All language subtitles for +ängelby.S01E05.720p.HDTV-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:12,840 A m�o direita de Jesper. 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,280 Os dedos est�o quebrados. 3 00:00:15,281 --> 00:00:17,560 Havia vest�gios de algo nas feridas. 4 00:00:17,720 --> 00:00:23,640 Por que era t�o mau com Jesper? Agora ele est� morto. 5 00:00:23,800 --> 00:00:26,680 Embora Kalle fosse contra Jesper, 6 00:00:26,681 --> 00:00:29,560 ele n�o o assassinou. � uma boa not�cia? 7 00:00:29,720 --> 00:00:34,240 Kalle... Ent�o agora se conhecem. J� chega. 8 00:00:34,400 --> 00:00:39,480 Meu anivers�rio � quarta-feira. Quero uma guitarra el�trica. 9 00:00:39,640 --> 00:00:42,740 Elsie me contou sobre seus pais. 10 00:00:43,941 --> 00:00:45,840 Isso foi h� muito tempo. 11 00:00:46,000 --> 00:00:51,160 - Por que voc� voltou? - Fique em �ngelby para ver. 12 00:00:52,600 --> 00:00:58,240 - Tem que sair da�! Torsten! - Nunca v� at� a pedra. 13 00:00:58,400 --> 00:01:01,920 O que est� acontecendo? Torsten! 14 00:01:02,080 --> 00:01:06,400 - Localizou a ex-mulher dele? - Ex-mulher? 15 00:01:06,560 --> 00:01:11,320 Somente voc� morou l�. 16 00:01:11,480 --> 00:01:16,960 Torsten disse que havia algo que eu precisava ver. 17 00:01:17,760 --> 00:01:21,120 Certo. Tente descansar um pouco agora. 18 00:01:22,120 --> 00:01:26,480 - Oi, Daniel. - Oi. Como voc� est�? 19 00:01:26,640 --> 00:01:28,740 Terminou tudo. 20 00:01:28,741 --> 00:01:32,840 � hora de come�armos a agir desse jeito. 21 00:01:38,720 --> 00:01:43,440 O que mais nos assusta n�o � a nossa fraqueza. 22 00:01:43,600 --> 00:01:49,120 O que mais nos assusta � nossa fortaleza, nossa for�a. 23 00:01:49,280 --> 00:01:54,640 N�o h� escurid�o em n�s que tememos, � a luz. 24 00:01:54,800 --> 00:01:58,720 A luz est� em todos n�s, 25 00:01:58,721 --> 00:02:02,640 e nosso futuro se baseia no que encontraremos. 26 00:02:02,800 --> 00:02:06,640 Mas �s vezes � preciso algu�m que mostre o caminho. 27 00:02:06,800 --> 00:02:11,040 �s vezes s�o necess�rias for�as maiores do que n�s. 28 00:02:11,200 --> 00:02:16,200 For�as que nem sempre podem ser explicadas cientificamente. 29 00:02:17,101 --> 00:02:19,801 �NGELBY S01E05 legendas @drcaio 30 00:02:34,600 --> 00:02:37,140 �s vezes, em lugares pequenos 31 00:02:37,141 --> 00:02:39,680 podem ocorrer grandes acontecimentos. 32 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Como ficou sobre o inc�ndio, Amos? 33 00:02:55,001 --> 00:02:56,400 O que acha? 34 00:02:57,101 --> 00:02:59,600 Por que Torsten pegou fogo? 35 00:03:00,600 --> 00:03:04,020 Temos que esperar os resultados do DNA. 36 00:03:04,121 --> 00:03:07,440 Temos que ver se h� vest�gios de outras pessoas. 37 00:03:07,600 --> 00:03:11,560 Ligaram do laborat�rio... 38 00:03:11,720 --> 00:03:15,080 Desculpe... est� escutando m�sica? 39 00:03:15,281 --> 00:03:18,440 N�o, mas mesmo assim eu ponho os fones. 40 00:03:20,800 --> 00:03:22,520 Por qu�? 41 00:03:22,521 --> 00:03:26,040 Para as pessoas pensarem que n�o as estou ouvindo. 42 00:03:26,200 --> 00:03:30,480 Ent�o posso ouvir um monte de coisas... 