All language subtitles for +ängelby - S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:13,800 - Hola, Martha. - Fui a la polic�a, pero... no dije nada. 2 00:00:13,960 --> 00:00:18,800 Si hubieras o�do nuestra historia, �la creer�as? 3 00:00:18,960 --> 00:00:25,640 Jesper era el peor del equipo. Pero... muy bueno 1 a�o despu�s. De golpe era el mejor. 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,880 - �C�mo sucedi� eso? - Uh... 5 00:00:29,040 --> 00:00:35,160 �Qu� bueno que no se han ido a�n! No puedes irte sin el "duende de �ngelby". 6 00:00:35,320 --> 00:00:39,120 - �Para cu�ndo esperas? - Eh... el lunes. 7 00:00:39,280 --> 00:00:45,080 Debo encontrar un reemplazo. Pero, �qui�n ser�a tan est�pido de tomar este trabajo? 8 00:00:45,240 --> 00:00:49,880 �La cafeter�a Elsie! No tenemos un ojo puesto all�. 9 00:00:51,000 --> 00:00:58,080 Hola, Torsten. �D�nde est�s? Es rid�culo si est�s enojado porque cambi� de trabajo. 10 00:00:58,240 --> 00:01:03,320 - Ha comenzado ahora. - �C�mo sabes que es ella? 11 00:01:03,480 --> 00:01:07,400 T� lo sabes, tambi�n. 12 00:01:07,560 --> 00:01:12,400 Se supon�a que �bamos a hacer esto juntos. 13 00:01:19,360 --> 00:01:24,240 Lo que nos asusta m�s no es nuestra debilidad. 14 00:01:24,400 --> 00:01:29,640 Lo que nos asusta m�s es nuestra fortaleza, nuestra fuerza. 15 00:01:29,800 --> 00:01:35,160 No hay oscuridad en nosotros que temamos, es la luz. 16 00:01:35,320 --> 00:01:43,080 La luz est� en todos nosotros, y nuestro futuro se basa en lo que encontraremos. 17 00:01:43,240 --> 00:01:47,040 Pero a veces se necesita a alguien que muestre el camino. 18 00:01:47,200 --> 00:01:51,960 A veces son necesarias fuerzas m�s grandes que nosotros. 19 00:01:52,120 --> 00:01:56,840 Fuerzas que no siempre pueden explicarse cient�ficamente. 20 00:02:15,240 --> 00:02:21,120 A veces, en lugares peque�os pueden suceder grandes acontecimientos. 21 00:02:27,200 --> 00:02:30,880 La mano derecha de Jesper. 22 00:02:31,040 --> 00:02:34,840 Est� da�ada. Los nudillos rotos. 23 00:02:35,000 --> 00:02:40,560 Con el equipo de hockey no tuvo ning�n da�o. 24 00:02:40,720 --> 00:02:44,040 Se habr�an dado cuenta en el entrenamiento. 25 00:02:44,200 --> 00:02:51,000 Adem�s, hab�a restos de algo en las heridas. A�n no sabemos qu�. 26 00:02:51,160 --> 00:02:57,640 Obviamente, �l golpe� a alguien o algo muy duro. 27 00:02:57,800 --> 00:03:03,240 �Y no puede ser a causa del choque con Vera Fors? 28 00:03:03,400 --> 00:03:07,680 No, esto sucedi� antes de morir. 29 00:03:09,840 --> 00:03:15,840 Si me preguntas, �l ha golpeado realmente a alguien muy bien. 30 00:03:25,040 --> 00:03:31,200 Si quiero dispararle a un alce, entonces le disparo a un alce. Es nuestro bosque. 