All language subtitles for (rapidmoviez.cr) Under The Flag Of The Rising Sun (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,046 --> 00:00:04,949 Co-produced by TOHO AND SHINSEI EIGASHA 2 00:00:07,286 --> 00:00:13,226 TOHO CO., LTD. 3 00:00:19,665 --> 00:00:25,502 OUR NATION'S MILITARY HAS ALWAYS SERVED AT THE DISCRETION OF THE EMPEROR 4 00:00:25,604 --> 00:00:27,573 - IMPERIAL EDICT TO OUR SOLDIERS 5 00:00:28,006 --> 00:00:33,946 UNDER THE FLAG OF THE RISING SUN 6 00:00:39,852 --> 00:00:43,789 Produced by SEISHI MATSUMARU and SHOHEI TOKIZANE 7 00:00:44,022 --> 00:00:47,959 Based on the book by SHOJI YUKI 8 00:00:48,260 --> 00:00:52,857 Screenplay by KANETO SHINDO, NORIO OSADA and KINJI FUKASAKU 9 00:00:53,121 --> 00:00:55,352 Cinematography by HIROSHI SEGAWA 10 00:00:55,483 --> 00:00:57,714 Production design by TATSUYA IRINO 11 00:00:58,036 --> 00:01:00,505 Music by HIKARU HAYASHI 12 00:01:30,135 --> 00:01:32,070 CAST 13 00:01:32,404 --> 00:01:36,000 TETSURO TAMBA 14 00:01:36,308 --> 00:01:39,904 SACHIKO HIDARI 15 00:01:40,145 --> 00:01:44,515 ISAO NATSUYAGI SHINJIRO EBARA 16 00:01:44,750 --> 00:01:49,640 SANAE NAKAHARA, YUMIKO FUJITA NOBORU MITANI, TAKETOSHI NAITO 17 00:02:12,102 --> 00:02:15,601 KANEMON NAKAMURA 18 00:02:17,349 --> 00:02:21,719 Directed by KINJI FUKASAKU 19 00:02:23,156 --> 00:02:27,614 NATIONAL MONUMENT TO FALLEN SOLDIERS Twenty-sixyears after the war, 20 00:02:28,128 --> 00:02:31,401 it still pains our hearts 21 00:02:31,557 --> 00:02:37,326 to recall the many who fell in battle, those who lost their lives 22 00:02:37,664 --> 00:02:41,045 to the ravages of war, 23 00:02:41,234 --> 00:02:44,485 and the families they left behind. 24 00:02:44,592 --> 00:02:45,890 EMPEROR AND CONSORT 25 00:02:46,331 --> 00:02:49,561 I stand here before the citizens of our nation, 26 00:02:49,823 --> 00:02:54,922 praying for world peace and our national progress, 27 00:02:55,617 --> 00:03:00,555 in solemn tribute to those who perished. 28 00:03:02,973 --> 00:03:07,468 AND YET, AMONG THE THREE MILLION JAPANESE MILITARY CASUALTIES 29 00:03:07,593 --> 00:03:12,772 SOME ARE DENIED A PLACE AMONG OUR HONORED HEROES 30 00:03:12,965 --> 00:03:15,264 SERGEANT KATSUO TOGASHI JAPANESE ARMY 31 00:03:15,429 --> 00:03:19,031 DESERTED IN THE FACE OF THE ENEMY IN AUGUST, 1945, ON NEW GUINEA 32 00:03:19,160 --> 00:03:20,788 EXECUTED 33 00:03:21,941 --> 00:03:25,062 1971 34 00:03:26,612 --> 00:03:29,093 MINISTRY OF WELFARE 35 00:03:30,877 --> 00:03:35,097 REJECTED CLAIM OF SAKIE TOGASHI 36 00:03:41,170 --> 00:03:43,503 RESEARCH SECTION CHIEF 37 00:03:58,249 --> 00:04:00,611 I've kept you waiting. 38 00:04:04,666 --> 00:04:09,126 You've been filing claims since 1952, 39 00:04:09,364 --> 00:04:12,442 when the Survivor Benefits law first passed. 40 00:04:13,866 --> 00:04:18,903 I was transferred here in April, so your case is new to me. 41 00:04:20,108 --> 00:04:23,078 You file your claims on the anniversary of defeat. 42 00:04:23,221 --> 00:04:25,012 That's right. 43 00:04:25,334 --> 00:04:26,859 Is there a reason? 44 00:04:27,950 --> 00:04:32,684 It's unclear exactly when my husband died... 45 00:04:33,922 --> 00:04:39,065 So I chose August 15th for the anniversary of his death. 46 00:04:39,913 --> 00:04:41,882 Please look at this. 47 00:04:43,579 --> 00:04:48,689 DEATH NOTIFICATION NEXT OF KIN: SAKIE TOGASHI 48 00:04:48,846 --> 00:04:50,704 ...DATE OF_______, AUGUST 49 00:04:50,881 --> 00:04:54,033 DIED IN COMBAT (TEXT REVISED) DECEASED... 50 00:05:00,141 --> 00:05:05,205 Honey, there's another new Section Chief. 51 00:05:06,694 --> 00:05:12,292 How many times do I have to tell this same story over and over again? 52 00:05:20,961 --> 00:05:23,919 How can I forget the moment 53 00:05:24,306 --> 00:05:26,576 when I first got that notice... 54 00:05:28,274 --> 00:05:30,662 1946 55 00:05:32,406 --> 00:05:34,340 Didn't my husband die in combat? 56 00:05:34,500 --> 00:05:36,711 Well, it's just... 57 00:05:36,826 --> 00:05:40,043 Why was it changed from "died in combat" to plain "deceased"? 58 00:05:40,213 --> 00:05:44,396 Well, for instance, if he died of illness... 59 00:05:44,659 --> 00:05:47,825 If he'd been ill, they'd write something like "Combat-related..." 60 00:05:47,996 --> 00:05:50,835 Besides, this notice isn't dated. 61 00:05:51,066 --> 00:05:53,855 I won't accept this crazy postcard. 62 00:05:54,970 --> 00:05:57,075 The truth is... 63 00:05:58,898 --> 00:06:01,396 Togashi san was executed. 64 00:06:02,044 --> 00:06:03,569 Executed? 65 00:06:06,589 --> 00:06:10,071 We'd only been married for 6 months. 66 00:06:10,611 --> 00:06:11,909 TEMPORARY DRAFT NOTICE 67 00:06:12,085 --> 00:06:14,573 1942 68 00:06:15,516 --> 00:06:16,984 Don't you worry. 69 00:06:18,002 --> 00:06:20,606 I'll be fine. 70 00:06:21,324 --> 00:06:23,536 Look after yourself. 71 00:06:24,851 --> 00:06:28,439 Here I'm leaving you to fend for yourself when you're pregnant... 72 00:06:28,779 --> 00:06:30,247 Honey. 73 00:06:47,274 --> 00:06:50,005 I wept in the toilet. 74 00:06:50,837 --> 00:06:55,468 I couldn't bear to let you see me cry. 75 00:07:02,479 --> 00:07:06,143 Five months later, Tomoko was born. 76 00:07:06,751 --> 00:07:09,155 Did you ever get the picture I sent? 77 00:07:09,404 --> 00:07:11,305 WAR ENDS 78 00:07:12,434 --> 00:07:15,960 AUGUST 15, 1945 79 00:07:17,255 --> 00:07:20,124 Finally, the war had ended 80 00:07:20,791 --> 00:07:23,366 and I was sure you'd come home... 81 00:07:28,674 --> 00:07:30,192 I couldn't even die, 82 00:07:31,797 --> 00:07:34,199 because of Tomoko. 83 00:07:43,628 --> 00:07:46,649 Why's she workin' her ass off like that? 84 00:07:46,781 --> 00:07:48,909 She has to wear herself out to get any sleep. 85 00:07:49,017 --> 00:07:51,680 A widow with youthful passion. 86 00:07:55,716 --> 00:07:58,050 APRIL, 1952 87 00:08:00,538 --> 00:08:04,534 MILITARY FAMILY SURVIVOR BENEFITS LAW ENACTED 88 00:08:06,560 --> 00:08:09,495 My husband died in the war, too. 89 00:08:09,755 --> 00:08:12,557 How come I don't deserve what the others get? 90 00:08:12,667 --> 00:08:14,966 Well, that's because in your case, 91 00:08:15,076 --> 00:08:18,410 Togashi san died following a court-martial. 92 00:08:18,513 --> 00:08:22,099 And just who saw my husband's court-martial? 93 00:08:22,250 --> 00:08:27,550 Nobody saw it, but the government, the Welfare Ministry, sent a notice. 94 00:08:27,748 --> 00:08:29,512 Please don't say that. 95 00:08:29,624 --> 00:08:32,518 Please let me see the Village Chief! Please! 96 00:08:35,822 --> 00:08:37,381 Thank you. 97 00:08:38,488 --> 00:08:41,510 And your family now? 98 00:08:42,804 --> 00:08:45,638 My daughter has married. 99 00:08:47,382 --> 00:08:50,051 - And grandchildren? - Yes. 100 00:08:50,285 --> 00:08:52,190 That must be a comfort. 101 00:08:53,131 --> 00:08:58,760 Until my husband can rest in peace, I'll have no comfort. 102 00:08:59,450 --> 00:09:01,495 I can understand your feelings. 103 00:09:02,133 --> 00:09:06,315 However, under current law, 104 00:09:06,919 --> 00:09:11,971 survivors of court-martialed soldiers receive no benefits at all. 105 00:09:13,135 --> 00:09:16,268 And your particular case falls into that category... 106 00:09:16,422 --> 00:09:22,089 I don't come back year after year because I want military benefits. 107 00:09:22,871 --> 00:09:27,793 I'm here because I want to know the truth- was he really executed for desertion? 108 00:09:28,383 --> 00:09:30,635 That's why I come. 109 00:09:30,995 --> 00:09:36,457 But it's all here in the military records of war casualties... You saw it. 110 00:09:36,758 --> 00:09:41,856 But I hear that the military patched together those records of the dead... 111 00:09:42,177 --> 00:09:44,268 in the confusion, right after the war. 112 00:09:44,365 --> 00:09:46,334 I've heard they're unreliable. 113 00:09:46,459 --> 00:09:48,237 Who says so? 114 00:09:49,036 --> 00:09:54,270 The captain said so in the letter he wrote me. 115 00:09:55,367 --> 00:09:59,276 Oh, this man I've received a petition from him, too... 116 00:09:59,464 --> 00:10:03,458 This petition is based on pure speculation... 