All language subtitles for [暴力刑警].Violent.Cop.2000.DVDRip.X264.2Audio.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 -=NORM HALFCD TEAM=- 壓制:緣下有我 字幕:dukouu 2 00:01:09,836 --> 00:01:12,600 天文臺在半小時前發出黑色暴雨警告 3 00:01:12,872 --> 00:01:13,861 今天下午 4 00:01:14,074 --> 00:01:16,235 在尖沙嘴發生的警匪槍戰案件中 5 00:01:16,376 --> 00:01:18,435 警方證實中槍被捕的 6 00:01:18,578 --> 00:01:20,512 是港府頭號通緝犯楊維森 7 00:01:20,713 --> 00:01:23,876 他涉嫌與多宗持槍行劫及綁架案有關 8 00:01:24,184 --> 00:01:25,242 警方作出呼吁 9 00:01:25,452 --> 00:01:27,920 希望市民對案中其他兩名在逃疑匪 10 00:01:28,054 --> 00:01:29,078 提供資料 11 00:01:29,255 --> 00:01:30,745 他們持有重型武器 12 00:01:30,890 --> 00:01:32,517 被列為極度危險人物 13 00:01:32,759 --> 00:01:33,885 他們分別為張中明 14 00:01:34,094 --> 00:01:35,925 三十二歲,中等身材… 15 00:01:57,417 --> 00:01:59,282 古警官… 16 00:02:16,102 --> 00:02:19,731 你別搞他的槍 哪支槍? 17 00:02:20,507 --> 00:02:21,940 他出了名與槍同眠 18 00:02:22,142 --> 00:02:24,303 古警官還是那麼緊張,這宗案也破了 19 00:02:24,944 --> 00:02:27,276 別的好說,但這槍… 20 00:02:27,647 --> 00:02:30,013 是有生命的,要尊重,對不對? 21 00:02:30,183 --> 00:02:31,741 對 22 00:02:32,318 --> 00:02:33,546 這次你沒藉口了 23 00:02:33,753 --> 00:02:36,187 上頭放你大假,和大嫂補度蜜月吧 24 00:02:36,623 --> 00:02:39,717 謝謝各位手足,你們辛苦了 25 00:02:40,193 --> 00:02:42,457 乾杯… 26 00:02:49,302 --> 00:02:51,736 臭男人,搞了人家半個鍾頭 27 00:03:24,370 --> 00:03:28,568 十 十五 28 00:03:28,775 --> 00:03:29,935 十 沒有 29 00:03:35,114 --> 00:03:37,139 你又輸了,你喝吧 30 00:03:37,917 --> 00:03:39,179 老婆,你別喝那麼多酒了 31 00:03:39,385 --> 00:03:40,682 怕什麼? 32 00:03:40,820 --> 00:03:43,084 我要肚子裡的孩子也知道我很開心 33 00:03:43,256 --> 00:03:44,416 他一出世便知道 34 00:03:44,557 --> 00:03:46,787 他有一個英偉的爸爸 35 00:03:50,830 --> 00:03:52,491 但我聽到他叫我作Padre 36 00:03:52,699 --> 00:03:54,792 什麼? 西班牙話 37 00:03:55,568 --> 00:03:57,559 什麼意思? 爸爸 38 00:03:57,870 --> 00:03:58,768 我的天 39 00:03:59,839 --> 00:04:02,273 小孩還沒出世,你就跟他講鬼話 40 00:04:02,442 --> 00:04:03,773 你抽不抽雪茄? 41 00:04:04,177 --> 00:04:06,771 不可以這樣,不健康的 42 00:04:06,913 --> 00:04:09,074 他是兒子,可以抽雪茄的 43 00:04:09,349 --> 00:04:11,510 還未出世 44 00:04:19,459 --> 00:04:20,517 謝謝老板 45 00:04:20,727 --> 00:04:22,888 下次介紹個正點的新加坡妹給你 46 00:06:31,457 --> 00:06:32,754 警察,別動 47 00:06:36,062 --> 00:06:37,029 報告總部,發現疑犯 48 00:06:37,163 --> 00:06:38,289 馬上派救護車到砵蘭街 49 00:06:38,431 --> 00:06:39,591 現場發現傷者 50 00:07:46,499 --> 00:07:48,558 阿考,你也來玩? 51 00:07:49,068 --> 00:07:51,059 Cuba在那邊,你見到嗎? 52 00:07:52,038 --> 00:07:54,165 我真的好開心 53 00:07:54,373 --> 00:07:56,238 你知道我為什麼這樣開心嗎? 54 00:07:57,109 --> 00:08:00,909 因為Cuba破了案 55 00:08:01,881 --> 00:08:04,975 真的好開心,破了大案 56 00:08:06,319 --> 00:08:09,413 你乾嘛搞我老婆… 乾什麼? 57 00:08:09,555 --> 00:08:11,113 你喝醉了,我在當值 58 00:08:11,591 --> 00:08:16,858 我沒有喝醉,你別再搞我老婆 59 00:08:17,263 --> 00:08:18,992 我沒搞你老婆,你醉了 60 00:08:19,198 --> 00:08:21,928 我沒醉,我警告你,別搞我老婆… 61 00:08:22,068 --> 00:08:23,365 我沒搞你老婆,我在當值 62 00:08:23,569 --> 00:08:26,333 你當什麼值 63 00:08:36,649 --> 00:08:39,812 王八蛋,去死吧… 64 00:09:47,053 --> 00:09:49,681 阿孝,你別嚇我,你別這樣… 65 00:09:49,855 --> 00:09:52,619 快點叫救護車,救命 66 00:09:55,161 --> 00:09:56,856 快叫救護車 67 00:09:57,029 --> 00:10:00,556 有沒有電話 有電話 68 00:10:07,306 --> 00:10:10,002 (手術室) 69 00:10:49,148 --> 00:10:51,116 醫生,阮偉孝怎麼樣? 70 00:10:51,250 --> 00:10:53,184 病人腦部受子彈擦傷 71 00:10:53,486 --> 00:10:55,147 雖然彈頭沒留在腦裡 72 00:10:55,354 --> 00:10:57,413 但也影響到中樞神經系統 73 00:10:57,556 --> 00:10:58,545 相信要等過了今晚 74 00:10:58,758 --> 00:11:00,885 纔知道可否渡過危險期 75 00:11:03,129 --> 00:11:07,293 CubaKoo,你為什麼要這樣做? 76 00:11:07,633 --> 00:11:09,225 你是不是男人? 77 00:11:15,007 --> 00:11:16,736 阿孝這陣子等昇級面試 78 00:11:16,942 --> 00:11:18,341 乾起活來不顧命 79 00:11:18,711 --> 00:11:22,909 但這次太不值了,栽在自己人手裡 80 00:11:23,983 --> 00:11:25,143 你說什麼? 81 00:11:25,451 --> 00:11:28,682 什麼?誰都知道你們倆有私怨 82 00:11:28,888 --> 00:11:31,049 不過你這次手法太卑鄙了 83 00:11:31,490 --> 00:11:33,424 你還有沒有話要說? 84 00:11:36,162 --> 00:11:38,596 你小心點,別栽在我手上 85 00:11:38,731 --> 00:11:40,562 不然看你還能否站在這裡 86 00:11:47,907 --> 00:11:48,965 真的不是我乾的 87 00:11:49,175 --> 00:11:51,040 你不要再說了 88 00:11:51,477 --> 00:11:53,468 當時我就在你身邊 89 00:11:53,612 --> 00:11:56,445 你的槍對著他,他纔倒下的 90 00:11:56,849 --> 00:11:58,043 Suzy,我… 91 00:11:58,184 --> 00:11:59,310 你這樣做 92 00:11:59,452 --> 00:12:02,478 是想知道我肚裡的孩子是不是你的 93 00:12:04,190 --> 00:12:07,159 我現在告訴你,孩子不是你的 94 00:12:07,426 --> 00:12:08,688 你滿意了吧 95 00:12:18,738 --> 00:12:21,707 最近被稱為十字狂魔的殺手又再犯案 96 00:12:22,708 --> 00:12:25,472 在昨夜,一名三十三歲的男子馬基國 97 00:12:25,745 --> 00:12:27,679 被發現倒臥在旺角上海街 98 00:12:28,180 --> 00:12:30,171 這一次死因又是喉嚨被割破 99 00:12:30,483 --> 00:12:32,417 下體被割去,失血致死 100 00:12:32,952 --> 00:12:34,943 死者的舌頭更被人刻上十字 101 00:12:35,588 --> 00:12:38,182 這次是一個月內第五宗同類命案 102 00:12:38,557 --> 00:12:40,548 警方相信是同一個人所犯 103 00:12:40,860 --> 00:12:44,023 而警方已懸紅三十萬通緝凶手 104 00:12:44,430 --> 00:12:46,091 希望有市民提供線索 105 00:12:46,532 --> 00:12:47,829 繼續本港新聞 106 00:12:48,067 --> 00:12:49,625 行政長官董建華表示 107 00:12:49,835 --> 00:12:51,166 為了配合迪士尼計劃 108 00:12:51,303 --> 00:12:53,794 將會放寬內地人來港旅游 109 00:12:53,973 --> 00:12:56,100 從這宗案的表面證據來看 110 00:12:56,242 --> 00:12:58,710 凶徒犯案手法非常殘忍 111 00:12:59,111 --> 00:13:01,773 奇怪的是他每次犯案手法都是一樣 112 00:13:01,981 --> 00:13:03,972 好像要標榜自己 113 00:13:04,250 --> 00:13:06,275 故意留下些證據線索 114 00:13:07,219 --> 00:13:08,811 所以根據我的推測 115 00:13:08,954 --> 00:13:12,549 這個凶徒一定是個很凶殘的人 116 00:13:18,564 --> 00:13:22,125 再見老板,下次記得再來找我 117 00:13:25,237 --> 00:13:26,204 搞定了 118 00:13:26,338 --> 00:13:27,737 好了,又一宗交易 119 00:13:28,040 --> 00:13:29,302 你那班混蛋罵什麼? 120 00:13:29,475 --> 00:13:32,308 我講得口水都乾了,連杯可樂也沒有 121 00:13:32,444 --> 00:13:34,002 我的比何守信做新聞還精彩 122 00:13:34,146 --> 00:13:35,636 下次我透露些內幕消息給你們吧 123 00:13:35,781 --> 00:13:38,181 下次?下次我怕見不到你了 124 00:13:38,317 --> 00:13:40,148 那變態狂每次都找你的客人下手 125 00:13:40,286 --> 00:13:41,844 遲些再給你乾出兩宗來 126 00:13:42,054 --> 00:13:43,521 行了,你不用再說了 127 00:13:43,823 --> 00:13:46,257 小兄弟,你的嘴可真臭 128 00:13:46,859 --> 00:13:49,123 如果那個變態狂敢再搞我的客人 129 00:13:49,261 --> 00:13:51,161 我金大班說過… 130 00:13:51,730 --> 00:13:54,631 丹丹,什麼時候侍候我? 