43 00:03:35,000 --> 00:03:38,640 - O que disseram? - O qu�? 44 00:03:38,800 --> 00:03:42,240 - Disse que ligaram... - Sim, exatamente. 45 00:03:42,400 --> 00:03:45,560 Lembra da m�o de Jesper? 46 00:03:45,561 --> 00:03:49,320 T�m a resposta para o que estava nos dedos. 47 00:03:51,200 --> 00:03:55,080 Eram pequenas farpas de madeira... de pinho. 48 00:03:58,000 --> 00:04:01,086 Usou o fogo para se juntar a Jesper? 49 00:04:01,311 --> 00:04:05,064 Vamos ver se a cabana de Torsten nos mostra algo. 50 00:04:09,000 --> 00:04:12,140 Como est�o as coisas em casa? Est�o bem? 51 00:04:12,441 --> 00:04:13,880 Sim, estamos. 52 00:05:08,081 --> 00:05:11,560 Vera, o caf� est� pronto! 53 00:06:06,400 --> 00:06:11,560 Passa caf�? Engraxa sapatos? A caixa de surpresas chegou! 54 00:06:13,920 --> 00:06:17,360 - Oi. - Estou aqui agora. 55 00:06:17,560 --> 00:06:21,600 Voc� est� a�, n�o? 56 00:06:21,760 --> 00:06:25,840 Sim. Bem embaixo, onde estava a corda. 57 00:06:26,000 --> 00:06:29,260 Quem � voc�? O que faz aqui? N�o! 58 00:06:29,461 --> 00:06:31,520 O que est� acontecendo? Jakob! 59 00:06:31,680 --> 00:06:33,840 N�o! 60 00:06:37,000 --> 00:06:40,200 - Estou brincando. - Meu Deus! 61 00:06:40,360 --> 00:06:43,260 Vou ao escrit�rio do pai. 62 00:06:46,720 --> 00:06:52,000 Sim... pode demorar um pouco para fazer isso. 63 00:06:52,160 --> 00:06:57,800 Pegarei as coisas que parecerem interessantes. Certo? Tchau. 64 00:07:19,120 --> 00:07:23,120 "Em tr�s semanas estarei como sempre." 65 00:07:23,280 --> 00:07:28,800 "Tenho tr�s CDs que devem me ajudar." 66 00:07:28,960 --> 00:07:33,640 "Seu SMS � tudo o que me faz feliz agora." 67 00:07:33,800 --> 00:07:37,760 "Obrigado pela foto, tamb�m. Abra�o, Jesper". 68 00:07:37,820 --> 00:07:39,160 Merda! 69 00:07:39,161 --> 00:07:42,600 Por que acha que estou contando? 70 00:07:43,160 --> 00:07:48,960 - Por que n�o disse nada antes? - Eu n�o sabia. 71 00:07:49,120 --> 00:07:54,640 - N�o sabia o qu�? - Que voc� gostaria de mim. 72 00:07:56,480 --> 00:08:02,200 - Como era a foto? - N�o estou nua, se voc� pensa. 73 00:08:02,360 --> 00:08:05,920 Que tratamento leva tr�s semanas? 74 00:08:05,921 --> 00:08:07,239 N�o sei! 75 00:08:07,240 --> 00:08:10,090 Ele disse que tinha acontecido 76 00:08:10,291 --> 00:08:13,340 um monte de coisas estranhas. 77 00:08:14,000 --> 00:08:19,640 - Estava com ele todos os dias. - Mas n�o convers�vamos. 78 00:08:19,800 --> 00:08:24,360 Os CDs poderiam estar no quarto dele. 79 00:08:44,400 --> 00:08:47,160 Por que toca se n�o consegue? 80 00:08:47,161 --> 00:08:50,520 Porque n�o consigo falar com voc�. 81 00:08:53,000 --> 00:08:57,520 Mas o que quer que eu fa�a? 82 00:09:00,120 --> 00:09:03,420 Quero que fale com Eva, e pergunte 83 00:09:03,421 --> 00:09:06,720 por que ele n�o tinha melhorado. 84 00:09:06,880 --> 00:09:12,440 - Eva n�o sabe nada a respeito. - Acha que acredito nisso? 85 00:09:15,160 --> 00:09:18,080 Oi. Meu nome � Therese. 86 00:09:18,240 --> 00:09:21,600 Vamos fazer um livro de lembran�as sobre Jesper. 87 00:09:21,601 --> 00:09:24,960 Poderiam nos emprestar algumas fotos? 