31 00:03:31,360 --> 00:03:37,092 Lo digo de nuevo: perderemos la licencia si Amos lo sabe. 32 00:03:38,280 --> 00:03:41,640 Aggh..., Amos es una ni�ita. 33 00:03:44,240 --> 00:03:48,200 Piensa que llegamos a ser parte de eso... 34 00:03:48,360 --> 00:03:52,160 en nuestra vida. 35 00:03:52,320 --> 00:03:55,600 �Te reuniste con Jesper la �ltima vez? 36 00:03:55,760 --> 00:04:01,760 No. �l ya hab�a descarrilado, pobre. Fue una suerte que ocurriera. 37 00:04:09,560 --> 00:04:12,600 Vaya... �trabajas aqu� ahora? 38 00:04:12,760 --> 00:04:17,520 S�, es mi primera semana, as� que ya veremos. 39 00:04:17,680 --> 00:04:20,880 Un caf� con leche, gracias. 40 00:04:23,960 --> 00:04:27,400 �Qu� hay de los peque�os emigrantes? 41 00:04:30,360 --> 00:04:34,680 - �Algo m�s? - No, gracias. Est� bien. 42 00:04:35,960 --> 00:04:40,200 Lamento lo que pas� con Espen. 43 00:04:40,360 --> 00:04:45,800 Es imposible vigilar todo el tiempo a los estudiantes. 44 00:04:45,960 --> 00:04:48,920 Lo entiendo. Todo va bien con ellos. 45 00:04:49,080 --> 00:04:55,000 Espen ha aprendido a leer, escribir y hablar franc�s. 46 00:04:58,400 --> 00:05:00,600 Genial. 47 00:05:30,440 --> 00:05:33,880 �Deber�as escribir, o qu�? 48 00:05:40,400 --> 00:05:43,640 Tengo que irme r�pido. 49 00:05:44,920 --> 00:05:51,040 Bien hecho. Sin ti, no estar�a esta foto. �Llama si pasa algo! 50 00:06:23,280 --> 00:06:26,600 - Est� cerrado. - �Est� cerrado...? 51 00:06:26,760 --> 00:06:33,280 - Aunque ha quedado caf�. - No, ok, ya est� cerrado. 52 00:06:33,440 --> 00:06:39,560 - �Un d�a duro en el trabajo? - Trabajando sobre todo con la cabeza. 53 00:06:41,040 --> 00:06:46,240 - �Qu� hay en la cabeza, entonces? - No tenemos nada concreto con Jesper... 54 00:06:46,400 --> 00:06:52,640 Por cierto, habr� mercado de pulgas en la Casa del Pueblo este fin de semana. 55 00:06:52,800 --> 00:06:57,240 Una buena oportunidad para entrar en la Comunidad. 56 00:06:57,400 --> 00:07:00,480 Torsten tiene buenas cosas para vender. 57 00:07:00,640 --> 00:07:04,320 Torsten no aparece desde hace d�as. 58 00:07:04,480 --> 00:07:10,080 �l es as� en algunos trabajos. �Buscaste en la caba�a de caza? 59 00:07:10,240 --> 00:07:17,800 �No te dijo? Torsten tiene una caba�a de caza en el bosque. F�jate all�. 60 00:07:48,600 --> 00:07:51,440 Caba�a de caza... 61 00:09:04,280 --> 00:09:07,440 �Torsten? 62 00:09:13,800 --> 00:09:16,360 �Torsten? 63 00:09:17,920 --> 00:09:21,240 �Pero por Dios que me asustaste! 64 00:09:21,400 --> 00:09:26,440 - �Eres t�? - Yo suelo venir aqu� y descansar. 65 00:09:26,600 --> 00:09:29,960 �No has escuchado mis mensajes? 66 00:09:30,120 --> 00:09:34,520 No, no hay cobertura aqu�, as� que... 67 00:09:34,680 --> 00:09:37,800 Est� bueno, en realidad. 68 00:09:40,200 --> 00:09:44,720 - �Ahora conozco a una chica con suerte! - �Qu�? - T�. 69 00:09:44,880 --> 00:09:52,120 Me he quedado con un buen local en J�nk�ping. Perfecto para una cafeter�a. 70 00:09:52,280 --> 00:09:57,800 - �Eso es lo que quieres hacer? - No quiero nada de cafeter�as. 71 00:09:57,960 --> 00:10:02,240 Quieres valerte por ti misma, empezar de nuevo... 