131 00:13:54,867 --> 00:13:56,858 我說過,一定封你的屁眼 132 00:13:57,069 --> 00:13:58,696 你好壞 133 00:14:05,211 --> 00:14:08,305 阮偉孝的右腦神經線受到嚴重創傷 134 00:14:08,681 --> 00:14:10,342 雖然瘀血已經清除 135 00:14:10,649 --> 00:14:12,549 但神經線仍被壓住 136 00:14:12,918 --> 00:14:15,512 所以他何時蘇醒,真的無人知道 137 00:14:15,888 --> 00:14:17,446 可能是一個月、一年 138 00:14:17,857 --> 00:14:19,347 也可能以後都不會醒來 139 00:14:19,658 --> 00:14:21,592 Cuba,這麼多年兄弟 140 00:14:21,727 --> 00:14:24,059 我不想為了女人而傷害我們的感情 141 00:14:25,197 --> 00:14:26,858 我和Suzy真的完了 142 00:14:27,633 --> 00:14:29,533 現在我心裡只想著破案 143 00:14:30,035 --> 00:14:32,970 如果能破案,我就可以達成我的理想 144 00:14:33,405 --> 00:14:35,396 慢慢向警務處長這個位子進發 145 00:14:36,876 --> 00:14:38,400 你們兩個真夠義氣 146 00:14:38,777 --> 00:14:40,677 把我當球拋來拋去 147 00:14:41,080 --> 00:14:43,878 我不想再見到你們 148 00:14:44,583 --> 00:14:46,414 Cuba,你走 149 00:14:58,731 --> 00:15:00,255 你還有臉來? 150 00:15:01,967 --> 00:15:03,559 我怎麼纔能幫你 151 00:15:04,837 --> 00:15:06,930 我也希望你能幫我 152 00:15:08,173 --> 00:15:10,903 但是你現在無論怎麼也於事無補 153 00:15:12,011 --> 00:15:15,447 那你上次說孩子的事,是不是真的 154 00:15:16,582 --> 00:15:20,450 這時候你還提這事情?你看看 155 00:15:21,020 --> 00:15:21,884 躺在那兒的 156 00:15:22,087 --> 00:15:23,782 是從小和你一起長大的好朋友 157 00:15:23,956 --> 00:15:26,481 看到他這樣,你一點內疚都沒有嗎? 158 00:15:26,926 --> 00:15:28,689 我真懷疑以前認識的CubaKoo 159 00:15:28,827 --> 00:15:30,055 是不是另一個人 160 00:15:33,966 --> 00:15:35,729 我想我要走開一下 161 00:15:36,535 --> 00:15:38,127 我要回加拿大找媽媽 162 00:15:39,905 --> 00:15:41,873 我可能不回來了 163 00:15:43,642 --> 00:15:47,339 但你放心,我一定會把小孩生下來 164 00:15:47,813 --> 00:15:51,112 我還會好好撫養他,給他最好的環境 165 00:15:51,750 --> 00:15:53,741 因為我不想他像你這樣 166 00:16:08,033 --> 00:16:09,523 那個十字狂魔真是混帳 167 00:16:09,702 --> 00:16:10,794 每次都向男的下手 168 00:16:11,003 --> 00:16:12,561 搞得驗屍都驗得不開心 169 00:16:13,272 --> 00:16:15,433 這份報告跟之前的有什麼不同 170 00:16:16,842 --> 00:16:17,809 沒什麼不同 171 00:16:17,943 --> 00:16:19,433 表面證據和手法都是一樣 172 00:16:19,745 --> 00:16:21,303 不…你看 173 00:16:21,780 --> 00:16:24,908 脖子上的切口與下體的切口不一樣 174 00:16:25,050 --> 00:16:28,508 他用的是很普通的刀,你看 175 00:16:32,624 --> 00:16:35,115 那你又如何解釋他被人割去下體 176 00:16:35,260 --> 00:16:37,091 以及嘴裡這塊聖餅? 177 00:16:38,230 --> 00:16:39,197 我也覺得奇怪 178 00:16:39,398 --> 00:16:42,231 那塊聖餅放在嘴裡那麼久都沒溶化 179 00:16:43,969 --> 00:16:45,561 你又不是負責這宗案件的 180 00:16:45,771 --> 00:16:48,171 乾嘛要跟你討論,曾警官會不高興的 181 00:16:49,074 --> 00:16:51,167 我要幫阿孝查這宗案 182 00:17:28,280 --> 00:17:31,306 CubaKoo,你不是在放假嗎? 183 00:17:32,618 --> 00:17:34,176 你什麼時候調來這個區的? 184 00:17:34,653 --> 00:17:36,484 你進這裡來有沒有問過我? 185 00:17:37,256 --> 00:17:39,349 你別走,你們兩個進來 186 00:17:39,491 --> 00:17:40,958 看看阿孝的東西是否還齊全 187 00:17:41,193 --> 00:17:42,490 是… 188 00:17:52,871 --> 00:17:56,398 大嫂…應該叫Suzy纔對 189 00:17:57,209 --> 00:17:59,905 她吩咐過我,叫我不讓你碰她的東西 190 00:18:01,647 --> 00:18:06,516 有沒有不見東西,滾吧 191 00:18:14,760 --> 00:18:17,320 乾什麼? 我找金大班 192 00:18:17,729 --> 00:18:18,957 要找大班就下夜總會 193 00:18:19,164 --> 00:18:20,825 這不用我教吧,長官 194 00:18:21,033 --> 00:18:24,969 我現在要找他的妞,不許警察嫖妓嗎 195 00:18:25,838 --> 00:18:27,863 那你要喝什麼? 奶茶 196 00:18:29,041 --> 00:18:31,635 請問你,知不知道金大班 197 00:18:31,844 --> 00:18:32,902 你認識他嗎? 198 00:18:33,045 --> 00:18:36,014 什麼金大班?是誰? 是誰? 199 00:18:36,148 --> 00:18:37,137 金大班 200 00:18:37,349 --> 00:18:38,748 是不是歡樂城的那個金大班? 201 00:18:38,884 --> 00:18:41,978 不是… 不認識… 202 00:18:43,355 --> 00:18:44,617 大班哥,喝些什麼? 203 00:18:45,057 --> 00:18:46,149 我不喝,你呢? 204 00:18:46,959 --> 00:18:48,324 檸檬水? 好 205 00:18:51,497 --> 00:18:52,657 我找人 206 00:18:53,198 --> 00:18:54,631 你找人? 207 00:18:55,134 --> 00:18:56,294 你好 208 00:18:57,269 --> 00:19:00,727 你有所不知,最近… 209 00:19:00,939 --> 00:19:04,033 只剩下些日本妹和新加坡妹 210 00:19:04,243 --> 00:19:06,677 金毛的都走了,不給簽證 211 00:19:06,845 --> 00:19:07,743 你認識阿孝? 212 00:19:08,113 --> 00:19:09,603 我認識,阿孝 213 00:19:09,982 --> 00:19:12,280 阿孝嫁人了,而且生了幾個 214 00:19:12,484 --> 00:19:13,212 現在在美國過得很不錯 215 00:19:13,385 --> 00:19:15,478 我是說阮偉孝 216 00:19:15,687 --> 00:19:17,518 我講的就是阮偉孝,走 217 00:19:22,961 --> 00:19:24,724 別扣,你不要玩變態 218 00:19:24,963 --> 00:19:26,430 閉嘴,走開 219 00:19:26,565 --> 00:19:28,931 放開我,最多我介紹個日本妹給你 220 00:19:29,735 --> 00:19:31,293 (問話室) 221 00:19:37,009 --> 00:19:37,998 坐吧 222 00:19:38,143 --> 00:19:39,405 奶茶 好 223 00:19:47,920 --> 00:19:52,289 食堂換了人嗎?奶茶的顏色這麼好看 224 00:19:54,293 --> 00:19:56,193 你再不說,有你喝的 225 00:19:59,231 --> 00:20:01,062 你一定就是那個古巴佬 226 00:20:01,733 --> 00:20:05,396 阿孝經常提起你,你跟他那麼好朋友 227 00:20:06,538 --> 00:20:08,028 你沒理由不知道我是他的線人 228 00:20:08,240 --> 00:20:09,764 我只跟他說話 229 00:20:10,142 --> 00:20:12,872 想知道什麼就去找你的好朋友 230 00:20:13,278 --> 00:20:14,506 問他吧 231 00:20:14,880 --> 00:20:16,211 那古巴佬這麼勤快 232 00:20:16,682 --> 00:20:17,649 那個是什麼人 233 00:20:17,783 --> 00:20:20,877 看他那樣好,不是馬伕,就是小混混 234 00:20:21,386 --> 00:20:24,412 我想知道阿孝那天找過什麼人? 235 00:20:25,390 --> 00:20:27,551 那很容易,去問他吧 236 00:20:28,360 --> 00:20:29,520 你快說 237 00:20:32,164 --> 00:20:33,825 打起來了,要不要過去看看? 238 00:20:34,132 --> 00:20:35,895 讓他們再打一會兒吧 239 00:20:37,102 --> 00:20:38,501 什麼事 曾警官… 240 00:20:38,637 --> 00:20:39,797 那古巴佬在乾什麼? 241 00:20:39,972 --> 00:20:40,961 在那邊打架 242 00:20:45,811 --> 00:20:47,142 過去看看 243 00:20:47,946 --> 00:20:49,277 住手 244 00:20:50,382 --> 00:20:52,213 我要投訴… 住手 245 00:20:52,351 --> 00:20:53,648 說 住手 246 00:20:53,852 --> 00:20:55,251 我一定找律師告你 247 00:20:55,954 --> 00:20:58,149 他知道誰是凶手 你胡說 248 00:20:58,523 --> 00:20:59,490 古警官,你省點吧 249 00:20:59,691 --> 00:21:01,352 那年他搞出件大事 250 00:21:01,560 --> 00:21:03,425 一夜不見了整箱槍 251 00:21:03,629 --> 00:21:05,119 你小心點 252 00:21:09,901 --> 00:21:12,335 滾,叫你滾聽見沒有? 253 00:21:13,105 --> 00:21:14,367 就這樣走? 254 00:21:15,741 --> 00:21:17,572 CubaKoo,這裡沒你的事 255 00:21:17,709 --> 00:21:20,872 你別踩過界,放了他 是 256 00:21:24,616 --> 00:21:26,811 我不會說的,天知地知 257 00:21:27,019 --> 00:21:28,384 滾 258 00:22:01,520 --> 00:22:03,078 Polo,你又偷吃東西? 259 00:22:03,288 --> 00:22:05,722 阿毛,不好意思,這只狗又偷吃東西 260 00:22:05,924 --> 00:22:09,087 沒關系,它這麼聰明又有靈性 261 00:22:09,294 --> 00:22:10,352 該讓它多吃點 262 00:22:11,930 --> 00:22:14,160 你要奶茶,少糖多奶是吧? 