88 00:09:25,120 --> 00:09:27,720 Entra. 89 00:09:29,680 --> 00:09:33,160 Far�o um livro de lembran�as. 90 00:09:36,320 --> 00:09:38,320 Oi. 91 00:09:40,920 --> 00:09:44,420 Tiramos estas quando ele iria para a NHL. 92 00:09:44,421 --> 00:09:47,920 � claro, pode lev�-las. 93 00:09:48,080 --> 00:09:50,400 Obrigada. 94 00:09:51,400 --> 00:09:55,360 Posso ver o quarto dele? 95 00:10:13,840 --> 00:10:16,120 N�o h� muitas coisas de hockey. 96 00:10:16,121 --> 00:10:18,100 N�o. 97 00:10:18,560 --> 00:10:23,440 Hockey era algo que ele n�o poderia estar interessado. 98 00:10:25,600 --> 00:10:30,640 - Tem algo para coloc�-las? - Sim, claro. 99 00:11:12,320 --> 00:11:14,480 Achou alguma coisa interessante? 100 00:11:14,481 --> 00:11:16,640 Sim... n�o... 101 00:11:16,800 --> 00:11:21,360 Talvez poderia ter mais fotos. 102 00:11:27,560 --> 00:11:31,640 Como consegue ser t�o r�pida? 103 00:11:31,800 --> 00:11:35,600 O cheiro e a sensibilidade me guiam hoje em dia. 104 00:11:35,601 --> 00:11:39,400 E Amos compreende. Ele � fant�stico. 105 00:11:40,200 --> 00:11:45,680 - Sim... ele � bom. - Nos tornamos uma boa equipe. 106 00:11:48,480 --> 00:11:51,540 N�o, ele � o bom da equipe. 107 00:11:51,941 --> 00:11:54,600 Eu sou horr�vel para ele. 108 00:11:54,760 --> 00:11:58,320 Sim... pode ser... 109 00:11:58,480 --> 00:12:02,020 N�o sei o que faria se ele me deixar. 110 00:12:02,021 --> 00:12:05,560 N�o tenho ningu�m. 111 00:12:07,440 --> 00:12:09,720 Mas voc� tamb�m � muito gentil. 112 00:12:09,721 --> 00:12:12,000 N�o sei... 113 00:12:12,160 --> 00:12:15,200 Sim! Tudo de triste que aconteceu com voc� 114 00:12:15,201 --> 00:12:18,240 acabou nos reunindo. 115 00:12:18,400 --> 00:12:23,840 Perdeu um amigo. Quer ser minha amiga? 116 00:12:24,000 --> 00:12:26,960 Sim... � claro. 117 00:12:29,120 --> 00:12:33,080 Sim... claro que quero ser sua amiga. 118 00:13:25,600 --> 00:13:30,200 Torsten fumava? Pelo cheiro de cigarro... 119 00:13:47,200 --> 00:13:50,880 Amos! Olha isto! 120 00:14:13,160 --> 00:14:16,600 N�o estou entendendo nada. 121 00:14:18,960 --> 00:14:23,440 Vera Fors n�o veio aqui por acaso. 122 00:14:32,520 --> 00:14:37,040 Oi. Yvette fez torta de ma��. 123 00:14:37,200 --> 00:14:41,400 - Temos lugar para isto? - Claro! 124 00:14:42,400 --> 00:14:47,320 - Parece que est� boa? - O aspecto est� bom! 125 00:14:47,480 --> 00:14:51,160 N�o comi isso desde que minha m�e morreu. 126 00:14:51,320 --> 00:14:55,600 Maravilha. Rune e eu queremos um peda�o cada. 127 00:15:01,040 --> 00:15:05,040 Ka ta-tu. Kaa. 128 00:15:05,200 --> 00:15:08,120 Narra. Ta-tu. 129 00:15:08,280 --> 00:15:09,680 Ele ouvia isto? 130 00:15:09,840 --> 00:15:13,480 Ka-tu. Naa. 131 00:15:13,640 --> 00:15:17,480 Narra. Ka ta-tu. 132 00:15:17,540 --> 00:15:18,840 Kaa. 133 00:15:18,841 --> 00:15:21,840 Poderiam ter posto uma bateria. 134 00:15:22,000 --> 00:15:26,800 - Que idioma � esse? - N�o sei. 135 00:15:30,960 --> 00:15:34,440 Livros velhos da escola. Provas. 136 00:15:36,800 --> 00:15:39,400 Olhe isto. 137 00:15:41,800 --> 00:15:46,040 O mesmo "J" que se v� no CD. 138 00:15:47,800 --> 00:15:50,240 Est� brincando! 