72 00:10:02,400 --> 00:10:05,600 Pero acabo de empezar a trabajar. 73 00:10:08,040 --> 00:10:13,240 - Eres una chica de la gran ciudad. - Y t� sugieres J�nk�ping... 74 00:10:13,400 --> 00:10:19,080 S�, o G�vle. G�vle es genial. Conozco a muchos all�. 75 00:10:23,680 --> 00:10:29,280 - Es desagradable cuando est�s raro. - Perd�n, perd�n. No lo har� m�s. 76 00:10:36,840 --> 00:10:40,000 Conduce con cuidado. 77 00:10:58,880 --> 00:11:02,240 - �Ella estuvo aqu�! - S�. 78 00:11:02,400 --> 00:11:05,480 �Bien hecho, Torsten! 79 00:11:05,640 --> 00:11:09,200 �C�mo? 80 00:11:09,360 --> 00:11:12,600 Est� claro. 81 00:11:12,760 --> 00:11:15,800 Ahora es el momento. 82 00:11:18,040 --> 00:11:21,880 - �Pap�! - S�, cari�o. 83 00:11:22,040 --> 00:11:25,320 �Me prestas el auto? 84 00:11:26,520 --> 00:11:33,160 - Andas muy motorizada. - Erika y yo tenemos un trabajo especial. 85 00:11:33,320 --> 00:11:38,600 S�, puedes usarlo. Pero luego prep�rate para este fin de semana. 86 00:11:38,760 --> 00:11:43,760 Entonces ser� tiempo de "besar el culo" de los financistas. 87 00:11:43,920 --> 00:11:48,240 Necesitamos cinco millones para las casas Hang�. 88 00:11:48,400 --> 00:11:53,440 - �Qui�n quiere mudarse hacia aqu�? - No es nuestro problema. 89 00:11:53,600 --> 00:11:59,040 Hace mucho tiempo que deseo vender esa mierda. 90 00:12:03,280 --> 00:12:06,880 - �Ser�s cuidadosa ah� afuera? - S�, pap�. 91 00:12:07,040 --> 00:12:13,360 Es terrible lo que le pas� al chico ese de hockey. �Es incre�ble toda esa mierda! 92 00:12:13,520 --> 00:12:15,600 �Chau! 93 00:12:21,440 --> 00:12:24,560 Y t� no dices nada. 94 00:12:29,680 --> 00:12:32,480 Est� bien. 95 00:13:18,600 --> 00:13:21,960 Hola. �Qu� pasa? 96 00:13:23,120 --> 00:13:26,320 �Por qu� eras tan malo con Jesper? 97 00:13:27,640 --> 00:13:33,200 - �Por qu� lo preguntas? - Eras tan malo, y ahora �l est� muerto. 98 00:13:33,360 --> 00:13:37,440 S�lo te preguntas c�mo lleg� a ser tan bueno en el hockey. 99 00:13:37,600 --> 00:13:42,720 - Eso era enfermizo. - Eres t� quien est� enfermo. 100 00:13:46,720 --> 00:13:49,920 �No te gusto en absoluto? 101 00:13:53,920 --> 00:13:57,000 S�. En verdad, me gustas. 102 00:14:36,080 --> 00:14:39,120 �Pero, qu� demonios! 103 00:15:19,440 --> 00:15:23,000 �Torsten! �Tienes que salir de ah�! 104 00:15:23,160 --> 00:15:25,600 �Tienes que salir! 105 00:15:25,760 --> 00:15:30,840 Nunca vayas a la piedra. No conf�es en nadie que diga eso. 106 00:15:31,000 --> 00:15:37,320 Hay algo para ti en el negocio. Busca en la H de Huzell. Las llaves. 107 00:15:42,920 --> 00:15:45,520 �Torsten! 108 00:15:50,920 --> 00:15:53,480 �Torsten! 109 00:15:55,720 --> 00:15:58,640 �Torsten! 110 00:16:18,240 --> 00:16:20,440 �Torsten! 111 00:17:21,120 --> 00:17:27,480 No qued� nada all�. Debi� haber sido muy r�pido. 112 00:17:27,640 --> 00:17:30,720 Explot�. 113 00:17:30,880 --> 00:17:36,800 Encontramos una garrafa de gas en la cocina. �Sab�as que ten�as una de esas? 114 00:17:38,160 --> 00:17:40,640 No. 115 00:17:42,480 --> 00:17:48,480 Torsten era una persona compleja. �l ha tenido sus per�odos en el pasado. 