All language subtitles for (hdbest.net) The Frogmen (1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,296 --> 00:01:39,133 That don't look nothin' like the skipper looked. Not for my money, it don't. 2 00:01:39,200 --> 00:01:43,971 Sure, Canarsie. You got him looking like one of them joes on a war bond poster. 3 00:01:44,037 --> 00:01:48,176 The skipper was a man. So he was a man. What's this, a dame? 4 00:01:48,242 --> 00:01:50,611 That's not what Kinsella means, Canarsie. 5 00:01:50,678 --> 00:01:54,215 He means the skipper's jaw was like a... like a hunk of granite. 6 00:01:54,282 --> 00:01:57,851 And his eyes were blue. Here, you make blue eyes with black ink. 7 00:01:57,918 --> 00:01:59,887 Simmer down, Rembrandt. 8 00:01:59,953 --> 00:02:02,956 All Pappy means is his jaw was tougher and his eyes were, well, kind and friendly. 9 00:02:03,023 --> 00:02:05,226 Look, fellas. Don't get me wrong. 10 00:02:05,293 --> 00:02:09,330 I feel the same way about the skipper as you do. But I done this over 20 times. 11 00:02:09,397 --> 00:02:14,335 Just the same, all I say is, if that looks like Mr. Cassidy did, I look... 12 00:02:14,402 --> 00:02:16,870 You look like my uncle, and I hate my uncle. 13 00:02:16,937 --> 00:02:19,039 Ha, ha, ha! 14 00:02:19,106 --> 00:02:21,475 Take another crack at it, Canarsie. 15 00:02:21,542 --> 00:02:24,478 Come on, Pappy. It's your deal. 16 00:02:30,884 --> 00:02:34,355 Let's go, you guys. On your feet. On the double! 17 00:02:34,422 --> 00:02:37,425 My, my! How you talk. 18 00:02:37,491 --> 00:02:39,527 These lads just got no manners. 19 00:02:39,593 --> 00:02:41,729 Okay, fellas. Let 'em do their job. 20 00:02:45,833 --> 00:02:47,701 Operation Overboard! 21 00:02:50,438 --> 00:02:53,341 Hey, me and Joe were only kidding. We were just ribbing. 22 00:02:53,407 --> 00:02:55,343 We don't think it's funny. 23 00:02:55,409 --> 00:02:58,246 We figure we didn't ask to be aboard this bucket, and if you guys... 24 00:02:58,312 --> 00:03:00,514 Sure, sure. Forget it, forget it. Yeah. 25 00:03:00,581 --> 00:03:02,683 What's the verdict, fellas? 26 00:03:02,750 --> 00:03:05,152 Toss 'em overboard, or give 'em another chance to be little gentlemen? 27 00:03:05,219 --> 00:03:07,255 Overboard! 28 00:03:07,321 --> 00:03:10,123 You can't blame us. 29 00:03:10,190 --> 00:03:12,226 Sure. Sure. 30 00:03:12,293 --> 00:03:15,896 You guys been having yourself a ball, while me and Joe and the whole ship's company... 31 00:03:15,963 --> 00:03:18,732 been waitin' on you hand and foot, like you was V.I.P.s or somethin'. 32 00:03:18,799 --> 00:03:21,168 We are. Tell him the facts of life, Jake. 33 00:03:21,235 --> 00:03:25,873 Listen, swabbies. There are roughly three million men in this man's navy. 34 00:03:25,939 --> 00:03:28,542 There are only a thousand of us guys spread out over the Pacific. 35 00:03:28,609 --> 00:03:30,672 You and your boyfriends have the honor and 36 00:03:30,872 --> 00:03:33,180 the distinction of having aboard 30 of these... 37 00:03:33,247 --> 00:03:34,982 Fearless. Red-blooded. 38 00:03:35,048 --> 00:03:36,884 Death-defying. He-men. 39 00:03:36,950 --> 00:03:41,121 So you gotta appreciate us, cater to us, make us feel relaxed and at home. 40 00:03:41,188 --> 00:03:43,991 Otherwise, some of you won't be around for the next mess call. 41 00:03:44,057 --> 00:03:47,528 Now shove off and swab the deck somewhere else. 42 00:03:54,167 --> 00:03:56,870 Come on, Pappy. Give us a chance to get some of our plasma back. 43 00:03:56,937 --> 00:03:59,307 You been taking mine ever since we left Pearl. 44 00:03:59,373 --> 00:04:03,210 - How about you, Canarsie? You wanna play? - Me, gamble? Nah. 45 00:04:03,277 --> 00:04:05,646 Anyway, I wanna finish the picture. 46 00:04:07,348 --> 00:04:10,284 There's more than one way to wet down a deck! 47 00:04:10,351 --> 00:04:12,820 Operation Manslaughter! 48 00:04:12,886 --> 00:04:15,323 Holy smokes! Of all the dirty tricks! 49 00:04:20,694 --> 00:04:23,464 Come on. Give me a hand. 50 00:04:28,001 --> 00:04:30,571 Yes, Bill? A little trouble aft, Skipper. 51 00:04:30,638 --> 00:04:33,273 Some of Mr. Lawrence's boys tangled with some of ours. 52 00:04:33,341 --> 00:04:35,343 Serious? Not very. 53 00:04:35,409 --> 00:04:37,345 Usual black eyes and bloody noses. 54 00:04:37,411 --> 00:04:39,212 And a lot of injured pride, no doubt. 55 00:04:39,279 --> 00:04:43,050 Well, bound to have some friction sooner or later. Why? 56 00:04:43,116 --> 00:04:46,887 Well, you know, two different groups aboard a ship about to go into action. 57 00:04:46,954 --> 00:04:48,756 Nerves, tempers. 58 00:04:48,822 --> 00:04:52,860 Get all the facts, Bill. Line up all the men involved on the fantail, and I'll hold mast. 59 00:04:52,926 --> 00:04:54,928 Whistle when you're ready. Aye, aye, sir. 60 00:04:54,995 --> 00:04:58,432 I wouldn't worry too much about it, Lawrence. 61 00:04:58,499 --> 00:05:02,703 It happened once before when I ferried Jack Cassidy and his U.D.T. gang out to Iwo. 62 00:05:02,770 --> 00:05:05,673 Matter of fact, most of these same boys were with him then. 63 00:05:05,739 --> 00:05:08,509 I gave 'em a tongue-lashing, and everything was shipshape again. 64 00:05:08,576 --> 00:05:11,278 Is that what you intend doing this time? Maybe. 65 00:05:11,345 --> 00:05:14,448 Why? It's your ship. 66 00:05:14,515 --> 00:05:17,217 Meaning I could do a better job running it? 67 00:05:17,284 --> 00:05:19,186 Okay, I'll tell you what I'll do. 68 00:05:19,252 --> 00:05:22,184 I'll hold mast on my boys, and you do the same on yours. 69 00:05:22,384 --> 00:05:23,824 I'd like that. Thanks. 70 00:05:23,891 --> 00:05:27,928 And you can be certain my men will give you no more trouble. 71 00:05:31,465 --> 00:05:33,867 We didn't care about getting a free bath, sir, 72 00:05:33,934 --> 00:05:36,704 but look what they did to our skipper Mr. Cassidy. 73 00:05:36,770 --> 00:05:39,172 Yeah, Canarsie's been working on it for weeks, sir. 74 00:05:39,239 --> 00:05:42,610 We were all gonna sign our names on it and send it to Mrs. Cassidy. 75 00:05:42,676 --> 00:05:45,045 Sure. A man got a right to stand up for his rights, sir. 76 00:05:45,112 --> 00:05:47,381 What rights? 77 00:05:47,448 --> 00:05:51,485 Well, sir, we're not just ordinary sailors. We're U.D.T. guys. 78 00:05:51,552 --> 00:05:54,422 That makes us somebody special, huh? 79 00:05:54,488 --> 00:05:57,525 Gives us the right to walk over everybody, throw our weight around? 80 00:05:57,591 --> 00:06:00,861 What Kinsella means is... I know exactly what he means. 81 00:06:00,928 --> 00:06:02,763 We're U.D.T. men. 82 00:06:02,830 --> 00:06:05,833 Fearless, red-blooded, death-defying he-men. 83 00:06:05,899 --> 00:06:09,236 I know that song, and that's all it is... a song. 84 00:06:09,302 --> 00:06:10,835 It doesn't entitle any of us to extra 85 00:06:11,035 --> 00:06:12,940 privileges or favors from this ship's company. 