139 00:15:50,241 --> 00:15:52,680 Foi a professora que deu isso a Jesper? 140 00:16:23,600 --> 00:16:26,480 N�o posso mentir mais para Martha. 141 00:16:26,481 --> 00:16:29,360 Mandou Jesper para longe... 142 00:16:29,520 --> 00:16:35,000 e ele ficaria melhor! Ent�o ele morreu. 143 00:16:37,520 --> 00:16:41,200 Voc� o mandou para quem? 144 00:16:47,080 --> 00:16:50,600 Precisa me dar o nome dele! 145 00:16:58,880 --> 00:17:02,600 Atlas. O nome dele � Atlas. 146 00:17:02,760 --> 00:17:07,360 - Atlas? - Eu n�o disse nada para voc�. 147 00:17:07,520 --> 00:17:11,000 Como posso encontr�-lo? 148 00:17:12,200 --> 00:17:16,520 Diga que precisa da ajuda dele. 149 00:17:18,520 --> 00:17:22,440 Quem diabos fez isso? 150 00:17:22,600 --> 00:17:26,740 Ningu�m mordeu a isca. Deve ter sido Eva. 151 00:17:27,500 --> 00:17:28,960 Ka ta-tu. 152 00:17:28,961 --> 00:17:33,320 Por que ela deu isso a Jesper? 153 00:17:33,480 --> 00:17:35,920 Talvez ela quisesse hipnotiz�-lo. 154 00:17:35,921 --> 00:17:40,560 Hipnotizar? Isso mais enche o saco. 155 00:17:41,400 --> 00:17:44,060 Ta-daa. Gu-daa. Tra-laa. 156 00:17:44,061 --> 00:17:45,379 Ka ta-tu. 157 00:17:45,380 --> 00:17:47,640 Ha-daa. Tra-laa. Gu-laa. 158 00:17:47,641 --> 00:17:49,200 Taa. Narra. 159 00:17:49,360 --> 00:17:50,760 O que acha que significa? 160 00:17:50,761 --> 00:17:55,060 Ta-tu. Naa. Narra. 161 00:17:55,920 --> 00:17:59,400 Ka ta-tu. Taa. 162 00:18:00,400 --> 00:18:03,920 Ka ta-tu. Taa. 163 00:18:11,720 --> 00:18:14,960 - Oi, Elsie. - Oi. 164 00:18:15,120 --> 00:18:17,380 Isso � algo novo! Vou levar. 165 00:18:17,381 --> 00:18:19,480 - Quer levar? - Claro. 166 00:18:19,781 --> 00:18:21,640 N�o vou lhe dar. 167 00:18:23,880 --> 00:18:26,280 Rudi Malm! 168 00:18:37,680 --> 00:18:40,680 Venha aqui com a gente! 169 00:18:40,840 --> 00:18:43,280 E o que podem querer dois h�beis 170 00:18:43,281 --> 00:18:45,720 ca�adores furtivos de �ngelby comigo? 171 00:18:55,040 --> 00:18:58,080 Eu sonhei com voc�. 172 00:18:58,240 --> 00:19:00,840 Verdade? 173 00:19:01,000 --> 00:19:04,180 No sonho, voc� estava com muita sede. 174 00:19:04,181 --> 00:19:07,360 Mas estava enterrado at� o queixo, 175 00:19:07,520 --> 00:19:09,740 ent�o n�o podia tomar o copo d'�gua 176 00:19:09,741 --> 00:19:12,560 que estava no gramado na sua frente. 177 00:19:13,920 --> 00:19:18,360 Um homem se aproximou de voc�, em c�rculos. 178 00:19:19,800 --> 00:19:23,920 Mas n�o pude ver o rosto dele. 179 00:19:24,080 --> 00:19:28,360 Ele disse alguma coisa. Jogava pequenas sementes. 180 00:19:31,760 --> 00:19:35,640 E ent�o ele disse algo. 181 00:19:35,800 --> 00:19:41,440 Mas eram muito estranhas... as palavras que sa�am da boca dele. 182 00:19:44,200 --> 00:19:47,480 Ka ta-tu. 183 00:19:49,360 --> 00:19:52,480 Ka ta-tu. 184 00:19:52,640 --> 00:19:55,120 Raaa. 185 00:19:58,160 --> 00:20:01,280 Ka ta-tu. 186 00:20:04,200 --> 00:20:06,680 Raaa. 187 00:20:20,040 --> 00:20:22,760 Atlas! 188 00:20:22,920 --> 00:20:25,780 Preciso da sua ajuda! 189 00:20:26,981 --> 00:20:30,040 Tenho que saber o que aconteceu com Jesper! 