Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,059 --> 00:01:44,312
January 1942.
2
00:01:44,812 --> 00:01:47,356
The high water Mark of Nazi conquest.
3
00:01:47,966 --> 00:01:51,074
Hitler's armies hammered
at the gateway to the near east.
4
00:01:51,652 --> 00:01:57,330
Their Japanese allies poured across Asia
an irresistible flood of men and weapons...
5
00:01:57,742 --> 00:02:02,131
driving to link up with the Germans to the
west, crushing the world between them.
6
00:02:03,384 --> 00:02:09,384
Sweeping into Burma, they captured the vital
air base at Myitkyina and cut the Burma road.
7
00:02:10,171 --> 00:02:15,955
Our forces, pitifully weak, retreated
along elephant trails, through jungles...
8
00:02:16,191 --> 00:02:20,640
across rivers and mountains to
the temporary refuge of India.
9
00:02:21,641 --> 00:02:25,519
General Joseph Stilwell said
the last word on the campaign.
10
00:02:25,978 --> 00:02:28,230
I claim we got a hell of a beating.
11
00:02:28,981 --> 00:02:32,151
We got run out of Burma
and it's humiliating as hell.
12
00:02:33,194 --> 00:02:37,063
I think we ought to find out what
caused it, go back and retake the place.
13
00:02:39,492 --> 00:02:40,556
Meeting in Quebec...
14
00:02:40,557 --> 00:02:44,957
president Roosevelt and prime
minister Churchill gather their strength.
15
00:02:45,289 --> 00:02:47,208
To India, they sent our men.
16
00:02:47,736 --> 00:02:53,670
Irish, English, Scot and welsh,
Australian, New Zealander, Gurkha, Sikh.
17
00:02:54,965 --> 00:02:58,844
And from the United
States came 3,000 volunteers.
18
00:02:59,053 --> 00:03:04,428
Seasoned jungle fighters, veterans of
Guadalcanal, New Guinea, Bougainville.
19
00:03:05,018 --> 00:03:11,519
Men who responded to a call for one
dangerous and hazardous operation somewhere.
20
00:03:12,464 --> 00:03:17,343
Organized as the 5307th
Composite Unit Provisional...
21
00:03:17,863 --> 00:03:21,631
and placed under the command
of brigadier general Frank D. Merrill.
22
00:03:21,951 --> 00:03:25,507
They became a part of the
forces which sought to regain Burma.
23
00:03:26,872 --> 00:03:31,335
On January 4, 1944,
the invasion was launched.
24
00:03:32,086 --> 00:03:35,256
Merrill's mission,
to sneak behind enemy lines...
25
00:03:35,756 --> 00:03:41,264
surprise and destroy the main Japanese
supply base in north Burma, Walawbum.
26
00:03:42,350 --> 00:03:47,740
Moving in three columns, spearheaded
by an advance platoon, its point...
27
00:03:48,185 --> 00:03:54,449
they succeeded in making their way undetected
through 200 miles of Japanese territory.
28
00:03:55,885 --> 00:04:02,317
After three months in the cruelest jungle
on earth, the point was close to its goal.
29
00:04:09,457 --> 00:04:13,393
Bend in the trail, we better see
what's around the other end.
30
00:04:13,961 --> 00:04:15,129
Come on Wheeler.
31
00:04:34,064 --> 00:04:37,196
A few miles to the rear, the main body...
32
00:04:37,442 --> 00:04:42,531
reached the last physical barrier
to Walawbum, the Tanja Ga river.
33
00:05:10,143 --> 00:05:12,278
Private Driscoll, take cover.
34
00:05:33,701 --> 00:05:39,229
- You think that Japanese plane saw us?
- Let's pray to god he didn't.
35
00:05:48,180 --> 00:05:52,154
Sneaking 3,000 men through this
damn jungle is going to drive me nuts.
36
00:05:55,187 --> 00:05:56,738
Come on, let's go.
37
00:06:15,666 --> 00:06:18,013
- Private Driscoll.
- Yes sir? Yes sir?
38
00:06:18,210 --> 00:06:20,512
What happened with you out there?
Don't know that plane could've spotted you?
39
00:06:20,921 --> 00:06:24,072
I don't know what's eating me general, going
through this jungle is driving me nuts.
40
00:06:25,509 --> 00:06:26,905
Get moving.
41
00:06:30,681 --> 00:06:34,144
I got 3,000 nervous wrecks on my hands Doc.
42
00:06:35,060 --> 00:06:39,122
90 days and 90 nights
bellying behind Japanese lines...
43
00:06:39,815 --> 00:06:43,950
afraid to talk, afraid to
breathe, what do you expect?
44
00:06:48,849 --> 00:06:51,702
Left guard, this is
Quarterback. Come in Left guard.
45
00:06:51,911 --> 00:06:53,746
Left guard to Quarterback.
Come in Quarterback.
46
00:06:54,288 --> 00:06:56,325
You think that plane spotted any of your men?
47
00:06:56,355 --> 00:07:00,023
- No sir, we've good cover here from the air.
- Well, what's your situation?
48
00:07:00,338 --> 00:07:03,682
Scouts report 300
enemy in village of Tanja Ga.
49
00:07:03,923 --> 00:07:07,321
Tell your patrols to steer
clear of them and stay out of sight.
50
00:07:07,885 --> 00:07:08,719
Yes sir.
51
00:07:10,054 --> 00:07:13,402
Right guard, this
Quarterback, come in Right guard.
52
00:07:13,432 --> 00:07:15,781
Right guard to
Quarterback, come in quarterback.
53
00:07:16,018 --> 00:07:18,949
Left guard is crossing the river now.
When you reach it, move fast.
54
00:07:18,979 --> 00:07:20,814
That plane is liable to come back any minute.
55
00:07:21,231 --> 00:07:22,232
What's your picture?
56
00:07:22,775 --> 00:07:26,513
Patrols report small enemy force
moving west along river bank.
57
00:07:27,112 --> 00:07:29,239
Don't touch them, hold
where you are until they pass.
58
00:07:29,720 --> 00:07:33,516
- Yes sir.
- Advise point that we're moving out again.
59
00:07:40,402 --> 00:07:45,044
Another bend in the road,
wonder what's around this one.
60
00:07:46,303 --> 00:07:48,258
Stock from Quarterback.
Stock from Quarterback.
61
00:07:48,425 --> 00:07:49,301
Come in, Stock.
62
00:08:18,798 --> 00:08:22,221
Quarterback to Stock, knock out that gun.
63
00:08:22,496 --> 00:08:25,978
Quarterback to Stock, knock out that gun.
64
00:08:54,450 --> 00:08:56,196
See that officer?
65
00:08:56,491 --> 00:08:58,773
- Yeah.
- He's all yours.
66
00:09:05,794 --> 00:09:07,755
Bullseye gets that officer.
67
00:09:08,413 --> 00:09:11,049
- You move in with smoke and frag.
- Right.
68
00:09:11,284 --> 00:09:12,721
Bullseye.
69
00:10:31,517 --> 00:10:33,327
Stay away from my ammo.
70
00:10:38,720 --> 00:10:40,350
- Doskis?
- Yeah?
71
00:10:41,181 --> 00:10:43,458
- Any of those Japanese get away?
- No sir.
72
00:10:47,771 --> 00:10:49,694
- Muley.
- Yes sir?
73
00:10:51,900 --> 00:10:54,573
- Where you've been?
- Watching out for Eleanor.
74
00:10:54,903 --> 00:10:56,363
She could've got hurt.
75
00:11:04,955 --> 00:11:09,367
- O'Brien make it all right?
- No, not with that leg.
76
00:11:10,919 --> 00:11:15,033
- Stock, you wouldn't leave me here?
- You know we don't leave anybody O'Brien.
77
00:11:15,340 --> 00:11:17,009
I'll radio the column
and have them pick you up.
78
00:11:17,433 --> 00:11:18,869
- Muley.
- Yeah Stock.
79
00:11:19,754 --> 00:11:21,466
- Stick with him.
- Yes sir.
80
00:11:21,930 --> 00:11:23,015
Alright, let's go.
81
00:11:23,473 --> 00:11:27,877
I got some extra smokes stashed away
in Eleanor's pack, I'll dig them up for you.