86 00:06:13,006 --> 00:06:16,544 Mr. Klinger, I'm giving these men eight hours extra duty. 87 00:06:16,610 --> 00:06:20,548 See to it that they deliver a full 60 minutes in every hour. Aye, sir. 88 00:06:20,614 --> 00:06:24,284 And I want it understood that no part of this ship is out of bounds... 89 00:06:24,351 --> 00:06:26,820 to members of the ship's company. 90 00:06:26,887 --> 00:06:28,789 Remember that. 91 00:06:33,260 --> 00:06:36,664 You can't say some of you fools didn't ask for this. 92 00:06:36,730 --> 00:06:38,782 I'll work out the extra-duty details with the 93 00:06:38,982 --> 00:06:41,268 ship's exec and give them to you in the morning. 94 00:06:41,334 --> 00:06:44,337 Take it easy. 95 00:06:44,404 --> 00:06:47,808 Lawrence reminds me of a guy named Pulaskie I used to know in Brooklyn. 96 00:06:47,875 --> 00:06:51,812 Everybody reminds him of a fella he used to know in Brooklyn. 97 00:06:51,879 --> 00:06:55,348 Who ever came from Brooklyn that ever amounted to anything? 98 00:06:55,415 --> 00:06:58,819 Winston Churchill's mother, the beautiful Jennie Jerome. 99 00:06:58,886 --> 00:07:01,321 Walter Hampden, Harry Houdini, Danny Kaye, Mae West, Gene Tierney, 100 00:07:01,388 --> 00:07:02,255 Susan Hayward, Mickey Rooney, 101 00:07:02,455 --> 00:07:03,957 Barbara Stanwyck, Lena Horne and, last but not least, 102 00:07:04,024 --> 00:07:06,760 Marvin W. Minkowsky. Yeah? Who's he? 103 00:07:06,827 --> 00:07:09,029 Yours truly, matey, and keep your eye on him. 104 00:07:09,096 --> 00:07:11,732 This kid is gonna go places and do things. 105 00:07:11,799 --> 00:07:14,301 Like starting another picture of the skipper, but pronto. 106 00:07:14,367 --> 00:07:17,270 "But pronto." What am I, a slave? 107 00:07:17,337 --> 00:07:19,807 Don't answer that question. 108 00:07:32,686 --> 00:07:35,489 Bridge, this is Radio. From the flag, Nancy Hanks. 109 00:07:35,556 --> 00:07:38,559 Call the flag, see if they're on the Nancy Hanks, Smitty. 110 00:07:38,626 --> 00:07:41,161 Aye, aye, sir. 111 00:07:46,233 --> 00:07:49,436 The kleinsmith is on the Nancy Hanks now, sir. Here's the message. 112 00:07:49,503 --> 00:07:52,806 "Proceed... on duty... assigned." 113 00:07:54,842 --> 00:07:58,078 Message coming through now, sir. 114 00:08:01,915 --> 00:08:05,953 Hey, what goes? Do you see the blinker? No, but he can. Infrared. 115 00:08:07,220 --> 00:08:10,057 Oh. Well, don't let my men know about this, 116 00:08:10,123 --> 00:08:14,061 or they'll have even less respect for me, if that's possible. 117 00:08:14,127 --> 00:08:16,897 "Proceed on duty assigned. Good luck." 118 00:08:16,964 --> 00:08:21,001 Give 'em a "roger," Smitty. Aye, aye, sir. 119 00:08:21,068 --> 00:08:24,772 Left 15 degrees rudder. Steady on course 285. 120 00:08:24,838 --> 00:08:28,241 Steady course is 285. Rudder is left 15. 121 00:08:28,308 --> 00:08:32,245 All engines ahead full. All engines ahead full. 122 00:08:34,314 --> 00:08:37,217 Engine Room acknowledges all ahead full. 123 00:08:37,284 --> 00:08:40,754 Well, Lawrence, looks like the curtain's about to go up on your bathing beauties. 124 00:08:40,821 --> 00:08:43,123 Yeah. What time do we arrive in the area? 125 00:08:43,190 --> 00:08:46,860 0600 tomorrow. I'd better get started. I'll see you later. 126 00:08:46,927 --> 00:08:49,296 Right. 127 00:08:49,362 --> 00:08:51,231 Say, uh, 128 00:08:52,800 --> 00:08:55,669 this fella Cassidy you mentioned this afternoon. 129 00:08:55,736 --> 00:08:57,771 Jack Cassidy? Yeah. 130 00:08:57,838 --> 00:09:00,841 What about him? What, uh, sort of a man was he? 131 00:09:00,908 --> 00:09:03,276 He was quite a character. 132 00:09:03,343 --> 00:09:05,879 The kind of a guy that could charm the ears off an elephant. 133 00:09:05,946 --> 00:09:08,816 Yeah. The men thought a lot of him, huh? 134 00:09:08,882 --> 00:09:12,285 Crazy about him. He was crazier about them. 135 00:09:12,352 --> 00:09:14,888 He, uh, got it at Iwo, didn't he? 136 00:09:14,955 --> 00:09:17,825 Yeah, after a mission, on the way back from the beach. 137 00:09:17,891 --> 00:09:20,728 One of his men was hit and knocked into the water. Jack went in after him. 138 00:09:20,794 --> 00:09:25,198 Never been seen since. When your number comes up, not a bad way to go. 139 00:09:25,265 --> 00:09:27,768 I'll see you below. Right. What about some cribbage later? 140 00:09:27,835 --> 00:09:31,872 No, thanks. Not tonight. I'm gonna hit the sack after briefing the men. 141 00:09:33,206 --> 00:09:36,409 Now as to the general plan of operation. 142 00:09:36,476 --> 00:09:38,578 This is Red Beach here. 143 00:09:38,646 --> 00:09:41,114 That's the natural harbor and entrance. 144 00:09:41,181 --> 00:09:44,351 This area over here is Green Beach. 145 00:09:44,417 --> 00:09:47,487 Now, based on aerial photographs and intelligence reports, 146 00:09:47,554 --> 00:09:50,257 the enemy expects us to hit Red Beach, 147 00:09:50,323 --> 00:09:53,560 but the admiral wants to fool 'em and hit over here on Green Beach, 148 00:09:53,627 --> 00:09:55,595 if it's at all accessible. 149 00:09:55,663 --> 00:09:57,798 Our job is to find that out. 150 00:09:57,865 --> 00:10:01,434 Mr. Klinger, you'll take Flannigan and these 10 men. 151 00:10:01,501 --> 00:10:04,437 You'll go in on Red Beach strictly to create a diversionary feint. 152 00:10:04,504 --> 00:10:08,541 Blow up enough obstacles, man-made or otherwise, to convince the Japs... 153 00:10:08,608 --> 00:10:10,778 that we're coming in here... Red Beach. 154 00:10:10,844 --> 00:10:13,213 I'll go in the other boat with Hodges and the rest... 155 00:10:13,280 --> 00:10:15,883 to do a complete reconnaissance job on Green Beach. 156 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 Is that understood? Yes, sir. 157 00:10:18,018 --> 00:10:21,088 We shove off at 0600. Roger hour 7:30. That's all. 158 00:10:32,032 --> 00:10:34,902 "Create a diversionary feint. Make a complete reconnaissance." 159 00:10:34,968 --> 00:10:39,172 How do you like that? Remember when we hit Iwo and Mr. Cassidy briefed us? 160 00:10:39,239 --> 00:10:42,776 All he said was, "I'll take half the gang and have a look-see on Green. 161 00:10:42,843 --> 00:10:45,112 The rest of you go over on Red and kick up a rumpus." 162 00:10:45,178 --> 00:10:47,447 He makes everything sound like a presidential directive. 163 00:10:47,514 --> 00:10:51,218 I'm happy to string along with him. It isn't gonna be so rugged on Green Beach. 164 00:10:51,284 --> 00:10:53,987 Naturally. Why do you think the commander picked Green for himself? 165 00:10:54,054 --> 00:10:56,523 Knock it off, or you'll both sit out the mission in the brig. 166 00:10:56,589 --> 00:10:58,726 Is that bad? See you ma?�ana. 167 00:10:58,792 --> 00:11:00,994 Good night. Good night. 