26:21,680 You were the one who kicked patients out so you could get more rooms. 361 00:26:21,680 --> 00:26:26,020 We need to send out the patient with no hope. We can't leave her like that. 362 00:26:26,020 --> 00:26:29,210 She is in a coma. She's not brain dead. 363 00:26:30,100 --> 00:26:33,110 You know that there are many patients who woke up after many years. 364 00:26:33,110 --> 00:26:35,910 She is an unstable patient who has arrhythmias. 365 00:26:35,910 --> 00:26:38,820 If we send her out, we don't know what will happen to her outside! 366 00:26:38,820 --> 00:26:42,410 If you don't like it, then would you also like to write a resignation letter? 367 00:26:48,890 --> 00:26:52,020 But in a situation where we lack medical staff... 368 00:26:52,020 --> 00:26:54,360 I... 369 00:26:56,220 --> 00:26:58,220 will quit. 370 00:27:00,040 --> 00:27:07,820 But taking my mother with me in this situation is impossible. 371 00:27:07,820 --> 00:27:13,360 Until she recovers, if Mirae Hospital could care for my mother... 372 00:27:14,580 --> 00:27:16,860 I beg of you. 373 00:27:18,280 --> 00:27:20,530 That image— 374 00:27:20,530 --> 00:27:25,320 That image is familiar. You should have done that earlier. 375 00:27:26,020 --> 00:27:31,800 But Mirae Hospital does not trust you any more. 376 00:27:31,800 --> 00:27:34,390 Take your mother and leave. 377 00:27:36,310 --> 00:27:43,270 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com 378 00:27:52,550 --> 00:27:54,990 Cancel what you just said. 379 00:27:55,710 --> 00:27:56,790 What are you doing? 380 00:27:56,790 --> 00:27:58,900 I'm threatening you. 381 00:27:58,900 --> 00:28:01,880 If you dismiss Doctor Lee like this and even kick his mother out, 382 00:28:01,880 --> 00:28:03,820 I'm really not going to stay still. 383 00:28:03,820 --> 00:28:06,450 If you can, then do it. 384 00:28:06,450 --> 00:28:10,090 How many trials do you think I faced to get to where I am? 385 00:28:10,090 --> 00:28:14,590 Even though you can't set it straight, take responsibility until the end. That's your duty! 386 00:28:14,590 --> 00:28:19,410 Nurse, I can even abandon my daughter. 387 00:28:19,410 --> 00:28:23,770 Ji Na, your method was wrong. You should have begged. 388 00:28:23,770 --> 00:28:27,260 That method had a much higher chance of success. 389 00:28:28,600 --> 00:28:34,600 Still, I had some apologetic feelings towards you this time. 390 00:28:46,560 --> 00:28:48,200 Stop, it's enough. 391 00:28:48,200 --> 00:28:49,350 The patient isn't leaving. 392 00:28:49,350 --> 00:28:50,940 But according to the Director's orders— 393 00:28:50,940 --> 00:28:52,970 She's the patient under my care. 394 00:28:52,970 --> 00:28:56,430 I will take care of her and I will take responsibility. 395 00:29:03,430 --> 00:29:05,430 Thank you, Professor Han. 396 00:29:07,310 --> 00:29:09,540 I don't need your thanks. 397 00:29:09,540 --> 00:29:13,750 Live well. Wherever you are, persistently. 398 00:29:13,750 --> 00:29:16,140 I entrust you with my mother. 399 00:29:17,250 --> 00:29:24,530 You know well that your mother is in a situation where we don't know what will happen, right? 400 00:29:24,530 --> 00:29:26,160 Yes. 401 00:29:26,160 --> 00:29:28,890 I'm really only going to care for her. 402 00:29:28,890 --> 00:29:33,350 It's because I don't want the patient who used to be under my care go outside and get hurt. 403 00:29:33,350 --> 00:29:40,260 It's obvious that she won't get better and I also can't guarantee that nothing will happen. 404 00:29:41,400 --> 00:29:43,720 Is it okay for you to make such an arbitrary decision? 405 00:29:43,720 --> 00:29:45,730 Instead, 406 00:29:45,730 --> 00:29:49,440 don't come close to the hospital. No, don't even step in here. 407 00:29:50,080 --> 00:29:56,250 Because then, the Director could personally find another hospital and move your mother. 408 00:29:56,250 --> 00:29:58,490 Then there is nothing you can do. 409 00:30:01,940 --> 00:30:03,580 I believe in you. I'm leaving. 410 00:30:15,410 --> 00:30:18,160 You want to say I'm late for coming now, right? 411 00:30:18,160 --> 00:30:20,570 Let's stop hearing your criticisms. 412 00:30:20,570 --> 00:30:22,410 Thank you. 413 00:30:23,980 --> 00:30:25,890 Because of Lee Hae Sung? 414 00:30:26,710 --> 00:30:29,090 Don't say things like that to me. 415 00:30:29,090 --> 00:30:31,930 Your words were right. 416 00:30:31,930 --> 00:30:35,200 You are different from the Hospital Director. 417 00:30:35,200 --> 00:30:36,760 It's a relief. 