82
00:11:29,271 --> 00:11:32,579
- We knocked out two guns sir.
- What took you so long?
83
00:11:36,778 --> 00:11:40,625
I want news, have Taggy tap
into that line leading to those guns?
84
00:11:40,866 --> 00:11:43,589
- That line is been hit.
- Well, find another one.
85
00:11:43,792 --> 00:11:45,090
- Yes sir.
- Right.
86
00:11:49,208 --> 00:11:53,834
Barney, have my battalion
commanders come up here right away.
87
00:11:58,884 --> 00:12:00,936
- Hey Taggy.
- Yeah?
88
00:12:01,303 --> 00:12:04,831
You know enough Japanese to run
interference for me in a geisha house?
89
00:12:05,098 --> 00:12:08,012
- What geisha house?
- In Tokyo when we get there.
90
00:12:08,894 --> 00:12:12,930
I'll teach you what I picked up on
Bataan, from there on you're on your own.
91
00:12:14,107 --> 00:12:16,294
Hey, there's a wire.
92
00:12:17,613 --> 00:12:20,524
I better start climbing and pick
up some gossip for the general.
93
00:12:20,906 --> 00:12:22,491
Hey Bullseye, what's eating you?
94
00:12:25,364 --> 00:12:27,744
Ah, come on, something is, what's eating you?
95
00:12:28,747 --> 00:12:31,375
Chowhound, I'll tell you about one last time.
96
00:12:32,709 --> 00:12:35,007
You stay away from my chow, you hear me?
97
00:12:38,423 --> 00:12:39,883
- Sir.
- General.
98
00:12:41,051 --> 00:12:43,123
Well, now they know we're here.
99
00:12:43,595 --> 00:12:45,995
In a way, it's a relief.
I can let my breath out.
100
00:12:46,546 --> 00:12:49,404
I'd suggest you hold it
until we take Walawbum.
101
00:12:49,674 --> 00:12:52,802
You think we ought to notify the British
we're not such a hot secret anymore?
102
00:12:53,057 --> 00:12:55,250
It might change their
plans to link up with us there.
103
00:12:55,280 --> 00:12:57,995
I'd hate to be in the middle
of Burma all by ourselves.
104
00:12:58,568 --> 00:13:02,539
Whether the British get there or not
we got to knock out Walawbum.
105
00:13:02,739 --> 00:13:04,491
That's the job we volunteered for.
106
00:13:05,033 --> 00:13:07,966
Now Chuck, your responsibility is going
to be the underground ammo dump.
107
00:13:07,967 --> 00:13:08,674
Yes sir.
108
00:13:08,704 --> 00:13:11,873
Sammy, your responsibility
is the communications center.
109
00:13:11,903 --> 00:13:13,041
Sir, lieutenant Stockton.
110
00:13:15,824 --> 00:13:16,762
Go ahead Stock.
111
00:13:17,546 --> 00:13:19,756
Taggy intercepted one of their messages sir.
112
00:13:20,007 --> 00:13:21,300
Here's his translation.
113
00:13:22,063 --> 00:13:25,289
Americans in our rear. Where? How many?
114
00:13:26,030 --> 00:13:29,195
What's their strength? Identify their units.
115
00:13:38,656 --> 00:13:42,083
Meet me at .33.
116
00:13:42,708 --> 00:13:43,444
Right.
117
00:13:46,533 --> 00:13:47,406
Gentlemen...
118
00:13:48,243 --> 00:13:51,121
it's a Japanese
battalion on its way to Walawbum.
119
00:13:51,972 --> 00:13:52,998
We got to beat them there.
120
00:13:53,857 --> 00:13:55,887
20 mile march, you
have your men drop their packs.
121
00:13:55,917 --> 00:13:56,629
Yes sir.
122
00:14:22,188 --> 00:14:24,577
- Hello Stock.
- Hello general.
123
00:14:25,222 --> 00:14:27,057
How's the voice on the radio holding out?
124
00:14:27,746 --> 00:14:29,159
It's getting a little hoarse sir.
125
00:14:30,296 --> 00:14:34,430
- You lost a little weight, haven't you?
- Looking skinny yourself sir.
126
00:14:34,790 --> 00:14:37,182
Well, I'm fatter than
the last time we were here.
127
00:14:37,751 --> 00:14:39,763
Yeah, it's a lot better than
when they ran us out of this...
128
00:14:39,793 --> 00:14:42,756
rat-trap two years ago, it's still rough.
129
00:14:43,799 --> 00:14:45,632
How you like running your own platoon?
130
00:14:47,790 --> 00:14:50,905
You didn't tell me when you gave me
command I'd be getting gray hairs also.
131
00:14:53,344 --> 00:14:54,142
Hello Stock.
132
00:14:55,754 --> 00:14:56,540
Hello Doctor.
133
00:14:56,978 --> 00:14:58,687
You pick up private O'Brien sir?
134
00:15:00,573 --> 00:15:01,621
He going to lose his leg?
135
00:15:02,401 --> 00:15:04,051
Not if we can fly him back to India.
136
00:15:05,153 --> 00:15:06,037
Hello boys.
137
00:15:06,450 --> 00:15:08,869
We flying back as soon as we take Walawbum.
138
00:15:12,536 --> 00:15:13,787
You know if...
139
00:15:14,792 --> 00:15:18,309
if someone could get in behind them
at Walawbum and create a diversion.
140
00:15:19,418 --> 00:15:21,211
That did help an awful lot.
141
00:15:23,213 --> 00:15:25,850
- Why don't I get going?
- Yeah, why don't you?
142
00:15:32,644 --> 00:15:37,171
- Doctor, general look Ok to you sir?
- Nobody looks Ok to me.
143
00:15:39,438 --> 00:15:40,699
Keep an eye on him, will you sir?
144
00:15:44,590 --> 00:15:47,453
That's an unusual relationship between
a general and a second lieutenant.
145
00:15:47,806 --> 00:15:51,293
Started a long time ago when Merrill
was a major and Stock was a sergeant.
146
00:16:00,043 --> 00:16:03,279
Someday that boy is going to
be a general, he can lick one problem.
147
00:16:25,047 --> 00:16:25,901
Stock.
148
00:16:26,902 --> 00:16:27,779
- Stock.
- What?
149
00:16:40,373 --> 00:16:41,066
Yeah?
150
00:16:42,154 --> 00:16:45,893
You know, when Merrill put those bars on you,
he made you the big wheel in this platoon.
151
00:16:46,750 --> 00:16:47,204
So?
152
00:16:47,375 --> 00:16:50,086
So don't be sticking your neck
out for us by taking the point.
153
00:16:50,087 --> 00:16:51,635
Let one of those other knot-heads do it.
154
00:16:54,848 --> 00:16:55,534
You right.
155
00:16:56,556 --> 00:16:57,103
Bullseye.
156
00:17:01,604 --> 00:17:02,708
- Yo.
- Take the point.
157
00:17:03,421 --> 00:17:04,143
Lucky boy.
158
00:17:05,428 --> 00:17:05,903
Shut up.
159
00:17:11,120 --> 00:17:13,034
Chowhound, keep him company.
160
00:18:05,247 --> 00:18:05,737
Stock...
161
00:18:08,689 --> 00:18:09,484
This way buddy.
162
00:18:30,153 --> 00:18:31,072
You want me to stay behind.
163
00:18:31,793 --> 00:18:34,064
Squeeze that joker off
while you start the fireworks?
164
00:18:35,564 --> 00:18:38,200
I got your work cut out at the ammo dump.
165
00:18:38,758 --> 00:18:39,774
Kolowicz...
166
00:18:41,828 --> 00:18:45,675
Put a man here to take care of
that OP when we blow up the rear.
167
00:19:17,030 --> 00:19:21,136
Taggy, grenade that ammo truck.
168
00:19:23,703 --> 00:19:29,438
Bullseye, you get that
OP, we attack in 33 seconds.
169
00:19:33,353 --> 00:19:34,631
Right guard sir.
170
00:19:36,068 --> 00:19:38,625
- Have you lost your watch?
- No sir.
171
00:19:38,968 --> 00:19:42,275
Then why haven't you told me
you're ready? You are ready, aren't you?