263 00:22:14,399 --> 00:22:18,062 你泡奶茶都這麼專業,真是佩服 264 00:22:18,203 --> 00:22:20,034 難怪連警務處長也來捧場 265 00:22:20,238 --> 00:22:21,364 大家給面子吧 266 00:22:23,709 --> 00:22:26,803 古警官,很累吧,來杯奶茶好嗎? 267 00:22:27,012 --> 00:22:27,808 好的 268 00:22:28,013 --> 00:22:30,277 少糖少奶 好,謝謝 269 00:22:55,607 --> 00:22:57,370 就是這古巴佬被內部調查 270 00:22:57,576 --> 00:22:59,066 你講話清楚點,奶茶仔 271 00:22:59,277 --> 00:23:01,768 一時說在這邊,一時說在那邊 272 00:23:01,980 --> 00:23:05,245 都沒有過警局裡的人這麼蠢 273 00:23:05,384 --> 00:23:06,681 不好意思,大哥 274 00:23:06,885 --> 00:23:08,375 我倒杯凍茶給你吧 275 00:23:08,754 --> 00:23:10,153 想找死?喝凍茶? 276 00:23:10,288 --> 00:23:11,755 我剛乾完活,你給我喝凍茶? 277 00:23:11,890 --> 00:23:15,053 你沒事吧?你想我心髒病發死嗎? 278 00:23:15,894 --> 00:23:17,020 這裡是警局 279 00:23:17,295 --> 00:23:19,286 有什麼不滿意你可以報警 280 00:23:20,365 --> 00:23:23,129 沒事…長官,對不起 281 00:23:24,102 --> 00:23:25,694 對不起…長官,對不起 282 00:23:27,072 --> 00:23:28,403 謝謝你,古警官 283 00:23:29,441 --> 00:23:32,205 我私人請你喝杯奶茶 284 00:23:33,678 --> 00:23:35,612 放在這裡行了,古警官 好 285 00:23:36,148 --> 00:23:38,742 謝謝你,都怪我笨手笨腳 286 00:23:39,217 --> 00:23:42,448 你怎麼會這樣,常常被人欺負? 287 00:23:43,755 --> 00:23:45,916 古警官,嘗嘗這杯奶茶 288 00:23:46,158 --> 00:23:50,618 下足料的,包你提神,怎樣 289 00:23:50,796 --> 00:23:53,731 好滑,你用哪位師姐的絲襪沖的 290 00:23:57,169 --> 00:23:57,931 曾警官 291 00:23:58,103 --> 00:24:00,367 你真的任由那古巴佬到處亂翻嗎? 292 00:24:01,373 --> 00:24:03,773 隨便他,這個黑鍋也背定了 293 00:24:04,209 --> 00:24:07,144 如果找到什麼線索,我們就跟進 294 00:24:31,703 --> 00:24:32,965 現在是一節警方的呼吁 295 00:24:33,171 --> 00:24:34,570 近日在旺角一帶 296 00:24:34,706 --> 00:24:37,038 發生的十字狂魔連環凶殺案 297 00:24:37,509 --> 00:24:39,238 警方掌握到重要的線索 298 00:24:39,511 --> 00:24:42,105 勸喻市民不要在星期六午夜時分 299 00:24:42,247 --> 00:24:44,579 留連旺角一帶僻靜街頭 300 00:24:45,050 --> 00:24:46,711 如果在街上遇到可疑人物 301 00:24:46,918 --> 00:24:48,215 請即與警員聯絡 302 00:24:48,353 --> 00:24:49,650 以下是警方的特別呼吁 303 00:24:49,788 --> 00:24:51,847 勸喻市民不要在星期六午夜時分 304 00:24:51,990 --> 00:24:53,821 留連旺角一帶避靜街頭 305 00:24:54,125 --> 00:24:55,956 因為根據警方的資料顯示 306 00:24:56,194 --> 00:24:58,719 十字狂魔連環殺案的凶徒 307 00:24:58,930 --> 00:25:01,421 喜歡在這段時間和地點犯案 308 00:25:01,633 --> 00:25:03,464 如果市民發現可疑人物 309 00:25:03,668 --> 00:25:04,999 警方就最近發生的 310 00:25:05,203 --> 00:25:08,263 十字狂魔連環凶殺案呼吁各位市民 311 00:25:08,440 --> 00:25:10,135 盡量避免在午夜時分 312 00:25:10,275 --> 00:25:12,175 逗留在旺角砵蘭街一帶 313 00:25:13,445 --> 00:25:14,810 如發現在任何可疑人物 314 00:25:15,013 --> 00:25:17,038 請即致電警方的熱線 315 00:25:17,415 --> 00:25:19,975 警方現正懸紅港幣三十萬元 316 00:25:20,118 --> 00:25:21,779 給任何可以提供有關 317 00:25:21,920 --> 00:25:23,217 十字狂魔線索的人士 318 00:25:32,664 --> 00:25:34,996 乾什麼要走來走去? 警察在辦案 319 00:25:35,333 --> 00:25:37,801 星期四就要考試,快點回家溫書 320 00:25:38,036 --> 00:25:39,970 這兩個禮拜休息,讀多點書吧 321 00:25:40,238 --> 00:25:42,229 你姐姐…你跟你姐姐說了沒有? 322 00:25:42,374 --> 00:25:43,341 她願不願意? 還沒說 323 00:25:43,475 --> 00:25:44,840 還沒說?快點去說… 324 00:25:45,010 --> 00:25:47,274 你乾什麼… 你打擾人家睡覺 325 00:25:47,412 --> 00:25:48,470 我是警察 326 00:25:48,680 --> 00:25:50,580 七叔…認識的… 327 00:25:50,782 --> 00:25:51,771 他打擾我睡覺 328 00:25:51,917 --> 00:25:53,817 不好意思,繼續睡覺… 329 00:25:55,220 --> 00:25:56,084 你來乾什麼? 330 00:25:56,288 --> 00:25:57,220 你跑進人家家裡走來走去 331 00:25:57,422 --> 00:25:59,515 我跑進你家裡走來走去行不行? 332 00:25:59,724 --> 00:26:01,954 你這樣沒用的,是不是? 333 00:26:02,093 --> 00:26:04,926 凶徒不會自動走出來給你抓的,警官 334 00:26:05,897 --> 00:26:07,125 走吧 335 00:26:07,832 --> 00:26:09,857 回家吧,在這裡等沒用的 336 00:27:29,247 --> 00:27:30,179 我看過阿孝 337 00:27:30,382 --> 00:27:32,179 他只是躺在那兒,沒什麼 338 00:27:32,384 --> 00:27:34,249 謝謝 不用謝 339 00:27:38,957 --> 00:27:43,792 我和阿孝一起當警察,他很正義 340 00:27:46,798 --> 00:27:49,164 當警察和當馬伕還不是一樣 341 00:27:49,901 --> 00:27:51,425 任何行業是一份工作 342 00:27:52,103 --> 00:27:56,699 下了班就是…普通人一個 343 00:27:58,610 --> 00:28:04,173 你知不知道我和阿孝愛上同一個女人 344 00:28:04,883 --> 00:28:06,111 不知道 345 00:28:06,785 --> 00:28:08,946 不過這種事情在砵蘭街也常常發生 346 00:28:09,320 --> 00:28:11,550 每天都有人爭女人,先到先得 347 00:28:11,923 --> 00:28:14,187 遲來的就先去洗澡 348 00:28:14,392 --> 00:28:17,156 洗完澡還沒輪到的就先吹著 349 00:28:18,129 --> 00:28:19,255 吹什麼? 350 00:28:21,266 --> 00:28:23,257 你偷槍是怎麼一回事? 351 00:28:24,302 --> 00:28:25,633 我什麼時候偷過槍? 352 00:28:25,770 --> 00:28:27,931 你別聽人家亂說,我哪有偷過槍? 353 00:28:28,206 --> 00:28:29,901 我是被冤枉的 354 00:28:31,109 --> 00:28:32,303 平時稱兄道弟 355 00:28:32,444 --> 00:28:35,038 到有難時你纔知道誰纔是兄弟 356 00:28:35,613 --> 00:28:38,275 嫌踩不死你,再踩多兩腳呢 357 00:28:38,583 --> 00:28:40,574 這樣做算的好卑鄙 358 00:28:40,719 --> 00:28:42,050 害死我不要緊 359 00:28:42,554 --> 00:28:44,419 但卻害了小女孩沒有了媽媽 360 00:28:45,190 --> 00:28:47,556 我聽人家說你有個女兒 361 00:28:47,892 --> 00:28:49,917 是的,就是那個 362 00:28:50,528 --> 00:28:52,359 不過她的媽媽不是我老婆 363 00:28:53,431 --> 00:28:55,763 我打算帶她出來見見長輩 364 00:28:55,900 --> 00:28:59,336 多見些世面,多賺點錢 365 00:28:59,471 --> 00:29:02,463 以後可以供她去別的地方讀書 366 00:29:04,142 --> 00:29:06,110 你幫過阿孝? 367 00:29:08,379 --> 00:29:10,210 他也只是在利用我而已 368 00:29:10,749 --> 00:29:12,148 不過他為人很公道 369 00:29:12,283 --> 00:29:14,376 每次完事都馬上付錢 370 00:29:16,421 --> 00:29:20,551 不如你幫我查這宗案件,行不行 371 00:29:23,128 --> 00:29:27,189 不如你幫我下砵蘭街做男妓,行不行 372 00:29:30,668 --> 00:29:32,693 乾杯,你和我一起,走 373 00:29:32,904 --> 00:29:34,201 不… 374 00:29:34,405 --> 00:29:37,169 我們一起合作,謝謝 375 00:29:39,611 --> 00:29:40,942 我需要你的幫助 376 00:29:41,980 --> 00:29:43,311 閉嘴吧 377 00:29:51,723 --> 00:29:54,556 你真好,給我這麼好的感覺 378 00:29:54,726 --> 00:29:56,956 是嗎?給你些更棒的好不好? 379 00:29:57,262 --> 00:30:00,425 你真的那麼棒 等會兒你便知道了 380 00:30:12,944 --> 00:30:16,971 叫吧… 381 00:30:20,618 --> 00:30:22,108 開不開心? 382 00:30:23,888 --> 00:30:25,219 叫… 383 00:30:37,569 --> 00:30:39,161 小兄弟,給支煙抽吧 384 00:31:01,326 --> 00:31:07,663 開不開心?想不想再來 好吧 385 00:31:14,472 --> 00:31:16,064 救命 386 00:32:21,005 --> 00:32:22,302 大班 387 00:32:23,808 --> 00:32:27,244 刀疤哥,坐…叫什麼吃,我請客 388 00:32:27,445 --> 00:32:29,174 刀疤哥,好久沒見了 389 00:32:29,314 --> 00:32:30,372 最近游到哪裡去了 390 00:32:30,615 --> 00:32:32,674 游?