418 00:30:50,510 --> 00:30:52,300 What are you looking at like that? 419 00:30:52,840 --> 00:30:56,970 I feel affection towards the hospital that destroyed my youth. 420 00:30:56,970 --> 00:30:59,930 What's so good about this hospital? 421 00:30:59,930 --> 00:31:01,730 They're really cold. 422 00:31:01,730 --> 00:31:06,440 They tell me to sue the hospital that used to give me my salary and then they tell me to resign overnight. 423 00:31:06,440 --> 00:31:10,540 There are a lot of hospitals and there are few doctors like you. 424 00:31:10,540 --> 00:31:14,020 Let's go somewhere together: medical center or health center. 425 00:31:14,020 --> 00:31:17,240 I just got fired. We can do that slowly. 426 00:31:19,600 --> 00:31:21,280 This. 427 00:31:21,280 --> 00:31:22,840 What is it? 428 00:31:22,840 --> 00:31:24,440 Him Chan and Dang Chan's father 429 00:31:24,440 --> 00:31:27,550 said you looked out of it, so he couldn't even say goodbye. 430 00:31:33,190 --> 00:31:35,790 It's all thanks to you. 431 00:31:35,790 --> 00:31:40,600 On every birthday of Him Chan and Dang Chan, I'll tell them about you. 432 00:31:40,600 --> 00:31:42,860 Thank you so much. 433 00:31:58,100 --> 00:32:00,280 It's about to explode. Move. 434 00:32:20,820 --> 00:32:22,650 Honey, let's go. 435 00:32:33,170 --> 00:32:35,570 For things like these, I'll bid farewell. 436 00:32:35,570 --> 00:32:37,050 I'm going. 437 00:32:38,080 --> 00:32:39,830 Where are you going? 438 00:32:40,530 --> 00:32:42,170 To Woo Sung. 439 00:32:42,170 --> 00:32:45,180 I have to at least tell him to occasionally check up on mom. 440 00:32:45,180 --> 00:32:46,750 How do you know where he is? 441 00:32:46,750 --> 00:32:49,840 I called the fire station. 442 00:32:55,140 --> 00:32:56,820 What are you doing? 443 00:32:56,820 --> 00:33:00,170 I'm paying back the deed when you were with me while I turned in my resignation letter. 444 00:33:00,170 --> 00:33:02,500 I'm also not a person from here any more. 445 00:33:02,500 --> 00:33:05,040 I really can't stop you, seriously. 446 00:33:05,040 --> 00:33:09,080 Let's go. Wherever we go, it should be better than here. 447 00:33:09,080 --> 00:33:11,140 Hold on tight. 448 00:33:28,290 --> 00:33:30,510 Kang, you didn't get on the boat? It already left. 449 00:33:30,510 --> 00:33:33,920 Oh, yeah. I already told everyone the news with these nurses here. 450 00:33:33,920 --> 00:33:35,860 - Why didn't you go? - Me? 451 00:33:35,860 --> 00:33:39,620 I'm a person who gets uncomfortable in a comfortable environment, 452 00:33:39,620 --> 00:33:40,880 so this hospital is perfect. 453 00:33:40,880 --> 00:33:43,450 And he also has friends who save people's lives. 454 00:33:43,450 --> 00:33:46,700 Of course, and we have Leader Choi and... 455 00:33:46,700 --> 00:33:50,420 Wait... Why didn't you go? 456 00:33:50,420 --> 00:33:53,190 Na Ri says she wants to help more. 457 00:33:53,190 --> 00:33:55,660 Doctor Lee Hae Sung isn't here, 458 00:33:55,660 --> 00:33:59,430 so I'm planning to just help some more people at the hospital. 459 00:33:59,430 --> 00:34:01,540 What do you mean Doctor Lee Hae Sung isn't here any more? 460 00:34:01,540 --> 00:34:05,000 You didn't know? Doctor Lee was fired. 461 00:34:05,000 --> 00:34:06,610 The hospital was in chaos earlier. 462 00:34:06,610 --> 00:34:07,980 Oh, what will we do? 463 00:34:07,980 --> 00:34:12,530 I followed people down to the storage to rearrange the supplies. 464 00:34:12,530 --> 00:34:13,670 Where is he now? 465 00:34:13,670 --> 00:34:18,240 He left on a motorcycle with Nurse Park Jin Ha, earlier. 466 00:34:18,240 --> 00:34:21,790 Yeah...ah... He l-left? 467 00:34:21,790 --> 00:34:23,460 Oh, I see. 468 00:34:23,460 --> 00:34:26,810 But... this... this brother, really. 469 00:34:26,810 --> 00:34:31,380 Whoa. He really doesn't have any loyalty. 470 00:34:31,380 --> 00:34:33,650 Ja! Wow! 471 00:34:48,290 --> 00:34:50,230 Here. Come over here, here. Quickly, over here. 472 00:34:50,230 --> 00:34:51,280 Ah, us? 473 00:34:51,280 --> 00:34:53,850 Yes. Please come over here. Quickly. 474 00:34:55,450 --> 00:34:57,800 It's chaotic. 475 00:35:25,470 --> 00:35:27,390 What are you doing, Doctor Hae Sung? 476 00:35:28,010 --> 00:35:29,720 Aren't you going? 477 00:35:32,360 --> 00:35:34,830 Ah, quickly! 478 00:35:38,190 --> 00:35:41,470 He was covered under the first floor basement. 479 00:35:41,470 --> 00:35:43,030 Please take a look at him. 480 00:35:43,030 --> 00:35:45,260 He was conscious until just recently and had no bleeding, 481 00:35:45,260 --> 00:35:47,270 but he's suddenly like this. 482 00:35:47,270 --> 00:35:48,660 Let me borrow a stethoscope. 