190 00:20:32,760 --> 00:20:35,440 Atlas! 191 00:20:35,600 --> 00:20:37,800 Atlas! 192 00:20:50,600 --> 00:20:52,840 Atlas... 193 00:20:55,120 --> 00:20:57,320 Ka ta-tu. 194 00:20:57,480 --> 00:21:01,000 Kaa. Narra. 195 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 Ka-tu. 196 00:21:02,920 --> 00:21:07,040 Naa. Narra. Ka-ta... 197 00:21:07,200 --> 00:21:12,200 Deve ser suficiente. Agora pressiono "Traduzir". 198 00:21:15,120 --> 00:21:18,040 Eg�pcio? 199 00:21:19,200 --> 00:21:22,600 Tr�s. Em frente. Direita. 200 00:21:22,760 --> 00:21:26,480 Que diabos � isto? 201 00:21:26,640 --> 00:21:30,000 Dois. Em frente. Esquerda. 202 00:21:30,160 --> 00:21:33,640 Dois. Direita. Tr�s. 203 00:21:46,920 --> 00:21:49,200 Amos! 204 00:21:52,920 --> 00:21:54,700 O que posso fazer por voc�? 205 00:21:54,701 --> 00:21:57,290 - Precisamos conversar. - Certo. O que �? 206 00:21:57,291 --> 00:21:59,280 Sobre Eva Lindgren. 207 00:22:00,160 --> 00:22:03,840 - Sim? - Investigue-a de perto. 208 00:22:04,000 --> 00:22:06,800 Onde estava quando mataram Jesper? 209 00:22:06,801 --> 00:22:09,600 Por que diz isso? 210 00:22:09,760 --> 00:22:13,840 Apenas um pequeno conselho. Aceite-o. 211 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 Sabem de alguma coisa? 212 00:22:20,040 --> 00:22:22,700 A rela��o entre ela e Jesper era nebulosa. 213 00:22:22,701 --> 00:22:25,360 Ela deu coisas antigas para ele! 214 00:22:25,520 --> 00:22:29,640 Ela n�o estava quando o v�deo foi mostrado. 215 00:22:29,800 --> 00:22:32,840 Eram voc�s dois que estavam por tr�s disso? 216 00:22:32,841 --> 00:22:35,880 Est�o completamente loucos? 217 00:22:36,040 --> 00:22:41,520 Entendem ao que expuseram os pais de Jesper naquele dia? 218 00:22:41,680 --> 00:22:44,660 Devem parar com isso agora. 219 00:22:44,661 --> 00:22:47,640 N�o se metam em minha investiga��o! 220 00:22:48,640 --> 00:22:50,640 Vamos. 221 00:23:44,080 --> 00:23:46,360 Ol�? 222 00:23:54,440 --> 00:23:59,600 - O que est� fazendo aqui? - Normalmente, n�o tem luz aqui. 223 00:23:59,760 --> 00:24:03,280 Pensei que eu tinha que entrar. 224 00:24:03,281 --> 00:24:06,800 Passou um tempo desde que estivemos aqui. 225 00:24:06,960 --> 00:24:10,100 Seu pai foi um homem fant�stico, 226 00:24:10,101 --> 00:24:13,240 o melhor supervisor que pode haver. 227 00:24:13,400 --> 00:24:17,760 - Ele me ajudou com a tese. - O que meu pai fez? 228 00:24:17,920 --> 00:24:21,580 Provavelmente ningu�m conhecia o professor Wrede. 229 00:24:21,981 --> 00:24:24,840 Nem mesmo voc�, certo? 230 00:24:25,400 --> 00:24:28,840 � maravilhoso que a casa esteja intacta. 231 00:24:28,841 --> 00:24:32,280 N�o pensa em fazer nada, n�o? Certo! 232 00:25:10,480 --> 00:25:13,840 Eva disse que o papai tinha sido supervisor, na tese dela. 233 00:25:14,441 --> 00:25:15,941 Nunca soube disso. 234 00:25:17,400 --> 00:25:21,480 N�o encontrei nada sobre isso na Internet. 235 00:25:21,640 --> 00:25:25,600 - Ent�o ela conhecia o papai? - Sim. 236 00:25:27,200 --> 00:25:32,640 - O que tem a�? - Anota��es do pai, do Cairo. 237 00:25:32,800 --> 00:25:36,800 Como poderemos entender se ele mesmo n�o entendeu? 