你休想帶我游花園 391 00:32:32,884 --> 00:32:34,715 我只想知道你欠我的債幾時還 392 00:32:34,919 --> 00:32:36,250 欠你的債… 393 00:32:36,521 --> 00:32:39,149 上次找姑娘開心是我請客,算扯平了 394 00:32:39,357 --> 00:32:42,520 別…別動手… 395 00:32:42,827 --> 00:32:44,294 疤刀哥,不…刀疤哥 396 00:32:44,495 --> 00:32:46,258 你再給我一點時間… 397 00:32:46,397 --> 00:32:47,523 我一定還你那筆賤 398 00:32:47,732 --> 00:32:49,495 如果我還不了,我… 399 00:32:49,701 --> 00:32:51,692 我金大班就重出江湖賣屁股 400 00:32:51,869 --> 00:32:54,667 你乾嘛那麼辛苦,別說我不提醒你 401 00:32:55,006 --> 00:32:56,439 你養的那女孩已經長大了 402 00:32:56,641 --> 00:32:58,700 就來一招義女報恩 403 00:32:58,910 --> 00:33:02,107 不行…這不行,她長得骨瘦如柴 404 00:33:02,313 --> 00:33:05,749 她…不乾淨,她最近還有性病… 405 00:33:06,884 --> 00:33:08,545 沒做過怎會有性病? 406 00:33:09,887 --> 00:33:11,184 我傳染給她的 407 00:33:15,793 --> 00:33:17,556 指點了你還不知趣 408 00:33:18,029 --> 00:33:19,223 我後天再來 409 00:33:19,397 --> 00:33:22,195 到時知道要准備什麼了,走 410 00:33:27,705 --> 00:33:29,070 大姐 411 00:33:30,475 --> 00:33:32,466 你舌頭上那顆東西哪裡弄的? 412 00:33:35,680 --> 00:33:38,478 有空喝杯東西嗎?你是哪個馬房的 413 00:33:39,684 --> 00:33:42,084 臭婊子,小心染性病 414 00:33:45,123 --> 00:33:47,717 九十八塊一千分鍾,最後一天 415 00:33:47,925 --> 00:33:49,483 小姐,九十八塊一千分鍾 416 00:33:49,627 --> 00:33:50,651 試試看好嗎? 417 00:33:50,795 --> 00:33:52,558 先生你看,九十八塊一千分鍾 418 00:33:52,764 --> 00:33:54,823 最後一天了,你試試吧 419 00:33:55,500 --> 00:33:57,400 別這樣,試試吧 不用… 420 00:33:57,502 --> 00:33:59,493 一千分鍾纔九十八塊,來吧 421 00:33:59,971 --> 00:34:01,632 小姐,九十八塊一千分鍾 422 00:34:01,839 --> 00:34:03,067 試試看好嗎? 423 00:34:04,876 --> 00:34:08,573 九十八塊一千分鍾,最後一天 424 00:34:08,746 --> 00:34:10,543 先生,九十八塊一千分鍾… 不要 425 00:34:10,748 --> 00:34:12,409 試試,最後一天 不要… 426 00:34:13,384 --> 00:34:15,818 媽媽… 427 00:34:16,888 --> 00:34:18,549 小朋友,你怎麼了 428 00:34:18,723 --> 00:34:20,054 我找不到媽媽 429 00:34:20,191 --> 00:34:22,182 你不見媽媽?別哭… 430 00:34:22,360 --> 00:34:23,952 姐姐幫你找媽媽好不好? 431 00:34:24,228 --> 00:34:27,755 來,我給你玩游戲機 432 00:34:28,132 --> 00:34:29,326 看看你媽媽在哪裡 433 00:34:29,534 --> 00:34:31,331 麻煩你了,小姐 不用客氣 434 00:34:31,536 --> 00:34:34,027 謝謝,再見 再見 435 00:34:35,840 --> 00:34:38,673 九十八塊一千分鍾,來看看吧 436 00:34:38,810 --> 00:34:40,437 試試吧,最後一天了,先生 437 00:34:40,645 --> 00:34:42,272 九十八塊一千分鍾,最後一天 438 00:34:42,413 --> 00:34:43,641 好便宜 439 00:34:43,781 --> 00:34:45,612 小姐,九十八塊一千分鍾,來看看吧 440 00:34:47,085 --> 00:34:48,484 九十八塊一千分鍾 441 00:34:48,619 --> 00:34:50,712 最後一天,試試吧 442 00:34:50,922 --> 00:34:53,482 九十八塊一千分鍾,來試試吧 443 00:34:54,559 --> 00:34:56,754 來吧,最後一天了 444 00:35:02,033 --> 00:35:05,628 小帥哥,九十八塊一千分鍾,新套餐 445 00:35:05,837 --> 00:35:07,270 李嘉誠的兒子也沒有這個優惠 446 00:35:07,472 --> 00:35:09,030 只有我阿思纔這麼便宜 447 00:35:09,240 --> 00:35:12,334 來吧,出張卡,光顧我吧,來吧 448 00:35:12,477 --> 00:35:14,377 不過我還沒有手提電話 449 00:35:14,579 --> 00:35:16,570 那就容易了,我幫你出一部吧 450 00:35:17,482 --> 00:35:19,882 這部換殼王,現在最流行的 451 00:35:20,084 --> 00:35:21,745 包你泡妞一定行 452 00:35:21,953 --> 00:35:23,284 來,我幫你,我們交換電話吧 453 00:35:23,421 --> 00:35:24,979 我先輸入我的電話號碼 454 00:35:28,426 --> 00:35:29,984 好了,記得打電話給我 455 00:35:30,194 --> 00:35:32,094 多介紹些朋友光顧我,好嗎? 456 00:35:32,296 --> 00:35:34,764 好了,謝謝…再見 457 00:35:35,867 --> 00:35:38,358 九十八塊一千分鍾,來 458 00:35:38,736 --> 00:35:40,863 九十八塊一千分鍾,小姐 459 00:35:52,783 --> 00:35:53,681 爸,你乾什麼? 460 00:35:53,885 --> 00:35:56,183 說了你多少次,不要進我房間 461 00:35:56,320 --> 00:35:59,187 怎麼了,我進去只是幫你收拾一下 462 00:35:59,390 --> 00:36:00,618 房裡亂得像狗窩一樣 463 00:36:00,925 --> 00:36:01,789 你這麼隨便 464 00:36:01,993 --> 00:36:04,325 難怪到現在還沒女孩看上你 465 00:36:04,629 --> 00:36:06,460 來,過來… 乾嘛 466 00:36:08,766 --> 00:36:11,394 虔誠一點,拜一下你媽媽 467 00:36:12,837 --> 00:36:16,739 求她保佑你早日成家立室,知道嗎? 468 00:36:27,285 --> 00:36:32,587 媽,你要保佑我今天見到的那女孩 469 00:36:32,790 --> 00:36:34,348 將來可能做你的媳婦 470 00:36:35,359 --> 00:36:39,796 到時我沖杯特級茶給你當媳婦茶 471 00:36:46,537 --> 00:36:49,904 爸,乾嘛偷聽我跟媽說話? 472 00:36:50,875 --> 00:36:53,207 你跟媽說什麼媳婦茶? 473 00:36:54,512 --> 00:36:56,173 什麼媳婦茶? 474 00:36:56,747 --> 00:37:00,911 我跟媽說,你最近經常上大陸 475 00:37:01,118 --> 00:37:04,246 鬼鬼祟崇的,一定是包了二奶 476 00:37:04,455 --> 00:37:07,219 不要亂告狀,我上大陸是去買… 477 00:37:07,525 --> 00:37:09,925 買翻版貨 買翻版貨? 478 00:37:11,329 --> 00:37:14,526 爸,別說我沒提醒你 479 00:37:15,166 --> 00:37:17,726 我知道你一個人好悶 480 00:37:18,135 --> 00:37:20,000 找個伴也很應該 481 00:37:20,805 --> 00:37:23,603 不過大陸的女人你要小心 482 00:37:24,575 --> 00:37:27,567 全都是妓女 也不是的 483 00:37:28,279 --> 00:37:30,372 你知道媽媽是怎麼死的 484 00:37:32,350 --> 00:37:36,582 是被人騙,被專門侮辱女人的人害死 485 00:37:37,221 --> 00:37:39,212 你別又像上了身那樣吧 486 00:37:39,991 --> 00:37:41,754 我也沒說過要再娶 487 00:37:42,560 --> 00:37:45,825 就算要,我也要等你出身了再說 488 00:37:46,631 --> 00:37:49,065 出了 是嗎? 489 00:37:49,433 --> 00:37:51,697 最近我認識了一個女孩 490 00:37:52,737 --> 00:37:55,934 她對我印象很好,我想她挺喜歡我的 491 00:37:56,140 --> 00:37:59,667 臭小子,神神秘秘不動聲色 492 00:37:59,877 --> 00:38:02,778 如果是就該早點帶回來給爸爸看 493 00:38:03,347 --> 00:38:06,544 有沒有她的八字,她會不會嫌棄我們 494 00:38:06,751 --> 00:38:09,481 戒指呢?戒指…我的戒指呢? 495 00:38:09,954 --> 00:38:11,285 你別緊張,我幫你找 496 00:38:12,323 --> 00:38:14,484 戒指… 497 00:38:16,894 --> 00:38:18,657 你乾什麼?你別這樣 498 00:38:18,863 --> 00:38:21,263 我的戒指… 我幫你找 499 00:38:23,267 --> 00:38:25,098 在那裡… 500 00:38:28,105 --> 00:38:29,868 找到了… 給我… 501 00:38:47,825 --> 00:38:49,952 別打… 502 00:38:55,599 --> 00:38:57,260 我早提醒過你 503 00:38:57,568 --> 00:38:59,229 我都不知要不要再追你還債好 504 00:38:59,503 --> 00:39:03,132 刀疤哥,你…怎樣追我也沒錢還 505 00:39:03,374 --> 00:39:04,932 念在咱們一起出身 506 00:39:05,109 --> 00:39:07,907 你先幫我截住這筆債 507 00:39:08,079 --> 00:39:08,909 我不念在我們一起出身 508 00:39:09,046 --> 00:39:10,809 你早就不存在了 509 00:39:11,215 --> 00:39:13,012 今天無論如何你要給我個交待 510 00:39:13,417 --> 00:39:17,183 我交待…我能交待就不會沒交待了 511 00:39:17,388 --> 00:39:18,946 想賴帳是嗎? 不… 512 00:39:19,090 --> 00:39:21,786 你乾嘛打我爸爸… 滾開,臭婆娘 513 00:39:23,160 --> 00:39:25,060 你走,你走開 514 00:39:25,196 --> 00:39:31,226 別打…別打她,別動… 515 00:39:33,003 --> 00:39:34,061 好感動 516 00:39:34,438 --> 00:39:37,168 小姑娘,你義父欠我一筆債 517 00:39:37,742 --> 00:39:38,970 看來他還不起了 518 00:39:39,510 --> 00:39:42,001 你是不是應該義女報恩,犧牲一下 519 00:39:42,179 --> 00:39:43,737 不,她不能犧牲,我來犧牲屁股… 520 00:39:43,914 --> 00:39:46,712 不關她的事,我義女報恩… 521 00:39:46,984 --> 00:39:49,418 這句對白好熟,你快要做影帝了 522 00:39:49,854 --> 00:39:51,287 你叫我怎樣相信你 523 00:39:52,923 --> 00:39:54,356 其實你把她收得那麼嚴實為什麼? 