117 00:10:03,594 --> 00:10:06,076 Also, according to the colonel, 118 00:10:06,364 --> 00:10:09,596 there's no record of the court-martial's verdict. 119 00:10:09,872 --> 00:10:11,042 See? 120 00:10:11,434 --> 00:10:15,166 Apparently, all classified documents were burned at the end of the war. 121 00:10:15,263 --> 00:10:18,846 If that's true, there's no proof that he was sentenced to death. 122 00:10:20,352 --> 00:10:25,191 Which is why we have to trust this military record of casualties. 123 00:10:25,374 --> 00:10:28,958 Unless you've got some other persuasive evidence. 124 00:10:29,077 --> 00:10:30,612 That's exactly right. 125 00:10:31,114 --> 00:10:36,109 I really understand how you feel, but until you prove your husband's innocence, 126 00:10:36,509 --> 00:10:40,784 I'm in no place to overturn my predecessor's decision. 127 00:10:49,707 --> 00:10:51,972 As I left the house this morning, 128 00:10:52,702 --> 00:10:55,135 this is what my daughter said. 129 00:10:55,503 --> 00:10:58,792 Mom, why don't you give it a rest? 130 00:10:59,079 --> 00:11:01,101 They'll never listen to you anyway. 131 00:11:01,278 --> 00:11:03,823 Besides, do you know what people say? 132 00:11:04,264 --> 00:11:07,412 She's got some nerve begging for her husband's pension. 133 00:11:07,513 --> 00:11:08,913 In the old days, 134 00:11:09,023 --> 00:11:14,739 the whole village would have shunned a deserter's family forever. 135 00:11:15,866 --> 00:11:18,589 But this is what I said to her. 136 00:11:19,145 --> 00:11:22,172 "You can't stop other people from talking." 137 00:11:23,616 --> 00:11:26,544 It's not like it's anything new. 138 00:11:27,449 --> 00:11:29,768 Back when my daughter married... 139 00:11:35,610 --> 00:11:37,670 Watch your step. 140 00:11:37,914 --> 00:11:40,910 Don't go peeping at those newlyweds. 141 00:11:41,207 --> 00:11:43,898 If it's too much for you, come to me. 142 00:11:43,987 --> 00:11:46,417 I'll be happy to give you some advice! 143 00:11:51,410 --> 00:11:54,167 They may just have been joking, 144 00:11:54,939 --> 00:11:57,784 but it hit me hard. 145 00:12:15,895 --> 00:12:19,217 People congratulated me over my son-in-law, 146 00:12:21,403 --> 00:12:25,196 but it all only made me realize how horribly I miss him. 147 00:12:43,921 --> 00:12:45,562 My love... 148 00:12:54,226 --> 00:12:56,290 My love! 149 00:13:16,254 --> 00:13:18,780 I'll never give up. 150 00:13:20,252 --> 00:13:25,478 Because if I give up, my husband will never rest in peace. 151 00:13:30,082 --> 00:13:33,450 It's been 26 years since he died. 152 00:13:36,271 --> 00:13:39,002 All the other survivors, 153 00:13:41,338 --> 00:13:44,831 attend the War Memorial Service with the Emperor 154 00:13:45,216 --> 00:13:48,152 and offer chrysanthemums... 155 00:13:51,915 --> 00:13:54,350 Why is it only my husband, 156 00:13:56,508 --> 00:13:58,977 without a shred of evidence... 157 00:14:02,949 --> 00:14:04,599 I, too... 158 00:14:07,268 --> 00:14:10,238 would like to join the Emperor... 159 00:14:12,585 --> 00:14:16,044 and offer a chrysanthemum for my husband. 160 00:14:53,375 --> 00:14:55,867 I was remiss... 161 00:14:56,421 --> 00:14:58,151 The truth is, 162 00:14:58,628 --> 00:15:01,700 we also take this matter very seriously... 163 00:15:02,263 --> 00:15:06,200 and sent inquiries to everyone from your husband's unit. 164 00:15:07,123 --> 00:15:11,720 But unfortunately, we haven't received any meaningful responses. 165 00:15:12,586 --> 00:15:18,389 However, there are 4 men here, who never answered our inquiries. 166 00:15:19,301 --> 00:15:21,930 I'm sure each has his own reasons, 167 00:15:22,619 --> 00:15:25,755 but if you contact them directly, as his widow, 168 00:15:25,907 --> 00:15:29,071 perhaps they'd be willing to share new information with you. 169 00:15:30,497 --> 00:15:32,285 Why don't you try to meet them? 170 00:15:48,877 --> 00:15:52,143 TSUGUO TERAJIMA FORMER PRIVATE FIRST CLASS, ARMY 171 00:16:15,493 --> 00:16:17,240 Excuse me. 172 00:16:18,955 --> 00:16:20,733 Excuse me. 173 00:16:36,390 --> 00:16:40,130 I never got any letter from the Ministry of Welfare. 174 00:16:41,759 --> 00:16:46,527 What are those bureaucrats thinking when they say that? 175 00:16:46,975 --> 00:16:50,104 If I had gotten anything, I would've written right back. 176 00:16:51,604 --> 00:16:56,440 Because I owe my very life to Togashi san. 177 00:16:57,422 --> 00:16:58,890 To my husband? 178 00:17:00,545 --> 00:17:03,747 Yes, that's right. 179 00:17:05,493 --> 00:17:08,395 What an awful front that was. 180 00:17:09,059 --> 00:17:11,619 1943 181 00:17:12,000 --> 00:17:13,427 On New Guinea, then, 182 00:17:13,568 --> 00:17:18,228 the Americans and Australians had begun fighting back. 183 00:17:19,648 --> 00:17:25,246 Our unit shipped out from La Paul as reinforcements... 184 00:17:25,480 --> 00:17:29,220 But as we were crossing the Dampier Straits... 185 00:17:43,847 --> 00:17:45,782 DESTROYERS-3 SUNK 186 00:17:46,852 --> 00:17:48,786 TRANSPORT SHIPS-7 SUNK 187 00:17:49,821 --> 00:17:51,756 WEAPONS AND ORDNANCE-2,500 TONS SUNK 188 00:17:52,817 --> 00:17:55,412 PERSONNEL - 3,600 DROWNED 189 00:17:58,630 --> 00:18:02,728 Our strategy was impossible from the start. 190 00:18:03,366 --> 00:18:08,658 Less than 800 of our men made it ashore. 191 00:18:09,468 --> 00:18:11,994 We attempted to locate 192 00:18:12,130 --> 00:18:15,350 the established defensive units. 193 00:18:38,111 --> 00:18:42,577 In this situation, we could all depend on Sgt. Togashi. 194 00:18:43,321 --> 00:18:45,327 Don't shoot. 195 00:18:46,051 --> 00:18:47,644 Don't shoot. 196 00:18:48,315 --> 00:18:49,442 Don't move. 197 00:18:49,531 --> 00:18:51,304 Sgt. Togashi! 198 00:18:51,509 --> 00:18:53,535 Our scouts are in danger, rescue them. 199 00:18:53,668 --> 00:18:55,374 - No point. - What? 200 00:18:56,486 --> 00:18:58,874 Yank's surrounded us, wants to flush us out. 201 00:18:59,007 --> 00:19:01,757 - Move now, we're in their hands. - How do you know? 202 00:19:02,036 --> 00:19:03,036 Experience. 203 00:19:03,109 --> 00:19:05,408 You mean to abandon our troops! 204 00:19:05,497 --> 00:19:07,874 Your carelessness made us easy targets. 205 00:19:11,003 --> 00:19:12,277 Listen up! 206 00:19:12,362 --> 00:19:15,736 Our platoon will attack the enemy on their flank, attacking at... 207 00:19:15,874 --> 00:19:18,159 The River Styx Stay put or you're dead. 208 00:19:18,373 --> 00:19:19,660 Damn you! 209 00:19:23,098 --> 00:19:26,218 Insubordination I'll have you court-martialed. 210 00:19:26,968 --> 00:19:29,210 The rest of you, follow me. 211 00:19:30,874 --> 00:19:33,351 The plateau ahead is your objective 212 00:19:33,492 --> 00:19:34,562 Attack! 213 00:19:48,437 --> 00:19:50,283 There's no winning in dying. 214 00:19:53,761 --> 00:19:58,927 Thanks to him, not a single man in our unit died. 215 00:19:59,246 --> 00:20:03,695 But it was the beginning of hell on earth... 216 00:20:12,953 --> 00:20:16,794 SEPTEMBER, 1943 U.S. ARMY LANDS ON EASTERN LAE 217 00:20:19,429 --> 00:20:21,979 AUSTRALIAN AIR UNITS ATTACK WESTERN LAE 218 00:20:24,411 --> 00:20:26,317 JAPANESE ARMY ABANDONS LAE 219 00:20:28,899 --> 00:20:31,482 2,200 DIE OF STARVATION IN MOUNTAINS 220 00:20:33,576 --> 00:20:36,182 OCTOBER, 1943 U.S. ARMY ATTACKS FINSCHHAFEN 221 00:20:38,791 --> 00:20:40,726 AUSTRALIANS LAND ON CAPE ANT 222 00:20:42,464 --> 00:20:45,036 JANUARY, 1944 U.S. ARMY LANDS ON CAPE GUNBI 223 00:20:47,459 --> 00:20:49,394 JAPANESE ARMY RETREATS TO MADANG 224 00:20:51,471 --> 00:20:54,724 3,500 STARVE IN MOUNTAINS 225 00:21:01,472 --> 00:21:05,371 APRIL, 1944-JAPANESE DEFEATED AT HANSA, WEWAK, AITAPE 226 00:21:08,654 --> 00:21:09,894 At that time, 227 00:21:10,038 --> 00:21:14,987 our unit was stranded in the jungle. 228 00:21:15,959 --> 00:21:20,841 The minute we walked out of there, the enemy would've picked us off. 229 00:21:21,316 --> 00:21:24,042 We were out of ammunition and food, 230 00:21:24,479 --> 00:21:29,154 and a third of our men, suffering from malnutrition or malaria, 231 00:21:29,363 --> 00:21:33,494 could neither move forward nor retreat. 