168 00:11:04,998 --> 00:11:09,602 Now hear this. Hear this, you jokers. 169 00:11:09,669 --> 00:11:11,671 The show goes on tomorrow morning. 170 00:11:11,739 --> 00:11:13,774 Everybody's in the act. 171 00:11:13,841 --> 00:11:15,370 The commander's going to do the recon job, 172 00:11:15,570 --> 00:11:17,244 and Mr. Klinger's gonna turn on the fireworks. 173 00:11:17,310 --> 00:11:20,413 We're gonna leave this bucket at 0600, so be on deck, 174 00:11:20,480 --> 00:11:22,382 ready, willing and able. 175 00:11:22,449 --> 00:11:25,518 Who are you going with, Jake? Horseshoe luck. Klinger. 176 00:11:25,585 --> 00:11:27,454 Then I'm your man. Me too, Jake! 177 00:11:27,520 --> 00:11:30,123 What's the matter with him? 178 00:11:32,025 --> 00:11:34,728 That's it, all right. 179 00:11:37,230 --> 00:11:38,999 Looks deserted. 180 00:11:39,066 --> 00:11:42,669 Deserted as a beehive in June. 181 00:11:46,306 --> 00:11:49,476 We're beginning to lob 'em over. Yeah. 182 00:12:08,461 --> 00:12:11,765 0500. Time to put the boats in the water. 183 00:12:11,832 --> 00:12:14,768 Franklin? 184 00:12:14,835 --> 00:12:18,638 All engines ahead one-third, turns for five knots. Aye, aye, sir. 185 00:12:18,705 --> 00:12:20,707 Put Boats 2 and 4 in the water, Bill. 186 00:12:20,774 --> 00:12:22,709 Have them drop aft for loading immediately. 187 00:12:22,776 --> 00:12:25,712 Put Boat 3 in after they shove off with orders to stand by in case it's needed. 188 00:12:25,779 --> 00:12:27,915 Aye, aye, sir. 189 00:13:06,453 --> 00:13:10,190 All right, fellas. Let's get the other raft over. 190 00:13:20,533 --> 00:13:23,536 Shall I go below and tell Mr. Lawrence everything's set? 191 00:13:23,603 --> 00:13:27,040 No. You can bet me he'll be here promptly at 0600. 192 00:13:27,107 --> 00:13:30,243 Not one minute before or one minute after. 193 00:13:38,285 --> 00:13:40,753 I think you'll find everything aboard according to your orders. 194 00:13:40,820 --> 00:13:42,822 Rosemary 4-1 is alongside. Okay. 195 00:13:42,890 --> 00:13:45,959 My group will go in Rosemary 4-1, your group Rosemary 4-2. 196 00:13:46,026 --> 00:13:48,328 Right. All right. Over you go. 197 00:13:48,395 --> 00:13:51,031 Shove off soon as you're loaded, Mr. Klinger! Aye, sir. 198 00:13:51,098 --> 00:13:53,934 All right, fellas. Over the side. 199 00:13:58,338 --> 00:14:00,807 The skipper said we'll pick you up here at 0900. 200 00:14:00,874 --> 00:14:03,110 Right. Good luck. 201 00:14:03,176 --> 00:14:06,046 Thanks. Shove off. Full speed ahead! 202 00:14:45,752 --> 00:14:49,122 Rosemary 4-2, this is Rosemary 4-1. Testing. 203 00:14:49,189 --> 00:14:53,293 Rosemary 4-2, this is Rosemary 4-1. Testing. Over. 204 00:14:53,360 --> 00:14:56,964 Hello, Rosemary 4-1. I heard you loud and clear. 205 00:14:57,030 --> 00:14:58,999 Hello, Rosemary 4-1. 206 00:14:59,066 --> 00:15:02,369 I heard you loud and clear. Right. 207 00:15:03,870 --> 00:15:06,573 All right! Put the boat in the water! 208 00:15:06,639 --> 00:15:08,575 Slow it down. 209 00:15:18,918 --> 00:15:21,254 - All secure? - Right. 210 00:15:21,321 --> 00:15:23,423 Full ahead! 211 00:15:36,836 --> 00:15:39,606 All right. Fins and masks on. 212 00:15:57,657 --> 00:16:00,827 Rosemary 4, this is Rosemary 4-1. 213 00:16:00,893 --> 00:16:04,031 Request smoke on Green Beach. Over. 214 00:16:04,097 --> 00:16:05,944 Ask the bombardment group commander to lay 215 00:16:06,144 --> 00:16:08,035 down smoke in sector two, grids nine to 12. 216 00:16:08,101 --> 00:16:10,170 Aye, aye, sir. 217 00:16:27,654 --> 00:16:32,359 All right. Now, remember, the flag's waiting for this information. 218 00:16:32,425 --> 00:16:36,396 I don't have to tell you how important it is that the flag gets it. 219 00:16:36,463 --> 00:16:40,600 On it may depend the initial success or failure of the invasion. 220 00:16:40,667 --> 00:16:44,137 So take a good look at everything, and don't trust to memory. 221 00:16:44,204 --> 00:16:47,174 That's what those slates are for. 222 00:16:47,240 --> 00:16:51,044 When you're through, come back to the pickup line, stand by for the boat. 223 00:16:56,783 --> 00:16:59,386 Okay, let's go! 224 00:18:48,161 --> 00:18:50,530 Looks promising. 225 00:18:50,597 --> 00:18:52,632 Yup. 226 00:19:01,474 --> 00:19:03,876 You ready? Right now! 227 00:21:35,227 --> 00:21:37,664 Get set for the pickup run! 228 00:22:41,160 --> 00:22:43,195 Everybody here? Yes, sir. 229 00:22:43,262 --> 00:22:45,698 Good job. Thanks. Thank you, sir. 230 00:22:58,678 --> 00:23:02,048 As soon as Mr. Lawrence gives us the signal, you touch off the time fuses. 231 00:23:02,114 --> 00:23:04,617 Remember, you've just got 10 minutes delay. Roger. 232 00:23:18,397 --> 00:23:23,135 Those Japs sure got this beach staked out. It's as bad as Iwo. 233 00:23:23,202 --> 00:23:27,373 Worse. Nothing could get by that jungle of concrete and steel... 234 00:23:41,253 --> 00:23:43,690 All right, Hodges. Green flare. 235 00:23:54,901 --> 00:23:56,803 Pull the pins! 236 00:24:50,122 --> 00:24:52,825 Turn around and pick up Flannigan and Kinsella. 237 00:25:12,111 --> 00:25:14,947 What happened, boy? They winged me. 238 00:25:18,517 --> 00:25:22,454 Bone looks okay. It's just a flesh wound. 239 00:25:22,521 --> 00:25:25,925 We'd better get out of here though. Those fuses aren't gonna burn forever. 240 00:25:25,992 --> 00:25:28,928 Hang on to my belt. I'll take you out to the pickup line. 241 00:25:51,417 --> 00:25:53,953 Direct hit. 242 00:25:54,020 --> 00:25:56,555 We'd better start paddling out of here... 243 00:25:56,623 --> 00:25:59,025 or they'll pick us up with a sieve too. 244 00:26:00,359 --> 00:26:02,294 Hodges. 245 00:26:05,632 --> 00:26:07,600 Rosemary 4, Rosemary 4. 246 00:26:07,667 --> 00:26:09,501 This is Rosemary 4-1. 247 00:26:09,568 --> 00:26:13,740 Rosemary 4-2 received direct hit opposite Red Beach. 248 00:26:13,806 --> 00:26:16,743 Request standby boat to pick up possible survivors. 249 00:26:16,809 --> 00:26:21,814 Exercise extreme caution. Demolition charge due to explode in six minutes. Over. 250 00:26:21,881 --> 00:26:26,118 Rosemary 4-1, this is Rosemary 4. Wilco. Out. 251 00:26:26,185 --> 00:26:29,421 Figure our boys were back in the boat when it happened, sir? 252 00:26:29,488 --> 00:26:31,190 They must have been. 253 00:26:37,196 --> 00:26:41,100 Hey, Commander! I think I see a couple of fellas! 254 00:26:41,167 --> 00:26:44,070 Full speed ahead. Maintain your course. 255 00:26:44,136 --> 00:26:46,372 Aren't we gonna pick 'em up, sir? 256 00:26:46,438 --> 00:26:50,309 There's a rescue boat on the way. But those men are ours. 257 00:26:50,376 --> 00:26:52,945 Don't you think I know it? 258 00:27:06,893 --> 00:27:09,361 All right. Swimmer 10. That's me, sir. 259 00:27:09,428 --> 00:27:11,397 Go ahead. 