524 00:39:54,492 --> 00:39:58,121 叫她出來乾吧,別忘了你是乾哪行的 525 00:39:58,329 --> 00:40:00,263 好,你給我兩天時間 526 00:40:00,398 --> 00:40:02,127 如果我籌不到錢,我自己來找你 527 00:40:02,333 --> 00:40:04,164 你住嘴,你還是個黃毛丫頭 528 00:40:05,636 --> 00:40:08,469 好,小姑娘,你爽快我也爽快 529 00:40:08,773 --> 00:40:11,264 你第一晚處女下海,我親自招呼你 530 00:40:11,675 --> 00:40:13,233 到時我會溫柔點 531 00:40:16,447 --> 00:40:17,209 沒什麼好看 532 00:40:17,348 --> 00:40:19,145 你別走,你打爛我的東西,怎麼辦? 533 00:40:20,184 --> 00:40:21,082 你找他 534 00:40:21,285 --> 00:40:23,310 你只見到你一個人打爛東西 535 00:40:25,356 --> 00:40:27,119 我義女報恩,我賠你 536 00:40:27,258 --> 00:40:28,987 你別走 乾嘛? 537 00:40:29,126 --> 00:40:30,423 你別走,我認得你 538 00:40:30,795 --> 00:40:32,194 我也認得你,你也別走 539 00:40:33,464 --> 00:40:36,763 你沒事吧?要不要看醫生? 540 00:40:37,401 --> 00:40:38,425 不用 541 00:40:38,836 --> 00:40:40,167 你有沒有摔傷? 542 00:40:40,371 --> 00:40:42,271 有沒有摔傷尾龍骨? 543 00:40:42,406 --> 00:40:44,067 沒事…還很好 544 00:40:44,241 --> 00:40:48,200 你下次要插他的眼睛,知道嗎? 545 00:40:48,979 --> 00:40:51,345 抓他… 沒下次了,還有下次 546 00:40:52,149 --> 00:40:53,980 你剛纔跟人家亂說些什麼? 547 00:40:54,118 --> 00:40:55,415 你答應了人家什麼? 548 00:40:56,220 --> 00:40:59,485 沒什麼,真的找不到錢就出來乾 549 00:40:59,690 --> 00:41:00,816 乾什麼? 550 00:41:01,158 --> 00:41:02,455 中學還沒畢業,你乾得了什麼? 551 00:41:02,593 --> 00:41:04,720 不乾那個還能怎麼 你想乾什麼 552 00:41:05,062 --> 00:41:05,790 難道去賣屁股嗎? 553 00:41:06,063 --> 00:41:08,031 你去乾那個…怎對得起你死去的母親 554 00:41:08,165 --> 00:41:09,894 你告訴我 555 00:41:11,969 --> 00:41:13,834 對得起誰我不在乎 556 00:41:14,038 --> 00:41:15,869 最要緊是對得起你 557 00:41:21,045 --> 00:41:24,572 我不知你一直… 558 00:41:26,484 --> 00:41:27,951 我不適合你 559 00:41:28,786 --> 00:41:32,483 我人又老…眼又突、嘴又臭 560 00:41:33,090 --> 00:41:35,854 又有狐臭又有香港腳,還長癬 561 00:41:36,160 --> 00:41:37,388 不時還流白濁 562 00:41:39,563 --> 00:41:42,464 我真的不適合你,我還玩滴蜡呢 563 00:41:43,467 --> 00:41:45,128 你怎麼玩這些玩意? 564 00:41:45,336 --> 00:41:48,066 我只是打算籌點錢幫你 565 00:41:48,272 --> 00:41:51,730 你搞這些玩意…真的骯髒透了 566 00:41:53,043 --> 00:41:54,977 我的袋子呢?我去拿我的袋子 567 00:41:55,179 --> 00:41:57,943 我想起來…你媽給你的那塊玉呢? 568 00:41:58,148 --> 00:41:59,775 當了它就不用賣身了 569 00:41:59,984 --> 00:42:00,882 這不行… 570 00:42:01,018 --> 00:42:03,509 在這兒,除下它… 不行 571 00:42:10,694 --> 00:42:14,630 我是,我知道你是阿思 572 00:42:17,067 --> 00:42:19,399 只有你知道我的電話號碼 573 00:42:21,438 --> 00:42:26,273 我行…到時見 574 00:42:33,017 --> 00:42:34,644 好恐怖 575 00:42:54,605 --> 00:42:56,334 你究竟喜不喜歡我? 576 00:42:59,510 --> 00:43:01,102 那你想不想跟我那個? 577 00:43:03,314 --> 00:43:04,474 我吃虧點 578 00:43:05,349 --> 00:43:08,045 我讓你摸這裡,兩百 579 00:43:10,554 --> 00:43:15,014 下邊… 五十? 580 00:43:15,292 --> 00:43:17,283 神經病,五百 581 00:43:18,929 --> 00:43:22,160 我們再玩刺激點的話… 582 00:43:23,033 --> 00:43:25,524 一千塊,好不好? 583 00:43:29,039 --> 00:43:32,008 好不好?怎樣? 584 00:43:35,679 --> 00:43:38,944 現在特價優待你,全套餐半價,來吧 585 00:43:39,383 --> 00:43:40,975 行了,不用想了,來吧 586 00:43:41,118 --> 00:43:42,585 包你回味無窮 587 00:43:57,401 --> 00:43:59,130 不會吧,你這麼棒? 588 00:43:59,670 --> 00:44:01,331 很多人看著,你不是想站這裡搞吧 589 00:44:01,472 --> 00:44:03,463 坐下… 590 00:44:05,709 --> 00:44:07,836 你怎麼可以乾這種事? 591 00:44:08,412 --> 00:44:09,709 你是個好女子 592 00:44:10,214 --> 00:44:12,341 怎麼可以像這世界那樣骯髒? 593 00:44:13,984 --> 00:44:15,383 是你說的,那好 594 00:44:15,586 --> 00:44:18,419 我先走,你慢慢看吧,再見 595 00:44:22,026 --> 00:44:23,926 過來幫我吧,我的妞全死了 596 00:44:24,128 --> 00:44:26,392 你這麼好斤兩別浪費了,三七分帳 597 00:44:26,630 --> 00:44:27,597 你哪還有顧客? 598 00:44:27,731 --> 00:44:30,165 光顧你的客人都死了,我乾嘛要幫你 599 00:44:30,734 --> 00:44:32,793 爸爸,今天我賺了好多錢 600 00:44:32,936 --> 00:44:34,870 坐下叫東西喝吧,那妞真白淨 601 00:44:35,039 --> 00:44:36,734 伙計,來杯凍奶茶 602 00:44:37,841 --> 00:44:39,433 停車… 603 00:44:43,047 --> 00:44:45,140 你看,好多錢 哪來的錢? 604 00:44:45,349 --> 00:44:46,646 阿思,你怎能來這種地方? 605 00:44:46,784 --> 00:44:47,808 你不該來這地方… 你走開 606 00:44:47,985 --> 00:44:51,148 這位兄弟…這個有錢都不行的 607 00:44:51,288 --> 00:44:52,778 阿思,我是真心對你 608 00:44:52,956 --> 00:44:54,617 你別相信他們,他們都想害你 609 00:44:54,825 --> 00:44:55,917 我介紹另一個給你… 610 00:44:56,126 --> 00:44:57,525 看你多土,你走吧 611 00:44:57,728 --> 00:45:00,128 小兄弟,到鄰街,鄰街一百塊有交易 612 00:45:00,330 --> 00:45:01,388 阿思,你喜歡錢我可以給你 613 00:45:01,532 --> 00:45:04,763 給你多點,我的錢全給你 614 00:45:05,102 --> 00:45:07,263 我還有錢… 他乾嘛要給你錢? 615 00:45:07,504 --> 00:45:09,404 你走吧 他乾嘛要給你錢 616 00:45:09,606 --> 00:45:12,097 他給你多少錢?你跟他乾過? 617 00:45:12,342 --> 00:45:15,505 阿思… 思,C什麼?B…走 618 00:45:15,779 --> 00:45:18,612 你跟他乾過了?他有沒有戴套? 619 00:45:18,849 --> 00:45:21,579 我們先做戲,等他走了再說 620 00:45:21,785 --> 00:45:22,615 我現在不是跟你做戲 621 00:45:22,753 --> 00:45:23,777 我是很認真在問你 622 00:45:23,987 --> 00:45:25,249 你究竟跟他乾了些什麼? 623 00:45:25,456 --> 00:45:27,083 沒乾什麼,很簡單的 624 00:45:27,257 --> 00:45:28,952 沒乾什麼?這麼簡單 你說什麼? 625 00:45:29,159 --> 00:45:30,751 你乾那種事怎對得起你死去的母親 626 00:45:30,961 --> 00:45:34,089 我不知道我母親,我只知道你 627 00:45:35,132 --> 00:45:36,622 走開,你乾什麼要罵阿思? 628 00:45:36,834 --> 00:45:38,734 我和阿思很正經,我不像你這種人 629 00:45:38,936 --> 00:45:39,834 你一定要下地獄的 630 00:45:39,970 --> 00:45:43,167 去你媽的,再不走就送你下地獄 631 00:45:43,373 --> 00:45:47,070 拿你的錢下地獄去吧… 阿思… 632 00:45:47,611 --> 00:45:49,044 你走吧 633 00:45:49,913 --> 00:45:52,848 走,千多塊夠搭車下地獄的,走吧 634 00:45:54,051 --> 00:45:55,882 對了,很難看的,下地獄沒錯了 635 00:46:02,493 --> 00:46:04,324 神經病,趕著去送死嗎? 636 00:46:07,131 --> 00:46:08,257 我不是跟你鬧著玩 637 00:46:08,398 --> 00:46:10,229 是很認真跟你說 什麼? 638 00:46:10,501 --> 00:46:12,526 我這麼辛苦養大你,你卻乾出這種事 639 00:46:12,669 --> 00:46:13,897 你怎對得起我? 640 00:46:14,238 --> 00:46:17,332 乾什麼?我乾什麼都是為了你 641 00:46:17,608 --> 00:46:18,768 你為了我? 642 00:46:20,778 --> 00:46:22,609 你現在沒錢花嗎?我沒給你錢嗎 643 00:46:22,813 --> 00:46:23,677 你為了我什麼 644 00:46:23,814 --> 00:46:25,805 錢呢… 645 00:46:29,486 --> 00:46:30,748 你這麼貪錢就去做妓女吧 646 00:46:32,222 --> 00:46:33,712 做妓女?