232 00:21:34,996 --> 00:21:39,287 Those of us who were sick, whispered among ourselves... 233 00:21:40,902 --> 00:21:43,811 Piss your pants, you've only got 3 days left. 234 00:21:44,176 --> 00:21:47,510 Can't speak, it's 2 days. 235 00:21:48,139 --> 00:21:50,709 Can't blink means you’re dead, 236 00:21:51,613 --> 00:21:53,377 tomorrow. 237 00:21:58,860 --> 00:21:59,944 How's it going? 238 00:22:01,282 --> 00:22:03,012 Don't you need to piss? 239 00:22:04,492 --> 00:22:07,577 Up we go, here we go. 240 00:22:13,893 --> 00:22:15,521 You OK? 241 00:22:20,418 --> 00:22:22,819 We finally got orders for an offensive. 242 00:22:23,662 --> 00:22:25,072 Tonight. 243 00:22:26,023 --> 00:22:29,868 Any man who can't walk... You understand. 244 00:22:30,218 --> 00:22:32,336 Suicide, isn't it? 245 00:22:34,374 --> 00:22:35,775 Yeah, right. 246 00:22:37,392 --> 00:22:40,706 Will it be grenades or cyanide? 247 00:22:40,928 --> 00:22:43,172 - Air. - Air? 248 00:22:45,133 --> 00:22:47,118 They take an empty syringe... 249 00:22:47,499 --> 00:22:49,551 and force air into your heart. 250 00:22:55,931 --> 00:22:57,559 Is that how you want to die? 251 00:22:59,547 --> 00:23:01,430 If not, just beat it. 252 00:23:02,701 --> 00:23:06,035 I hear there are still Japanese troops 30 kilos west of us. 253 00:23:06,220 --> 00:23:08,553 - You'll manage. - But... 254 00:23:08,633 --> 00:23:11,204 Just listen to me You've got a chance, take it. 255 00:23:17,048 --> 00:23:20,041 If you decide you're better off dead, use this. 256 00:23:20,668 --> 00:23:23,399 It sure beats an empty syringe. 257 00:23:24,765 --> 00:23:25,985 See you. 258 00:23:29,127 --> 00:23:30,652 Sergeant. 259 00:23:31,271 --> 00:23:36,008 That was the last I ever saw of Sgt. Togashi. 260 00:23:36,448 --> 00:23:38,076 Which means, 261 00:23:39,120 --> 00:23:43,203 my husband didn't desert, did he? 262 00:23:44,021 --> 00:23:45,512 Right. 263 00:23:46,385 --> 00:23:50,360 I'm the one who deserted. 264 00:23:52,331 --> 00:23:55,266 Togashi san died nobly in battle. 265 00:23:56,396 --> 00:24:01,912 I'm sure with his instincts, he charged the enemy brilliantly. 266 00:24:08,595 --> 00:24:10,750 Charge! 267 00:24:11,986 --> 00:24:17,687 Would you mind telling the Ministry of Welfare the story you just told me? 268 00:24:18,432 --> 00:24:20,054 You mean, me? 269 00:24:20,328 --> 00:24:23,617 Yes, I'd be grateful. 270 00:24:24,241 --> 00:24:25,640 But... 271 00:24:26,314 --> 00:24:30,082 it's not like I saw him die in combat. 272 00:24:30,294 --> 00:24:32,890 I doubt they'd take it as proof. 273 00:24:33,074 --> 00:24:35,773 But you're a living witness. 274 00:24:36,043 --> 00:24:39,031 Nobody's going to accuse you of lying. 275 00:24:39,310 --> 00:24:42,507 Please, Terajima san. 276 00:24:48,198 --> 00:24:49,984 It's been 10 years... 277 00:24:50,500 --> 00:24:54,517 since I moved to this place, 278 00:24:54,762 --> 00:24:56,993 a virtual garbage heap. 279 00:24:58,422 --> 00:25:02,419 On the map, it's part of Tokyo, 280 00:25:02,876 --> 00:25:07,587 but I have no citizen's rights Legally, I don't exist... 281 00:25:10,070 --> 00:25:15,341 I've never been to town, not once since I came here. 282 00:25:16,399 --> 00:25:19,028 I have no need to go. 283 00:25:19,603 --> 00:25:24,985 I hate seeing people, talking to them, in the city that's so cleaned up. 284 00:25:25,293 --> 00:25:28,023 No, I don't have the confidence. 285 00:25:29,437 --> 00:25:30,758 But... 286 00:25:31,054 --> 00:25:33,461 But Terajima san, you can't... 287 00:25:35,026 --> 00:25:40,658 I would like to help you and repay the debt I owe Togashi san, 288 00:25:41,303 --> 00:25:44,187 but I must ask you to spare me this. 289 00:25:50,376 --> 00:25:55,337 I'm sure you'll meet with the other men. 290 00:25:56,883 --> 00:26:01,480 But no matter what anyone says, Togashi san died nobly in combat. 291 00:26:03,459 --> 00:26:06,265 That's what I believe. 292 00:26:10,113 --> 00:26:13,277 TOMOTAKA AKIBA FORMER CORPORAL, ARMY 293 00:26:14,999 --> 00:26:16,520 Wanna fight! 294 00:26:18,475 --> 00:26:20,179 You really shouldn't. 295 00:26:22,833 --> 00:26:24,352 Say there. 296 00:26:24,554 --> 00:26:26,546 Say there I know how you feel. 297 00:26:26,665 --> 00:26:29,192 - Bully. - I'm not a bully. 298 00:26:29,359 --> 00:26:31,385 I really do know how you feel. 299 00:26:31,512 --> 00:26:35,316 But you see, Japan lost the war, 26 years ago. 300 00:26:35,882 --> 00:26:37,908 What? What'd you say! 301 00:26:38,001 --> 00:26:40,300 I said, Japan lost, 26 years ago. 302 00:26:40,460 --> 00:26:42,770 Lost? You idiot! 303 00:26:43,064 --> 00:26:45,431 When did Japan ever lose a war? 304 00:26:45,561 --> 00:26:48,441 The Sino and Russian wars, Manchurian Incident, all victories. 305 00:26:48,616 --> 00:26:51,083 After that, we got creamed. 306 00:26:51,509 --> 00:26:54,840 - Creamed? - It's true. Ask anyone here. 307 00:26:56,460 --> 00:26:59,134 - Did we really lose? - No, we didn't! 308 00:26:59,289 --> 00:27:00,757 Listen to what he says. 309 00:27:00,865 --> 00:27:03,460 - What country are you from? - He says we didn't lose. 310 00:27:03,560 --> 00:27:07,094 He's just lying, go ask the guy behind him. 311 00:27:07,218 --> 00:27:09,414 - Did we really lose? - We sure did. 312 00:27:10,834 --> 00:27:13,201 - He must be an enemy man. - Are you nuts! 313 00:27:13,303 --> 00:27:15,670 How dare you insult our paying customers! 314 00:27:15,743 --> 00:27:17,442 Then, what have I been doing all this time? 315 00:27:18,041 --> 00:27:21,307 You've been pointing the tip of your rifle, 316 00:27:21,411 --> 00:27:24,904 charging at airplanes on South Pacific Islands. 317 00:27:25,015 --> 00:27:26,598 What an idiot. 318 00:27:28,549 --> 00:27:30,504 I said, I understand. 319 00:27:30,612 --> 00:27:32,653 What's this draft notice, then? 320 00:27:44,825 --> 00:27:47,643 I definitely remember the name, Togashi. 321 00:27:47,950 --> 00:27:50,598 Can't place the face... 322 00:27:51,785 --> 00:27:54,778 Don't you think you met him? 323 00:27:54,923 --> 00:27:58,599 We were in the same unit, so no doubt I did meet him. 324 00:27:59,513 --> 00:28:02,642 Back in those days, everybody looked alike. 325 00:28:03,048 --> 00:28:06,438 Skinny necks, bulging eyes, 326 00:28:07,042 --> 00:28:09,375 hollowed out cheeks. 327 00:28:09,930 --> 00:28:11,334 Besides, 328 00:28:11,447 --> 00:28:15,943 no one had enough humanity left to recognize anyone's face. 329 00:28:16,085 --> 00:28:19,441 But Terajima san told me, 330 00:28:20,022 --> 00:28:23,339 he charged nobly and died in combat. 331 00:28:23,560 --> 00:28:25,927 Well, that's fine, then. 332 00:28:26,184 --> 00:28:30,645 But he didn't actually see him die... 333 00:28:31,900 --> 00:28:34,563 I want to know the truth. 334 00:28:34,739 --> 00:28:39,074 Well, he's not going to badmouth his Sergeant. 335 00:28:39,341 --> 00:28:41,776 But that doesn't help you much, right? 336 00:28:41,977 --> 00:28:44,215 Does that mean you know the truth? 337 00:28:45,005 --> 00:28:47,744 No, not necessarily. 338 00:28:48,484 --> 00:28:50,578 But from what I remember, 339 00:28:50,749 --> 00:28:54,494 back then, nobody was nobly charging anything, even when they wanted to. 340 00:28:55,157 --> 00:28:58,877 So there was no offensive, no charging the enemy? 341 00:28:59,233 --> 00:29:01,462 Not even close. 342 00:29:01,588 --> 00:29:03,627 We were in no condition. 343 00:29:06,987 --> 00:29:11,479 In our unit, there were 12 cannons 344 00:29:11,673 --> 00:29:14,233 worthless, every last one of them, 345 00:29:14,325 --> 00:29:18,519 1 working machine gun out of 48. 346 00:29:19,172 --> 00:29:24,048 Only two thirds of us even had standard-issue rifles. 347 00:29:24,820 --> 00:29:29,073 The rest had bamboo spears They ordered us to fight with spears. 