260 00:27:11,463 --> 00:27:15,567 Nineteen, 19, 18, 16, 261 00:27:15,634 --> 00:27:17,837 14, 10, 262 00:27:17,904 --> 00:27:20,139 three, two, four. 263 00:27:20,206 --> 00:27:22,141 Check. Okay. 264 00:27:22,208 --> 00:27:26,312 There's a concrete hedgehog about 45 yards from the shoreline. 265 00:27:26,378 --> 00:27:30,750 All right. There's a coral crib about 15 yards from the shoreline. 266 00:27:30,817 --> 00:27:32,885 Okay. No other obstacles. 267 00:27:32,952 --> 00:27:35,321 Will powder take care of the hedgehog and the crib? 268 00:27:35,387 --> 00:27:39,325 Yes, sir. About 125 pounds. Okay. Swimmer 11. 269 00:27:39,391 --> 00:27:42,661 Ditto with what Pappy said, only add one hedgehog at 30 yards. 270 00:27:42,729 --> 00:27:44,496 Who's Pappy? 271 00:27:44,563 --> 00:27:47,333 Creighton there, sir. He's got two sets of twins. 272 00:27:55,074 --> 00:27:57,910 Glad you're back, Flannigan. How's Kinsella? 273 00:27:57,977 --> 00:28:01,647 He lost a lot of blood. The doctor gave him some plasma, said he'd be okay. 274 00:28:01,714 --> 00:28:04,050 Good. Good. Were you both in the boat? 275 00:28:04,116 --> 00:28:06,753 No. It was hit before we got there. 276 00:28:06,819 --> 00:28:09,789 Could you see it? Yeah. It was a direct hit. 277 00:28:09,856 --> 00:28:12,524 Then there were no possible survivors? 278 00:28:12,591 --> 00:28:17,129 I couldn't say for sure, sir. Under the circumstances, nobody could. 279 00:28:17,196 --> 00:28:19,799 All right, prepare a missing-in-action list, 280 00:28:19,866 --> 00:28:22,802 inventory the personal belongings of each man. 281 00:28:22,869 --> 00:28:24,871 Aye, aye, sir. 282 00:28:24,937 --> 00:28:27,606 What did Red Beach look like to you? 283 00:28:27,673 --> 00:28:30,142 They've got it pretty well loaded, sir. 284 00:28:30,209 --> 00:28:32,644 We blew out some of the stuff, but not enough to mean anything. 285 00:28:32,711 --> 00:28:35,982 You'd say that Red Beach was highly fortified and impassable? 286 00:28:36,048 --> 00:28:39,752 - Yes, sir. - Okay. 287 00:28:49,328 --> 00:28:51,497 All right. You all did a good job. 288 00:28:51,563 --> 00:28:55,067 I'm sorry it cost a few lives. It may save thousands. 289 00:28:55,134 --> 00:28:57,136 I hope so. Get some rest. That's all. 290 00:29:11,250 --> 00:29:14,286 Well, it looks like the Japs are in for a little surprise. 291 00:29:14,353 --> 00:29:18,224 How much time before we come alongside the flag? Couple of hours. 292 00:29:18,290 --> 00:29:21,693 Two? May be a differential of 10 minutes, one way or another. 293 00:29:21,760 --> 00:29:25,764 That'll give me time enough to get on some clothes and prepare my report. 294 00:29:25,832 --> 00:29:28,801 When are you gonna hold the service? 295 00:29:28,868 --> 00:29:32,404 What service? Service for the dead. 296 00:29:32,471 --> 00:29:34,406 I hadn't thought about it. 297 00:29:34,473 --> 00:29:36,375 Obviously. Well, I hadn't! 298 00:29:36,442 --> 00:29:39,411 I know you hadn't, or you'd have said something to the boys. 299 00:29:39,478 --> 00:29:43,082 Never entered my mind. Never did it before. 300 00:29:43,149 --> 00:29:45,417 You were lucky not to have had casualties before. 301 00:29:45,484 --> 00:29:48,120 No, no, no. That's not what I mean. I've had casualties before. 302 00:29:48,187 --> 00:29:53,325 It's just that... well, I simply never thought of it before. 303 00:29:54,560 --> 00:29:57,997 We'll do it when I return from the flag. Good. 304 00:30:06,939 --> 00:30:10,709 Hot water. Boy, it sure feels good. 305 00:30:10,776 --> 00:30:13,846 When this war is over, I'm taking a bath every Saturday night, 306 00:30:13,913 --> 00:30:15,948 whether I need it or not. 307 00:30:16,015 --> 00:30:18,985 - How you doin', Kinsella? - Still living and breathing. 308 00:30:19,051 --> 00:30:23,589 Don't let Commander Lawrence hear you say that. He might try to do something about it. 309 00:30:23,655 --> 00:30:25,410 Tried hard enough this morning. 310 00:30:25,610 --> 00:30:28,327 Why get worked up over that hardheaded jerk? 311 00:30:28,394 --> 00:30:30,296 Attention! 312 00:30:33,199 --> 00:30:36,002 I'd have mentioned this before if I'd thought of it. 313 00:30:36,068 --> 00:30:41,173 When I return from the flag, we'll hold services for the dead on the fantail. 314 00:30:44,010 --> 00:30:46,245 Services for the dead. 315 00:30:46,312 --> 00:30:49,548 You just don't understand the man, Jake. 316 00:30:49,615 --> 00:30:52,851 He's really a good-hearted fella down deep. 317 00:30:52,919 --> 00:30:55,988 A warm, lovable fella. 318 00:30:59,858 --> 00:31:03,362 Have Commander Lawrence stand by for transfer to the flagship. 319 00:31:17,176 --> 00:31:20,379 All engines ahead standard, turns for 12 knots. 320 00:31:29,788 --> 00:31:32,224 Stand by! Stand by! 321 00:31:32,291 --> 00:31:35,194 Heads up. Here comes the line. 322 00:31:35,261 --> 00:31:37,129 Fire! 323 00:32:02,854 --> 00:32:05,557 Tighten up on the high lines! 324 00:32:15,067 --> 00:32:18,204 Heave around on your end hull! 325 00:32:30,082 --> 00:32:33,185 Those lines have been known to bust. 326 00:32:44,796 --> 00:32:49,335 My conclusion is that the seaward approach to Green Beach is relatively clear. 327 00:32:49,401 --> 00:32:52,338 Whatever obstructions there are we can handle by blasting. 328 00:32:52,404 --> 00:32:56,175 What do you think, Jack? Looks good to me. 329 00:32:56,242 --> 00:32:58,244 Almost too good to be true. 330 00:32:58,310 --> 00:33:00,379 It is true, sir. You can bank on it. 331 00:33:00,446 --> 00:33:03,115 No reflection intended on you and your boys, Lawrence. 332 00:33:03,182 --> 00:33:05,984 You don't know these U.D.T. boys, Jack. 333 00:33:06,052 --> 00:33:07,953 They're prima donnas. 334 00:33:08,020 --> 00:33:10,756 Can you do this mission with the men you have left? Yes, sir. 335 00:33:10,822 --> 00:33:15,094 At what time will you be finished? We're sure to be out at 0800. 336 00:33:15,161 --> 00:33:18,330 Good. "H" hour stands as planned. 0900. 337 00:33:18,397 --> 00:33:21,567 Have this chart duplicated at once... 338 00:33:21,633 --> 00:33:24,436 and send copies to all ships in the transport group. 339 00:33:24,503 --> 00:33:27,206 Aye, aye, sir. 340 00:33:27,273 --> 00:33:29,308 Well done, Lawrence. Thank you, sir. 341 00:33:29,375 --> 00:33:31,943 Don't let us down tomorrow. We're counting on you. 342 00:33:32,010 --> 00:33:33,879 You can, sir. Good luck. 343 00:33:33,945 --> 00:33:36,882 Thank you, sir. 344 00:33:36,948 --> 00:33:38,850 Lawrence? Yes, sir? 345 00:33:38,917 --> 00:33:41,420 What's the matter with your leg? It's nothing serious, sir. 346 00:33:41,487 --> 00:33:44,090 Tangled with some coral. Well, look after it. 347 00:33:44,156 --> 00:33:46,258 Thank you, sir. 348 00:33:53,765 --> 00:33:56,068 Coral poisoning, all right. 349 00:33:56,135 --> 00:33:58,304 It's got a good hold on that leg. 350 00:33:58,370 --> 00:34:02,641 Should have told me about this this morning. 