神經病 647 00:46:43,400 --> 00:46:48,633 媽,你的媳婦不要我了 648 00:46:50,607 --> 00:46:52,734 她跟了個壞人 649 00:46:54,812 --> 00:47:02,810 媽,你教我以後怎麼辦,媽… 650 00:47:23,073 --> 00:47:25,041 它一定是吃了老鼠藥 651 00:47:25,776 --> 00:47:29,371 市政署最近也重手了點,到處下藥 652 00:47:29,780 --> 00:47:32,408 別說是狗,人也會隨時中招 653 00:47:33,383 --> 00:47:35,408 師兄,節哀順變吧 654 00:48:03,747 --> 00:48:05,612 叫… 655 00:48:06,316 --> 00:48:09,581 叫吧… 656 00:48:18,428 --> 00:48:20,362 這盒帶子是在凶案現場找到的 657 00:48:20,731 --> 00:48:22,631 相信是死者自己拍攝 658 00:48:23,100 --> 00:48:25,364 裡面很清楚看到凶徒行凶的過程 659 00:48:25,836 --> 00:48:26,996 也都構成足夠證據 660 00:48:27,170 --> 00:48:28,501 證實他就是『十字狂魔』 661 00:48:29,139 --> 00:48:31,801 在這盒帶裡我們看不到凶徒的樣貌 662 00:48:32,376 --> 00:48:34,970 但經過深入的調查和研究之後 663 00:48:35,746 --> 00:48:37,839 終於發現一個可能性 664 00:48:38,448 --> 00:48:40,973 就是阿孝當晚追入那個酒吧裡的人 665 00:48:41,518 --> 00:48:43,713 經過我們仔細分析之後 666 00:48:44,354 --> 00:48:46,481 最切合錄影帶身形的人 667 00:48:46,723 --> 00:48:47,917 就是這個酒吧主管 668 00:48:48,892 --> 00:48:51,360 無論是體力和身型,他都非常吻合 669 00:48:51,862 --> 00:48:53,090 我已經申請拘捕令 670 00:48:53,230 --> 00:48:55,664 已有同事二十四小時監視他的住宅 671 00:48:56,099 --> 00:48:57,964 飛虎隊今晚也已准備就緒 672 00:48:58,402 --> 00:49:00,427 你們知道怎麼做了嗎? 知道… 673 00:49:00,804 --> 00:49:03,568 這個凶手一定不是阿孝跟蹤的那個人 674 00:49:04,174 --> 00:49:06,039 因為阿孝打電話回警局時 675 00:49:06,209 --> 00:49:08,541 沒提過他的生殖器被人割掉 676 00:49:08,845 --> 00:49:09,812 報告總部,發現疑犯 677 00:49:09,980 --> 00:49:11,004 立即派救護車到砵蘭街 678 00:49:11,214 --> 00:49:12,044 現場發現傷者 679 00:49:14,718 --> 00:49:16,208 以阿孝這麼小心的人 680 00:49:16,420 --> 00:49:18,081 他沒理由忽視這一點 681 00:49:20,223 --> 00:49:22,987 也就是說他見到屍體時 682 00:49:23,360 --> 00:49:24,850 那東西可能還在 683 00:49:26,730 --> 00:49:30,894 這麼說是他死後,那東西纔被人拿走 684 00:49:32,436 --> 00:49:35,530 如果是這樣,真有可能是別人拿走的 685 00:49:36,106 --> 00:49:40,543 今天是星期六,是天父做人的日子 686 00:49:41,445 --> 00:49:42,776 他一定會動手的 687 00:49:43,046 --> 00:49:45,480 老老實實,你別跟我說那麼多道理 688 00:49:46,016 --> 00:49:47,608 我幫你捉到那家伙 689 00:49:47,818 --> 00:49:49,308 你是不是給我線人費? 690 00:49:49,653 --> 00:49:50,642 我現在手頭很緊 691 00:49:51,388 --> 00:49:55,324 我想抓他,不過我要先找個美女 692 00:49:56,093 --> 00:49:58,755 我有些大胸的、沒胸的、突胸的… 693 00:49:58,929 --> 00:50:01,329 不…我不要那些 694 00:50:01,598 --> 00:50:04,396 我要一個樣子很純、很真實 695 00:50:05,168 --> 00:50:07,159 纔能引他出來 696 00:50:12,409 --> 00:50:13,376 阿思 697 00:50:13,677 --> 00:50:14,974 最近高貴了,傳呼你也不覆機 698 00:50:15,112 --> 00:50:17,512 你好煩,走開吧,礙手礙腳 699 00:50:17,647 --> 00:50:20,673 最近刀疤哥追你老爸的債追得很緊 700 00:50:20,951 --> 00:50:22,282 我纔不理他 701 00:50:22,419 --> 00:50:24,853 你不理他?我有好路數幫他 702 00:50:25,288 --> 00:50:27,882 是不是真的不幫他?你想清楚點 703 00:50:28,525 --> 00:50:29,423 先說來聽聽 704 00:50:29,559 --> 00:50:31,527 你跟我來便知道了,來吧 705 00:50:59,823 --> 00:51:00,881 帶她出去 706 00:51:46,970 --> 00:51:48,369 老板,不好意思,讓你久等 707 00:51:48,505 --> 00:51:49,472 快進去吧 708 00:51:49,673 --> 00:51:51,436 這妞剛剛坐飛機來的 709 00:51:52,976 --> 00:51:54,466 沒人 長官,沒人 710 00:51:56,012 --> 00:51:59,106 狗仔隊怎麼搞的,這樣都讓他跑掉? 711 00:52:01,518 --> 00:52:02,644 混蛋 712 00:52:02,853 --> 00:52:05,014 少廢話,走… 好好侍候老板 713 00:52:09,326 --> 00:52:11,385 還站著乾什麼?來,一起洗澡 714 00:52:11,528 --> 00:52:14,088 我自己洗行了 那好吧 715 00:52:14,798 --> 00:52:16,231 不用了,我自己來 716 00:52:30,180 --> 00:52:32,444 我忘了帶套,我出去拿 717 00:52:33,483 --> 00:52:35,508 我不愛戴套,我喜歡打真軍 718 00:52:35,652 --> 00:52:37,244 救命 719 00:52:38,188 --> 00:52:41,624 救命… 720 00:52:50,700 --> 00:52:51,997 你乾什麼? 721 00:52:59,910 --> 00:53:01,502 老板,你流好多血,老板 722 00:53:01,711 --> 00:53:02,939 你…這小姐合意嗎? 723 00:53:03,113 --> 00:53:05,206 不如這樣,下次我給你找個正點的 724 00:53:19,563 --> 00:53:21,326 四十五分鍾… 乾些什麼? 725 00:53:21,598 --> 00:53:23,862 乾足四十五分鍾給你幾百塊 726 00:53:24,067 --> 00:53:25,227 如果你願意可以不戴套 727 00:53:25,435 --> 00:53:27,699 不行,那麼危險 728 00:53:27,837 --> 00:53:30,897 行,不戴套好爽的,來吧 729 00:53:31,575 --> 00:53:32,701 是嗎? 730 00:53:35,011 --> 00:53:36,376 金大班嗎? 是 731 00:53:36,546 --> 00:53:40,073 你女兒阿思出事,她被人砍 732 00:53:40,250 --> 00:53:42,184 在哪兒被人砍? 不知道 733 00:53:42,586 --> 00:53:43,484 追到哪裡? 734 00:53:43,687 --> 00:53:45,655 不知道,真的不知道 就這樣 735 00:53:46,957 --> 00:53:48,288 改天再說 736 00:54:38,842 --> 00:54:40,070 古巴佬 737 00:55:11,007 --> 00:55:12,634 不可奸淫 738 00:55:13,176 --> 00:55:16,703 凡看見婦女便動淫念的 739 00:55:17,414 --> 00:55:20,781 這人必將掉往地獄走 740 00:55:23,820 --> 00:55:27,654 馬太福音,第五章二十七節 741 00:55:40,403 --> 00:55:45,397 阿思,不用怕,我來救你 742 00:55:45,775 --> 00:55:48,471 我會帶你去一個很安全的地方 743 00:55:49,145 --> 00:55:52,171 那裡充滿神的愛心 744 00:56:23,179 --> 00:56:24,339 糟糕 745 00:56:36,359 --> 00:56:39,089 阿思… 746 00:56:41,231 --> 00:56:42,892 撒旦的使者 747 00:56:43,366 --> 00:56:45,800 我是耶和華,你們的神 748 00:56:46,336 --> 00:56:50,238 我要顯我一切的恩在你面前經過 749 00:56:50,373 --> 00:56:52,170 宣告我的名 750 00:56:53,810 --> 00:56:54,799 阿思 751 00:56:55,678 --> 00:56:59,307 撒旦,你不配稱呼天使的名字 752 00:56:59,516 --> 00:57:00,676 回去你的地獄 753 00:57:15,965 --> 00:57:18,024 你別亂來… 754 00:57:18,168 --> 00:57:19,601 別動 755 00:57:20,303 --> 00:57:22,828 古巴佬,開槍… 756 00:57:41,458 --> 00:57:42,755 不要… 757 00:57:42,926 --> 00:57:46,225 乾嘛,我只是坐這裡歇一會兒 758 00:58:15,959 --> 00:58:17,187 你這王八蛋擅自行動 759 00:58:17,393 --> 00:58:19,122 知不知道破壞了我的部署? 760 00:58:19,529 --> 00:58:21,497 我沒破壞,是你自己沒用 761 00:58:21,931 --> 00:58:24,365 不是你礙手礙腳,我會跟不到? 762 00:58:24,567 --> 00:58:27,195 還有,你知不知道他以前做錯什麼事 763 00:58:27,537 --> 00:58:28,697 你還給他槍? 764 00:58:29,772 --> 00:58:31,000 這次他栽在我手上 765 00:58:31,140 --> 00:58:32,266 上司來了我一定投訴你 766 00:58:32,408 --> 00:58:33,375 我來了 767 00:58:33,576 --> 00:58:35,942 請給我一個清楚和滿意的解釋 768 00:58:37,714 --> 00:58:40,182 這家伙…違法… 769 00:58:40,450 --> 00:58:41,348 他們乾了什麼? 770 00:58:42,051 --> 00:58:44,485 他們…你跟他說 771 00:58:45,388 --> 00:58:47,879 他們插手查這案件 772 00:58:48,091 --> 00:58:50,025 他們查這案有什麼不妥? 773 00:58:50,226 --> 00:58:53,161 因為…他們程序不當… 774 00:58:54,030 --> 00:58:55,759 長官,事情是這樣的 775 00:58:56,332 --> 00:58:59,927 我和我拍檔快要破這宗連環凶殺案 776 00:59:00,136 --> 00:59:04,436 而這混蛋卻說我們違反程序 777 00:59:05,208 --> 00:59:08,234 你對這有什麼話要說?曾… 778 00:59:12,115 --> 00:59:13,275 讓我來幫你吧 779 00:59:13,550 --> 00:59:18,078 長官,我代替曾督察說話 780 00:59:18,388 --> 00:59:20,015 我說你應該讓我們繼續查這案件 781 00:59:20,156 --> 00:59:21,919 因為我們是唯一知道 782 00:59:22,058 --> 00:59:23,286 凶徒行凶動機的人 783 00:59:23,893 --> 00:59:28,796 若你指派曾督察協助更好 784 00:59:29,599 --> 00:59:31,897 他熟悉那些蛇穴鼠窩 785 00:59:32,035 --> 00:59:33,798 因為他的確是個混蛋 786 00:59:34,003 --> 00:59:35,800 百分百的混蛋 787 00:59:35,939 --> 00:59:37,531 我可證實,他確是個混蛋 788 00:59:37,707 --> 00:59:39,402 對,一點不假 789 00:59:40,877 --> 00:59:42,174 你們兩個在說什麼? 