483 00:35:48,660 --> 00:35:51,140 - Hey. The stethoscope. The stethoscope. - Yes. 484 00:35:51,140 --> 00:35:53,090 - Here it is. - Yes. 485 00:36:02,720 --> 00:36:05,110 It's not good. 486 00:36:05,110 --> 00:36:07,720 - You said he was being crushed under? - Yes. 487 00:36:25,400 --> 00:36:27,230 Give me the scissors. 488 00:36:32,580 --> 00:36:36,310 If he became like this so suddenly, then Crush Syndrome? 489 00:36:36,310 --> 00:36:37,960 I think you're right. 490 00:36:37,960 --> 00:36:40,240 Give me all the fluids that you have. Quickly, as much as possible. 491 00:36:40,240 --> 00:36:43,380 Yes. We'll give you all we have, but we don't have much. 492 00:36:43,380 --> 00:36:45,530 We didn't get the additional supplies. 493 00:36:45,530 --> 00:36:48,010 Then is there a first aid kit? What about other medical supplies? 494 00:36:48,010 --> 00:36:51,250 They'll come soon, but their situation should also be the same as ours. 495 00:36:52,430 --> 00:36:54,560 Do you have calcium gluconate? 496 00:36:54,560 --> 00:36:57,990 We probably don't have it. It's not a medication that firefighters can handle. 497 00:36:57,990 --> 00:37:01,860 We, too, know what Crush Syndrome is, but there's nothing we can do. 498 00:37:01,860 --> 00:37:03,750 We can't just leave him under there when he's buried. 499 00:37:03,750 --> 00:37:07,270 As the pressure was relieved, all the toxins inside the muscles are being released. 500 00:37:07,270 --> 00:37:09,530 Gauze. Give me some gauze. 501 00:37:13,240 --> 00:37:16,570 We can apply pressure here, right? So, that it will become less widespread. 502 00:37:16,570 --> 00:37:17,980 You just have to do that. 503 00:37:17,980 --> 00:37:20,080 Um, please move him like this. 504 00:37:20,080 --> 00:37:22,050 To the nea-nearest hospital. 505 00:37:22,050 --> 00:37:23,750 - What? - Quickly. - Quickly, quickly. 506 00:37:23,750 --> 00:37:25,590 - Yes. - Ambulance! 507 00:37:28,810 --> 00:37:30,420 Yeon Seok, drive carefully! 508 00:37:30,420 --> 00:37:32,970 We can't become patients, okay? Huh? 509 00:37:33,610 --> 00:37:36,610 Ah! Since you are here, it seems like we are actually saving people. 510 00:37:36,610 --> 00:37:39,440 Even if we rescue people, there should be something we can do. 511 00:37:39,940 --> 00:37:45,060 Firefighter, if you find victims underneath collapsed buildings, don't take them out, but let them be. 512 00:37:45,940 --> 00:37:49,050 How can we just leave them? Are you going to do something? 513 00:37:49,050 --> 00:37:54,170 If the situation is dire, as soon as you get them out, constrict the nearest area that's been crushed. 514 00:37:54,170 --> 00:37:55,620 Make it so the blood doesn't flow. 515 00:37:55,620 --> 00:37:57,270 Ah, yes. I understand. 516 00:37:57,270 --> 00:37:58,950 Thank you. 517 00:38:08,970 --> 00:38:10,580 Nurse Park Ji Na, 518 00:38:11,620 --> 00:38:13,150 you should remain here. 519 00:38:13,150 --> 00:38:16,420 I'll go to the hospital and gather some tools and medicine. 520 00:38:16,420 --> 00:38:18,460 Will it work at Mirae Hospital? 521 00:38:18,460 --> 00:38:20,170 I have to try. 522 00:38:20,170 --> 00:38:21,640 Should we go together? 523 00:38:22,470 --> 00:38:27,290 I think I know what I should do after coming out of Mirae Hospital. 524 00:38:53,550 --> 00:38:58,180 Excuse me, what does it mean that Lee Hae Sung came out of Mirae Hospital? 525 00:38:58,180 --> 00:39:01,800 Ah. Doctor Lee was dismissed. 526 00:39:01,800 --> 00:39:03,280 Did he cause an accident? 527 00:39:03,280 --> 00:39:07,090 From the hospital's point of view, he's someone who always causes an accident. 528 00:39:07,090 --> 00:39:11,940 He's not allowed to enter the hospital under the condition that Mirae Hospital will take care of your mother. 529 00:39:11,940 --> 00:39:15,590 So he came to tell you to check up on her frequently. 530 00:39:15,590 --> 00:39:20,240 Ah, he didn't come out when I told him to quit, but he's coming out after being fired. 531 00:39:20,240 --> 00:39:22,810 You're angry, too. 532 00:39:22,810 --> 00:39:25,020 Anyway, it's true that you're his younger brother. 533 00:39:25,020 --> 00:39:26,740 Ah, don't say things like that. 534 00:39:26,740 --> 00:39:29,130 I'm different from Lee Hae Sung. 535 00:39:36,380 --> 00:39:40,020 You want me to give that huge amount of supplies to an individual doctor who got fired? 536 00:39:40,020 --> 00:39:43,280 Where would I use that? I would use that in saving the patients. 