348 00:29:32,545 --> 00:29:36,707 So back then, you did exactly what you do on the stage now. 349 00:29:36,837 --> 00:29:38,738 Weapons and ammo weren't the worst, 350 00:29:38,901 --> 00:29:40,631 we didn't even have any chow. 351 00:29:40,736 --> 00:29:44,691 They say tea will stave off hunger, but there was no water in the jungle. 352 00:29:44,973 --> 00:29:47,314 What a ridiculous war. 353 00:29:47,476 --> 00:29:50,474 The big shots in charge of tactics didn't have a clue. 354 00:29:50,646 --> 00:29:52,230 There was no way we could win. 355 00:30:07,238 --> 00:30:09,526 As defeats mounted, some were captured, 356 00:30:09,844 --> 00:30:12,145 others abandoned the front lines. 357 00:30:12,976 --> 00:30:14,945 But the division big-shots... 358 00:30:15,045 --> 00:30:18,410 No matter! Kill any man who tries to escape. 359 00:30:18,613 --> 00:30:20,082 Who needs a court-martial! 360 00:30:22,466 --> 00:30:23,941 But the thing is... 361 00:30:24,763 --> 00:30:27,746 it wasn't just the enlisted men that ran. 362 00:30:28,544 --> 00:30:30,359 Officers were right there with 'em. 363 00:30:30,452 --> 00:30:32,113 Scum! 364 00:30:32,522 --> 00:30:35,793 You scum! You're an officer! Have you no shame! 365 00:30:36,124 --> 00:30:38,502 Deserters get the firing squad! 366 00:30:42,264 --> 00:30:45,047 Butterflies! Butterflies! 367 00:30:45,767 --> 00:30:47,616 Mommy! 368 00:30:48,561 --> 00:30:51,151 Acting like you've lost your mind. 369 00:30:53,856 --> 00:30:55,552 Asshole! 370 00:30:56,247 --> 00:30:57,977 Fool! 371 00:30:58,421 --> 00:31:00,946 Get back to the front! 372 00:31:01,943 --> 00:31:05,782 The soldiers who couldn't fight or run away, 373 00:31:06,558 --> 00:31:09,758 had no choice but to wander into the jungle. 374 00:31:10,335 --> 00:31:13,977 And that's where we caught and ate them... 375 00:31:14,964 --> 00:31:18,401 Snakes and lizards, go without saying. 376 00:31:18,659 --> 00:31:22,426 Worms, spiders, every last insect. 377 00:31:22,821 --> 00:31:25,586 As long as it was alive, it was OK. 378 00:31:26,634 --> 00:31:31,126 When it came to food, it was every man for himself. 379 00:31:31,408 --> 00:31:33,309 A mouse! 380 00:31:51,428 --> 00:31:53,488 The strong ones 381 00:31:53,670 --> 00:31:58,011 went high into the mountains to raid local farmers. 382 00:32:08,945 --> 00:32:10,592 Impossible! 383 00:32:14,676 --> 00:32:17,435 It's impossible my husband could have... 384 00:32:17,875 --> 00:32:22,677 I'm not saying everyone did that stuff. 385 00:32:24,361 --> 00:32:27,356 I know, I remember. 386 00:32:27,965 --> 00:32:32,302 It was... a little before the end of the war. 387 00:32:33,685 --> 00:32:37,858 I was on my way to Regimental HQ to collect orders. 388 00:32:44,446 --> 00:32:46,129 - What! - Potato thieves! 389 00:33:16,613 --> 00:33:18,241 How dare you! 390 00:33:18,707 --> 00:33:21,438 You accuse my husband of stealing potatoes! 391 00:33:21,918 --> 00:33:24,797 Where's your proof! Proof! 392 00:33:26,090 --> 00:33:28,360 I have no proof. 393 00:33:28,825 --> 00:33:32,115 But I'm positive it was a Sergeant. 394 00:33:32,462 --> 00:33:36,593 That's the only case I can remember 395 00:33:37,400 --> 00:33:39,869 of anyone being executed, 396 00:33:40,603 --> 00:33:43,009 right before the end of the war. 397 00:33:45,608 --> 00:33:47,157 Awful... 398 00:33:49,387 --> 00:33:50,514 Awful... 399 00:33:58,038 --> 00:34:00,845 Sir, it's about time. 400 00:34:07,211 --> 00:34:11,579 Ma'am, please don't hold it against me. 401 00:34:12,725 --> 00:34:15,889 There's no definite proof. 402 00:34:17,207 --> 00:34:19,656 That's a nightmare I reeled in, 403 00:34:20,058 --> 00:34:24,801 by forcing myself to relive those memories. 404 00:34:26,005 --> 00:34:30,500 It's just possible that everything I've said, 405 00:34:32,122 --> 00:34:34,682 is just bits of my comedy routine. 406 00:34:46,646 --> 00:34:50,879 Here I am alive and well... 407 00:34:51,391 --> 00:34:54,418 but this is just the dregs of my life. 408 00:34:55,011 --> 00:35:00,221 My real life... ended over there... 409 00:35:17,176 --> 00:35:20,772 Mom, why won't you give it a rest? 410 00:35:21,771 --> 00:35:25,833 You may have your heart set on this, but what's the point? 411 00:35:31,874 --> 00:35:33,447 Honey. 412 00:35:34,677 --> 00:35:37,764 Which of them is telling the truth? 413 00:35:39,999 --> 00:35:43,163 One says you charged nobly, 414 00:35:44,635 --> 00:35:47,056 the other called you a potato thief. 415 00:35:47,470 --> 00:35:50,900 You should've called it quits after you got the noble story. 416 00:35:51,160 --> 00:35:53,493 But you had to wander all over. 417 00:35:54,470 --> 00:35:57,981 What if you get sick? Dad'll never rest in peace. 418 00:36:11,267 --> 00:36:12,701 What are you doing? 419 00:36:14,390 --> 00:36:17,502 I'm going back to Tokyo first thing in the morning. 420 00:36:18,906 --> 00:36:21,347 - I may have to stay the night. - Mom! 421 00:36:22,232 --> 00:36:24,463 Let her do what she likes. 422 00:36:27,406 --> 00:36:31,741 I know best how to give Dad his peace. 423 00:36:33,191 --> 00:36:37,069 He won't rest in peace until the truth is told. 424 00:36:39,308 --> 00:36:42,574 NOBUYUKI OCHI FORMER MILITARY POLICE SERGEANT 425 00:37:05,600 --> 00:37:08,420 Excuse me, are you Ochi san? 426 00:37:09,267 --> 00:37:10,143 Yes. 427 00:37:14,453 --> 00:37:16,714 I'm... 428 00:37:17,947 --> 00:37:19,558 Is that so? 429 00:37:21,190 --> 00:37:25,589 But I can hardly tell you, 430 00:37:25,792 --> 00:37:27,738 which story is true. 431 00:37:31,590 --> 00:37:34,890 At least I want to know, 432 00:37:35,547 --> 00:37:38,023 whether he was executed. 433 00:37:38,248 --> 00:37:42,781 - You said he was Togashi san? - Yes, Sgt. Togashi. 434 00:37:43,746 --> 00:37:46,672 I don't remember any Sgt. Togashi. 435 00:37:48,505 --> 00:37:51,148 As far as Sergeants go... 436 00:37:54,791 --> 00:37:57,422 Oh, my, a guest. 437 00:37:58,013 --> 00:38:01,081 - My wife. - I'm imposing. 438 00:38:01,197 --> 00:38:03,742 Oh, please, don't get up. 439 00:38:04,449 --> 00:38:06,324 Oh, I'm worn out. 440 00:38:06,485 --> 00:38:09,460 I was up all last night working a party. 441 00:38:09,639 --> 00:38:13,964 Waitressing this way is hard labor. 442 00:38:14,243 --> 00:38:17,492 I snuck in a nap at the restaurant. 443 00:38:18,440 --> 00:38:22,507 Excuse me, but I have to lie down. Enjoy your visit. 444 00:38:30,716 --> 00:38:31,965 She's lying. 445 00:38:35,315 --> 00:38:39,445 My wife is seeing the chef at a fancy restaurant. 446 00:38:40,547 --> 00:38:43,265 I'm sure she was with him again last night. 447 00:38:44,261 --> 00:38:47,273 Hey! How dare you, in front of a guest! 448 00:38:47,473 --> 00:38:51,029 Tell me, isn't it written all over her face? 449 00:38:51,314 --> 00:38:54,307 How can you joke about it? Last night, I... 450 00:39:01,507 --> 00:39:06,536 I'm starting to wonder if there's any point in living... 451 00:39:07,309 --> 00:39:11,138 Maybe I would've been better off if I'd faced a firing squad back then. 452 00:39:11,313 --> 00:39:12,337 Firing squad? 453 00:39:13,500 --> 00:39:16,937 The Australians captured me, charged me as a war criminal. 454 00:39:17,431 --> 00:39:20,230 I talked my way out of it and made it home... 455 00:39:20,614 --> 00:39:24,915 Back here, the Americans harassed me for being ex-military police. 456 00:39:25,549 --> 00:39:29,111 Got so I couldn't get to sleep without a drink. 457 00:39:29,879 --> 00:39:31,780 Remember "bomb"? 458 00:39:32,722 --> 00:39:34,987 That postwar black market booze. 459 00:39:35,892 --> 00:39:39,060 The stuff finally got to my eyes. 460 00:39:45,234 --> 00:39:48,036 But getting back to our conversation. 461 00:39:49,381 --> 00:39:53,409 The truth is, when I got that letter from the Ministry, 462 00:39:54,001 --> 00:39:56,207 I hesitated whether or not to tell them... 463 00:39:56,379 --> 00:39:59,247 Do you know something? 464 00:40:00,292 --> 00:40:02,336 Towards the end of the war, 465 00:40:02,578 --> 00:40:05,660 there was one incident I've never been able to forget. 