172
00:19:42,717 --> 00:19:46,071
- Just about sir.
- Just about isn't good enough, get cracking.
173
00:19:46,278 --> 00:19:47,222
Yes sir.
174
00:19:47,931 --> 00:19:49,386
Left guard sir.
175
00:19:49,729 --> 00:19:52,878
- All set?
- Getting my heavy stuff into position sir.
176
00:19:52,908 --> 00:19:53,942
What's holding you up?
177
00:19:54,266 --> 00:19:57,531
If we don't kick this off on time
we've lost the element of surprise.
178
00:20:00,896 --> 00:20:02,033
Ok.
179
00:20:50,186 --> 00:20:52,193
Here, use mine.
180
00:21:46,704 --> 00:21:48,278
Stock is blown the ammo dump.
181
00:21:48,765 --> 00:21:51,583
- Ok, you're on your own.
- We're moving in Frank.
182
00:21:51,918 --> 00:21:54,652
Alright, hit them hard,
183
00:23:14,684 --> 00:23:17,657
Put your weapon away Stock, you
won't find any Japanese around here.
184
00:23:17,687 --> 00:23:18,732
We've licked them sir.
185
00:23:24,193 --> 00:23:25,461
You sure?
186
00:23:27,196 --> 00:23:29,032
Well, you better get out of here sir.
187
00:23:29,741 --> 00:23:32,227
- Nervous Stock?
- Me?
188
00:23:34,412 --> 00:23:36,748
Hell no, let's go.
189
00:23:41,336 --> 00:23:42,629
You know...
190
00:23:45,074 --> 00:23:48,890
I like that boy, he's relaxing.
191
00:24:17,956 --> 00:24:21,693
- Hey, what's the matter with you?
- You stay away from my girl.
192
00:24:23,916 --> 00:24:25,824
I recommend this guy for a section 8.
193
00:24:38,643 --> 00:24:41,521
Kolowicz, when we going home?
194
00:24:41,813 --> 00:24:44,060
I don't know, the
general ain't check with me yet.
195
00:24:44,090 --> 00:24:47,956
- Oh, come on, level with us, when we going?
- When we get replaced by the British.
196
00:24:48,310 --> 00:24:52,205
- What's holding them up?
- The enemy, you meat-head.
197
00:25:00,723 --> 00:25:02,474
- Hey, Kolowicz.
- Yeah?
198
00:25:02,887 --> 00:25:06,290
- When we going home?
- Oh, is that all you guys ever think about?
199
00:25:06,802 --> 00:25:09,424
I've been thinking
about it ever since Guadalcanal.
200
00:25:10,146 --> 00:25:12,885
Sarge, will you make
him stop eating that slop?
201
00:25:13,094 --> 00:25:14,554
Turning my stomach.
202
00:25:14,929 --> 00:25:17,975
A little rice with some chocolate bars
chopped in, what's wrong with that?
203
00:25:21,352 --> 00:25:23,385
Hey Eleanor, want some chow?
204
00:25:30,787 --> 00:25:35,705
Taggy, how many times
I've to tell you? Tuck in the shirt.
205
00:25:35,992 --> 00:25:38,966
- Why does my shirt always bother you sarge?
- You look sloppy.
206
00:25:39,912 --> 00:25:43,490
- Nobody said I was sloppy in Bataan.
- But you ain't in Bataan.
207
00:25:43,833 --> 00:25:46,180
Nobody said I was sloppy
when I escaped the Philippines.
208
00:25:46,210 --> 00:25:47,807
You ain't in the Philippines.
209
00:25:47,837 --> 00:25:50,110
Nobody said I was sloppy in
that open boat to Australia.
210
00:25:50,140 --> 00:25:51,779
You ain't in an open boat either.
211
00:25:51,809 --> 00:25:53,677
Well, nobody minded how sloppy I looked...
212
00:25:53,707 --> 00:25:57,093
when I enlisted in the American army
to keep on fighting, I'm a Filipino.
213
00:25:57,851 --> 00:26:02,168
And I'll wear my shirt out until all
tyrants are dead, death to the tyrants.
214
00:26:28,768 --> 00:26:30,500
- You got O'Brien's?
- Yeah.
215
00:26:31,934 --> 00:26:34,150
- Addresses?
- In here.
216
00:26:41,307 --> 00:26:42,683
This letter is to his father.
217
00:26:43,338 --> 00:26:45,707
I was with him once on
furlough, they were pretty close.
218
00:26:46,665 --> 00:26:48,027
I can't write letters.
219
00:26:49,565 --> 00:26:51,100
This one took me two hours.
220
00:26:53,795 --> 00:26:56,906
The general, he's a great letter writer.
221
00:26:57,598 --> 00:26:59,741
Wrote one for me once,
the time I was wounded.
222
00:27:00,998 --> 00:27:03,190
He didn't have a home
address for me, so he asked me for one.
223
00:27:04,539 --> 00:27:07,020
I didn't have one so I
wasn't about to tell him that,
224
00:27:07,560 --> 00:27:08,543
So I made up one.
225
00:27:10,018 --> 00:27:11,796
He gave me the letter to read.
226
00:27:13,249 --> 00:27:15,578
Was all about me and stuff like that.
227
00:27:16,835 --> 00:27:18,761
I couldn't let a letter
like that just go anyplace...
228
00:27:19,163 --> 00:27:22,466
so I told him the truth, I told him I
didn't have anybody for him to write to.
229
00:27:24,976 --> 00:27:26,938
You can't guess what he did Kolly.
230
00:27:28,146 --> 00:27:30,966
He mailed that letter home
to his wife along with a picture of me.
231
00:27:33,424 --> 00:27:35,736
You know what he said? He said sergeant...
232
00:27:37,947 --> 00:27:42,661
any time anybody wants to write home
about you, you give them my address.
233
00:27:59,375 --> 00:28:01,562
I got to write these letters.
234
00:28:07,999 --> 00:28:10,454
- Stock, sergeant.
- General.
235
00:28:12,941 --> 00:28:15,097
Any sign of anything coming around that bend?
236
00:28:15,318 --> 00:28:16,235
No sir.
237
00:28:16,485 --> 00:28:19,959
Alert your men that general Stilwell is
expected. If he shows up, let me know.
238
00:28:19,989 --> 00:28:20,990
Yes sir.
239
00:28:22,628 --> 00:28:23,509
How many?
240
00:28:27,246 --> 00:28:28,137
Eight.
241
00:28:32,251 --> 00:28:35,218
When are those ambulance planes
getting here to pick up our wounded?
242
00:28:37,941 --> 00:28:40,302
Plane was shot down by zeros from Myitkyina.
243
00:28:43,717 --> 00:28:46,986
Stock, what did he say? When we going home?
244
00:28:47,016 --> 00:28:48,081
You mean lieutenant.
245
00:28:48,424 --> 00:28:51,929
From now on around here, he's the lieutenant.
You remember that, now get back to your gun.
246
00:28:54,990 --> 00:28:55,826
Oh boy.
247
00:28:59,946 --> 00:29:01,405
Why you pulling rank for me Kolowicz?
248
00:29:02,040 --> 00:29:04,379
You know I don't mind being called
Stock, I like being close to my men.
249
00:29:04,409 --> 00:29:05,503
You too close to them.
250
00:29:05,875 --> 00:29:08,384
- What's wrong with that?
- You got to be able to write those letters.
251
00:29:19,598 --> 00:29:21,384
- When we going home?
- We're never going home.
252
00:29:23,427 --> 00:29:25,136
Merrill got kicked out of Burma, didn't he?
253
00:29:25,941 --> 00:29:27,912
And I got it right from
a guy in the 1st battalion.
254
00:29:28,176 --> 00:29:31,291
The general won't be happy till
every Japanese is bounced out of Burma.
255
00:29:32,228 --> 00:29:33,236
Come off it.
256
00:29:34,855 --> 00:29:37,289
Merrill wants to get out
of this place as bad as we do.
257
00:29:38,135 --> 00:29:39,456
Somebody is coming.
258
00:29:53,040 --> 00:29:54,333
Eleanor, you just keep calm.
259
00:29:54,586 --> 00:29:57,762
You ain't got a thing to worry about because
you old Muley is going to take care of you.