351 00:34:02,708 --> 00:34:05,511 Shooting a little temperature too. How high? 352 00:34:05,577 --> 00:34:07,746 Little over 101. 353 00:34:07,813 --> 00:34:10,916 What can you do, Doc? We got a mission in the morning. 354 00:34:10,982 --> 00:34:12,918 You won't be on it. I've got to be. 355 00:34:12,984 --> 00:34:15,621 This is gonna get lots worse before it gets any better. 356 00:34:15,687 --> 00:34:18,490 Can't you fix it up so I can at least... 357 00:34:18,557 --> 00:34:22,060 Best I can do, best anyone can do is check it, keep it from spreading. 358 00:34:22,128 --> 00:34:25,597 It'll have to run its course. Two or three days probably, then you'll be all right. 359 00:34:25,664 --> 00:34:30,202 Do what you can tonight because I'm going in the morning, fever or no fever. 360 00:34:30,269 --> 00:34:33,839 No use my arguing or exercising my authority. 361 00:34:33,905 --> 00:34:36,308 Mama Nature will keep you aboard. 362 00:34:36,375 --> 00:34:38,744 I'll be back in a little while to cauterize the wound, 363 00:34:38,810 --> 00:34:41,380 start wet dressings and begin feeding you sulfa. 364 00:34:41,447 --> 00:34:44,450 Okay, thanks. Look, Doc. This is just between us... 365 00:34:44,516 --> 00:34:47,353 Between us and Pete Vincent now. Hiya, Vincent. 366 00:34:47,419 --> 00:34:50,622 Hi, Lawrence. What is it? 367 00:34:50,689 --> 00:34:53,892 My leg's acting up. I cut it on some coral this morning. 368 00:34:53,959 --> 00:34:56,762 I thought I noticed you favoring it. What does the doc say? 369 00:34:56,828 --> 00:35:00,299 That I won't be able to go on the mission in the morning. 370 00:35:00,366 --> 00:35:03,202 We'll see about that. Doc Ullman's a pretty good man. 371 00:35:03,269 --> 00:35:05,737 A rotten mess. 372 00:35:05,804 --> 00:35:09,107 Klinger gone, not a soul in the outfit capable of taking over. 373 00:35:09,175 --> 00:35:11,877 Some of those boys impress me as pretty sharp. 374 00:35:11,943 --> 00:35:14,546 They're certainly old hands at it. Cassidy had a lot of faith... 375 00:35:14,613 --> 00:35:16,782 Yeah. Yeah. 376 00:35:18,150 --> 00:35:21,153 Well, maybe one or two could handle it. 377 00:35:21,220 --> 00:35:24,122 There's Flannigan, possibly Hodges. 378 00:35:24,190 --> 00:35:27,025 Flannigan's probably the best choice. 379 00:35:27,092 --> 00:35:29,928 This is no time to drop a monkey wrench into the works, 380 00:35:29,995 --> 00:35:32,464 but if you're thinking of Flannigan... 381 00:35:49,748 --> 00:35:52,618 This is Mr. Lawrence. Have Flannigan, Kinsella, Creigh... 382 00:35:52,684 --> 00:35:55,654 No, no. Wait a minute. Never mind Kinsella. He's hurt. 383 00:35:55,721 --> 00:36:00,259 Flannigan, Creighton and Minkowsky report to me in the wardroom at once. 384 00:36:00,326 --> 00:36:03,094 That's right. Thanks. Take it easy, Lawrence. You're in no shape... 385 00:36:03,161 --> 00:36:05,231 I'm in plenty good shape. 386 00:36:05,297 --> 00:36:08,600 I know what's eating them. They need to be told a few simple facts. 387 00:36:08,667 --> 00:36:12,003 - Why not let me handle it? - No! This is my baby. 388 00:36:12,070 --> 00:36:14,172 Okay. 389 00:36:26,952 --> 00:36:28,887 Come in. 390 00:36:40,198 --> 00:36:43,402 The captain just handed me this. 391 00:36:43,469 --> 00:36:46,171 You have the right to make this request for transfer. 392 00:36:46,238 --> 00:36:49,741 I'll endorse it and forward it through channels when we get back. 393 00:36:49,808 --> 00:36:53,879 I don't want men serving with me who don't want to serve with me. 394 00:36:53,945 --> 00:36:57,082 But I didn't call you here to tell you that. 395 00:36:57,148 --> 00:37:01,720 I called you here to tell you that I know why you've asked for a transfer. 396 00:37:01,787 --> 00:37:05,190 It's because I didn't put about to pick up Flannigan here and Kinsella. 397 00:37:05,257 --> 00:37:07,826 Is that right, Flannigan? 398 00:37:07,893 --> 00:37:12,498 Let's not stand on formality. Speak up. Is that right? Well, sir, yes. 399 00:37:12,564 --> 00:37:15,734 The rest of you feel the same way, don't you? 400 00:37:18,003 --> 00:37:20,406 I thought so. 401 00:37:20,472 --> 00:37:23,575 All right. Now I'll tell you why I didn't put about to pick you up. 402 00:37:23,642 --> 00:37:27,313 If I'd put about to pick you up, 403 00:37:27,379 --> 00:37:29,748 we might have been lucky. 404 00:37:29,815 --> 00:37:33,018 Then I'd have been a regular guy in your eyes, 405 00:37:33,084 --> 00:37:36,087 maybe even regular enough to be compared with Cassidy. 406 00:37:36,154 --> 00:37:39,257 But what if luck went against us? 407 00:37:39,325 --> 00:37:42,260 That charge was due to go up at any minute. What if it had? 408 00:37:42,328 --> 00:37:44,330 What about the big show tomorrow? 409 00:37:44,396 --> 00:37:46,365 You were on Red Beach, Flannigan. 410 00:37:46,432 --> 00:37:48,800 You know what would happen if they tried to hit it. 411 00:37:48,867 --> 00:37:52,471 Thousands of men would die unnecessarily. 412 00:37:55,507 --> 00:38:00,211 So that's why I didn't stop to pick you up. That's the decision I had to make. 413 00:38:00,278 --> 00:38:04,550 That's the kind of decision the navy expects an officer to make. 414 00:38:04,616 --> 00:38:07,853 And that's the difference in thinking between us. 415 00:38:09,488 --> 00:38:14,259 Okay, that's what I wanted to make clear to you, why I called you here. 416 00:38:14,326 --> 00:38:17,062 We've got a mission to do tomorrow morning. It's got to come off. 417 00:38:17,128 --> 00:38:18,964 That's all that counts. 418 00:38:19,030 --> 00:38:21,600 Be prepared to shove off for Green Beach at 0500. 419 00:38:21,667 --> 00:38:25,504 Everybody goes but Kinsella. That's all. 420 00:38:43,422 --> 00:38:45,824 What's cookin'? I don't know. 421 00:38:45,891 --> 00:38:49,160 Hodges and Jake are still down there with hardhead. 422 00:38:49,227 --> 00:38:50,933 He's probably warning them that this is a 423 00:38:51,133 --> 00:38:53,131 strategic maneuver through an accessible area... 424 00:38:53,198 --> 00:38:56,201 which separates the outlying fringe from the tactical objective. 425 00:38:56,267 --> 00:38:58,036 And unless this situa... Chiggy! 426 00:39:04,175 --> 00:39:07,779 Chief Flannigan will be in charge of this mission. 427 00:39:09,815 --> 00:39:11,650 Good luck. 428 00:39:11,717 --> 00:39:13,652 Over the side, fellas. 429 00:39:30,936 --> 00:39:35,674 The bombardment group is really laying 'em in there. So are the air boys. 430 00:39:40,045 --> 00:39:42,448 Looks like you fellas will have more than enough smoke this time. 431 00:39:42,514 --> 00:39:44,550 They'll need it. 432 00:39:44,616 --> 00:39:47,185 Who'd you put in charge? Flannigan. 433 00:39:47,252 --> 00:39:49,087 When I saw you this morning, 434 00:39:49,154 --> 00:39:52,390 I thought for a minute you were crazy enough to go along. 