238 00:25:36,960 --> 00:25:40,040 Ele n�o tinha Vera. 239 00:26:16,320 --> 00:26:19,200 Posso incomodar? 240 00:26:20,840 --> 00:26:24,520 - "Entre, papai." - Oi, Kalle. 241 00:26:24,680 --> 00:26:29,960 Como vai a guitarra el�trica? Haver� uma festa esta noite. 242 00:26:30,120 --> 00:26:31,900 Acredito que n�o comprei... 243 00:26:31,901 --> 00:26:36,280 Vai bem uma garrafa de vinho caro. 244 00:26:36,440 --> 00:26:40,760 Vou dar um passeio. Querem vir? 245 00:26:54,400 --> 00:26:58,020 Haver� apartamentos. Provavelmente posso 246 00:26:58,021 --> 00:27:01,640 conseguir 60.000 metros quadrados para eles. 247 00:27:01,800 --> 00:27:06,080 S�o "n�meros sem precedentes" para �ngelby. 248 00:27:06,240 --> 00:27:10,640 Isto ser� uma esp�cie de centro de spa e yoga, 249 00:27:10,800 --> 00:27:13,460 assim as putas semi-ricas pensar�o 250 00:27:13,461 --> 00:27:16,120 que t�m que se envolver. 251 00:27:16,280 --> 00:27:22,080 - O que foi, querida? - Aqui foi onde o encontraram. 252 00:27:22,240 --> 00:27:25,120 - Quem? - Jesper! 253 00:27:25,280 --> 00:27:28,520 Sim, ele n�o ser� capaz de aparecer. 254 00:27:28,721 --> 00:27:31,160 N�o tem gra�a, papai! 255 00:27:33,000 --> 00:27:36,800 Kalle, sem d�vida tem um cigarro. 256 00:27:39,640 --> 00:27:42,840 Eu imaginava. 257 00:27:45,000 --> 00:27:48,420 Seu pai n�o mora mais aqui, n�o? 258 00:27:48,821 --> 00:27:52,240 Ele foi para o mundo dos bancos. 259 00:27:52,400 --> 00:27:57,600 Pensei que poderia falar com ele sobre meu projeto. 260 00:28:00,760 --> 00:28:04,300 Qual o problema, querida? 261 00:28:04,301 --> 00:28:07,840 Kalle e eu somos parceiros agora. 262 00:28:08,000 --> 00:28:11,640 Acho que seu pai ficaria interessado, 263 00:28:11,641 --> 00:28:15,280 caso contr�rio, perco cinco milh�es. 264 00:28:18,560 --> 00:28:21,400 - John? - Sim? 265 00:28:22,800 --> 00:28:25,720 Quem � Atlas? 266 00:28:30,960 --> 00:28:33,920 - O que voc� disse? - Atlas. 267 00:28:35,520 --> 00:28:40,800 Est� no topo de cada p�gina de sua agenda. 268 00:28:40,960 --> 00:28:43,940 Tem algu�m, um novo fornecedor que... 269 00:28:44,841 --> 00:28:47,120 que n�o consigo achar. 270 00:28:47,280 --> 00:28:50,880 Preciso ach�-lo. 271 00:28:51,040 --> 00:28:53,000 Certo. 272 00:28:57,320 --> 00:29:01,640 - J� falou com Eva? - N�o. 273 00:29:20,200 --> 00:29:23,920 Cheira. Est� sentindo? 274 00:29:24,080 --> 00:29:28,680 Que cheiro bom! 275 00:29:39,880 --> 00:29:43,520 Lembra da casa que alugamos quando voc� era pequena? 276 00:29:44,721 --> 00:29:46,960 Reservei para julho. 277 00:29:47,120 --> 00:29:49,560 Poderemos comemorar seu anivers�rio. 278 00:29:49,761 --> 00:29:52,000 Ol�, Eva. 279 00:29:52,160 --> 00:29:54,200 Oi. 280 00:29:55,360 --> 00:29:58,320 Conversamos aqui... 281 00:29:58,480 --> 00:30:03,400 sobre seu pedido de cuidar de Linnea em casa. 282 00:30:03,560 --> 00:30:06,700 Mas os valores s� aumentariam, 283 00:30:07,101 --> 00:30:10,240 n�o parece ser uma boa ideia. 284 00:30:10,400 --> 00:30:13,000 Voc� esperava uma resposta diferente. 285 00:30:13,001 --> 00:30:17,000 Obrigada. Tudo bem. Entendo perfeitamente. 