466 00:40:06,423 --> 00:40:07,950 But... 467 00:40:19,452 --> 00:40:22,286 I'm sorry, this is all I have. 468 00:40:23,439 --> 00:40:25,075 So... 469 00:40:26,318 --> 00:40:28,404 what kind of incident was it? 470 00:40:28,984 --> 00:40:31,181 I must warn you. 471 00:40:32,199 --> 00:40:34,950 It's not a very pleasant tale. 472 00:40:39,952 --> 00:40:44,981 And there's no certainty that your husband was involved. 473 00:40:45,430 --> 00:40:50,851 All I'm sure of is that the man was definitely a Sergeant. 474 00:40:54,288 --> 00:40:56,255 Won't you have one? 475 00:40:58,577 --> 00:41:02,107 Please, please tell me. 476 00:41:04,524 --> 00:41:07,419 He killed his buddy and ate him. 477 00:41:11,770 --> 00:41:14,238 AUGUST, 1945 478 00:41:14,678 --> 00:41:18,048 I don't remember the name of the place or the unit, 479 00:41:18,458 --> 00:41:21,155 but about 10 starving soldiers 480 00:41:21,470 --> 00:41:25,703 were stationed at a look-out on the beach. 481 00:41:27,660 --> 00:41:29,574 And one day... 482 00:41:40,393 --> 00:41:43,158 You say it's meat? What meat? 483 00:41:43,494 --> 00:41:45,000 Wild boar. 484 00:41:58,609 --> 00:42:01,233 Where'd you catch it? Around here? 485 00:42:03,128 --> 00:42:05,495 In this heat, it'll rot in no time. 486 00:42:08,684 --> 00:42:12,109 If you've got any salt, I'll trade this for it. 487 00:42:13,882 --> 00:42:16,133 The trade took no time at all... 488 00:42:16,942 --> 00:42:20,169 and they stewed it with rice and ate it. 489 00:42:32,274 --> 00:42:34,521 But this Sergeant 490 00:42:34,710 --> 00:42:36,974 refused to tell 491 00:42:37,228 --> 00:42:41,025 where he'd caught the wild boar, or where his unit was stationed. 492 00:42:41,326 --> 00:42:44,228 One private got suspicious and followed him. 493 00:42:44,903 --> 00:42:50,521 He probably figured on stumbling on a good catch. 494 00:43:00,923 --> 00:43:06,561 But that private was never seen again. 495 00:43:11,914 --> 00:43:14,440 Then, 3 or 4 days later, 496 00:43:14,808 --> 00:43:19,100 the same Sergeant came back to trade meat for salt. 497 00:43:23,365 --> 00:43:24,872 Hey, it's rotten. 498 00:43:25,794 --> 00:43:27,952 Cook it up and it'll be fine. 499 00:43:29,148 --> 00:43:32,397 Trade it for some salt and next time I'll pickle it for you. 500 00:43:32,526 --> 00:43:34,456 Where are all these wild boars? 501 00:43:48,649 --> 00:43:52,271 The Sergeant confessed relatively quickly. 502 00:43:53,576 --> 00:43:56,683 He had deserted with a buddy, 503 00:43:57,077 --> 00:44:01,014 but he'd killed him in a rage over a stolen potato. 504 00:44:02,245 --> 00:44:05,178 He got so hungry, 505 00:44:05,968 --> 00:44:07,795 he ate his friend's buttocks... 506 00:44:10,906 --> 00:44:12,195 Stop it! 507 00:44:19,224 --> 00:44:20,563 So... 508 00:44:21,567 --> 00:44:24,088 that private that never returned... 509 00:44:24,319 --> 00:44:26,880 Turned him into the second tin of meat. 510 00:44:29,825 --> 00:44:34,317 Was that Sergeant executed? 511 00:44:35,572 --> 00:44:36,831 Yes. 512 00:44:38,269 --> 00:44:40,872 - Did you kill him? - No, 513 00:44:41,168 --> 00:44:43,700 I just attended. 514 00:44:47,176 --> 00:44:48,770 Did he... 515 00:44:49,520 --> 00:44:52,192 mention his family before he died? 516 00:44:52,515 --> 00:44:54,075 Nothing. 517 00:44:54,834 --> 00:44:57,927 But he did have one photograph. 518 00:44:58,570 --> 00:45:01,114 A photograph of what? 519 00:45:02,383 --> 00:45:06,450 I think it was a young woman holding a baby. 520 00:45:13,235 --> 00:45:17,052 Did that Sergeant look like him? 521 00:45:18,850 --> 00:45:20,207 I'm... 522 00:45:23,397 --> 00:45:26,404 I'm sorry, how thoughtless of me. 523 00:45:27,384 --> 00:45:29,044 That's all right. 524 00:45:31,276 --> 00:45:34,068 Every soldier who fought on that front, 525 00:45:35,329 --> 00:45:38,989 learned just how terrible human beings can be. 526 00:45:40,652 --> 00:45:42,849 In those days, when a soldier died, 527 00:45:43,000 --> 00:45:47,474 his buddies would burn his little finger, for ashes to bring home. 528 00:45:47,973 --> 00:45:50,396 Whenever I smelled burning flesh, 529 00:45:51,713 --> 00:45:54,568 before I'd had a chance to cover my nose, 530 00:45:55,567 --> 00:45:58,747 I couldn't stop my own hunger pangs. 531 00:46:00,672 --> 00:46:05,224 I was hardly any different from that Sergeant. 532 00:46:35,174 --> 00:46:37,521 My husband, eating a man. 533 00:46:38,377 --> 00:46:40,021 Just stupid. 534 00:46:41,213 --> 00:46:42,646 Just stupid. 535 00:46:50,355 --> 00:46:52,551 It can't be true, my love. 536 00:46:55,225 --> 00:46:57,516 Everybody's lying. 537 00:47:07,870 --> 00:47:11,419 Nobody knows... the real truth. 538 00:47:13,005 --> 00:47:14,693 Say something? 539 00:47:20,930 --> 00:47:24,685 How dare you! Cut it out! 540 00:47:25,057 --> 00:47:26,810 That hurts. 541 00:47:27,502 --> 00:47:29,079 Stop it. 542 00:47:31,149 --> 00:47:33,599 You disgust me. 543 00:47:34,266 --> 00:47:36,534 I said, no! No! 544 00:47:36,702 --> 00:47:39,934 Nobody knows what happened, shit! Nobody! 545 00:47:40,046 --> 00:47:41,612 Stop! 546 00:47:44,594 --> 00:47:47,787 TADAHIKO OHASHI FORMER 2ND LIEUTENANT, ARMY 547 00:47:48,998 --> 00:47:52,297 "On a journey, with grass for my pillow, 548 00:47:52,499 --> 00:47:55,771 for my beloved I yearn, disturbed as scythed rushes". 549 00:47:59,208 --> 00:48:01,006 This poem, 550 00:48:01,444 --> 00:48:05,723 describes the turbulent emotions of a traveler, 551 00:48:06,087 --> 00:48:07,885 remembering his wife at home, 552 00:48:08,507 --> 00:48:11,677 pining for her everyday. 553 00:48:11,829 --> 00:48:13,406 That's the subject of this poem. 554 00:48:52,419 --> 00:48:54,149 I had... 555 00:48:54,980 --> 00:48:57,506 completely forgotten about it. 556 00:48:58,500 --> 00:49:03,520 In my exhaustion, I suppose I lost the will to recall it. 557 00:49:04,128 --> 00:49:08,668 I stand in awe of your persistent obsession. 558 00:49:16,268 --> 00:49:19,260 What was the meaning of our youth? 559 00:49:21,173 --> 00:49:23,815 When I began teaching, after my repatriation, 560 00:49:24,142 --> 00:49:26,270 it was all I could think about. 561 00:49:27,596 --> 00:49:32,877 The meaning of my life and my friends' lives, lost to the war. 562 00:49:34,920 --> 00:49:38,113 A precious sacrifice, that was essential, 563 00:49:38,441 --> 00:49:40,042 for a new and peaceful Japan. 564 00:49:40,792 --> 00:49:43,694 That was the only answer I could find. 565 00:49:44,563 --> 00:49:47,461 Young people know nothing of war. 566 00:49:47,632 --> 00:49:50,035 Nothing of its horrors. 567 00:49:50,769 --> 00:49:53,432 If I have a right to teach anyone anything, 568 00:49:54,373 --> 00:49:59,414 it is only to convey the misery of war to new generations... 569 00:50:10,874 --> 00:50:11,960 BLOODY MAY DAY 570 00:50:16,344 --> 00:50:17,352 REARMAMENT 571 00:50:25,080 --> 00:50:26,910 MASSACRE 572 00:50:33,390 --> 00:50:34,410 PATRIOTISM 573 00:50:58,203 --> 00:51:00,035 Is this what we fought for? 574 00:51:00,839 --> 00:51:02,705 Is this what we fought for? 575 00:51:03,583 --> 00:51:06,044 I kept asking myself. 576 00:51:07,746 --> 00:51:09,271 However, 577 00:51:10,315 --> 00:51:12,614 ultimately, I could do nothing. 578 00:51:17,282 --> 00:51:20,013 U.S. BASES OUT OF JAPAN 579 00:51:20,242 --> 00:51:24,889 SUPPORT THE FIGHT AGAINST NARITA AIRPORT 580 00:51:25,026 --> 00:51:26,517 ANTI-WAR 581 00:51:26,777 --> 00:51:29,264 Comrades, the actions we are about to take, 582 00:51:29,568 --> 00:51:31,647 in the face off... 583 00:51:31,809 --> 00:51:34,779 Everything overwhelms me. 584 00:51:35,874 --> 00:51:37,809 I can't keep up. 585 00:51:38,486 --> 00:51:41,964 In my exhaustion, I was only falling behind. 586 00:51:47,979 --> 00:51:51,557 I did answer the Ministry's letter of inquiry. 587 00:51:52,724 --> 00:51:58,347 But I doubt anyone actually paid any attention to my response. 588 00:51:59,158 --> 00:52:02,698 When it's time to take responsibility, they have no integrity. 