260
00:30:04,113 --> 00:30:07,530
Here they come boys, the British
are here. We've been relieved.
261
00:30:08,921 --> 00:30:10,373
See? Just like I told you.
262
00:30:10,403 --> 00:30:13,185
Just like I told you the other day,
the British are here, come on.
263
00:30:14,082 --> 00:30:17,540
The British are here.
Muley, Taggy, come look at this.
264
00:30:19,859 --> 00:30:20,860
I told you Doskis.
265
00:30:21,777 --> 00:30:23,713
Boy, we glad to see you guys.
266
00:30:24,030 --> 00:30:27,180
- Hey, what's your outfit?
- Queen's Crown Royal West Kent regiment.
267
00:30:27,210 --> 00:30:29,408
- Hey, that's a fancy name.
- How about that?
268
00:30:29,982 --> 00:30:31,283
What is your outfit?
269
00:30:31,954 --> 00:30:35,698
- The 5307th composite unit.
- Provisional.
270
00:30:36,792 --> 00:30:39,055
Oh, Quartermaster corps.
271
00:30:40,003 --> 00:30:43,108
Quartermaster? Do we look
like supply clerks to you?
272
00:30:43,622 --> 00:30:46,373
We're the United States infantry
and death to the redcoats.
273
00:30:47,511 --> 00:30:49,387
- Where you guys headed?
- Myitkyina.
274
00:30:50,273 --> 00:30:51,349
Myitkyina?
275
00:30:52,844 --> 00:30:56,786
- Those poor guys.
- 500 mile hike from here.
276
00:30:57,119 --> 00:31:00,274
Yeah and the 18th Japanese
imperial division is there.
277
00:31:01,080 --> 00:31:03,136
Man, am I glad I'm not in that British army.
278
00:31:04,779 --> 00:31:05,676
Amen.
279
00:31:07,733 --> 00:31:09,116
General Stilwell, gentlemen.
280
00:31:13,025 --> 00:31:14,497
Hal, Bannister.
281
00:31:15,223 --> 00:31:16,685
- How are you Frank?
- Fine sir.
282
00:31:17,416 --> 00:31:19,638
Well, you'd say that anyway.
283
00:31:23,547 --> 00:31:28,046
I'll come right to the point Frank.
You got to take Myitkyina.
284
00:31:30,346 --> 00:31:32,765
I thought that was a British mission.
285
00:31:33,146 --> 00:31:36,906
It still is, but Myitkyina
is going to need all of us.
286
00:31:37,978 --> 00:31:41,916
- Oh, my men have earned a breather general.
- After Myitkyina.
287
00:31:42,823 --> 00:31:44,276
Sir, we've taken a beating.
288
00:31:44,819 --> 00:31:49,558
My people have got malaria,
dengue, dysentery, psychological fatigue.
289
00:31:50,444 --> 00:31:52,793
Being behind enemy lines
for three months is sapped them.
290
00:31:53,247 --> 00:31:56,765
You've got to beat the monsoon
Frank, that means moving right away.
291
00:31:56,936 --> 00:31:58,928
We're not the only outfit in Burma.
292
00:31:58,958 --> 00:32:02,088
You're the only American infantry
between New Guinea and Italy.
293
00:32:03,207 --> 00:32:07,359
The British have been fighting here alone
three years now, we got to pull our weight.
294
00:32:07,842 --> 00:32:11,794
I suggest you grab their rail-head
first at this spot here, Shaduzup.
295
00:32:12,247 --> 00:32:17,015
That'll knock out their transportation.
Then cross the mountains to Myitkyina.
296
00:32:18,214 --> 00:32:21,511
Sir, what the general
is describing is a 6 months...
297
00:32:21,541 --> 00:32:25,165
campaign over the worst terrain in the world.
298
00:32:25,401 --> 00:32:28,489
My men have just come
125 miles through all sorts of hell.
299
00:32:28,678 --> 00:32:32,429
To ask them to go another 500 and then
fight a pitched battle when they get...
300
00:32:32,459 --> 00:32:35,153
there is not only
unfair, it's, it's impossible.
301
00:32:35,183 --> 00:32:38,259
- And it's your job to do the impossible.
- Not without replacements.
302
00:32:38,289 --> 00:32:41,901
Replacements? Every theater
commander is crying for replacements.
303
00:32:42,084 --> 00:32:44,378
Eisenhower is got first priority in Europe.
304
00:32:44,545 --> 00:32:50,424
Then come MacArthur and Nimitz, I'm low man
on the totem pole. Frank, you're all I got.
305
00:32:50,454 --> 00:32:54,234
May I remind the general, every one
of my men is a 2 year combat veteran.
306
00:32:54,680 --> 00:32:58,485
They gave up earned furloughs so they
could volunteer for one mission, Walawbum.
307
00:32:58,515 --> 00:33:00,094
They had one job to do and they did it.
308
00:33:00,124 --> 00:33:02,521
Their job is to keep
the Japanese out of India.
309
00:33:02,813 --> 00:33:04,838
Keep them from linking up with the Germans.
310
00:33:09,910 --> 00:33:12,323
That's my big nightmare Frank...
311
00:33:12,990 --> 00:33:17,765
one million Japanese
joining forces with the German army.
312
00:33:19,398 --> 00:33:23,470
Myitkyina is the linchpin to Burma
and Burma is the road to India.
313
00:33:27,880 --> 00:33:31,546
It's going to be tough
Frank, but it's got to be done.
314
00:33:34,143 --> 00:33:38,884
Oh, by the way, the newspaper boys
have made up a name for your men.
315
00:33:39,612 --> 00:33:42,061
They're called the marauders.
316
00:34:01,455 --> 00:34:03,180
Come on Eleanor.
317
00:34:06,627 --> 00:34:08,462
Come on Eleanor, come on.
318
00:34:09,376 --> 00:34:11,363
Come on Eleanor.
319
00:34:20,216 --> 00:34:23,425
Lieutenant, lieutenant,
general Merrill wants to see you sir.
320
00:34:23,455 --> 00:34:25,847
You're going to get
the word now Stock, lieutenant.
321
00:34:31,694 --> 00:34:33,679
Hey, maybe they'll give us a private plane.
322
00:34:33,687 --> 00:34:36,674
Who cares what kind of
plane as long as it's Bombay.
323
00:34:37,950 --> 00:34:40,596
Maybe they'll give us a big parade
up Dewey boulevard in Manila, eh?
324
00:34:41,533 --> 00:34:43,690
San Francisco, here I come.
325
00:34:59,555 --> 00:35:01,916
- You sent for me sir?
- Stock, what shape are your men in?
326
00:35:01,946 --> 00:35:04,557
- They're rich, our mule just won the race.
- And you?
327
00:35:04,749 --> 00:35:06,281
- I didn't bet.
- You know what I mean.
328
00:35:07,621 --> 00:35:10,282
Well, I have to admit I'm looking
forward to getting back to Bombay.
329
00:35:10,978 --> 00:35:13,027
Those eight men you lost,
it hit you hard, didn't it?
330
00:35:13,750 --> 00:35:14,862
They were my friends.
331
00:35:16,129 --> 00:35:18,044
Think you can face
losing more of your friends?
332
00:35:19,606 --> 00:35:21,400
We're not going back to Bombay, are we?
333
00:35:21,764 --> 00:35:24,413
No, we're going to Shaduzup.
334
00:35:29,716 --> 00:35:32,166
There's a rail-head there,
it has to be taken and held.
335
00:35:33,737 --> 00:35:37,551
They're going to be looking for us so we're
going there the hard way, through the swamps.
336
00:35:37,944 --> 00:35:39,105
Yes sir.
337
00:35:39,773 --> 00:35:44,570
Your men have been out at point for a
long stretch now, they got a break coming.
338
00:35:44,770 --> 00:35:47,071
If you want me to, I'll put
another platoon out front.
339
00:35:47,353 --> 00:35:49,707
- You leaving me that choice?
- It's right.
340
00:35:50,606 --> 00:35:52,483
Well, that's a tough decision to make.
341
00:35:53,776 --> 00:35:56,238
- Can I think it over?
- We moving right out.
342
00:35:58,490 --> 00:36:02,699
- Why I get going?
- Yeah, why don't you?