116 00:17:53,000 --> 00:17:56,840 Los medicamentos lo ayudaron a menudo, pero... 117 00:18:07,560 --> 00:18:11,960 - �Tienes un lugar a donde ir? - No. 118 00:18:13,880 --> 00:18:18,520 Tengo un cuarto de hu�spedes. Puedes dormir all�. 119 00:18:48,440 --> 00:18:53,880 Est� un poco desordenado, pero aqu� puedes dormir. 120 00:18:54,040 --> 00:18:56,360 Gracias. 121 00:18:56,520 --> 00:19:01,800 - �Quieres un t�? - No, gracias, estoy bien. 122 00:19:03,560 --> 00:19:09,320 - Aqu� tienes una camiseta para dormir. - Est� bien. Gracias. 123 00:19:09,480 --> 00:19:14,800 Tal vez deber�a llamar a Daniel y los ni�os. 124 00:19:14,960 --> 00:19:19,960 Es muy tarde. Hazlo cuando te levantes. 125 00:19:20,120 --> 00:19:24,160 Estoy por ah� por si quieres algo. 126 00:19:24,320 --> 00:19:27,600 - Buenas noches. - Buenas noches. 127 00:20:39,240 --> 00:20:41,240 Hola. 128 00:20:42,480 --> 00:20:45,680 �Amos! �Amos! 129 00:20:46,400 --> 00:20:50,400 - �Amos! - �Estoy aqu�! As�, s�, perd�n. 130 00:20:50,560 --> 00:20:57,680 Perd�n, no pude decirte. Es s�lo Vera. La dej� dormir aqu�. 131 00:20:57,840 --> 00:21:03,840 - Su apartamento se incendi� anoche. - �Le dijiste que estoy ciega? 132 00:21:04,000 --> 00:21:09,320 Yvette est� ciega. As�, s�, ya pas�. 133 00:21:09,480 --> 00:21:12,600 Vamos, puedo limpiar despu�s. 134 00:21:12,760 --> 00:21:17,720 - Puedo limpiar aqu�. - No es necesario. Gracias. 135 00:21:26,280 --> 00:21:33,440 Dijiste que la alarma del auto se dispar�, y por eso saliste del apartamento. 136 00:21:33,600 --> 00:21:39,320 S�. Parec�a como que Torsten ya sab�a que yo estaba all�. 137 00:21:39,480 --> 00:21:44,560 ��l podr�a haber tratado de ocultar algo en el apartamento? 138 00:21:44,720 --> 00:21:48,080 No, hab�amos sacado casi todo. 139 00:21:55,000 --> 00:22:01,400 Dijo ah� mismo que alguien como yo deber�a ser cautelosa... 140 00:22:01,560 --> 00:22:09,000 Y que yo deber�a bajar al archivo. Que hab�a algo que yo ten�a que ver. 141 00:22:10,360 --> 00:22:13,760 M�s tarde me encantar�a ver de qu� se trata. 142 00:22:16,280 --> 00:22:22,680 Es suficiente por ahora. Por supuesto, puedes pedirle ropa prestada a Yvette. 143 00:22:25,680 --> 00:22:31,000 Hay un vestido rojo ah�. Lo recuerdo bien. 144 00:22:32,000 --> 00:22:37,560 - �C�mo has perdido la vista? - Una ma�ana no pod�a ver. 145 00:22:37,720 --> 00:22:42,400 Los m�dicos dijeron que estaba relacionado con el estr�s. 146 00:22:42,560 --> 00:22:48,920 Y que volver�a a ver luego de unos meses. Eso fue hace tres a�os. 147 00:22:54,080 --> 00:22:58,800 - �Qu� has encontrado? - Un mont�n de cosas bonitas. 148 00:23:02,520 --> 00:23:06,240 �Qu� pasa con mi marido? 149 00:23:09,400 --> 00:23:15,360 S� que has estado sospechando, pero Kalle tiene una coartada para todo el d�a. 150 00:23:15,520 --> 00:23:18,840 Todo el equipo de hockey estaba en el campamento. 