589 00:52:04,103 --> 00:52:06,095 If the truth is not clear, 590 00:52:06,238 --> 00:52:08,909 they should interpret in favor of the deceased 591 00:52:10,120 --> 00:52:15,044 26 years later, they're still wondering whether someone deserted or not. 592 00:52:16,240 --> 00:52:20,268 In the meantime, a Class-A war criminal has become Prime Minister... 593 00:52:21,953 --> 00:52:24,582 During the war or today, 594 00:52:24,856 --> 00:52:27,825 people from the bottom of the heap, never rest in peace. 595 00:52:46,162 --> 00:52:48,550 The people who died on that island, 596 00:52:49,097 --> 00:52:51,123 were all the same. 597 00:52:52,000 --> 00:52:55,562 No one can discriminate against them or judge them. 598 00:52:56,751 --> 00:53:00,684 Those who fell under enemy fire, those who took their own lives, 599 00:53:01,663 --> 00:53:04,965 those who were executed, those who starved to death, 600 00:53:06,248 --> 00:53:08,676 they all died in combat. 601 00:53:10,919 --> 00:53:13,718 My husband wasn't like everyone else. 602 00:53:19,205 --> 00:53:23,505 Why was he executed? That's what I want to know. 603 00:53:23,765 --> 00:53:25,734 I want to know the truth. 604 00:53:30,814 --> 00:53:34,307 After the war, a certain incident came to light. 605 00:53:35,944 --> 00:53:38,880 It wasn't desertion in the face of enemy fire. 606 00:53:41,210 --> 00:53:43,421 Some soldiers conspired... 607 00:53:43,687 --> 00:53:45,781 to murder their superior officer. 608 00:53:48,524 --> 00:53:50,533 In my unit, 609 00:53:51,476 --> 00:53:53,666 there was a 2nd Lieutenant, Goto. 610 00:53:55,430 --> 00:54:00,318 2nd Lt. Goto had graduated from the same Home Guard training unit as I. 611 00:54:00,732 --> 00:54:04,818 He always swaggered around, Eager to be taken seriously 612 00:54:05,073 --> 00:54:08,404 by non-commissioned officers and military academy graduates. 613 00:54:10,468 --> 00:54:11,685 One day, 614 00:54:12,384 --> 00:54:16,701 an American pilot crash landed near Goto's command post. 615 00:54:22,710 --> 00:54:24,748 Go ahead! Kill him! 616 00:54:25,000 --> 00:54:28,841 Major Senda, the Division Staff Officer gave the order. 617 00:54:41,910 --> 00:54:46,852 He should have known better, but Goto volunteered to decapitate him. 618 00:54:47,353 --> 00:54:48,638 No, perhaps, 619 00:54:49,213 --> 00:54:52,445 Senda singled Goto out, 620 00:54:52,768 --> 00:54:55,712 as a way of toughening up someone from the Home Guard. 621 00:56:09,841 --> 00:56:11,712 You! M.P. 622 00:56:11,952 --> 00:56:13,535 Finish it! 623 00:56:13,884 --> 00:56:15,826 Move! 624 00:56:56,209 --> 00:57:01,183 After that, Goto seemed to become increasingly hysterical. 625 00:57:01,516 --> 00:57:02,988 Scum! 626 00:57:08,356 --> 00:57:09,789 Get up! 627 00:57:10,025 --> 00:57:14,025 Forcing his men to unnecessary hard labor, 628 00:57:14,396 --> 00:57:17,241 striking and kicking them for no reason. 629 00:57:29,313 --> 00:57:33,512 He took personal control of the food supply, hoarding it for himself. 630 00:57:40,198 --> 00:57:42,827 He dragged a terminal malarial patient out to work, 631 00:57:43,817 --> 00:57:45,845 killing him. 632 00:57:47,174 --> 00:57:50,440 When the Sergeant protested, unable to tolerate it, 633 00:57:51,131 --> 00:57:54,646 You dare to oppose your superior officer! 634 00:58:28,412 --> 00:58:30,404 The way it's going, 635 00:58:31,680 --> 00:58:34,275 that 2nd Lieutenant's going to kill us. 636 00:59:26,359 --> 00:59:28,260 That Sergeant... 637 00:59:29,297 --> 00:59:31,857 Are you saying he was my husband? 638 00:59:33,687 --> 00:59:37,421 Why? You weren't there when it happened! 639 00:59:39,031 --> 00:59:41,020 But the details of this incident... 640 00:59:41,817 --> 00:59:44,316 were disclosed after the war. 641 00:59:44,473 --> 00:59:46,489 AUGUST 15, 1945 642 00:59:46,634 --> 00:59:49,269 When word of the war's end spread, 643 00:59:50,057 --> 00:59:53,857 men who'd abandoned the front, began to creep out of the jungle. 644 00:59:54,765 --> 00:59:56,426 "It's finally over". 645 00:59:57,258 --> 00:59:59,067 We were all so relieved, 646 00:59:59,154 --> 01:00:02,981 as we gathered at the former Division HQ. 647 01:00:04,348 --> 01:00:06,044 Among the men, 648 01:00:06,189 --> 01:00:10,622 there were 5 who had survived 2nd Lieutenant Goto's command. 649 01:00:18,697 --> 01:00:20,723 Where's 2nd Lieutenant Goto? 650 01:00:21,471 --> 01:00:24,213 What happened to your 2nd Lt.! 651 01:00:25,208 --> 01:00:28,042 - He took his own life. - Crap! 652 01:00:28,411 --> 01:00:31,210 You think you can fool me with that crap! 653 01:00:32,093 --> 01:00:33,933 Major Senda was terrified... 654 01:00:34,098 --> 01:00:38,145 that his botched execution of the prisoner would come to light. 655 01:00:38,698 --> 01:00:43,059 When one of the men confessed to 2nd Lt. Goto's murder... 656 01:00:59,885 --> 01:01:02,582 Executed for murdering a superior officer. 657 01:01:03,580 --> 01:01:06,516 There was no court-martial. 658 01:01:07,184 --> 01:01:09,517 Without even a trial... 659 01:01:11,304 --> 01:01:13,830 The war was already over... 660 01:01:15,258 --> 01:01:16,886 Unbelievable. 661 01:01:18,828 --> 01:01:20,142 I can't believe it. 662 01:01:21,470 --> 01:01:23,626 Before he executed the 5 men, 663 01:01:24,467 --> 01:01:26,775 Senda apparently told them, 664 01:01:27,118 --> 01:01:29,467 "I swear, 30 years from now. 665 01:01:29,606 --> 01:01:33,077 Japan will rise from her ashes, to take revenge, 666 01:01:33,227 --> 01:01:36,006 against the bestial Americans and English. 667 01:01:36,746 --> 01:01:40,615 But our motherland has no need of traitors like you, 668 01:01:40,717 --> 01:01:46,100 who murdered their own superior officer!" 669 01:02:22,273 --> 01:02:23,989 My love. 670 01:02:24,561 --> 01:02:26,997 How furious you must have been. 671 01:02:29,499 --> 01:02:32,751 I've needed you, my love. 672 01:02:33,837 --> 01:02:35,938 For 26 years, 673 01:02:36,673 --> 01:02:40,323 I've needed you each and every day. 674 01:02:45,659 --> 01:02:48,494 Hurry, Grandpa. 675 01:02:48,925 --> 01:02:50,901 Coming, coming. 676 01:02:51,507 --> 01:02:55,721 TAKEO SENDA FORMER MAJOR, ARMY Senda evaded prosecution as a war criminal... 677 01:02:57,314 --> 01:02:59,943 and returned home safely. 678 01:03:00,955 --> 01:03:02,617 Until recently, 679 01:03:02,698 --> 01:03:05,566 he was a Board member of the Southeast Asian Development Corp. 680 01:03:06,456 --> 01:03:09,427 Now, he's retired to a life of leisure. 681 01:03:10,511 --> 01:03:15,725 I've heard that he's even writing a memoir about the New Guinea front. 682 01:03:20,504 --> 01:03:25,014 I met him once by accident. 683 01:03:27,878 --> 01:03:30,201 My stomach churned with rage. 684 01:03:30,959 --> 01:03:32,811 I wanted to kill him, 685 01:03:32,973 --> 01:03:34,441 with all my heart. 686 01:03:34,733 --> 01:03:36,616 I got close enough to look at him. 687 01:03:38,526 --> 01:03:40,608 He barely even noticed me. 688 01:03:41,124 --> 01:03:43,101 He had no recollection. 689 01:03:44,427 --> 01:03:46,592 I could do nothing. 690 01:03:47,731 --> 01:03:49,022 That's right. 691 01:03:50,548 --> 01:03:52,916 I was powerless. 692 01:03:53,295 --> 01:03:54,682 Let's go. 693 01:04:05,469 --> 01:04:07,535 That's a misunderstanding. 694 01:04:07,751 --> 01:04:11,928 Either that, or malicious slander against my record. 695 01:04:12,240 --> 01:04:15,226 It's true, the men were executed. 696 01:04:15,423 --> 01:04:20,937 But they were sentenced to death by court-martial under military law. 697 01:04:21,197 --> 01:04:24,402 Then, where's the court-martial verdict? 698 01:04:24,651 --> 01:04:28,646 I have no idea where it would be after all these years. 699 01:04:28,872 --> 01:04:33,351 Either it was lost in the chaos at the end of the war, or... 700 01:04:33,550 --> 01:04:36,580 it was destroyed with other classified military documents. 701 01:04:36,760 --> 01:04:40,782 In any event, it's noted in the military records of war deaths. 702 01:04:41,000 --> 01:04:43,204 You know that record's useless. 703 01:04:43,598 --> 01:04:47,162 If that's the way you think, we have nothing to discuss. 