343
00:36:27,768 --> 00:36:32,739
Frank, don't you think you
might've told him about Myitkyina?
344
00:36:36,110 --> 00:36:38,326
Tough enough for him to tell
them what he's telling them now.
345
00:37:48,599 --> 00:37:50,051
Alright, take 10.
346
00:38:09,508 --> 00:38:14,111
- Well, how's it going Chris?
- Beats milking cows back in Kansas.
347
00:38:15,292 --> 00:38:19,421
Better radio the column,
tell them we're taking a break.
348
00:38:21,715 --> 00:38:25,207
- Stock to Quarterback, we're taking 10.
- Ok.
349
00:39:03,173 --> 00:39:07,541
Battalion reports are no good.
They're out of food and water.
350
00:39:08,136 --> 00:39:11,534
Sick list is growing, they need more rest.
351
00:39:11,932 --> 00:39:14,101
Yeah, who doesn't?
352
00:39:15,940 --> 00:39:19,952
Behind our timetable
now on account of all this muck.
353
00:39:19,982 --> 00:39:25,324
I don't know how
they're doing it, typhus, malaria.
354
00:39:28,532 --> 00:39:31,166
We're hurting, we're hurting Frank.
355
00:39:33,625 --> 00:39:35,632
You better get the column started Barney.
356
00:39:37,068 --> 00:39:38,720
Alright Frank.
357
00:39:50,288 --> 00:39:51,901
What's the matter with you?
358
00:39:53,223 --> 00:39:56,445
- You look funny to me general.
- Funny?
359
00:39:58,098 --> 00:40:02,119
You're not going to pin
one of these, these little tags on me.
360
00:40:02,149 --> 00:40:04,826
Pin it on your back when you're
not looking, they'll drag you out of here.
361
00:40:04,856 --> 00:40:10,510
I told you, all I have is a dizzy spell,
maybe a touch of fever, nothing to it.
362
00:40:10,741 --> 00:40:12,075
Open your shirt.
363
00:40:13,076 --> 00:40:17,061
Will you stop apple polishing?
You already took my blood pressure.
364
00:40:17,372 --> 00:40:18,665
Open your shirt.
365
00:40:21,793 --> 00:40:24,222
You wasting my time.
366
00:40:33,847 --> 00:40:35,307
You like me cough?
367
00:40:39,269 --> 00:40:40,871
How long have you been
getting away with this?
368
00:40:40,901 --> 00:40:41,953
- Away with what?
369
00:40:41,983 --> 00:40:43,842
You don't have to lie to
me general, I'm your doctor.
370
00:40:43,872 --> 00:40:46,526
- The last physical I was top-notch.
- I don't believe you.
371
00:40:46,777 --> 00:40:51,259
- A captain always believes a general.
- How long you've been having chest pains?
372
00:40:53,344 --> 00:40:55,980
Was the last time
you had a pain in your left arm?
373
00:40:58,956 --> 00:41:03,766
- Did you go in a pool of sweat?
- I'm in one now, damn it.
374
00:41:04,670 --> 00:41:08,132
My men are liable to die
in this swamp without firing a shot.
375
00:41:13,762 --> 00:41:15,430
Ok, Ok. I...
376
00:41:16,640 --> 00:41:21,567
I had one about a,
about a year, three years ago...
377
00:41:22,571 --> 00:41:25,620
in, in Tokyo as military attache.
378
00:41:29,069 --> 00:41:33,371
- I was treated at a private hospital.
- What was the diagnosis?
379
00:41:36,326 --> 00:41:39,371
I'll tell you what it was, heart...
380
00:41:40,650 --> 00:41:42,597
Coronary thrombosis.
381
00:41:43,625 --> 00:41:45,528
And you're on your way to another one.
382
00:41:46,375 --> 00:41:48,338
Doc, you keep this under your hat.
383
00:41:50,841 --> 00:41:55,385
Captain Kolodny, I'd like you
to regard that as a, as an order.
384
00:42:28,003 --> 00:42:30,717
Hey Stock, ain't this column got any food?
385
00:42:30,972 --> 00:42:32,936
What you bet they're
holding on us back there?
386
00:42:32,966 --> 00:42:36,146
Nobody is holding out on you
Chowhound, we're all in the same boat.
387
00:42:36,887 --> 00:42:38,638
Yeah, we could use one around here.
388
00:42:40,891 --> 00:42:43,858
I didn't know we have enough
blood left for these damn leeches.
389
00:42:45,687 --> 00:42:48,874
Medic, get Doskis.
390
00:42:59,910 --> 00:43:03,550
Hey Stock, on the level,
when we getting out of here?
391
00:43:03,748 --> 00:43:06,718
Like I told you, when
we hit the railroad tracks.
392
00:43:08,293 --> 00:43:10,534
Railroad tracks? Is he kidding?
393
00:43:11,046 --> 00:43:15,039
There ain't nothing at the end of this
swamp except maybe more swamp.
394
00:43:15,717 --> 00:43:17,676
Relax Bullseye.
395
00:43:18,261 --> 00:43:22,043
- Take advantage of the break.
- How you even get in this outfit Muley?
396
00:43:23,016 --> 00:43:27,089
They drafted Eleanor, where she goes, I go.
397
00:43:28,480 --> 00:43:29,773
Yeah, you're two of a kind.
398
00:43:30,565 --> 00:43:32,912
Boy, if my mother could see me now.
399
00:43:33,401 --> 00:43:35,804
- You know, there was a time...
- What time is it?
400
00:43:36,655 --> 00:43:38,156
7:15.
401
00:43:39,282 --> 00:43:41,843
- AM or PM?
- AM, you knot-head.
402
00:43:42,295 --> 00:43:44,732
Taggy it's PM it's night, its getting dark.
403
00:43:44,762 --> 00:43:48,332
You're out of your
head, it was night already.
404
00:43:49,626 --> 00:43:53,584
Now, I'm watching very carefully, it's PM.
405
00:43:53,998 --> 00:43:57,047
Ok, wise guy,
if you're so smart, what day is it?
406
00:43:58,285 --> 00:44:01,733
- It's, it's Tuesday.
- Everybody knows it's Sunday.
407
00:44:01,763 --> 00:44:03,892
- It's Tuesday.
- It's Sunday.
408
00:44:04,141 --> 00:44:05,958
You've been hearing
church bells or something?
409
00:44:06,175 --> 00:44:08,398
Both got battle fatigue, it's Wednesday.
410
00:44:08,889 --> 00:44:10,522
How do you know? You got a calender?
411
00:44:10,856 --> 00:44:13,295
- It's my birthday.
- Let's bake a cake.
412
00:44:14,442 --> 00:44:19,610
No, I got a better idea.
413
00:44:22,617 --> 00:44:24,744
Let's have some steaks.
414
00:44:25,453 --> 00:44:28,187
You better knock that idea
right out of your mouth Chowhound.
415
00:44:28,498 --> 00:44:30,548
People eat horses,
don't they? What's the matter?
416
00:44:30,578 --> 00:44:33,184
Nobody eats mule meat until I tell you to.
417
00:44:34,880 --> 00:44:39,735
Get some shuteye
for a few minutes, all of you.
418
00:44:43,905 --> 00:44:48,017
Oh, Baby, now just settle down, that's it.
419
00:44:54,017 --> 00:44:57,361
When I close my eyes, I see a mule is behind.
420
00:44:58,640 --> 00:45:00,706
Also when I open them.
421
00:45:15,212 --> 00:45:18,549
- What's wrong with Doskis?
- Typhus.
422
00:45:23,220 --> 00:45:27,045
Typhus, are you sure?
423
00:45:27,794 --> 00:45:31,985
He's got the rash and I found a bug
bite on his leg, he's running 105.
424
00:45:33,302 --> 00:45:36,469
- Does he know it?
- He thinks it's malaria.
425
00:45:37,525 --> 00:45:38,790
Tag him that.
426
00:45:43,280 --> 00:45:44,449
Yes sir.
427
00:47:04,636 --> 00:47:06,072
Alright, knock it off.
428
00:47:06,948 --> 00:47:09,161
Knock it off, knock it off. Come on.
429
00:47:12,367 --> 00:47:15,435
You guys want to fight,
wait till we find more Japanese.