151 00:23:19,000 --> 00:23:24,840 Aunque Kalle estaba contra Jesper, �l no lo asesin�. 152 00:23:25,000 --> 00:23:28,240 �Es una buena noticia? 153 00:23:29,800 --> 00:23:33,200 Lo sospech�. Bien. 154 00:23:34,680 --> 00:23:38,594 T� pap� tiene algunos planes emocionantes. 155 00:23:38,619 --> 00:23:40,984 �Lo dices por la operaci�n? 156 00:23:41,120 --> 00:23:44,320 Le regalar� a Linda un nuevo par de pechos. 157 00:23:46,000 --> 00:23:51,200 No... Yo pensaba en el permiso de construcci�n para el campo Hang�. 158 00:23:51,360 --> 00:23:56,360 S�, �l tiene tantos proyectos divertidos en este momento... 159 00:24:10,880 --> 00:24:13,920 �Qu� diablos es eso? 160 00:24:17,360 --> 00:24:22,480 - �Deber�a dispararles? - A Rudi Malm puedes dispararle. 161 00:24:22,640 --> 00:24:27,320 - El mundo ser�a mejor sin �l. - �Qu� est�n haciendo? 162 00:24:27,480 --> 00:24:31,520 Alguna hijoputez est� garantizada. 163 00:25:04,000 --> 00:25:07,640 Me enter� de lo de Torsten. 164 00:25:07,800 --> 00:25:12,240 - �Qu� pas�? - No lo s�. 165 00:25:19,600 --> 00:25:24,720 Puede sonar rid�culo hablar de estas cosas, 166 00:25:24,880 --> 00:25:28,080 pero cada uno tiene una misi�n. 167 00:25:28,240 --> 00:25:33,280 Los que tienen una misi�n mayor est�n sometidos a mayores pruebas. 168 00:25:33,440 --> 00:25:39,120 Amos tambi�n habl� sobre una misi�n, pero yo no quiero ninguna. 169 00:25:39,280 --> 00:25:44,280 Quiero sentirme bien y estar con mis hijos. 170 00:25:51,040 --> 00:25:54,000 �Y ese libro, entonces? 171 00:25:54,160 --> 00:26:01,120 El que te lo dio probablemente quer�a que entendieras a d�nde has venido. 172 00:26:01,280 --> 00:26:05,520 - �Fuiste t� quien me envi� el libro? - No. 173 00:26:15,640 --> 00:26:20,600 Elsie me cont� lo que pas� con tu mam� y tu pap�. 174 00:26:20,760 --> 00:26:24,360 Bueno... S�. 175 00:26:25,680 --> 00:26:28,840 Fue hace mucho tiempo. 176 00:26:30,000 --> 00:26:32,960 �Por qu� has vuelto? 177 00:26:33,120 --> 00:26:38,840 Podr�a ser de vital importancia saber m�s sobre la historia a la que uno pertenece. 178 00:26:45,240 --> 00:26:50,840 - Entonces, �qu� suceder� ahora? - Qu�date en �ngelby para ver. 179 00:28:09,300 --> 00:28:11,300 Cl�nica SVANEHOLM 180 00:28:11,524 --> 00:28:13,824 TORSTEN HUZELL Psiquiatr�a infantil y adolescente 181 00:28:16,500 --> 00:28:20,000 El ni�o a�n sufre delirios y problemas para separar realidad interna y externa. 182 00:28:22,400 --> 00:28:24,700 Delirios, no separa realidad interna y externa. 183 00:28:27,200 --> 00:28:30,600 Delirios, no separa realidad interna y externa. 184 00:28:48,000 --> 00:28:51,500 Vete de aqu� por m�. 185 00:29:06,720 --> 00:29:12,000 - Deja que te ayude. - �No! Preg�ntale si toma leche. 186 00:29:14,280 --> 00:29:18,120 - Vera, �leche en el caf�? - S�, gracias. 187 00:29:18,280 --> 00:29:21,400 �Qu� debo hacer con el dinero? 