286 00:30:27,080 --> 00:30:30,400 O que May n�o sabe... 287 00:30:30,560 --> 00:30:36,560 � que o momento se aproxima. Espere, eu vou lhe mostrar. 288 00:30:37,920 --> 00:30:41,640 J� aconteceram coisas, mas... 289 00:30:41,800 --> 00:30:45,220 em pouco menos de dois meses acontecer� algo especial. 290 00:30:45,221 --> 00:30:48,640 Algo incr�vel, 291 00:30:48,800 --> 00:30:54,720 algo que n�o aconteceu em muito, muito tempo. 292 00:30:54,880 --> 00:30:59,040 Ent�o, vamos comemorar seu anivers�rio corretamente. 293 00:32:00,480 --> 00:32:03,240 Que bom que voc� me trouxe. 294 00:32:03,241 --> 00:32:07,000 Eu tamb�m estou contente. 295 00:32:15,520 --> 00:32:20,840 Sei que � normal... digo, isto, mas... 296 00:32:21,000 --> 00:32:23,460 Ficamos... expostos 297 00:32:23,761 --> 00:32:27,020 a muitas coisas recentemente. 298 00:32:28,120 --> 00:32:33,160 - Sim, Yvette e eu, n�s... - Eu sei, Amos. 299 00:32:39,920 --> 00:32:45,000 Bom. Foi apenas um beijo, ultrapassamos uma linha l�. 300 00:32:46,160 --> 00:32:49,120 Ficar� bem. 301 00:33:15,720 --> 00:33:17,760 Yvette! 302 00:33:29,200 --> 00:33:32,960 Amos! Sabe o que aconteceu? 303 00:33:33,120 --> 00:33:36,520 Vamos sentar aqui. Agora, me conta. 304 00:33:36,680 --> 00:33:40,960 S�o apenas contornos e luz, mas eu vejo! 305 00:33:41,120 --> 00:33:43,620 Fant�stico, querida! 306 00:33:43,621 --> 00:33:48,320 Vamos ver o m�dico amanh� tamb�m. 307 00:33:48,480 --> 00:33:51,320 - Vera? - Sim? 308 00:33:51,480 --> 00:33:54,480 Est� t�o quieta. 309 00:33:55,320 --> 00:33:58,100 A torta se tornou um sucesso. 310 00:33:58,101 --> 00:34:00,880 Elsie quer pedir dez daquelas agora. 311 00:34:01,040 --> 00:34:05,640 � verdade? A vis�o e o trabalho como confeiteira. 312 00:34:05,800 --> 00:34:09,960 Temos que comemorar! Esta noite eu fico b�bada. 313 00:34:10,120 --> 00:34:13,840 Claro que devemos comemorar! 314 00:34:19,240 --> 00:34:22,480 Quanto � o que v�? 315 00:34:34,240 --> 00:34:36,480 Linda! 316 00:34:37,600 --> 00:34:41,640 Ka ta-tu. Kaa. 317 00:34:41,800 --> 00:34:45,480 Narra. Ta-tu. 318 00:34:45,640 --> 00:34:47,680 Naa. 319 00:34:47,840 --> 00:34:49,540 Linda! 320 00:34:49,541 --> 00:34:51,240 Ka ta-tu. 321 00:34:51,400 --> 00:34:53,600 Kaa. 322 00:34:53,760 --> 00:34:57,000 Ka ta-tu. Kaa. 323 00:35:00,640 --> 00:35:02,880 Linda! 324 00:35:23,640 --> 00:35:26,040 Olha! 325 00:35:26,200 --> 00:35:29,160 O pai de Kalle me emprestou dinheiro. 326 00:35:29,161 --> 00:35:32,120 Agora teremos casas em �ngelby. 327 00:36:30,080 --> 00:36:33,680 Ol�? Como voc� entrou? 328 00:36:35,160 --> 00:36:38,520 - Estava aberto. - N�o. 329 00:36:41,800 --> 00:36:44,720 Qual � o seu nome? 330 00:36:50,960 --> 00:36:54,960 N�o pode ficar fora t�o tarde. 331 00:36:57,120 --> 00:37:01,160 Est� na hora de ir para sua casa agora. 332 00:37:15,200 --> 00:37:18,400 Jakob � t�o impaciente, e voc� t�o cuidadoso. 333 00:37:18,401 --> 00:37:20,300 Quero voltar para casa! 334 00:37:21,760 --> 00:37:26,080 Do que est� falando? Qual � o seu nome? 335 00:37:26,240 --> 00:37:28,520 Ol�! 