430
00:47:15,707 --> 00:47:19,822
- I caught Chowhound going through my pack.
- This mule Skinner is hoarding all the food.
431
00:47:20,086 --> 00:47:22,726
What did you do with all the
K rations I tell you put that pack?
432
00:47:22,756 --> 00:47:26,629
I gave them to you last
week, you crazy tapeworm.
433
00:47:33,808 --> 00:47:36,513
- Let's go.
- Lieutenant Stockton...
434
00:47:43,276 --> 00:47:46,881
- What's holding you up?
- One of my men is down.
435
00:47:49,199 --> 00:47:51,976
- Who is it?
- Corporal Doskis.
436
00:47:53,411 --> 00:47:54,788
What's the matter with him?
437
00:48:01,628 --> 00:48:02,670
Typhus.
438
00:48:02,837 --> 00:48:05,136
- What you tag him?
- Malaria.
439
00:48:06,049 --> 00:48:08,933
- Got many cases?
- Got too many.
440
00:48:25,930 --> 00:48:28,738
Railroad tracks
shouldn't be too far away now.
441
00:49:11,826 --> 00:49:14,560
I wonder if he made contact with anybody.
442
00:49:21,190 --> 00:49:25,774
Over here general,
I found the railroad tracks.
443
00:50:06,887 --> 00:50:09,714
Barney, send for a food drop.
444
00:50:14,427 --> 00:50:19,084
See, just like I told you Eleanor, uncle
Muley said he'd get you out of this swamp.
445
00:50:25,506 --> 00:50:29,578
Reach rear base loud and clear on
the radio sir, the food is on the way.
446
00:50:48,002 --> 00:50:50,647
Alright, everybody back
in the swamp and keep moving.
447
00:50:53,800 --> 00:50:55,899
Aren't we going to wait for the air drop sir?
448
00:50:56,115 --> 00:50:58,846
- No.
- These men are starving.
449
00:50:59,305 --> 00:51:01,171
I'd rather have them hungry than dead.
450
00:51:01,933 --> 00:51:05,224
Parachutes will bring the enemy to
this spot, we're not going to be here.
451
00:51:06,354 --> 00:51:09,000
- What do we do for food?
- Fight for it.
452
00:51:09,857 --> 00:51:13,171
Right at the end of those tracks is
our objective, we'll eat Japanese food.
453
00:51:14,237 --> 00:51:16,653
Want everybody in the swamp, get moving.
454
00:51:28,025 --> 00:51:31,723
All of you in the swamp, get moving.
455
00:54:20,298 --> 00:54:21,924
Stock, let me have that hot one.
456
00:58:49,759 --> 00:58:53,340
I'm not going to hurt you.
Come on, let's get you over here.
457
00:59:01,660 --> 00:59:03,247
There.
458
00:59:05,499 --> 00:59:07,376
Let's have a look at this young lady.
459
00:59:17,178 --> 00:59:17,970
Here.
460
00:59:19,680 --> 00:59:22,532
Hey. Look. Hey.
461
00:59:26,062 --> 00:59:27,146
Watch me.
462
00:59:29,732 --> 00:59:30,691
See?
463
00:59:37,907 --> 00:59:40,395
See? Won't hurt you, here.
464
01:00:05,123 --> 01:00:06,520
That ought to hold it.
465
01:00:12,441 --> 01:00:18,431
Get you over to the doc and see if he can't
get that piece of shrapnel out of there.
466
01:00:20,741 --> 01:00:21,742
Medic.
467
01:00:23,577 --> 01:00:25,866
Take care of her, will you?
She's got some steel in her thigh.
468
01:00:25,896 --> 01:00:27,775
- I gave her some sulfa.
- Sure Stock.
469
01:00:28,582 --> 01:00:29,458
Hey.
470
01:00:30,284 --> 01:00:31,855
Hey, he's not going to hurt you.
471
01:00:32,306 --> 01:00:33,031
There.
472
01:00:33,671 --> 01:00:36,004
Hey, it's going to be all right.
473
01:00:36,964 --> 01:00:38,946
Go on now, he's
going to take care of your leg.
474
01:00:43,708 --> 01:00:44,981
There.
475
01:02:07,701 --> 01:02:08,891
Here you are Eleanor.
476
01:02:09,141 --> 01:02:13,544
Get some genuine Shaduzup H2O.
477
01:02:29,119 --> 01:02:30,347
Hey Bullseye.
478
01:02:36,213 --> 01:02:37,115
Girls.
479
01:02:39,452 --> 01:02:40,379
Yeah.
480
01:04:04,923 --> 01:04:09,094
Well, the landing strip is ready.
The wounded are all set for evacuation.
481
01:04:10,888 --> 01:04:14,327
Hey, out of pipe tobacco?
482
01:04:15,272 --> 01:04:17,770
I guess I lost my pouch
in the swamp somewhere.
483
01:04:17,978 --> 01:04:20,326
Signal from headquarters,
Northern Combat Command.
484
01:04:20,523 --> 01:04:24,497
- General Stilwell is messaging you sir.
- Ben, give him a hand decoding, will you?
485
01:04:24,527 --> 01:04:25,520
Yes sir.
486
01:04:26,945 --> 01:04:28,238
Have a match?
487
01:04:30,991 --> 01:04:35,021
- He sure doesn't waste much time, does he?
- Hello Doc.
488
01:04:35,746 --> 01:04:39,151
- What's the score?
- You want details?
489
01:04:39,750 --> 01:04:46,174
- No, no, just the bottom line.
- The 5307th is collapsed.
490
01:04:47,276 --> 01:04:50,679
From a medical viewpoint,
they're finished as a fighting unit.
491
01:04:54,161 --> 01:04:56,945
Could I have that fire again? I don't
seem to be able to get this pipe going.
492
01:04:56,975 --> 01:04:59,728
I have never seen
human beings in such condition.
493
01:05:00,612 --> 01:05:04,468
Drained, physically
and psychologically drained.
494
01:05:05,776 --> 01:05:08,195
I'm not tagging them for specific ailments.
495
01:05:08,987 --> 01:05:12,691
I'm simply marking
every man in the outfit AOE.
496
01:05:13,450 --> 01:05:15,452
Accumulation of everything.
497
01:05:16,457 --> 01:05:17,579
They're through.
498
01:05:18,838 --> 01:05:22,517
- I've general Stilwell's message sir.
- Read it.
499
01:05:23,210 --> 01:05:27,730
Three Japanese divisions invading India,
Imperative we take Myitkyina, can you do it?
500
01:05:28,215 --> 01:05:31,301
Frank, he's asking
if we can do it, that lets us out.
501
01:05:31,802 --> 01:05:35,097
- Sergeant?
- Of course, he's not ordering us to go.
502
01:05:35,556 --> 01:05:38,579
- He's leaving it up to you.
- Yeah.
503
01:05:38,976 --> 01:05:40,894
Yeah, he's leaving up to me alright.
504
01:05:42,563 --> 01:05:44,599
Alright Doc...
505
01:05:45,760 --> 01:05:49,281
let's have a look at
this washed-up outfit of ours...
506
01:05:49,536 --> 01:05:54,408
before I make up my mind whether
or not we can go on to Myitkyina.
507
01:06:04,168 --> 01:06:05,984
Can I ask you a question general?
508
01:06:07,588 --> 01:06:09,298
What you looking for?
509
01:06:10,132 --> 01:06:12,551
Something is not in your medical book Doc.
510
01:06:13,135 --> 01:06:15,004
- Can I get out of line?
- No.
511
01:06:15,471 --> 01:06:18,604
Alright, forget about the army, this
is just between doctor and patient.
512
01:06:18,974 --> 01:06:22,322
- The answer is still no.
- Alright then, I'll talk to you as a friend.
513
01:06:22,561 --> 01:06:25,804
If you're thinking about sending
these men to Myitkyina, don't do it.
514
01:06:26,148 --> 01:06:28,794
You'll never be able to live with yourself.
515
01:06:30,014 --> 01:06:34,086
- How do you know what I'm able to live with?
- I wouldn't want it on my conscience.
516
01:06:35,011 --> 01:06:37,549
Nobody wants you
to have anything on your conscience.