188 00:29:22,800 --> 00:29:28,240 Mantenlo. �l quer�a que t� lo tengas. 189 00:29:28,400 --> 00:29:34,400 �Estaba Torsten diferente la �ltima vez? 190 00:29:34,560 --> 00:29:37,800 No. As� era Torsten. 191 00:29:40,480 --> 00:29:44,680 - Cari�o... - Yo puedo. 192 00:29:49,000 --> 00:29:54,000 - �Has ubicado a su ex esposa? - �Ex esposa? 193 00:29:54,160 --> 00:29:59,920 - S�, Britt-Louise Vogel. - No s� de ninguna ex esposa. 194 00:30:00,080 --> 00:30:03,160 Era el apartamento de ella. 195 00:30:03,320 --> 00:30:09,240 Torsten compr� el apartamento hace un a�o. S�lo t� has vivido all�. 196 00:30:14,500 --> 00:30:18,500 Su b�squeda: Britt-Louise Vogel. Ning�n resultado. 197 00:30:25,100 --> 00:30:29,000 Su b�squeda: Britt-Louise Huzell. Ning�n resultado. 198 00:30:59,080 --> 00:31:02,280 �l ardi� como una caballa. 199 00:31:04,320 --> 00:31:07,920 Ni un grito lanz� hacia afuera. 200 00:32:43,920 --> 00:32:46,920 Bienvenidos. 201 00:32:47,080 --> 00:32:52,120 Y mil gracias por esta maravillosa asistencia. 202 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 Estoy convencido de que el mercado de pulgas de este a�o... 203 00:32:55,640 --> 00:33:01,240 llevar� mucho dinero a nuestro orfanato. 204 00:33:01,400 --> 00:33:07,480 Pero estar�a mal no dedicar un momento al hombre... 205 00:33:07,640 --> 00:33:11,560 que tuvo la iniciativa para esto. 206 00:33:11,720 --> 00:33:16,560 Un hombre que repentinamente ya no est� entre nosotros. 207 00:33:16,720 --> 00:33:22,000 Todos los corazones palpitantes de �ngelby est�n con Torsten. 208 00:33:23,760 --> 00:33:29,080 Pienso que debemos hacer un minuto de silencio. 209 00:33:50,760 --> 00:33:55,480 - �Ap�galo! - �Qu� demonios...? 210 00:33:55,640 --> 00:33:58,360 �Apaguen eso! 211 00:34:03,144 --> 00:34:05,944 El asesino de Jesper est� aqu�. Morir�s por lo que hiciste. 212 00:34:07,880 --> 00:34:10,920 �Deja pasar! 213 00:34:15,120 --> 00:34:18,880 �Qui�n diablos hizo esto? �Eh? 214 00:34:20,200 --> 00:34:22,920 �Qui�n diablos hizo esto? 215 00:34:27,800 --> 00:34:32,160 �Qui�n lo ha hecho? �Qui�n fue? 216 00:35:01,560 --> 00:35:04,960 Hola, �puedo tener la atenci�n de todos? 217 00:35:05,120 --> 00:35:11,520 Entiendo que est�n molestos. Un incidente muy desagradable. 218 00:35:11,680 --> 00:35:18,040 Si alguien sabe algo acerca de qui�n o qui�nes est�n detr�s de esto... 219 00:35:18,200 --> 00:35:23,280 es extremadamente importante que lo averig�emos. 220 00:35:24,240 --> 00:35:27,440 Bien, continuemos con el mercado de pulgas. 221 00:35:27,600 --> 00:35:33,160 Y Viveka y yo pasaremos y haremos algunas preguntas. Gracias. 222 00:35:33,320 --> 00:35:39,280 Pregunto, por ejemplo, si alguien tiene una reposera para vender. 223 00:35:39,440 --> 00:35:44,960 - M�s bien peque�a... - Viveka, ahora no es el momento. 224 00:36:20,160 --> 00:36:23,560 Es hermoso. 225 00:36:23,720 --> 00:36:28,760 S�... �Sabes qui�n vende estas cosas? 