435 00:39:53,659 --> 00:39:56,595 Well, I suppose sick or not, Cassidy would have gone. 436 00:39:56,662 --> 00:39:59,565 Cassidy? I don't know. 437 00:40:01,533 --> 00:40:04,436 I was going to go, but I analyzed it, 438 00:40:04,503 --> 00:40:08,974 and I decided I'd be more of a liability to the mission than an asset. 439 00:40:09,040 --> 00:40:11,577 Why don't you go below and lie down? 440 00:40:11,643 --> 00:40:13,945 It won't make much difference to the mission now. 441 00:40:14,012 --> 00:40:17,182 It will to me. Thanks. I'm all right. 442 00:40:28,660 --> 00:40:31,530 Get your fins and masks on. 443 00:40:35,701 --> 00:40:38,737 I know you guys are busting to know what the score is. 444 00:40:38,804 --> 00:40:43,241 Lawrence picked up some coral poisoning, and the doctor won't let him go in the water. 445 00:40:43,308 --> 00:40:46,912 Coral poisoning? Where did he pick it up, on the flagship? 446 00:40:46,978 --> 00:40:50,415 All right. That's what they told me, and that's what I'm telling you. 447 00:40:50,482 --> 00:40:52,484 Coral poisoning, my eye. 448 00:40:52,551 --> 00:40:55,220 He's got "beachitis." 449 00:40:55,286 --> 00:40:58,657 Save the wisecracks. We got a job of blasting to do. 450 00:40:58,724 --> 00:41:01,660 Keep your ears open. Here's the score. 451 00:41:01,727 --> 00:41:04,129 Pappy and I'll be partners and go in first. 452 00:41:04,195 --> 00:41:06,898 Then Hodges and Canarsie. Then Ferrino and Sleepy. 453 00:41:11,770 --> 00:41:14,472 As soon as you get through tying off your charges, 454 00:41:14,540 --> 00:41:17,408 give yourself plenty of time to get back to the pickup line. 455 00:41:17,475 --> 00:41:19,845 At least 20 minutes. 456 00:41:19,911 --> 00:41:22,113 Twenty minutes. Two-zero. 457 00:41:22,180 --> 00:41:24,215 You understand? 458 00:41:24,282 --> 00:41:26,117 All right. Here we go. 459 00:45:53,351 --> 00:45:55,520 Hey. 460 00:45:55,586 --> 00:45:59,390 Wait a minute. We clean forgot about the sign. 461 00:45:59,457 --> 00:46:02,027 I'd just as soon skip that, Pappy. Skip it? 462 00:46:02,093 --> 00:46:05,130 Why? We got time. Sure you wanna do it? 463 00:46:05,196 --> 00:46:08,399 I gotta do it. I got a 50-buck bet with my kid brother. 464 00:46:08,466 --> 00:46:11,870 Let's get in there and get it over with. 465 00:46:42,567 --> 00:46:46,804 Let's get to it and get out of here. Yeah. 466 00:47:17,002 --> 00:47:19,570 Let's get out of here. 467 00:47:39,024 --> 00:47:42,727 Did they get you, Pappy? Yeah. In my back. 468 00:47:42,793 --> 00:47:46,631 I'll get you out in deeper water, see if you can swim. 469 00:47:57,075 --> 00:48:00,078 Now try it, Pappy. 470 00:48:02,948 --> 00:48:05,083 I can't. 471 00:48:06,184 --> 00:48:08,819 I can't. Well, grab ahold. 472 00:48:08,886 --> 00:48:11,489 I'll tow ya. 473 00:48:11,556 --> 00:48:13,891 We got a lot of time. 474 00:48:44,389 --> 00:48:47,925 That's everybody but Jake and Pappy. 475 00:48:53,965 --> 00:48:56,667 Rosemary 4-1, this is Rosemary 4. 476 00:48:56,734 --> 00:48:58,503 Report your progress. Over. 477 00:49:00,738 --> 00:49:05,076 Rosemary 4-1, this is Rosemary 4. Report your progress. 478 00:49:05,143 --> 00:49:07,645 Over. What do we do? 479 00:49:07,712 --> 00:49:10,181 Make out we didn't hear. 480 00:49:11,516 --> 00:49:14,152 Put about! 481 00:49:27,632 --> 00:49:29,867 They still ain't here. 482 00:49:29,934 --> 00:49:32,203 We have time enough for one more run. 483 00:49:32,270 --> 00:49:35,173 Circle around and come back on the line. 484 00:49:37,042 --> 00:49:39,944 Rosemary 4-1, this is Rosemary 4. 485 00:49:40,011 --> 00:49:43,748 - Imperative you report your progress. Over. - What'll I say? 486 00:49:43,814 --> 00:49:47,518 Didn't hear it. These things sometimes get banged up. 487 00:49:55,793 --> 00:49:58,496 I can see 'em! Cut your engine. 488 00:49:58,563 --> 00:50:01,466 There they come, Pappy. We're all right. 489 00:50:48,546 --> 00:50:50,248 There they are. 490 00:50:52,016 --> 00:50:55,052 So their radio must have gone haywire. 491 00:50:55,120 --> 00:50:57,322 I'm sure glad they're back. 492 00:50:57,388 --> 00:50:59,257 Tell the Engine Room to make turns for three knots. 493 00:50:59,324 --> 00:51:01,359 Turns for three knots. Aye, aye, sir. 494 00:51:01,426 --> 00:51:03,361 Have the crew stand by to pick them up, Bill. Aye, aye, sir. 495 00:51:06,097 --> 00:51:08,566 Ah, that sounds mighty good to me. 496 00:51:08,633 --> 00:51:10,601 You really sweated this one out. 497 00:51:10,668 --> 00:51:12,603 Better get below and see the doc right away. 498 00:51:12,670 --> 00:51:14,605 Would you, uh, please radio the flag? 499 00:51:14,672 --> 00:51:16,774 Tell them Operation Number 18 is completed. 500 00:51:16,841 --> 00:51:18,709 Wilco. 501 00:51:28,419 --> 00:51:30,655 Tell Radio to send the following message to the flag: 502 00:51:30,721 --> 00:51:34,192 Operation Number 18 completed. Aye, aye, sir. 503 00:51:46,937 --> 00:51:49,907 Very nice. Very nice. 504 00:51:49,974 --> 00:51:53,844 Hey, Sleep, this time I know there'll be girls on the beach. 505 00:51:53,911 --> 00:51:58,048 Pretty hula girls. Lots of 'em. 506 00:51:58,115 --> 00:52:00,017 Oh, come off it, kid. 507 00:52:00,084 --> 00:52:04,021 You don't have to go through them maneuvers to get a gal in Hawaii. 508 00:52:04,088 --> 00:52:05,956 Even Canarsie does all right there. 509 00:52:06,023 --> 00:52:08,025 Don't worry about me. 510 00:52:08,092 --> 00:52:10,628 Just ask any gal you meet in Hawaii... 511 00:52:10,695 --> 00:52:14,632 about Minkowsky's magic method of making moo. 512 00:52:14,699 --> 00:52:17,235 How's Pappy? Aw, about the same. 513 00:52:17,302 --> 00:52:21,239 That harness or whatever you call it, with them sandbags, would drive me nuts. 514 00:52:21,306 --> 00:52:23,774 What are they doing all that for, Jake? 515 00:52:23,841 --> 00:52:28,279 It's his spine. He's still got a couple of slugs in it. 516 00:52:28,346 --> 00:52:31,416 He can't be moved or get tossed around any. 517 00:52:31,482 --> 00:52:34,352 Well, why don't the doc take out the slugs? 518 00:52:34,419 --> 00:52:36,321 Search me. I don't know. 519 00:52:36,387 --> 00:52:39,524 Pharmacist's mate says they're gonna do it at the hospital back at Pearl. 520 00:52:39,590 --> 00:52:41,626 I think I'll go see him. 521 00:52:44,329 --> 00:52:47,031 Boy, that Jake's sure busted up. 522 00:52:47,097 --> 00:52:50,535 Yeah. Tough Pappy had to get it. 523 00:52:50,601 --> 00:52:52,703 And him the only married guy with kids in the team. 524 00:52:56,106 --> 00:52:58,476 Hey, hey, look. 525 00:53:02,780 --> 00:53:06,251 One of the swabbies said he saw him at chow this morning. 526 00:53:06,317 --> 00:53:08,219 First time in three days. Maybe he really was sick. 527 00:53:08,286 --> 00:53:12,189 Aw, if you ask me, he was just pulling a diversionary camouflage. 