517
01:06:38,494 --> 01:06:43,019
You've been paid to make diagnoses
and I'm paid to make decisions.
518
01:06:43,290 --> 01:06:46,383
Hope your decision
is as accurate as my diagnoses.
519
01:06:46,413 --> 01:06:50,434
- I'm checking your diagnoses right now.
- Who's going to check your decision?
520
01:06:50,464 --> 01:06:51,477
Me.
521
01:06:51,969 --> 01:06:54,861
You're kidding yourself
general, you got no decision to make.
522
01:06:55,427 --> 01:06:58,421
These men are at the end
of their rope and so are you.
523
01:06:58,805 --> 01:07:02,571
When you're at the end of your rope,
all you have to do is make one foot...
524
01:07:02,601 --> 01:07:07,057
move out in front of the
other, just take the next step.
525
01:07:07,397 --> 01:07:09,261
It's all there is to it.
526
01:07:18,283 --> 01:07:19,383
Who are you?
527
01:07:21,124 --> 01:07:25,334
- Merrill, who are you?
- Lieutenant Lemcheck make it?
528
01:07:27,876 --> 01:07:30,822
Did Lemcheck make it? I saw him get hit.
529
01:07:31,547 --> 01:07:35,421
Poor Lemcheck, poor Lemcheck.
530
01:07:42,349 --> 01:07:48,089
- He's dead.
- Did Lemcheck make it?
531
01:07:49,231 --> 01:07:50,651
He's Lemcheck.
532
01:08:52,711 --> 01:08:57,350
Chris, headquarters needs another
radio man. Taggy, you go along with him.
533
01:08:58,300 --> 01:09:02,150
They've got some captured
Japanese documents need translating.
534
01:09:03,138 --> 01:09:06,124
Kolowicz, put four men on security.
535
01:09:07,017 --> 01:09:10,477
Bullseye, pick up
eight cases of ammo for the platoon.
536
01:09:11,104 --> 01:09:12,314
Ammo?
537
01:09:14,786 --> 01:09:17,205
What's Merrill volunteering us for this time?
538
01:09:17,486 --> 01:09:19,875
We're low, get the ammo.
539
01:09:19,905 --> 01:09:23,363
I don't need any ammo,
Damned, I'm not fighting anybody.
540
01:09:23,617 --> 01:09:27,199
- Pick up the ammo Bullseye.
- Tell Merrill to pick it up himself.
541
01:09:28,419 --> 01:09:31,178
- What you say?
- I said, tell Merrill to pick it up himself.
542
01:09:31,208 --> 01:09:33,180
I've taken my last order from that butcher.
543
01:09:47,010 --> 01:09:48,809
I'm sorry Stock.
544
01:09:51,395 --> 01:09:54,466
- I didn't mean it.
- I didn't either.
545
01:09:57,776 --> 01:10:00,584
- I'll get the ammo.
- I'll give him a hand lieutenant.
546
01:10:13,709 --> 01:10:18,662
- They're coming apart.
- Yeah, yeah, we all are.
547
01:10:20,333 --> 01:10:22,891
Well, I hope Merrill don't
take us any further than this.
548
01:10:24,845 --> 01:10:26,179
What's left of us.
549
01:10:40,537 --> 01:10:46,025
And it's been the most...
550
01:10:49,074 --> 01:10:55,035
difficult decision of my life.
551
01:10:56,752 --> 01:10:59,068
I pray...
552
01:10:59,953 --> 01:11:04,733
I've chosen correctly.
553
01:11:07,596 --> 01:11:11,973
Kiss the children for me.
554
01:11:15,218 --> 01:11:16,897
My love...
555
01:11:19,107 --> 01:11:24,228
To you, as always Frank.
556
01:11:27,297 --> 01:11:28,743
Well Stock?
557
01:11:28,773 --> 01:11:31,074
Message to general Stilwell transmitted sir.
558
01:11:31,310 --> 01:11:32,589
Thank you.
559
01:11:34,301 --> 01:11:35,540
General...
560
01:11:37,331 --> 01:11:40,517
I've never asked a favor of you
before but I got to ask one now.
561
01:11:40,754 --> 01:11:44,098
I'd like your permission to tell
my men when they go home.
562
01:11:46,636 --> 01:11:52,479
Stock, I've just radioed general Stilwell
that said we're going to Myitkyina.
563
01:11:53,517 --> 01:11:55,489
- To Myitkyina?
- Yeah.
564
01:11:56,311 --> 01:11:58,735
I told him that in my
opinion we can take the base.
565
01:12:01,016 --> 01:12:05,384
- Sir, my men can't make it.
- Yes, they can.
566
01:12:06,154 --> 01:12:08,866
- You don't know my men.
- I know them better than you do.
567
01:12:09,282 --> 01:12:12,798
General, is not that they
don't want to fight, they can't.
568
01:12:12,828 --> 01:12:14,830
They just can't physically fight anymore.
569
01:12:15,023 --> 01:12:18,644
If they've got a single ounce of
strength left in them, they can fight.
570
01:12:22,921 --> 01:12:25,362
Men don't mean anything to you, do they?
571
01:12:26,730 --> 01:12:30,231
They're just two legs to walk
with, shoulders to carry a pack...
572
01:12:30,762 --> 01:12:32,749
a pair of hands to shoot a rifle, that's all.
573
01:12:34,182 --> 01:12:37,668
When I pinned those bars
on you I made a leader out of you.
574
01:12:39,242 --> 01:12:43,826
When you lead, you have to hurt people,
the enemy and sometimes your own.
575
01:12:44,776 --> 01:12:47,386
I don't want any more of my men butchered.
576
01:12:47,838 --> 01:12:51,006
And I request to be relieved
of the command of my platoon.
577
01:12:52,009 --> 01:12:54,527
Request denied, I need you too much.
578
01:14:16,444 --> 01:14:17,702
O'Steen...
579
01:14:20,622 --> 01:14:24,923
Pick that up, pick up
your ammo belt and put it on.
580
01:14:40,426 --> 01:14:42,019
Here you go.
581
01:14:50,592 --> 01:14:53,386
- Go on O'Steen.
- Yes sir.
582
01:16:17,232 --> 01:16:20,045
What's holding
it up? Come on, let's move out.
583
01:16:22,577 --> 01:16:25,672
Come on now Eleanor, come on baby.
584
01:16:26,331 --> 01:16:29,567
Now come on Eleanor,
you volunteered for this too.
585
01:16:33,963 --> 01:16:39,857
- Ok, ready to shove her over.
- No, you can't do that sarge.
586
01:16:40,053 --> 01:16:43,988
She'll be all right after a
little rest, her load is too heavy.
587
01:16:44,303 --> 01:16:46,518
Muley, she's holding up the whole column.
588
01:16:49,187 --> 01:16:51,267
Wait, I'll carry her load.
589
01:16:57,287 --> 01:16:59,364
Boys, give me a hand with this pack.
590
01:18:11,644 --> 01:18:15,326
Come on Eleanor,
we climb this little old hill.
591
01:18:53,811 --> 01:18:59,098
Just like old uncle Muley
told you, we made it Eleanor.
592
01:19:09,619 --> 01:19:13,084
Come on Muley, that's ok, come on.
593
01:19:39,899 --> 01:19:41,651
Over yonder is Myitkyina.
594
01:19:43,497 --> 01:19:45,602
You don't agree
with what I'm doing, do you Barney?
595
01:19:46,281 --> 01:19:50,383
Well, the textbooks would say that
dividing our forces at this point...
596
01:19:50,660 --> 01:19:52,453
invites piecemeal destruction.
597
01:19:53,538 --> 01:19:58,684
Yeah I, I wouldn't
teach students this sort of thing.
598
01:20:00,211 --> 01:20:05,078
But if we can make the Japanese think
we're twice as many of us as there are.
599
01:20:09,345 --> 01:20:11,556
Well, what would you do
if it were your decision?
600
01:20:12,357 --> 01:20:15,032
I'd go through the same hell
that you did making yours.
601
01:20:17,687 --> 01:20:20,717
How long do you figure
before you can hit the base?
602
01:20:22,211 --> 01:20:26,185
In our condition, 24 hours.
603
01:20:27,363 --> 01:20:32,106
18th Japanese division
will be waiting there for us.