226 00:36:28,920 --> 00:36:32,080 No. No es mi caja. 227 00:36:34,720 --> 00:36:38,160 Oh, oh, oh. Es un billete grande. 228 00:36:48,640 --> 00:36:52,280 - �Therese! - �Tu padre aqu�? 229 00:36:52,440 --> 00:36:58,320 Pens� que se iba a trabajar. Hola pap�. �l es Kalle. 230 00:36:58,480 --> 00:37:04,160 �As� que t� eres el "trabajo especial" de Therese? 231 00:37:04,320 --> 00:37:07,120 S�... 232 00:37:07,280 --> 00:37:09,960 As� que ahora se conocen. 233 00:37:10,120 --> 00:37:15,600 Kalle, mi cumplea�os es el mi�rcoles. Deseo una guitarra el�ctrica. 234 00:37:16,640 --> 00:37:22,600 - �Viste a alguien que pareciera culpable? - Film� las reacciones de todos. 235 00:37:24,080 --> 00:37:27,240 Pobres los padres, yo no pens� en ellos. 236 00:37:27,400 --> 00:37:31,880 Tenemos que pensar que todo el mundo es sospechoso. 237 00:37:32,040 --> 00:37:37,560 - �Llegu� demasiado tarde? - S�, por desgracia. Te perdiste el film. 238 00:37:46,200 --> 00:37:49,200 �Amigo! 239 00:37:55,040 --> 00:38:00,760 Estaba en la basura. �T� lo pusiste ah�? 240 00:38:06,400 --> 00:38:09,920 No se puede tirar un presente. 241 00:38:10,080 --> 00:38:15,960 �No estar�as triste si alguien tirara algo que t� has hecho? 242 00:38:19,400 --> 00:38:21,840 Loquito. 243 00:38:23,360 --> 00:38:27,400 - �Quieres un s�ndwich? - S�. 244 00:39:32,320 --> 00:39:35,000 Rune... 245 00:39:37,280 --> 00:39:41,400 �No encontrar�s algo est�pido ahora? �Eh? 246 00:39:44,960 --> 00:39:47,400 �Eva? 247 00:39:52,240 --> 00:39:55,640 Todo lo est�pido ya me ha sucedido a m�. 248 00:39:57,120 --> 00:40:01,080 Trato de arreglar las cosas. 249 00:40:23,520 --> 00:40:26,760 Hola, mi peque�o querido. 250 00:40:51,560 --> 00:40:54,639 - �Tienes hambre? - Un poco, tal vez. 251 00:40:58,560 --> 00:41:02,000 �Me sostienes esto? 252 00:41:03,320 --> 00:41:07,840 - Hola, Daniel. - Hola. 253 00:41:08,000 --> 00:41:13,880 - �C�mo te sientes? - Todo sigue siendo irreal. 254 00:41:14,040 --> 00:41:18,800 - �C�mo est�n los ni�os? - Bien. Tova tiene un nuevo amigo. 255 00:41:18,960 --> 00:41:23,440 S�lo quer�a saber c�mo va todo, y... 256 00:41:23,600 --> 00:41:28,840 Daniel, no necesito informar mi vida a ti. 257 00:41:29,000 --> 00:41:33,040 - �Informar? - Todo termin�. 258 00:41:33,200 --> 00:41:39,960 Es hora de que empecemos a actuar de esa forma. Cuida a esos ni�os que amo. 259 00:41:40,120 --> 00:41:42,560 Adi�s. 260 00:41:58,600 --> 00:42:04,280 No muevas cosas por m�. Yo no me quedar� mucho tiempo. 261 00:42:04,440 --> 00:42:10,640 Es agradable tenerte aqu�. Esto es algo que ten�a que hacer. 262 00:42:10,800 --> 00:42:16,040 - �De qu� es el verde? - Un cuadro de un puente. 263 00:42:16,200 --> 00:42:20,440 Yvette compiti� cuando era joven. 264 00:42:21,600 --> 00:42:24,600 - �Puedo ayudarte? - No. 265 00:42:24,760 --> 00:42:27,760 Oye, gracias. 266 00:43:02,300 --> 00:43:12,300 Traducci�n y arreglos: Hermes * NORDIKEN.net * 22798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.