704 01:04:47,315 --> 01:04:49,089 For what crime was he executed? 705 01:04:49,215 --> 01:04:53,169 Murder of a superior officer, of course, as well as collective desertion. 706 01:04:53,309 --> 01:04:55,565 "Collective" implies a group. 707 01:04:55,675 --> 01:04:59,806 But all it says in the military records is "desertion". 708 01:05:00,046 --> 01:05:04,187 Some kind of error, perhaps a clerical error or some such. 709 01:05:05,340 --> 01:05:08,970 Were the operations of the former Imperial Army really that sloppy! 710 01:05:11,370 --> 01:05:15,590 I understand how you must feel and I do feel sorry for you. 711 01:05:15,936 --> 01:05:20,383 But there's nothing to be done He violated the law. 712 01:05:20,724 --> 01:05:24,695 I had no direct role in that court-martial. 713 01:05:24,995 --> 01:05:29,679 However, I believe that the sentence of execution was merited. 714 01:05:29,866 --> 01:05:32,131 I still believe that, today. 715 01:05:32,510 --> 01:05:36,303 At the time, our soldiers were in a state of shock. 716 01:05:36,506 --> 01:05:40,797 Understandable, given their faith in the Imperial Army's invincibility. 717 01:05:41,044 --> 01:05:43,568 But we officers... 718 01:05:43,780 --> 01:05:48,108 could not afford to abandon ourselves to grief over our defeat. 719 01:05:48,318 --> 01:05:51,742 We had lost, but we had to uphold order 720 01:05:51,933 --> 01:05:54,008 for the sake of patriotism and honor. 721 01:05:54,224 --> 01:05:59,610 For those reasons, the trial and executions were inevitable. 722 01:05:59,829 --> 01:06:02,744 We swallowed our tears and carried them out. 723 01:06:02,922 --> 01:06:06,389 In fact, after that, discipline was restored... 724 01:06:06,711 --> 01:06:12,548 and Japanese soldiers were able to return home with honor. 725 01:06:16,016 --> 01:06:21,976 You're saying you made my husband an example to others, a sacrifice... 726 01:06:22,082 --> 01:06:23,710 Not at all. 727 01:06:24,145 --> 01:06:27,775 We have to maintain order under any circumstances. 728 01:06:28,091 --> 01:06:32,744 Don't we owe the postwar recovery and prosperity, 729 01:06:32,962 --> 01:06:36,884 our new found stature among the world powers in the line of battle, 730 01:06:37,051 --> 01:06:41,790 entirely to the firm imposition of national order? 731 01:06:42,105 --> 01:06:45,086 Unfortunately, your husband... 732 01:06:45,523 --> 01:06:48,609 murdered his superior officer. 733 01:06:49,801 --> 01:06:53,456 He may have had good reason, but when you kill, you are judged. 734 01:06:53,750 --> 01:06:57,140 This is true even in our present democracy. 735 01:06:57,921 --> 01:06:59,402 You... 736 01:07:00,323 --> 01:07:03,191 You're telling me you didn't kill anyone! 737 01:07:03,727 --> 01:07:08,256 Not with your own hands, but you ordered others to, in the Emperor's name! 738 01:07:08,364 --> 01:07:12,509 Japan fought the war as an entire nation. 739 01:07:12,720 --> 01:07:15,156 Don't confuse the two. 740 01:07:17,459 --> 01:07:21,092 - Grandpa, what's wrong? - Nothing at all. 741 01:07:21,604 --> 01:07:22,604 Here. 742 01:07:29,402 --> 01:07:32,964 It may be impossible to ask that you forget. 743 01:07:33,323 --> 01:07:38,644 However, if we are to move on, we must also learn to forget. 744 01:07:38,862 --> 01:07:42,264 If we're obsessed with the past, we are powerless. 745 01:07:42,699 --> 01:07:43,826 Not for me... 746 01:07:43,923 --> 01:07:47,860 For the record and my own honor, let me add the following: 747 01:07:48,188 --> 01:07:51,554 2nd Lt. Goto murdered that American prisoner himself. 748 01:07:51,714 --> 01:07:53,273 I had nothing to do with it. 749 01:07:53,409 --> 01:07:57,101 To claim I executed witnesses to cover it up 750 01:07:57,172 --> 01:07:58,880 is outrageous slander. 751 01:07:59,082 --> 01:08:01,813 Also, we did not execute all 5. 752 01:08:04,590 --> 01:08:08,054 Only the 3 actively involved in the murder. 753 01:08:08,299 --> 01:08:10,771 The other 2 went to prison. 754 01:08:11,127 --> 01:08:13,549 One of them died of an illness there. 755 01:08:13,730 --> 01:08:17,116 I hear the other made it home safely. 756 01:08:17,300 --> 01:08:20,979 I believe his name was Private First Class Terajima. 757 01:08:21,987 --> 01:08:23,750 Private First Class Terajima? 758 01:08:28,804 --> 01:08:34,015 But no matter what anyone says, Togashi san died nobly in combat. 759 01:08:34,294 --> 01:08:37,967 That's right... It's coming back now. 760 01:08:38,131 --> 01:08:43,242 It was Terajima who confessed that Togashi and others were murderers. 761 01:08:51,726 --> 01:08:53,505 That's right. 762 01:08:54,666 --> 01:08:58,262 I'm the one who revealed the crime. 763 01:08:59,584 --> 01:09:04,079 All I cared about was getting out alive so I betrayed my buddies. 764 01:09:04,631 --> 01:09:07,585 So you made up that whole story? 765 01:09:10,254 --> 01:09:13,190 To escape responsibility for what you did, 766 01:09:13,857 --> 01:09:16,038 you lied to me? 767 01:09:17,177 --> 01:09:20,022 You have every right to accuse me. 768 01:09:20,396 --> 01:09:21,991 But... 769 01:09:22,999 --> 01:09:26,125 there's more to the story than that. 770 01:09:29,873 --> 01:09:31,432 Will you hear me out? 771 01:09:35,979 --> 01:09:39,547 When we heard that the war was over, 772 01:09:39,766 --> 01:09:45,458 Togashi's squad was posted at a look-out 10 kms from HQ. 773 01:09:46,589 --> 01:09:49,007 We had eaten everything we possibly could, 774 01:09:49,165 --> 01:09:52,703 and were one step away from starvation. 775 01:09:53,973 --> 01:09:59,435 So, when we got the order to assemble at Division HQ 776 01:10:00,044 --> 01:10:03,562 no one had the will to get up and start. 777 01:10:04,793 --> 01:10:08,920 For a while, we just lay around blankly 778 01:10:10,847 --> 01:10:15,161 in my case, particularly, malaria and malnutrition 779 01:10:15,551 --> 01:10:18,988 had reduced me to such a state, I couldn't even walk. 780 01:10:21,265 --> 01:10:25,664 Then, suddenly, 2nd Lieutenant Goto turned up. 781 01:10:33,110 --> 01:10:34,349 Salute. 782 01:10:36,201 --> 01:10:39,933 Listen up, our platoon is launching an offensive. 783 01:10:40,243 --> 01:10:42,111 Take up your weapons. 784 01:10:44,113 --> 01:10:47,369 We've been ordered to assemble at Division HQ. 785 01:10:47,595 --> 01:10:50,740 No need for that! Defeat is just a rumor! 786 01:10:52,255 --> 01:10:54,979 "God's land is immortal, the Imperial Army invincible!" 787 01:10:55,124 --> 01:10:57,627 We will fight to the bitter end! 788 01:10:57,794 --> 01:11:00,821 We'll cut off every last enemy head! 789 01:11:02,265 --> 01:11:04,325 Why are you looking at me like that! 790 01:11:05,034 --> 01:11:07,003 Why don't you pick up your guns? 791 01:11:07,103 --> 01:11:10,439 You bastards would rather lose the war? 792 01:11:10,707 --> 01:11:13,267 Don't you care what happens to Japan? 793 01:11:13,710 --> 01:11:15,838 How about it, Sgt. Togashi! 794 01:11:16,679 --> 01:11:17,772 Say something! 795 01:11:18,717 --> 01:11:23,045 You scum! Challenging my authority because I'm from the Home Guard! 796 01:11:24,754 --> 01:11:26,861 I love my country! 797 01:11:27,724 --> 01:11:30,159 I love it more than any of you scum! 798 01:11:32,228 --> 01:11:34,254 Why are you lying around! 799 01:11:34,964 --> 01:11:36,523 Get up! 800 01:11:37,133 --> 01:11:38,931 I said, get up! 801 01:11:39,402 --> 01:11:40,927 Get up! 802 01:11:42,305 --> 01:11:46,087 You bastard! A soldier like you... 803 01:11:56,152 --> 01:11:57,923 Scum! 804 01:12:00,223 --> 01:12:02,385 I'm your superior officer! 805 01:12:02,492 --> 01:12:04,092 Cut it out. 806 01:13:00,569 --> 01:13:02,202 Then, what happened? 807 01:13:15,309 --> 01:13:18,473 Sergeant, sir, you've... The 2nd Lieutenant... 808 01:13:29,114 --> 01:13:32,989 The 2nd Lt. killed himself. Went mad when he heard of our defeat. 809 01:13:34,119 --> 01:13:37,418 Got that? The 2nd Lt. killed himself. 810 01:14:16,320 --> 01:14:18,084 And then, 811 01:14:18,663 --> 01:14:23,825 Togashi san and the other 3 left for Division Headquarters. 