528 00:53:28,773 --> 00:53:32,209 Does it hurt you much, Pappy? No, no. 529 00:53:32,277 --> 00:53:35,646 They keep me pretty well doped. 530 00:53:35,713 --> 00:53:37,682 Pharmacist's mate says you'll be okay. 531 00:53:37,748 --> 00:53:40,985 Oh, sure. Takes more than a few slugs to kill me. 532 00:53:44,121 --> 00:53:47,057 Boy, we sure were a couple of dopes. I could kick myself. 533 00:53:47,124 --> 00:53:51,095 Dopes? To pull a great gag like that on the marines? 534 00:53:53,230 --> 00:53:57,167 Oh, I'd like to have a picture of my kid brother's face when he saw it. 535 00:53:57,234 --> 00:53:58,969 I'll bet he busted his britches laughing. 536 00:54:02,307 --> 00:54:04,342 Hello, Flannigan. 537 00:54:05,310 --> 00:54:07,345 Good morning, sir. 538 00:54:09,079 --> 00:54:11,816 - How are you, Creighton? - Not bad, sir. Thanks. 539 00:54:11,882 --> 00:54:15,386 Good. Sorry I couldn't get in sooner, but, uh, 540 00:54:15,453 --> 00:54:18,789 the doc tells me you're gonna be fine once those slugs are removed. 541 00:54:18,856 --> 00:54:20,691 When did it happen? 542 00:54:20,758 --> 00:54:22,627 Just two seconds before we were picked up, sir. 543 00:54:22,693 --> 00:54:24,829 Oh, that's too bad. I'm sorry. 544 00:54:24,895 --> 00:54:27,197 Write out the details, will you, Flannigan? I'll need them for my report. 545 00:54:27,264 --> 00:54:29,233 Aye, aye, sir. 546 00:54:29,300 --> 00:54:31,377 And tell the men the flag radioed 547 00:54:31,577 --> 00:54:34,472 congratulations for a job well done. Add mine. 548 00:54:34,539 --> 00:54:37,041 Thank you, sir. See you later, Creighton. 549 00:54:43,481 --> 00:54:45,783 Now, don't you go and make me out a liar, Jake. 550 00:54:45,850 --> 00:54:49,019 You put it down that it happened just like I told him. 551 00:54:50,220 --> 00:54:52,923 Why start anything? 552 00:54:52,990 --> 00:54:55,726 No, Pappy, it's no good. 553 00:54:55,793 --> 00:54:59,464 Sooner or later, he's bound to find out about it. 554 00:54:59,530 --> 00:55:03,934 They'll probably have a picture of that sign in every paper in the country. 555 00:55:05,970 --> 00:55:08,473 Oh, the heck with it. I'm gonna tell him. 556 00:55:08,539 --> 00:55:10,475 He can like it or lump it. 557 00:55:10,541 --> 00:55:13,310 He'll lump it. Well, let him. 558 00:55:15,179 --> 00:55:17,047 Well, I'll see ya. Take it easy. 559 00:55:17,114 --> 00:55:19,016 Roger. 560 00:55:25,055 --> 00:55:27,157 Morning. Oh, good morning. 561 00:55:27,224 --> 00:55:30,861 Heard you were in for breakfast. Good to see you up and around. Thanks, Vincent. 562 00:55:30,928 --> 00:55:33,498 Isn't it about time we drop this Vincent and Lawrence business? 563 00:55:33,564 --> 00:55:35,600 Most everybody calls me Pete. 564 00:55:35,666 --> 00:55:38,002 Mine's John. Okay, John. Have some coffee. 565 00:55:38,068 --> 00:55:39,937 Help yourself. Thank you. 566 00:55:41,472 --> 00:55:43,273 I've been getting some pretty good reports. 567 00:55:43,340 --> 00:55:46,010 It seems the landing was made with comparatively few casualties. 568 00:55:46,076 --> 00:55:48,613 Doc give you the message from flag? Yeah, yeah, thanks. 569 00:55:48,679 --> 00:55:50,515 Sounds like a presidential citation. 570 00:55:50,581 --> 00:55:52,650 Well, the team rates it. 571 00:55:52,717 --> 00:55:55,319 And I'm glad for Flannigan. He did a great job. 572 00:55:55,386 --> 00:55:57,988 Yes, Bill? Coded message from CincPac. 573 00:55:58,055 --> 00:56:02,259 Bad news, huh? I can always tell by Bill's chin if the news is good or bad. 574 00:56:02,326 --> 00:56:04,595 Oh, it isn't that bad, Skipper. 575 00:56:05,696 --> 00:56:08,098 Concerns you and your team, John. Yeah? 576 00:56:08,165 --> 00:56:10,735 Looks like we'll be parting company soon. Why's that? 577 00:56:10,801 --> 00:56:13,471 "Rendezvous with Submarine Jack SS-259... 578 00:56:13,538 --> 00:56:18,308 "at 1900 Greenwich civil time on 9 June at 2430 North, 152 East, 579 00:56:18,375 --> 00:56:21,078 "on special mission for U.D.T. Team 4. 580 00:56:21,145 --> 00:56:24,214 Commanding officer submarine will supply all detailed information." 581 00:56:24,281 --> 00:56:26,250 Hmm. Where will that be? 582 00:56:26,316 --> 00:56:28,185 Right here, sir. 583 00:56:28,252 --> 00:56:30,120 A real hot spot. 584 00:56:30,187 --> 00:56:32,623 You suppose the Bonins are our next objective, Skipper? 585 00:56:32,690 --> 00:56:34,792 Who knows? What do you think, John? 586 00:56:34,859 --> 00:56:37,895 The last I heard we were gonna bypass the Bonins. 587 00:56:37,962 --> 00:56:40,831 Well, no use speculating. We'll know in a couple of days. 588 00:56:40,898 --> 00:56:43,868 Well, Bill, we'd better look after this. All right. 589 00:57:00,951 --> 00:57:04,421 - Pardon me, sir. - Come in, Flannigan. 590 00:57:06,891 --> 00:57:10,895 Sir, I... Well, it's about how Creighton got hurt. 591 00:57:10,961 --> 00:57:14,164 It didn't happen the way Pappy said. How did it happen? 592 00:57:14,231 --> 00:57:18,603 Sir, you know how the marines are always saying they're the first to hit the beach. 593 00:57:18,669 --> 00:57:20,838 That's never sat very well with us U.D.T. guys, 594 00:57:20,905 --> 00:57:24,775 so Pappy and I rigged up a gag to pull on the marines. 595 00:57:24,842 --> 00:57:26,996 We planted a sign on the beach saying "Welcome 596 00:57:27,196 --> 00:57:29,446 Marines" with the team's number underneath it. 597 00:57:29,514 --> 00:57:32,249 Now wait a minute. Let me get this straight. 598 00:57:32,316 --> 00:57:35,452 You mean, you and Creighton went ashore and planted that sign on the beach? 599 00:57:35,520 --> 00:57:37,588 Yes, sir. 600 00:57:37,655 --> 00:57:39,590 Before or after you touched off the charges? 601 00:57:39,657 --> 00:57:41,458 No, we took care of that first, sir. 602 00:57:41,526 --> 00:57:43,694 Well, it's a wonder you didn't overlook that minor detail. 603 00:57:45,262 --> 00:57:47,665 Is that where Creighton got hurt? Yes, sir. 604 00:57:53,203 --> 00:57:55,472 Flannigan, you were in charge of this mission. 605 00:57:55,540 --> 00:57:58,142 I put you in charge because I thought you had intelligence enough... 606 00:57:58,208 --> 00:58:00,044 to realize its importance. 607 00:58:00,110 --> 00:58:02,212 But everything went off all right, sir. 608 00:58:02,279 --> 00:58:05,415 You said yourself the flag congratulated us. You miss the point. 609 00:58:05,482 --> 00:58:09,119 You've been missing the point ever since I took over command of this team. 610 00:58:09,186 --> 00:58:11,989 You're a brave man, all of you are, or you wouldn't be in this outfit. 611 00:58:12,056 --> 00:58:13,924 Nobody questions that. 612 00:58:13,991 --> 00:58:16,293 But your kind of bravery comes 10 cents a dozen... 