790 00:59:42,579 --> 00:59:43,603 你這只瘋狗還在亂吠 791 00:59:43,780 --> 00:59:45,338 這次你不栽在我手上我不姓曾 792 00:59:45,515 --> 00:59:47,608 他在恐嚇我,我要求保護 793 00:59:47,750 --> 00:59:50,742 你們兩個閉嘴,這裡是警署 794 00:59:50,887 --> 00:59:52,514 請你們兩個檢點一下 795 00:59:52,755 --> 00:59:54,746 你留在我們拘留室裡可受到保護 796 00:59:54,958 --> 00:59:57,392 我也知道你最近的壓力很大 797 00:59:57,560 --> 01:00:00,028 所以我即時給你放假 798 01:00:00,229 --> 01:00:03,630 長官,我們幾乎抓到那凶徒了 799 01:00:03,967 --> 01:00:05,366 我不可以置我不顧 800 01:00:05,501 --> 01:00:07,628 這不是你負責的案件 801 01:00:07,870 --> 01:00:12,307 你要明白,你只可以休假或別管這案 802 01:00:14,777 --> 01:00:16,938 把你的佩槍和委任證放在桌上 803 01:00:17,080 --> 01:00:18,308 這是命令 804 01:00:28,625 --> 01:00:30,616 肚子好餓 快點 805 01:00:33,096 --> 01:00:34,154 阿毛呢? 806 01:00:34,364 --> 01:00:35,422 不知道他到哪兒去了 807 01:00:35,565 --> 01:00:37,294 我自己沖奶茶 好… 808 01:00:58,855 --> 01:01:01,289 (不可奸淫) 809 01:01:05,128 --> 01:01:08,689 (凡看見婦女便動淫念的) 810 01:01:09,666 --> 01:01:12,430 (這人心裡…) 811 01:01:56,913 --> 01:01:58,904 我是世界的光 812 01:01:59,716 --> 01:02:03,516 跟從我的就不在黑暗裡走 813 01:02:04,053 --> 01:02:06,385 必得著生命的光 814 01:02:16,566 --> 01:02:17,897 是你? 815 01:02:19,869 --> 01:02:21,427 你捉我來這裡乾什麼? 816 01:02:22,839 --> 01:02:24,500 你快點放了我 817 01:02:24,741 --> 01:02:29,769 阿思,你不要怕,我不會害你 818 01:02:30,580 --> 01:02:32,741 其實我是神派下來的使者 819 01:02:33,616 --> 01:02:36,414 將你從撒旦手中拯救出來 820 01:02:38,955 --> 01:02:42,482 你…變態,你快放我下來 821 01:02:43,059 --> 01:02:46,825 我求求你,最多我不報警,好不好? 822 01:02:47,230 --> 01:02:49,960 當年耶穌曾經為十二門徒洗腳 823 01:02:53,136 --> 01:02:56,572 你快點放我下來,放我下來再說吧 824 01:02:58,307 --> 01:03:01,105 你乾什麼… 825 01:03:01,477 --> 01:03:05,743 放我下來讓我走吧,求求你 826 01:03:06,549 --> 01:03:09,712 乾什麼?你在乾什麼? 827 01:03:10,586 --> 01:03:12,679 最多我全都聽你的 828 01:03:12,889 --> 01:03:15,483 你放我下來吧,我好難受 829 01:03:18,394 --> 01:03:20,919 不要這樣,我求求你 830 01:03:23,733 --> 01:03:25,894 撒旦,你想試探我? 831 01:03:26,869 --> 01:03:28,700 你想怎樣,快點放我下來 832 01:03:28,838 --> 01:03:31,068 撒旦,去吧 833 01:03:31,607 --> 01:03:32,835 我什麼都給你 834 01:03:32,975 --> 01:03:34,408 放我下來吧 撒旦,走 835 01:03:34,610 --> 01:03:36,441 神要所有人都伏在祂的腳下 836 01:03:37,547 --> 01:03:40,038 撒旦,走… 837 01:03:40,216 --> 01:03:43,549 你走… 838 01:03:47,657 --> 01:03:50,854 阿思,想不到你中撒旦的毒那麼深 839 01:03:54,597 --> 01:03:56,292 我要徹底把你洗乾淨 840 01:03:58,201 --> 01:04:02,638 不要…放過我吧,不要… 841 01:04:12,682 --> 01:04:18,348 因父及子及聖神之名者,阿門 842 01:04:21,724 --> 01:04:23,453 不要 843 01:04:51,988 --> 01:04:57,551 不要,你放過我吧 844 01:05:06,869 --> 01:05:10,361 主,我們如今生活在一個什麼世界裡 845 01:05:12,508 --> 01:05:16,842 神父,你不知道我多麼想念你 846 01:05:17,546 --> 01:05:19,275 Cuba,這裡隨時歡迎你回來 847 01:05:20,149 --> 01:05:22,140 可惜你沒當上神父 848 01:05:25,421 --> 01:05:27,753 說起來,你提及的那案件 849 01:05:28,291 --> 01:05:30,725 像我想起古時期 850 01:05:31,460 --> 01:05:34,486 人們所研究的自我贖罪 851 01:05:35,531 --> 01:05:38,523 它有點像某種宗教狂熱 852 01:05:38,734 --> 01:05:40,326 我想,他甚至會是個傳教士 853 01:05:41,103 --> 01:05:43,037 或者有人曾在這裡研修過 854 01:05:46,475 --> 01:05:50,070 是,神父,我從沒考慮過這點 855 01:05:53,916 --> 01:05:56,384 當你潔淨自己身體的時候 856 01:05:56,986 --> 01:05:59,147 就可以進入天父的懷抱 857 01:05:59,956 --> 01:06:03,915 到時我會請求天父,將我們兩個結合 858 01:06:04,293 --> 01:06:06,386 成為二合為一的聖體 859 01:06:14,236 --> 01:06:15,669 Cuba,這裡面有些照片 860 01:06:15,871 --> 01:06:16,997 謝謝神父 861 01:06:44,100 --> 01:06:45,499 你在乾什麼? 862 01:08:12,121 --> 01:08:14,681 神父,這人是誰? 863 01:08:17,693 --> 01:08:19,684 他叫謝俊武 864 01:08:20,262 --> 01:08:23,163 他是在九三年學期的 865 01:08:23,466 --> 01:08:25,229 怎麼在這些冊上找不到他 866 01:08:25,668 --> 01:08:27,260 因為他從沒畢業 867 01:08:27,736 --> 01:08:30,500 他是其中一個有潛質成為主教的人 868 01:08:30,773 --> 01:08:32,070 一個非常虔誠的人 869 01:08:32,741 --> 01:08:36,609 他比我們更虔誠,可以這樣說… 870 01:08:38,047 --> 01:08:39,742 他引起了很多問題 871 01:08:41,150 --> 01:08:43,675 他迷信原罪的概念 872 01:08:43,886 --> 01:08:45,683 他相信我們要自我贖罪 873 01:08:45,855 --> 01:08:47,846 否則世界末日便會來臨 874 01:08:48,057 --> 01:08:52,619 因此,他到處組辦自我贖罪的講座 875 01:08:52,828 --> 01:08:56,320 一個這樣熱衷宗教的人怎會不能畢業 876 01:08:56,632 --> 01:08:58,395 他行為像一個極端分子 877 01:08:58,567 --> 01:09:00,558 不管所有的常理 878 01:09:00,803 --> 01:09:03,567 他常常自我封閉,其他人都害怕他 879 01:09:04,440 --> 01:09:07,466 在這個時期,他試圖組辦一些講座 880 01:09:08,077 --> 01:09:11,205 而當事情失敗後,他便開始寫恐嚇信 881 01:09:11,680 --> 01:09:14,581 有人告訴我,他曾入住精神病院 882 01:09:15,184 --> 01:09:17,015 他小時候曾受過一次很大的打擊 883 01:09:17,219 --> 01:09:19,449 他目睹自己母親跳樓自殺 884 01:09:19,788 --> 01:09:21,255 當時他纔六歲 885 01:09:42,845 --> 01:09:44,710 聖母瑪利亞… 886 01:09:48,217 --> 01:09:50,208 求你寬恕我的罪孽 887 01:09:50,920 --> 01:09:53,252 我知以前是我做錯了 888 01:09:56,859 --> 01:09:58,690 所以我已經准備好祭禮 889 01:09:59,895 --> 01:10:02,159 用鮮血來洗淨我的罪 890 01:10:13,542 --> 01:10:16,636 阿思,今晚我准備了最後一種藥 891 01:10:16,845 --> 01:10:18,335 就可以洗淨你跟我的罪 892 01:11:21,343 --> 01:11:22,970 為什麼? 893 01:11:37,926 --> 01:11:40,360 騙我… 894 01:11:41,730 --> 01:11:42,697 為什麼是我爸爸 895 01:11:42,898 --> 01:11:46,994 為什麼要騙我… 896 01:12:01,050 --> 01:12:02,108 不… 897 01:12:02,318 --> 01:12:05,981 阿思,我終於明白了 898 01:12:06,822 --> 01:12:09,222 其實我纔是天父的兒子 899 01:12:10,893 --> 01:12:13,054 我剛纔殺的那個不是我爸爸 900 01:12:13,762 --> 01:12:15,696 我爸爸是天父 901 01:12:17,599 --> 01:12:19,066 剛纔天父跟我說 902 01:12:19,935 --> 01:12:21,926 祂說今晚我們應該二合為一 903 01:12:22,905 --> 01:12:24,429 只要我們結合了 904 01:12:24,940 --> 01:12:28,034 我就可以和你一起上天堂,共享榮耀 905 01:12:28,711 --> 01:12:31,475 好…那你先放我下來吧 906 01:12:31,647 --> 01:12:33,842 我的手好累,好嗎? 907 01:12:34,550 --> 01:12:35,881 來,放我下來 908 01:12:46,595 --> 01:12:51,157 來,小心,來,跪下… 909 01:12:53,569 --> 01:12:58,336 天父在上,我謝俊武願意娶阿思為妻 910 01:12:58,841 --> 01:13:02,777 今後貧富與共一起侍候天父 911 01:13:02,978 --> 01:13:04,309 至死不渝 912 01:13:04,847 --> 01:13:06,371 阿思,到你了 913 01:13:07,349 --> 01:13:10,318 天父在上 天父在上 914 01:13:10,686 --> 01:13:12,313 我阿思 我阿思 915 01:13:12,488 --> 01:13:15,355 願意嫁… 916 01:13:15,557 --> 01:13:18,253 願意嫁謝俊武為夫… 917 01:13:18,560 --> 01:13:21,961 今後貧富與共 今後貧富與共 918 01:13:22,164 --> 01:13:25,691 一起侍奉天父 一起侍奉天父 919 01:13:26,001 --> 01:13:29,368 至死不渝 至死不渝 920 01:13:30,906 --> 01:13:32,237 禮成 921 01:13:34,042 --> 01:13:36,067 我忘了交換戒指 922 01:13:54,430 --> 01:13:56,295 不要,走開 923 01:14:17,186 --> 01:14:19,620 阿思,你不可以反悔的 924 01:14:20,589 --> 01:14:22,181 天父會生氣的 925 01:14:33,735 --> 01:14:35,202 這麼好來看我? 