812 01:14:26,838 --> 01:14:29,205 They left you to die. 813 01:14:29,975 --> 01:14:33,580 Each of them could barely walk. 814 01:14:36,690 --> 01:14:41,458 Of course they left me behind, I couldn't take a step on my own. 815 01:14:46,224 --> 01:14:50,003 They said they'd send someone to get me when they got to HQ. 816 01:14:52,438 --> 01:14:58,339 I had no choice but to trust them, and wait... 817 01:15:30,001 --> 01:15:32,184 It's salty. 818 01:15:33,738 --> 01:15:38,191 There was something so delicious left in my own body. 819 01:15:40,044 --> 01:15:43,173 This was a new discovery. 820 01:15:44,616 --> 01:15:48,517 And with that, I felt such hunger. 821 01:15:55,385 --> 01:15:57,141 I wonder... 822 01:15:59,564 --> 01:16:02,124 if I can eat this... 823 01:17:22,404 --> 01:17:25,704 I ate a man... 824 01:17:26,918 --> 01:17:31,356 A man... 825 01:17:33,825 --> 01:17:37,455 But the world didn't change. 826 01:17:49,190 --> 01:17:53,423 So you ate a man, so what? 827 01:17:56,105 --> 01:18:00,448 I'm going to live I'm going to get out of here. 828 01:18:21,339 --> 01:18:23,790 I'd gone and eaten it. 829 01:18:26,411 --> 01:18:31,481 The meat of the man your husband had killed. 830 01:18:39,884 --> 01:18:44,845 Thanks to that, I found the strength to get up and walk. 831 01:18:46,905 --> 01:18:52,813 By the time I straggled into Division Headquarters the next day, 832 01:18:53,504 --> 01:18:59,344 Senda was already interrogating Togashi and the others. 833 01:19:01,345 --> 01:19:04,645 Of course they accused me, too. 834 01:19:05,306 --> 01:19:09,639 They threatened me with a firing squad unless I told the truth. 835 01:19:12,190 --> 01:19:15,957 I was desperate to live. 836 01:19:17,035 --> 01:19:22,631 Besides, if I told them that the 2nd Lt. had gone mad, 837 01:19:22,934 --> 01:19:26,837 Togashi and the others' sentences would be lighter. 838 01:19:27,705 --> 01:19:32,040 That's what I told myself as I confessed everything. 839 01:19:32,917 --> 01:19:36,354 Leaving out, of course that I'd eaten human flesh. 840 01:19:38,850 --> 01:19:43,124 But, Togashi and the others were executed. 841 01:19:46,483 --> 01:19:50,420 Corporal Nakamura, who wasn't involved directly, 842 01:19:51,040 --> 01:19:53,532 died of disease before he got home. 843 01:19:55,494 --> 01:20:00,558 I'm the only one who made it back to Japan. 844 01:20:05,009 --> 01:20:08,776 Tokyo was a vast, burned out wasteland. 845 01:20:09,988 --> 01:20:14,187 People were living among the ruins without shame or inhibition, 846 01:20:14,586 --> 01:20:17,920 their naked and raw humanity exposed. 847 01:20:19,057 --> 01:20:24,069 I found that so comforting. 848 01:20:25,630 --> 01:20:28,545 "Everyone's just like me". 849 01:20:29,400 --> 01:20:33,264 I forgot all about eating human flesh, and betraying my comrades, 850 01:20:34,414 --> 01:20:38,257 and I felt utterly at peace. 851 01:20:39,673 --> 01:20:42,484 But that didn't last for long. 852 01:20:44,006 --> 01:20:46,388 Order was soon restored. 853 01:20:46,413 --> 01:20:47,857 MILITARY PROCUREMENT BOOM 854 01:20:51,522 --> 01:20:55,438 As the streets, the houses and how people dressed, 855 01:20:56,091 --> 01:20:58,273 rapidly improved, 856 01:21:00,666 --> 01:21:02,969 I found myself... 857 01:21:03,216 --> 01:21:07,066 all alone, left behind like an idiot. 858 01:21:09,407 --> 01:21:13,438 And the terrible memories of eating flesh 859 01:21:13,633 --> 01:21:16,623 and betraying my comrades, 860 01:21:18,057 --> 01:21:22,375 began to weigh on my heart, day and night. 861 01:21:25,210 --> 01:21:27,405 I ran away. 862 01:21:29,637 --> 01:21:32,687 The world was after me and I ran away. 863 01:21:38,052 --> 01:21:43,159 And I settled into this Korean shanty-town. 864 01:21:44,609 --> 01:21:47,263 But this place, too, 865 01:21:47,793 --> 01:21:50,677 won't last another month. 866 01:22:14,138 --> 01:22:17,526 The kind of place where I feel at home, 867 01:22:18,276 --> 01:22:22,665 the carefree world of burned out ruins 868 01:22:23,833 --> 01:22:29,059 no longer even exists in Japan. 869 01:22:36,945 --> 01:22:38,709 Terajima san. 870 01:22:41,580 --> 01:22:46,022 Please tell me how my husband spent his final hours. 871 01:22:47,907 --> 01:22:50,250 Didn't Ochi san tell you? 872 01:22:53,356 --> 01:22:54,402 Ochi san? 873 01:22:55,772 --> 01:23:00,293 Ochi san was the military policeman who executed him. 874 01:23:30,122 --> 01:23:31,422 My... 875 01:23:32,683 --> 01:23:34,043 You... 876 01:23:34,996 --> 01:23:36,928 I remember. 877 01:23:39,272 --> 01:23:42,394 Your husband... 878 01:23:44,296 --> 01:23:47,820 That night, after you came, he was run over by a truck. 879 01:23:56,958 --> 01:24:00,354 That night, oddly, he got drunk before going to work. 880 01:24:02,446 --> 01:24:05,346 They say he crossed on a red light. 881 01:24:06,774 --> 01:24:11,059 He was such a cautious man I wonder what happened... 882 01:24:13,024 --> 01:24:17,683 Of course he was blind, so he couldn't see the light... 883 01:24:20,156 --> 01:24:21,624 Madam, the photograph. 884 01:24:21,827 --> 01:24:24,605 Oh, dear, I forgot. 885 01:24:25,679 --> 01:24:29,514 It happened so quickly, this was the only photo. 886 01:25:04,695 --> 01:25:06,687 Togashi san, 887 01:25:07,915 --> 01:25:11,760 before he died, apparently he told Ochi, 888 01:25:13,521 --> 01:25:15,038 he wanted some rice. 889 01:25:19,923 --> 01:25:21,180 Rice? 890 01:25:21,378 --> 01:25:25,545 That's right, I'm Japanese I want to eat white rice. 891 01:25:26,707 --> 01:25:28,321 I can't rest in peace on this! 892 01:25:31,348 --> 01:25:33,872 - Any rice left? - Not sure... 893 01:25:44,018 --> 01:25:46,783 You can't execute me until I've had rice! 894 01:26:45,496 --> 01:26:47,624 This is all we've got. 895 01:26:48,792 --> 01:26:50,784 You'll have to make do with it. 896 01:30:30,753 --> 01:30:32,338 Which way is Japan? 897 01:31:41,709 --> 01:31:44,454 Sakai, Kobari, hold out your hands! 898 01:31:44,612 --> 01:31:47,707 Your hands! Listen! 899 01:31:48,598 --> 01:31:53,211 They drafted us together and we'll stick together in death. 900 01:31:53,347 --> 01:31:54,897 Emperor! 901 01:32:23,758 --> 01:32:26,383 He called out to the Emperor? 902 01:32:29,598 --> 01:32:32,625 You think he meant to say"Banzai," to honor him? 903 01:32:32,923 --> 01:32:36,406 No, it didn't sound that way to me. 904 01:32:38,083 --> 01:32:41,053 It was almost an accusation... 905 01:32:42,031 --> 01:32:45,398 Like a protest. 906 01:32:45,780 --> 01:32:48,306 That's how he cried out... 907 01:32:59,202 --> 01:33:03,663 What happened to the families of the men who died with my husband? 908 01:33:05,500 --> 01:33:08,766 Private First Class Sakai's widow... 909 01:33:10,238 --> 01:33:13,600 married Sakai's younger brother. 910 01:33:18,922 --> 01:33:24,520 They're farmers, deep in the mountains up north. 911 01:33:25,462 --> 01:33:31,311 They don't want to remember anything about the past, at all. 912 01:33:56,442 --> 01:34:00,790 Private Kobari came from Hiroshima. 913 01:34:04,335 --> 01:34:07,305 They say he lost his parents, his whole family, 914 01:34:07,545 --> 01:34:10,540 to the atomic bomb. 915 01:35:02,009 --> 01:35:05,377 The government didn't ask anybody's permission to start the war, 916 01:35:06,764 --> 01:35:12,051 but we're the ones stuck paying for all of it. 917 01:35:30,368 --> 01:35:32,269 REJECTED CLAIM OF SAKIE TOGASHI 918 01:35:38,955 --> 01:35:42,464 My love, it turns out, 919 01:35:44,092 --> 01:35:48,359 we can't have the Emperor dedicating any flowers to you. 920 01:35:50,107 --> 01:35:55,068 Besides, no matter what anyone does, 921 01:35:56,322 --> 01:35:59,451 your spirit will never rest in peace. 922 01:36:01,921 --> 01:36:04,117 JAPANESE SOLDIERS DEATHS IN THE PACIFIC WAR 923 01:36:04,223 --> 01:36:08,251 COMBAT-2.2 MILLION NON COMBAT-.9 MILLION 924 01:36:08,361 --> 01:36:13,322 TOTAL 3.1 MILLION 925 01:36:18,605 --> 01:36:22,303 THE END 926 01:36:22,502 --> 01:36:25,006 English subtitles by LINDA HOAGLUND 66734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.