604
01:20:33,244 --> 01:20:35,121
You feel anything?
605
01:20:38,249 --> 01:20:40,034
- Rain.
- Yeah.
606
01:20:41,127 --> 01:20:44,048
Yeah, only, only a few drops
but it could be the beginning.
607
01:20:44,255 --> 01:20:46,257
We got to beat that monsoon.
608
01:20:50,887 --> 01:20:53,372
When this is all over,
you know what I'm going to do?
609
01:20:54,891 --> 01:20:58,113
I'm going to get married,
I'm going to have about six kids.
610
01:20:58,143 --> 01:21:01,635
Align them against a wall and tell
them what it was like here in Burma.
611
01:21:02,148 --> 01:21:05,254
If they don't cry,
I'll beat the hell out of them.
612
01:21:05,777 --> 01:21:08,205
- I'll see you in Myitkyina.
- So long Frank.
613
01:21:24,754 --> 01:21:27,590
Request general's
permission to bury my man here.
614
01:22:54,427 --> 01:22:55,615
In there.
615
01:22:57,722 --> 01:23:01,399
Get on that radio,
find out if Bannister is been hit.
616
01:24:37,385 --> 01:24:41,871
- Wonder what they're up to next.
- It's only one way to find out.
617
01:24:50,876 --> 01:24:52,795
Pass the word, Taggy is going out.
618
01:25:58,013 --> 01:26:01,081
Enemy infiltration increasing
along the 1st battalion right flank sir.
619
01:26:01,405 --> 01:26:04,209
- Who's holding that position?
- Stock's platoon sir.
620
01:26:18,881 --> 01:26:20,132
Hey, sarge?
621
01:26:25,221 --> 01:26:26,598
Kolowicz, where are you?
622
01:26:29,475 --> 01:26:32,559
Sarge? Hey sarge.
623
01:26:37,142 --> 01:26:39,562
You keep your mouth shut.
624
01:26:55,000 --> 01:26:58,055
Don't shoot, it's Taggy coming in.
625
01:27:07,430 --> 01:27:09,985
- Did you learn anything?
- Banzai when it gets light.
626
01:27:10,015 --> 01:27:12,043
- You hurt?
- A little.
627
01:27:26,240 --> 01:27:27,992
Infiltration stopped sir.
628
01:27:31,162 --> 01:27:33,820
Stock is Ok sir, I just talked to radio man.
629
01:27:46,218 --> 01:27:48,329
You got good cover in here Eleanor.
630
01:27:53,893 --> 01:27:57,122
Taggy got some dope, it's a banzai at dawn.
631
01:27:59,231 --> 01:28:01,066
Terry, pass the word along the line.
632
01:28:01,892 --> 01:28:04,843
- Stock.
- Yes sir.
633
01:28:13,991 --> 01:28:15,230
That's all.
634
01:28:33,033 --> 01:28:36,102
Stay awake soldier, banzai at dawn.
635
01:28:39,730 --> 01:28:41,524
Banzai at dawn Kolly.
636
01:28:44,068 --> 01:28:47,512
Banzai at dawn, banzai at dawn.
637
01:28:50,282 --> 01:28:53,768
Banzai at dawn, banzai at dawn.
638
01:29:09,218 --> 01:29:12,005
- Here.
- It's your last one sir.
639
01:29:12,429 --> 01:29:16,234
Go on, take it,
Doc says smoking is bad for me.
640
01:31:47,376 --> 01:31:49,336
Come in, left guard. Come in, left guard.
641
01:31:49,586 --> 01:31:52,768
We're pinned down by heavy
machine gun fire from west of here.
642
01:31:53,073 --> 01:31:56,505
- Send medics, send medics.
- Victor to Tom, have fallen back.
643
01:31:56,535 --> 01:31:58,440
I'm reorganizing and digging in.
644
01:31:58,470 --> 01:32:01,434
Lou hit by enemy sniper.
Suggest you get down at once.
645
01:32:02,141 --> 01:32:04,847
All units, all units, enemy
making heavy rush through center.
646
01:32:04,877 --> 01:32:06,686
Breakthrough, breakthrough.
647
01:32:54,359 --> 01:32:56,195
Left guard to
Quarterback, Japanese falling back.
648
01:32:56,225 --> 01:32:58,238
Right guard to
Quarterback, enemy pulling out.
649
01:33:08,373 --> 01:33:10,925
- We beat them off, they're running.
- But why?
650
01:33:15,863 --> 01:33:18,300
Quarterback to Bannister, come in Bannister.
651
01:33:18,425 --> 01:33:22,021
- This is Bannister, come in Quarterback.
- What is your situation?
652
01:33:22,221 --> 01:33:26,151
We've reached the airstrip,
we're attacking, resistance is heavy.
653
01:33:26,898 --> 01:33:28,590
It's going to get heavier.
654
01:33:29,711 --> 01:33:32,147
It's the reason the Japanese are pulling out.
655
01:33:32,314 --> 01:33:35,298
Heading back to Myitkyina to defend
the airstrip, we better get a move on.
656
01:33:49,581 --> 01:33:52,727
Notify battalion to
assemble all able bodied men.
657
01:33:53,168 --> 01:33:55,737
- We're moving on Myitkyina.
- We better get a move on.
658
01:34:14,867 --> 01:34:18,634
I want every man who can walk,
every man who can carry a rifle.
659
01:34:18,664 --> 01:34:22,107
- You cannot order these men to fight.
- Every man who can carry a rifle.
660
01:34:22,322 --> 01:34:23,996
Bannister needs one more push.
661
01:34:24,026 --> 01:34:26,630
- With these men we can take Myitkyina.
- You cannot order them to fight.
662
01:34:26,660 --> 01:34:28,620
They'll never make it, you'll never make it.
663
01:34:28,650 --> 01:34:31,802
Doc, just give me something
to keep me on my feet 24 hours.
664
01:34:31,832 --> 01:34:34,972
- That's all I ask, 24 hours.
- You're asking for a miracle general.
665
01:34:35,002 --> 01:34:37,405
I don't have any up my
sleeve and neither have you.
666
01:34:37,629 --> 01:34:43,086
A miracle isn't called for.
Just another step, just one more step.
667
01:34:55,522 --> 01:34:57,880
Alright, everybody on your feet.
668
01:34:58,415 --> 01:35:01,027
As long as you can breathe, you can fight.
669
01:35:02,779 --> 01:35:06,001
Come on boy, pick up
that rifle. Come on son, follow me.
670
01:35:06,253 --> 01:35:09,054
You can make it, all you
have to do is take that next step.
671
01:35:09,684 --> 01:35:12,879
It's all there's to it, one
foot in front of the other.
672
01:35:13,163 --> 01:35:14,579
Come on, let's go.
673
01:35:40,525 --> 01:35:44,362
You heard the general, on your feet.
674
01:35:46,490 --> 01:35:48,434
Kolowicz, move out.
675
01:35:52,079 --> 01:35:56,520
Chris, let's go. Move out.
676
01:35:59,805 --> 01:36:01,201
Let's go.
677
01:36:35,872 --> 01:36:40,124
What sort of men
are these? How do they do it?
678
01:36:42,032 --> 01:36:43,626
How can they do it?
679
01:36:45,841 --> 01:36:49,508
But they did it, they did the impossible.
680
01:36:50,470 --> 01:36:52,567
They took Myitkyina.
681
01:36:53,765 --> 01:36:59,471
On that day of victory, of the 3,000
volunteers who marched into Burma...
682
01:37:00,522 --> 01:37:03,066
only 100 remained in action.
683
01:37:04,067 --> 01:37:06,646
On that same day, Merrill's
marauders were demobilized...
684
01:37:06,863 --> 01:37:09,676
and thus ceased to exist officially.
685
01:37:10,407 --> 01:37:13,743
But by order of the president
of the United States, a special unit...
686
01:37:13,773 --> 01:37:17,831
citation was awarded these men so
that history would never forget them.
687
01:37:18,498 --> 01:37:22,518
Today their traditions are being carried
on by the U.S. army special forces...
688
01:37:22,711 --> 01:37:25,616
and other proud units
of the United States army.
689
01:37:26,723 --> 01:37:28,624
We salute them all.
57580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.