537 00:39:43,280 --> 00:39:46,440 I know! I know that, but that's a decision— 538 00:39:46,440 --> 00:39:47,960 I can't do that. 539 00:39:47,960 --> 00:39:50,360 Don't just say you can't! 540 00:39:50,360 --> 00:39:52,320 Then what do you want me to do? 541 00:39:52,320 --> 00:39:55,560 If we just continue like this, only corpses will make their way into Mirae Hospital. 542 00:39:55,560 --> 00:40:00,080 The earthquake seen from the inside and the earthquake seen from the outside is different. 543 00:40:00,080 --> 00:40:04,500 Would you be able to say that if you imagine your family being under a collapsed building? 544 00:40:06,850 --> 00:40:10,210 If you can't do it, then just help me go to the supplies' storage. 545 00:40:10,210 --> 00:40:11,430 What are you planning to do? 546 00:40:11,430 --> 00:40:13,450 I'll just have to steal it and go. Just say you didn't know. 547 00:40:13,450 --> 00:40:15,800 Lee Hae Sung, you— That's an illegal act! 548 00:40:15,800 --> 00:40:19,860 Either way, I'm no different than a criminal in Mirae Hospital. 549 00:40:19,860 --> 00:40:24,330 But that outside is different. The number of people dead will increase as time drags on. 550 00:40:25,910 --> 00:40:27,450 I'm going now. 551 00:40:27,450 --> 00:40:28,630 Just wait a minute. 552 00:40:28,630 --> 00:40:29,960 Ah, I said I don't have time! 553 00:40:29,960 --> 00:40:32,430 Get your head straight! 554 00:40:32,430 --> 00:40:36,360 You at least need to follow the standard procedure. Do you want to quit being a doctor? 555 00:40:36,360 --> 00:40:40,570 Can't you think that if you just barge in like this right now, you won't be able to guarantee what happens to your mother? 556 00:40:44,980 --> 00:40:49,280 I will go get it as quickly as I can. Just wait here. 557 00:40:57,860 --> 00:41:00,310 How long has it been since we've had this relaxation? 558 00:41:03,460 --> 00:41:07,340 I was wondering if it was alright because its an antique. 559 00:41:07,340 --> 00:41:11,130 It's drinkable. Drink. 560 00:41:11,130 --> 00:41:12,390 Yes. 561 00:41:17,410 --> 00:41:21,360 Are you upset that I canceled the order of closing down the hospital? 562 00:41:22,800 --> 00:41:25,360 I think that you have a reason behind everything. 563 00:41:26,640 --> 00:41:33,880 I also believe that you had a reason behind accepting Lee Hae Sung's mother, 564 00:41:33,880 --> 00:41:36,440 not that you have just disobeyed me. 565 00:41:37,360 --> 00:41:39,570 Without a medical team, 566 00:41:39,570 --> 00:41:43,790 the fact that a doctor got kicked out with his comatose mother... 567 00:41:43,790 --> 00:41:46,990 If it become known, it's an arrow that will fly back at us. 568 00:41:46,990 --> 00:41:52,250 Lee Hae Sung is someone who dragged the patients into our hospital even after being chased out of Hangang Mirae. 569 00:41:52,250 --> 00:41:57,950 It's better to keep his mother here with the condition that he never sets foot back into this hospital. 570 00:41:57,950 --> 00:42:00,310 I thought that was a better decision. 571 00:42:00,310 --> 00:42:02,760 Your words aren't wrong. 572 00:42:02,760 --> 00:42:07,540 If you are swayed by approval and affected by guilt, you can't do big work. 573 00:42:08,880 --> 00:42:10,380 Yes? 574 00:42:12,520 --> 00:42:14,700 Oh, Team Leader Kang. 575 00:42:14,700 --> 00:42:17,270 Welcome. Sit over here. 576 00:42:18,890 --> 00:42:20,400 Would you like some coffee? 577 00:42:20,400 --> 00:42:24,370 I'm fine. You seem happy. 578 00:42:24,370 --> 00:42:29,640 Ah, that's right. But I hope what you say right now 579 00:42:29,640 --> 00:42:32,540 won't break this mood. 580 00:42:33,520 --> 00:42:37,090 Disaster Medical Assistance Team. 581 00:42:37,090 --> 00:42:39,750 Let's start DMAT. 582 00:42:41,970 --> 00:42:46,440 DMAT? Did I just hear correctly? 583 00:42:46,440 --> 00:42:50,880 Yes, Disaster Medical Assistance Team (DMAT). 584 00:42:50,880 --> 00:42:54,340 Ah... Why would you create another situation? 585 00:42:54,340 --> 00:42:56,750 Our nation doesn't have a system of DMAT. 586 00:42:56,750 --> 00:43:00,860 It's not even like Japan, where the government funds it. Furthermore, there's no reason for a private facility to get involved. 587 00:43:00,860 --> 00:43:07,380 That's why we should do it. Something the government doesn't even do, the nation's first private hospital does. 588 00:43:07,380 --> 00:43:13,530 It's hard to find a title as good as this in this situation. 589 00:43:15,200 --> 00:43:19,200 That's true.... Ah, no, no, no. It's too much of a stretch. 