926 01:14:39,341 --> 01:14:43,038 禮物呢,沒有? 927 01:14:45,848 --> 01:14:50,581 這麼臭?你站那兒好了 928 01:14:51,019 --> 01:14:54,045 你別動,你碰我一下我就投訴你 929 01:14:54,289 --> 01:14:56,280 你是什麼東西?你現在算什麼東西? 930 01:14:56,492 --> 01:14:58,119 你只是個小混混 931 01:14:58,427 --> 01:14:59,917 我下個月又紮了 932 01:15:00,128 --> 01:15:01,720 你說上頭信我還是信你? 933 01:15:01,864 --> 01:15:03,161 我上個月也在家計紮了 934 01:15:03,298 --> 01:15:04,526 有什麼了不起? 935 01:15:04,666 --> 01:15:05,894 你知不知道你自己哪裡錯了 936 01:15:06,368 --> 01:15:08,359 一點也不懂轉彎 937 01:15:09,171 --> 01:15:11,071 當年瞎有正義感 938 01:15:11,273 --> 01:15:13,173 我現在擺明冤枉你,怎樣? 939 01:15:15,277 --> 01:15:18,007 我怎及得上你呢?曾警官 940 01:15:18,146 --> 01:15:19,738 你天天早下班 941 01:15:19,948 --> 01:15:23,543 夜夜去拍老板的馬屁,請人家… 942 01:15:30,726 --> 01:15:37,188 說我是混蛋,講英語… 943 01:15:47,442 --> 01:15:50,605 我跟你說,下次無論怎樣我也不乾了 944 01:16:05,761 --> 01:16:07,729 上食堂喝杯茶吧 好的 945 01:16:21,009 --> 01:16:22,806 阿毛,知不知你昨天沒上班 946 01:16:23,045 --> 01:16:25,673 好多人惦記著你…的奶茶 947 01:16:26,348 --> 01:16:28,509 手弄傷了,所以休息一天 948 01:16:29,184 --> 01:16:30,310 快點沖杯來喝吧 949 01:16:30,519 --> 01:16:31,543 整天沒喝 950 01:16:31,687 --> 01:16:33,018 總覺得不自在 來了… 951 01:16:33,155 --> 01:16:34,281 阿毛,奶茶 952 01:16:34,423 --> 01:16:36,516 來了,先給你們兩位 953 01:16:37,225 --> 01:16:38,385 你就少糖 954 01:17:18,467 --> 01:17:20,230 奶茶仔,沖杯奶茶來 955 01:17:32,114 --> 01:17:34,514 警官,他又是被人割破喉嚨而死 956 01:17:34,716 --> 01:17:36,547 但這次沒有切去下體 957 01:17:41,823 --> 01:17:44,121 回去都不知如何跟奶茶仔說 958 01:17:45,027 --> 01:17:47,552 你說什麼? 他就是阿毛的爸爸 959 01:17:48,830 --> 01:17:51,628 剛在警局見到阿毛,還喝他沖的奶茶 960 01:17:52,401 --> 01:17:54,892 你剛纔說阿毛在警局? 是 961 01:17:57,172 --> 01:17:58,833 現在還有點頭暈 962 01:19:15,350 --> 01:19:18,342 放下槍… 963 01:19:27,429 --> 01:19:32,389 好難受,救命… 964 01:19:53,622 --> 01:19:56,455 撒旦 原來是你? 965 01:19:56,691 --> 01:20:00,684 阿思已經與我結合了,你再沒有機會 966 01:20:00,962 --> 01:20:03,192 今天我是來送你下地獄的 967 01:20:05,433 --> 01:20:06,764 起來 968 01:20:07,169 --> 01:20:10,502 正在拉屎,沒有空,改天吧 969 01:20:10,705 --> 01:20:11,763 起來 970 01:20:11,907 --> 01:20:14,967 不起…沒空 起來 971 01:20:54,516 --> 01:20:56,541 爸爸,我在這裡 972 01:20:56,852 --> 01:21:00,117 爸爸,快來救我,在這裡,爸爸 973 01:21:02,123 --> 01:21:06,150 爸爸…快點放我下來 974 01:21:08,063 --> 01:21:10,463 爸爸,你有沒有事?爸爸 975 01:21:11,466 --> 01:21:13,696 爸爸… 976 01:21:15,136 --> 01:21:16,296 出來 977 01:21:17,172 --> 01:21:20,266 你不要有事,爸爸… 978 01:21:21,409 --> 01:21:25,607 別開槍,我出來… 出來 979 01:21:26,348 --> 01:21:28,680 別開槍… 980 01:21:30,318 --> 01:21:33,947 當年耶穌在橄欖山上面遇到一個妓女 981 01:21:35,323 --> 01:21:38,087 正當眾人想要用石頭打死她的時候 982 01:21:38,960 --> 01:21:40,484 耶穌就質問他們 983 01:21:41,196 --> 01:21:43,027 究竟自己有沒有犯過罪 984 01:21:43,999 --> 01:21:48,800 有的話應該先打自己,眾人啞口無言 985 01:21:50,105 --> 01:21:53,541 就這樣,基督拯救了一個無辜少女 986 01:21:54,409 --> 01:21:57,970 亦令到迫害他的人認清自己的罪 987 01:21:58,179 --> 01:22:01,945 是,是騙子… 你說得對 988 01:22:03,151 --> 01:22:05,483 其實那個騙子也是走江湖的 989 01:22:05,687 --> 01:22:06,949 欺神騙鬼 990 01:22:07,822 --> 01:22:12,350 真正的救世者其實… 是你… 991 01:22:12,594 --> 01:22:15,427 我看到…你看看你那只眼睛 992 01:22:15,630 --> 01:22:17,825 你的眼睛多麼像穆汗默德 993 01:22:18,099 --> 01:22:21,091 你的鼻子…簡直是如來佛祖那樣 994 01:22:21,403 --> 01:22:23,564 你的嘴簡直就是達賴喇嘛 995 01:22:23,805 --> 01:22:28,299 你的眼眉,你的眼眉真像李洪志 996 01:22:28,944 --> 01:22:30,673 是,就是你 997 01:22:31,012 --> 01:22:33,173 你這番話騙無知的人還可以 998 01:22:33,848 --> 01:22:36,544 但我這麼有知,是不會上當的 999 01:22:38,119 --> 01:22:40,644 這個時候就是你回天國贖罪的時候 1000 01:22:41,356 --> 01:22:44,450 不要…他無罪 1001 01:22:44,592 --> 01:22:47,390 就算他有罪,他也已經贖完了 1002 01:22:48,196 --> 01:22:49,823 我知道他做馬伕 1003 01:22:50,365 --> 01:22:52,731 一直都是為了賺錢來養我 1004 01:22:54,035 --> 01:22:56,299 我小時候他沒有空… 1005 01:22:57,072 --> 01:23:01,441 叫那些馬來妹、泰國妹照顧我 1006 01:23:01,643 --> 01:23:02,507 他騙你的 1007 01:23:02,677 --> 01:23:05,510 還教我學英文,不,他沒有罪 1008 01:23:05,647 --> 01:23:08,741 我媽就是被他這種吸血鬼害死的 1009 01:23:09,250 --> 01:23:11,775 你放了他 他用甜言蜜語來騙你 1010 01:23:12,520 --> 01:23:15,421 等你人老珠黃,他就一腳踢開你 1011 01:23:16,157 --> 01:23:17,988 不… 1012 01:23:18,193 --> 01:23:20,161 我媽就是這樣被他們逼死 1013 01:23:23,098 --> 01:23:25,794 她從一個很高的地方跳下去 1014 01:23:29,804 --> 01:23:31,101 不 1015 01:23:31,306 --> 01:23:33,831 所以我不可以寬恕你們這些吸血鬼 1016 01:23:36,611 --> 01:23:42,572 不要…他無罪… 1017 01:23:43,918 --> 01:23:46,580 你們注定要下地獄 放了他吧… 1018 01:23:46,955 --> 01:23:48,286 不要 1019 01:23:50,859 --> 01:23:52,258 放了他吧 1020 01:23:52,460 --> 01:23:53,859 古巴佬,開槍 1021 01:24:01,369 --> 01:24:02,631 轉身 1022 01:24:16,217 --> 01:24:18,310 爸爸… 1023 01:24:19,254 --> 01:24:21,085 放下槍,把槍放下 1024 01:24:21,890 --> 01:24:23,619 爸爸,你沒事吧?爸爸 1025 01:24:25,560 --> 01:24:28,393 別動,把槍放下 1026 01:24:36,404 --> 01:24:37,803 放下槍 1027 01:24:57,692 --> 01:25:01,651 快救我下來,我很辛苦,快救我下來 1028 01:25:02,030 --> 01:25:04,021 快點,快救我下來 1029 01:25:23,718 --> 01:25:27,154 爸爸,你沒事吧,爸爸 1030 01:25:52,814 --> 01:25:57,114 媽…你怎麼了? 1031 01:26:02,190 --> 01:26:05,785 不… 1032 01:26:07,862 --> 01:26:11,491 媽… 1033 01:26:39,761 --> 01:26:41,490 你不是說要回加拿大嗎? 1034 01:26:42,397 --> 01:26:43,659 你很想我走嗎? 1035 01:26:46,467 --> 01:26:47,399 我走了 1036 01:26:50,138 --> 01:26:51,765 那他怎麼辦? 1037 01:26:52,440 --> 01:26:53,566 關我什麼事? 1038 01:26:54,175 --> 01:26:56,939 是你的 是不是真的 1039 01:26:58,680 --> 01:27:02,411 對不起,阿孝昨晚醒來告訴我 1040 01:27:02,584 --> 01:27:04,245 其實是我誤會了你 1041 01:27:04,719 --> 01:27:08,348 他上次是因為沖出來所以被你打中的 1042 01:27:11,993 --> 01:27:13,085 對不起 1043 01:27:19,901 --> 01:27:21,493 你原諒我吧 1044 01:27:23,805 --> 01:27:25,705 為了這個孩子,算了 1045 01:27:27,308 --> 01:27:28,673 那我呢? 1046 01:27:39,520 --> 01:27:41,852 對不起,你媽媽錯了 1047 01:27:44,025 --> 01:27:46,323 我沒錯,是你的問題 1048 01:27:46,527 --> 01:27:48,358 是… 1049 01:27:52,358 --> 01:28:13,358 -==謝謝觀看==- NORM-HALFCD-TEAM 緣下有我.hoson.QQ:35544659 -= 字幕制作:dukouu =- 68377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.