336 00:37:44,160 --> 00:37:49,080 Eu n�o tinha certeza, mas queria fazer isso. 337 00:37:55,520 --> 00:37:59,760 Estas foram encontradas na cabana de ca�a de Torsten. 338 00:38:12,360 --> 00:38:16,360 S�o de uma �poca antes de eu vir para c�. 339 00:38:18,240 --> 00:38:21,780 Como foi quando lhe contrataram? 340 00:38:22,881 --> 00:38:25,320 Eu anunciei em um site de emprego. 341 00:38:26,080 --> 00:38:30,720 Recebeu mais ofertas, al�m desta? 342 00:38:30,780 --> 00:38:32,220 N�o. 343 00:38:32,221 --> 00:38:35,360 Torsten era muito bom em inform�tica. 344 00:38:35,520 --> 00:38:38,640 Talvez conseguiu voc� desse jeito. 345 00:38:39,341 --> 00:38:41,760 Por que queria me trazer para c�? 346 00:38:41,920 --> 00:38:46,640 Tem certeza que n�o sabe? 347 00:39:52,400 --> 00:39:55,662 O parque em Hedemora ser� demolido agora. 348 00:39:55,687 --> 00:39:59,824 Foi constru�do especialmente para as crian�as. 349 00:39:59,960 --> 00:40:03,360 A Prefeitura decidiu agora. 350 00:40:03,361 --> 00:40:06,760 O que faz a oposi��o a respeito disso? 351 00:40:06,920 --> 00:40:08,980 H� medo... 352 00:40:11,080 --> 00:40:16,640 Como podem continuar cortando os recursos para as crian�as? 353 00:40:16,800 --> 00:40:22,640 As crian�as t�m que saber que h� coisas s� para elas. 354 00:40:24,800 --> 00:40:28,880 Lamento que n�o tivemos filhos. 355 00:40:29,040 --> 00:40:34,280 T�nhamos a inten��o de ter, mas... n�o foi assim. 356 00:40:35,280 --> 00:40:40,800 - Quantos anos t�m seus filhos? - Tova tem nove e Espen, sete. 357 00:40:42,480 --> 00:40:44,840 Acha que eu seria uma boa m�e? 358 00:40:45,041 --> 00:40:49,000 Sim, acho que sim! Claro. 359 00:41:10,280 --> 00:41:12,540 Por que est� sentada no meu lugar? 360 00:41:12,541 --> 00:41:15,200 - Estou lendo. - O que �? 361 00:41:15,360 --> 00:41:17,800 Do laborat�rio. 362 00:41:17,901 --> 00:41:21,240 Aquele DNA encontrado no apartamento de Torsten. 363 00:41:34,800 --> 00:41:40,800 - N�o pode ser. - Em geral, � em torno de 99%. 364 00:41:44,120 --> 00:41:47,520 N�o estou entendendo nada. 365 00:41:58,480 --> 00:42:04,400 Aqui est�o os meus filhos. Tova � mais desinibida. 366 00:42:04,560 --> 00:42:10,400 - Espen � um pouco mais calado. - Sim, d� para ver. 367 00:42:10,560 --> 00:42:13,980 H� quanto tempo est� enxergando? 368 00:42:13,981 --> 00:42:17,400 Quero dizer... enxerga o tempo todo, ou...? 369 00:42:18,560 --> 00:42:22,960 Quer saber se vi voc� e Amos? 370 00:42:30,760 --> 00:42:35,000 - Ent�o... - Olha, n�o � nada. 371 00:42:35,160 --> 00:42:38,160 Sabia que isso iria acontecer. 372 00:42:38,861 --> 00:42:41,560 Voc� e Amos s�o iguais. 373 00:42:42,560 --> 00:42:48,080 - Ele precisava encontr�-la. - Oi, querida. 374 00:42:48,240 --> 00:42:51,900 Vera, h� algo que voc� deveria ter falado? 375 00:42:53,301 --> 00:42:55,560 Tomamos amostras de DNA. 376 00:42:55,720 --> 00:42:59,520 Seu DNA coincide em 25% com Jesper. 377 00:42:59,921 --> 00:43:03,220 Isso significa que s�o primos! 378 00:43:03,480 --> 00:43:09,360 � hora de come�ar a contar por que veio para c�! 379 00:43:14,300 --> 00:43:17,500 legendas @drcaio 27678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.