590 00:43:19,200 --> 00:43:20,410 The burden is too big. 591 00:43:20,410 --> 00:43:24,690 The supplies and medicine are plentiful. We can also receive more. 592 00:43:24,690 --> 00:43:28,590 Now that we've already secured the funds and guarantee regarding liability issues, 593 00:43:28,590 --> 00:43:32,670 the more emergency patients that we see, the more profitable it will be for the hospital. 594 00:43:32,670 --> 00:43:37,270 Team Leader, there aren't even any medical staff that will endure danger to go out there. 595 00:43:38,620 --> 00:43:40,400 Doctor Lee Hae Sung came to find me. 596 00:43:40,400 --> 00:43:41,800 Team Leader Kang! 597 00:43:41,800 --> 00:43:45,750 It seems that there are many people dying from Crush Syndrome. 598 00:43:45,750 --> 00:43:49,670 After seeing that, he is asking for medical supplies and cooperation. 599 00:43:49,670 --> 00:43:53,840 Look here, Team Leader Kang. Lee Hae Sung was just fired. 600 00:43:53,840 --> 00:43:59,540 Is this your way of protecting Lee Hae Sung? Are you saying that we should reinstate him? 601 00:43:59,540 --> 00:44:00,680 No, it's not that. 602 00:44:00,680 --> 00:44:02,470 Then what is this right— 603 00:44:05,790 --> 00:44:07,530 By any chance... 604 00:44:08,750 --> 00:44:15,730 Making Doctor Lee Hae Sung save patients by providing medication and supplies and we will take credit for it. 605 00:44:15,730 --> 00:44:19,320 To speak, yes. 606 00:44:20,710 --> 00:44:24,710 Team Leader Kang, what is this? 607 00:44:24,710 --> 00:44:29,370 From a sensitive girl, why did you suddenly turn into Zhuge Liang? 608 00:44:29,370 --> 00:44:32,680 No. It's still something done with Mirae Hospital's name. 609 00:44:32,680 --> 00:44:36,530 If an accident happens, it will be Mirae Hospital's responsibility. 610 00:44:36,530 --> 00:44:42,210 But... will Doctor Lee Hae Sung be satisfied with this? 611 00:44:42,210 --> 00:44:47,350 He's only saving the patients and all of the accomplishments are being taken by Mirae Hospital. 612 00:44:47,350 --> 00:44:51,440 I didn't ask, but he will accept. 613 00:45:03,030 --> 00:45:04,830 Crush Syndrome. 614 00:45:08,030 --> 00:45:11,780 - Why did you come all the way here? - They wouldn't accept patients in the hospital because it closed down. 615 00:45:11,780 --> 00:45:15,370 He's a Crush Syndrome patient. Quickly send him inside. 616 00:45:20,290 --> 00:45:22,310 - Thank you. - Yes, yes. 617 00:45:24,110 --> 00:45:27,010 - Is it medicine? - Yes. 618 00:45:27,010 --> 00:45:29,490 I added the supplies needed to help with Crush Syndrome first. 619 00:45:29,490 --> 00:45:31,070 I think this won't be enough. 620 00:45:31,070 --> 00:45:33,990 Even if you get more, you won't be able to carry them on your motorbike. 621 00:45:33,990 --> 00:45:36,470 It's not as if there are only crush patients at the scene. 622 00:45:36,470 --> 00:45:39,650 I got the medical supplies and the suture kits ready. 623 00:45:39,650 --> 00:45:42,490 Then just pack everything into this ambulance and send it to us. 624 00:45:42,490 --> 00:45:44,160 Aren't you going to ask what happened? 625 00:45:44,160 --> 00:45:47,800 Is that important? What we're going to do now is more important. 626 00:45:47,800 --> 00:45:49,810 Kim Hyun Sook! 627 00:45:49,810 --> 00:45:51,310 What? 628 00:45:51,310 --> 00:45:53,310 What are you doing? Why aren't you preparing? 629 00:45:54,790 --> 00:45:57,780 Director, this is too dangerous. 630 00:45:57,780 --> 00:46:01,790 If you want to reach the summit, I told you that you can't only take the safe path. 631 00:46:01,790 --> 00:46:04,000 You also need to pass through the cliff path. 632 00:46:04,000 --> 00:46:07,440 What happens if those medical staff go there and get hurt? 633 00:46:07,440 --> 00:46:09,440 Among us? 634 00:46:09,440 --> 00:46:14,140 Even if there is or not, they want me to put an intern, so let's just do it. 635 00:46:14,140 --> 00:46:19,880 With the minimum cost, I can become a leader who paves the way for disaster treatment. 636 00:46:19,880 --> 00:46:24,610 Then, other than the Director of Mirae Hospital, I can dream of bigger dreams. 637 00:46:25,650 --> 00:46:27,450 What are you? 638 00:46:28,470 --> 00:46:31,630 It's not only the place to earn $50 million, 639 00:46:31,630 --> 00:46:37,660 I am thinking of going up a place where I can give $50 million. 640 00:46:39,900 --> 00:46:47,280 The saying that goes "chaos brings opportunity," I am thinking about the dream that I thought I had lost. 641 00:46:54,090 --> 00:46:55,630 Yes? 642 00:47:00,510 --> 00:47:05,770 I just heard. Doctor Lee Hae Sung just went out as a DMAT team member. 643 00:47:05,770 --> 00:47:07,660 Rumor travels fast. 644 00:47:09,130 --> 00:47:11,420 Did I do well, Doctor Eun So Yool? 645 00:47:11,420 --> 00:47:14,380 Of course. Believe that you did. 646 00:47:15,600 --> 00:47:18,620 I just pushed my junior into danger 647 00:47:18,620 --> 00:47:21,280 so I could make a deal with the Director. 648 00:47:21,280 --> 00:47:24,330 I'm also thinking of going out. 649 00:47:25,350 --> 00:47:26,900 Going out? 650 00:47:26,900 --> 00:47:30,940 I feel like shelters would need psychiatrists more than this hospital. 651 00:47:30,940 --> 00:47:34,820 It seems like there are many people who hear things and can't sleep. 652 00:47:34,820 --> 00:47:38,220 Among the supplies that we received, there are ones that we use, 653 00:47:38,220 --> 00:47:40,840 but a psychiatrist needs to personally be there to administer those meds. 654 00:47:40,840 --> 00:47:45,040 Yes. The boat left, so the number of patients shrunk. 655 00:47:45,040 --> 00:47:47,790 That will be a bigger help to the patients. 656 00:47:47,790 --> 00:47:49,950 I'll leave now. 657 00:47:49,950 --> 00:47:52,530 Doctor Eun. 658 00:47:52,530 --> 00:47:54,250 Yes? 659 00:47:54,250 --> 00:47:57,330 I know this is a hard request, 660 00:47:59,270 --> 00:48:01,390 but I'll just say it. 661 00:48:01,390 --> 00:48:03,790 What is it that you're like this? 662 00:48:03,790 --> 00:48:08,850 While you're at the shelter, please look for Dong Ha. 663 00:48:08,850 --> 00:48:11,010 What do you mean find Dong Ha? 664 00:48:11,010 --> 00:48:14,360 Team Leader, did Dong Ha disappear? 665 00:48:16,400 --> 00:48:19,770 But you're still here, without even expressing it? 666 00:48:19,770 --> 00:48:22,370 I had no other choice. 667 00:48:23,970 --> 00:48:28,250 Even if something happens to Dong Ha, 668 00:48:28,250 --> 00:48:31,950 someone will be helping him, 669 00:48:31,950 --> 00:48:35,470 just as I am helping someone. 670 00:48:35,470 --> 00:48:38,330 I'm praying with that heart and enduring. 671 00:48:38,330 --> 00:48:40,650 I will definitely find him. I'll find him and come back. 672 00:48:40,650 --> 00:48:43,370 Dong Ha will definitely be safe. 673 00:48:43,370 --> 00:48:47,350 He's safe somewhere, but he isn't coming here because he can't come here. 674 00:48:48,790 --> 00:48:51,250 I'll take some pictures of Dong Ha. 675 00:48:59,630 --> 00:49:02,800 [I love you. Name: Seung Do Ha, Age 7.] 676 00:49:02,800 --> 00:49:05,330 [We are looking for a person. Name: Seong Dong Ha. Age: 7 years old. Place where we lost him: Yongkwang mart parking lot] 677 00:49:58,080 --> 00:50:00,280 Hello. I'm from Mirae Hospital. 678 00:50:00,280 --> 00:50:03,580 Oh, hello. We've waited a lot for you. 679 00:50:03,580 --> 00:50:06,080 First of all, people with insomnia, auditory hallucination... 680 00:50:06,080 --> 00:50:10,620 Well, anyway, anyone who needs psychiatric help, please find them and send them to me. 681 00:50:10,620 --> 00:50:12,310 Yes. 682 00:50:35,810 --> 00:50:38,650 Oh, ah! What the heck? 683 00:50:38,650 --> 00:50:41,540 Doctor Yoo Myung Hyun, what are you doing here? 684 00:50:41,540 --> 00:50:45,370 Ah, Doctor. Doctor, you came to the shelter? 685 00:50:45,370 --> 00:50:49,070 You should have came earlier. All of the good spots have been taken. 686 00:50:49,070 --> 00:50:52,500 Fortunately, my family members were safe. 687 00:50:52,500 --> 00:50:55,310 Where did they go? They were all here. 688 00:50:55,310 --> 00:50:58,600 A person who's a doctor can sleep in this situation? 689 00:50:58,600 --> 00:50:59,880 You're so nice. 690 00:50:59,880 --> 00:51:04,020 - Well, people do say that I'm optimistic— - That's not what I mean! 691 00:51:04,020 --> 00:51:06,320 Get up and help. I brought medicine with me. 692 00:51:06,320 --> 00:51:08,180 Ah, you didn't come here to utilize the shelter... 693 00:51:08,180 --> 00:51:09,430 Doctor Yoo Myung Hyun. 694 00:51:09,430 --> 00:51:12,810 I don't want to. Even if I suffer, 695 00:51:12,810 --> 00:51:16,350 I won't be able to hear praises. They only say what they think is a pity. 696 00:51:16,350 --> 00:51:18,740 Being a doctor is easy here. 697 00:51:18,740 --> 00:51:22,630 There are other doctors apart from me who can give painkillers and laxatives. 698 00:51:22,630 --> 00:51:25,440 You're rotten, really rotten. 699 00:51:26,360 --> 00:51:29,280 In Mirae Hospital, the supplies support has been opened. 700 00:51:29,280 --> 00:51:31,120 It was opened? 701 00:51:31,120 --> 00:51:37,160 Doctor Yoo Myung Hyun, you are playing hooky at this shelter while on an absence without leave. 702 00:51:37,160 --> 00:51:39,760 I'm going to report it like that. I can, right? 703 00:51:39,760 --> 00:51:42,800 I guess you have plenty of places to go even if you don't go to Mirae Hospital. 704 00:51:42,800 --> 00:51:45,240 Ah, Doctor Eun! Why are you like this? 705 00:51:45,240 --> 00:51:47,320 I was wrong. 706 00:51:50,360 --> 00:51:52,160 Citizens! 707 00:51:52,160 --> 00:51:54,660 You're really suffering a lot. 708 00:51:54,660 --> 00:51:57,800 I am Yeonggwang District's Congressman 709 00:51:57,800 --> 00:52:01,930 and also special minister, Goo Ja Hyuk. 710 00:52:01,930 --> 00:52:06,090 I've just received news that the government provisions that is being delivered through the subway have met some delay. 711 00:52:06,090 --> 00:52:11,890 For now, so you all can quench your thirst, I brought something to drink with my own two hands! 712 00:52:11,890 --> 00:52:14,000 Starting now, I'll hand them out. Everyone, have strength! 713 00:52:14,000 --> 00:52:15,980 - Thank you. - Thank you. 714 00:52:26,070 --> 00:52:29,820 Aigoo, doctors from Mirae Hospital. You came out to volunteer. 715 00:52:29,820 --> 00:52:34,200 Yes, that's right. I'm Yoo Myung Hyun. You must remember me. I'm a surgical fellow. 716 00:52:34,200 --> 00:52:36,080 I came out to do volunteer work with Doctor Eun. 717 00:52:36,080 --> 00:52:39,180 - It's an honor to meet you like this. - Yeah, yeah, yeah. 718 00:52:39,180 --> 00:52:41,220 You're really working hard— 719 00:52:41,220 --> 00:52:43,340 Work hard. 720 00:52:45,020 --> 00:52:49,240 Is there still plenty of supplies left to use at the hospital after giving some out to the DMAT team? 721 00:52:49,240 --> 00:52:53,460 Yes and before we run out, there will be more coming in. 722 00:52:53,460 --> 00:52:55,210 Everything has been recorded? 723 00:52:55,210 --> 00:52:57,910 Ah, Team Leader Kang, 724 00:52:57,910 --> 00:53:00,910 also sent out the ultrasound equipment. 725 00:53:00,910 --> 00:53:03,440 It's the emergency room's treasure but— 726 00:53:03,440 --> 00:53:04,970 It's fine. 727 00:53:04,970 --> 00:53:07,010 Whatever you give them, just record it well. 728 00:53:07,010 --> 00:53:11,770 Even if they ask for something later, give them a lot of it, as long as it's not scarce at the hospital. 729 00:53:11,770 --> 00:53:14,330 Ah, yes. But why so suddenly? 730 00:53:14,330 --> 00:53:19,830 The government has already promised full support for rescue efforts. 731 00:53:19,830 --> 00:53:22,690 DMAT is the most active way of rescue. 732 00:53:22,690 --> 00:53:25,830 You are saying we can collect them all? 733 00:53:25,830 --> 00:53:27,840 Take care of it well and store it. 734 00:53:27,840 --> 00:53:32,740 Don't write it too truthfully. You can manipulate it to one side for the hospital's benefit. 735 00:53:32,740 --> 00:53:35,480 I will try and do well without making it obvious. 736 00:53:35,480 --> 00:53:38,640 But can we believe the government? 737 00:53:38,640 --> 00:53:43,220 Even though we can't believe the government, that man... 738 00:53:43,220 --> 00:53:45,320 can't we believe him? 739 00:53:45,320 --> 00:53:48,190 You are working hard. 740 00:53:48,190 --> 00:53:50,350 You've suffered a lot. 741 00:53:54,010 --> 00:53:58,410 Citizens, you've worked hard. 742 00:54:01,510 --> 00:54:06,950 The government, the people who are in big pain from the national earthquake, 743 00:54:06,950 --> 00:54:12,290 in order to help our citizens, we are working night and day. 744 00:54:13,410 --> 00:54:16,410 The pain that all of you have experienced, 745 00:54:17,470 --> 00:54:22,750 the pain of losing your home, the pain of losing your family, I understand it well. 746 00:54:22,750 --> 00:54:28,070 But in times like these, trust in the country and trust in the government. 747 00:54:28,070 --> 00:54:33,210 If you endure it a little longer, Goo Ja Hyuk will promise you that! 748 00:54:33,210 --> 00:54:39,510 I will sacrifice this life to help you! 749 00:54:42,770 --> 00:54:46,890 Yes, it's almost done. Endure a little longer. 750 00:54:46,890 --> 00:54:49,470 Doctor Jung Ddol Mi, hold this here. 751 00:54:49,470 --> 00:54:52,290 Here. Push his hair back, Jung Ddol Mi. 752 00:54:55,270 --> 00:54:57,720 I'm sorry, Nurse Park. Cut. 753 00:55:04,080 --> 00:55:06,040 Ah, it's really a relief. 754 00:55:06,040 --> 00:55:09,320 Huh? The entire basement collapsed, 755 00:55:10,720 --> 00:55:14,280 but it's really a relief that there was an empty space in there. 756 00:55:17,720 --> 00:55:19,880 Oh. Brother! Brother! 757 00:55:19,880 --> 00:55:22,220 Aigoo, take the stuff, too. 758 00:55:22,220 --> 00:55:24,010 Brother. 759 00:55:24,010 --> 00:55:26,270 Did you bring everything? 760 00:55:26,270 --> 00:55:29,130 Unload the insulin first. 761 00:55:30,910 --> 00:55:32,630 Oh, you came too? 762 00:55:32,630 --> 00:55:34,030 It just happened that way. 763 00:55:34,030 --> 00:55:37,690 Wow, you are lucky. Not just anyone can come to this team. 764 00:55:37,690 --> 00:55:41,130 I'm telling you this now. I'm here as Mirae Hospital's representative. 765 00:55:41,130 --> 00:55:41,870 What? 766 00:55:41,870 --> 00:55:45,150 I am not affiliated with Mirae Hospital any more so don't treat me like that. 767 00:55:45,150 --> 00:55:50,530 This medicine, and the portable inside; of course, even the minor equipment are all possessions of Mirae Hospital. 768 00:55:50,530 --> 00:55:52,600 I came here with an important duty to take care of it— 769 00:55:52,600 --> 00:55:54,640 - I got it, I got it, I got it. - Ah, seriously. 770 00:55:54,640 --> 00:55:56,320 - I got it, Representative An. - Ah, don't do this. 771 00:55:56,320 --> 00:55:59,200 Good job. 772 00:56:01,020 --> 00:56:03,660 Congressman, about the medicine that you talked about... 773 00:56:03,660 --> 00:56:06,280 As soon as I can obtain it, I will send it to you. 774 00:56:06,280 --> 00:56:09,020 You still have medication that you brought from Mirae Hospital, right? 775 00:56:09,020 --> 00:56:12,560 Yes. But the shortage is quicker than expected and there is a lack of nurses. 776 00:56:12,560 --> 00:56:16,680 And the weather is also very hot. I also request something like refreshing, cold buckwheat noodles. 777 00:56:16,680 --> 00:56:17,620 I'm busy, so I'll get going. 778 00:56:17,620 --> 00:56:19,380 Congressman. 779 00:56:19,380 --> 00:56:23,710 By any chance, have you heard any news about Dong Ha? 780 00:56:23,710 --> 00:56:24,930 Have you heard? 781 00:56:24,930 --> 00:56:27,670 Yes. I was asked, as a favor, to search for him. 782 00:56:27,670 --> 00:56:31,210 You also visited other shelters, right? Is there anything you've heard? 783 00:56:31,210 --> 00:56:34,370 No. I'm also in the process of looking for him. 784 00:56:34,370 --> 00:56:39,350 But... why didn't you say anything about Dong Ha here? 785 00:56:42,170 --> 00:56:48,180 I'm simply doing my work here. For Dong Ha, I am personally hiring someone to search for him. 786 00:56:48,180 --> 00:56:51,820 I also treasure Dong Ha as much as my own child. 787 00:56:51,820 --> 00:56:54,280 I will definitely find him. 788 00:57:08,520 --> 00:57:10,820 Did the Team Leader lose Dong Ha? 789 00:57:10,820 --> 00:57:14,170 I wonder how she stayed at the hospital with a mind like that. I couldn't think of that. 790 00:57:14,170 --> 00:57:19,910 Yeah. I also wonder how you can search for cold buckwheat noodles with a mind like that. I can't even think of that. 791 00:57:19,910 --> 00:57:23,750 No, he has good connections so it was worth talking about. Doctor, I was wrong! 792 00:57:23,750 --> 00:57:25,330 Huh? 793 00:57:26,330 --> 00:57:30,250 Look carefully. 794 00:57:34,350 --> 00:57:38,400 Hey, avoid it quickly! 795 00:58:07,000 --> 00:58:10,800 Are you okay? 796 00:58:10,800 --> 00:58:13,340 Hey, are you okay? 797 00:58:14,320 --> 00:58:15,960 You rascal, you. 798 00:58:15,960 --> 00:58:18,170 - I'm fine. - You're fine? 799 00:58:18,170 --> 00:58:20,970 Be careful, careful. C-Careful, you rascal! 800 00:58:33,870 --> 00:58:35,930 Ji Won. 801 00:58:38,050 --> 00:58:39,630 Ji Won! 802 00:58:40,760 --> 00:58:42,440 Ji Won! 803 00:58:42,440 --> 00:58:53,270 Timing and Subtitles brought to you by The Doomsday Team @Viki.com 804 00:59:02,000 --> 00:59:04,880 Here! There are people here! 805 00:59:04,880 --> 00:59:08,360 Doctor, get yourself together. Why are you suddenly like this? 806 00:59:08,360 --> 00:59:11,390 No matter how I look at it, he looks like he is in a traumatic condition. 807 00:59:12,690 --> 00:59:18,930 Don't let go of your hand, don't let go! 808 00:59:18,930 --> 00:59:20,410 I will do it. 809 00:59:20,410 --> 00:59:22,090 It's not something a nurse can do. 810 00:59:22,090 --> 00:59:23,600 Then you can do it, you rascal! 811 00:59:23,600 --> 00:59:24,960 Dae Gil, move your head. 812 00:59:24,960 --> 00:59:27,200 What are you doing right now? 813 00:59:27,200 --> 00:59:29,970 I...want to live. 814 00:59:29,970 --> 00:59:34,690 Get yourself together. I'll definitely save you. I promise you. 815 00:59:34,690 --> 00:59:37,950 I think it's best if you prepare your heart. 67745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.