613 00:58:16,360 --> 00:58:18,663 and isn't worth a hoot more when the chips are down. 614 00:58:18,729 --> 00:58:20,998 And the chips were down on that deal. 615 00:58:21,065 --> 00:58:24,835 Klinger was gone. I wasn't able to go. I counted on you. 616 00:58:24,902 --> 00:58:27,237 I pulled for you to come through a man. 617 00:58:27,304 --> 00:58:30,240 A full man, brains and guts. 618 00:58:30,307 --> 00:58:32,743 I was even dope enough to think I might talk you out of transferring, 619 00:58:32,810 --> 00:58:35,012 recommend you for Mr. Klinger's spot. 620 00:58:35,079 --> 00:58:37,081 But you not only can't fill that job, 621 00:58:37,147 --> 00:58:39,584 you're not even responsible enough to remain a chief. 622 00:58:39,650 --> 00:58:41,819 And when you transfer out of this team, 623 00:58:41,886 --> 00:58:45,222 you won't leave as a chief. 624 00:58:45,289 --> 00:58:47,658 Is that all, sir? 625 00:58:47,725 --> 00:58:50,027 Yes, that's all. 626 00:59:06,443 --> 00:59:08,646 Come in. 627 00:59:08,713 --> 00:59:11,048 Ah, John, come on in. Hello, Pete. 628 00:59:11,115 --> 00:59:14,318 I was just listening to some trumpet playing. I fool around with it at home. 629 00:59:14,384 --> 00:59:16,687 Well, don't bother. When my wife's out, that is. 630 00:59:16,754 --> 00:59:18,789 Don't shut it off. You don't need to. Sit down. 631 00:59:18,856 --> 00:59:20,791 Thanks. I've had enough anyway. 632 00:59:20,858 --> 00:59:24,494 How's the leg? Fine. Fine. 633 00:59:24,561 --> 00:59:28,766 It's, uh, not my leg that's bothering me. 634 00:59:32,402 --> 00:59:36,173 Another request for transfer. This time from the entire team. 635 00:59:38,709 --> 00:59:41,478 Looks like you've got what amounts to a legal mutiny on your hand. 636 00:59:41,545 --> 00:59:45,249 Yeah, it's a fine kettle of fish with that special mission facing us. 637 00:59:47,084 --> 00:59:49,186 You must have known that telling Flannigan you were gonna bust him... 638 00:59:49,253 --> 00:59:51,188 wasn't going to endear you to him and his mates. 639 00:59:51,255 --> 00:59:54,859 Now, look, I'm not here to win popularity contests. 640 00:59:54,925 --> 00:59:57,061 Flannigan jeopardized an entire mission, 641 00:59:57,127 --> 00:59:59,463 to say nothing of the lives of his team. 642 00:59:59,529 --> 01:00:02,099 On the basis of the book, there was nothing else to do, of course, but... 643 01:00:02,166 --> 01:00:05,002 But what? 644 01:00:05,069 --> 01:00:07,404 Everybody works differently. I don't know what to tell you, John. 645 01:00:07,471 --> 01:00:10,074 Well, I'm no Cassidy. 646 01:00:10,140 --> 01:00:13,043 - Who said anything about Cassidy? - You practically said it. 647 01:00:13,110 --> 01:00:15,045 Sure, sure, everybody works differently, 648 01:00:15,112 --> 01:00:18,716 but not everybody wants to understand that. 649 01:00:18,783 --> 01:00:22,619 I know what these men want. They want a glad-hander and a grandstander. 650 01:00:22,687 --> 01:00:24,588 Well, I'm neither. I never have been. 651 01:00:24,655 --> 01:00:28,625 People take me for what I am or leave me alone. Why get all worked up about it? 652 01:00:28,693 --> 01:00:30,728 Because I get so... 653 01:00:34,398 --> 01:00:38,602 Because it must be my fault. All these men can't be wrong. 654 01:00:38,669 --> 01:00:41,638 It's nobody's fault really, John. 655 01:00:41,706 --> 01:00:45,876 It's just that, well, these men are hero-worshipping their dead idol. 656 01:00:45,943 --> 01:00:48,913 They resent you for stepping into his boots. 657 01:00:48,979 --> 01:00:51,148 They'd resent anybody who had to follow Jack Cassidy. 658 01:00:52,683 --> 01:00:55,419 Yeah, I suppose so. 659 01:00:55,485 --> 01:00:59,656 And of all the strange breeds that might have come along, 660 01:00:59,724 --> 01:01:02,860 it was their bad luck to get me. 661 01:01:04,061 --> 01:01:06,430 For what it's worth, I don't think so. 662 01:01:10,500 --> 01:01:13,037 How about a little cribbage later? 663 01:01:17,307 --> 01:01:20,310 General quarters. All hands, man your battle stations. 664 01:01:20,377 --> 01:01:22,646 General quarters. All hands, man your battle stations. 665 01:01:22,713 --> 01:01:24,581 Collision, port side aft. 666 01:01:24,648 --> 01:01:28,018 General quarters. All hands, man your battle stations. 667 01:01:28,085 --> 01:01:30,220 What's up? We've been hit by a torpedo. 668 01:01:30,287 --> 01:01:32,923 Port side aft, sir. Sonar, do you still have a submarine? 669 01:01:32,990 --> 01:01:36,360 Yes, sir. Range 20, double 0 and opening. 670 01:01:36,426 --> 01:01:39,730 Looks like the sub's moving away from us. I'll turn away from her and open the range. 671 01:01:39,797 --> 01:01:41,398 Right full rudder. 672 01:01:41,465 --> 01:01:43,700 Right full rudder, sir. Port ahead full. 673 01:01:43,768 --> 01:01:44,814 Starboard back two-thirds. 674 01:01:45,014 --> 01:01:46,904 Port ahead full. Starboard back two-thirds. 675 01:02:03,553 --> 01:02:05,422 Hammer. 676 01:02:07,825 --> 01:02:12,229 Doctor? Doctor! 677 01:02:12,296 --> 01:02:15,099 There it is. The water's above the door level. 678 01:02:15,165 --> 01:02:17,768 We'll have to enter in the manhole in the overhead. On the double! 679 01:02:17,835 --> 01:02:21,071 Doctor! 680 01:02:27,677 --> 01:02:29,814 Get me the lantern. 681 01:02:30,680 --> 01:02:32,449 Doctor! 682 01:02:33,683 --> 01:02:35,519 Take it easy, Creighton. 683 01:02:46,463 --> 01:02:48,298 Stand clear. 684 01:02:49,633 --> 01:02:51,836 Doctor! 685 01:02:52,903 --> 01:02:54,872 Relax, son, relax. Take it easy. 686 01:02:57,741 --> 01:03:01,211 Damage Control, this is Ryan. 687 01:03:01,278 --> 01:03:03,380 Looks like the torpedo's a dud. 688 01:03:03,447 --> 01:03:06,917 About half of it's lodged into the side and sticking into the Sick Bay. 689 01:03:06,984 --> 01:03:08,953 And we're taking water. 690 01:03:09,019 --> 01:03:12,122 If it doesn't get any worse, I think the bilge pump can take care of it. 691 01:03:14,291 --> 01:03:16,393 This is the captain. 692 01:03:16,460 --> 01:03:20,430 We've been hit by a torpedo port side aft, in the area of the Sick Bay. 693 01:03:20,497 --> 01:03:23,400 Fortunately, the torpedo was a dud, and no one was injured. 694 01:03:23,467 --> 01:03:27,905 Doc says the patient was a bit shaken up, but he's all right. 695 01:03:29,706 --> 01:03:31,909 I'll go have a look. 696 01:03:37,714 --> 01:03:39,320 There's about two feet of water in the compartment. 697 01:03:39,520 --> 01:03:40,717 The doc's down there with the patient. 698 01:03:40,784 --> 01:03:43,053 Well, see that the bilge pumps are running at full speed, 699 01:03:43,120 --> 01:03:45,022 and rig up a working light for us. Aye, aye, sir. 700 01:03:45,089 --> 01:03:47,124 I'd better lead the way, sir. Go ahead. 701 01:03:55,199 --> 01:03:57,968 - You all right, Creighton? - Yes, sir. 702 01:03:58,035 --> 01:04:00,137 I was lucky I was sandbagged and tied down. 703 01:04:00,204 --> 01:04:03,707 Okay, okay, good. Can he be moved up through there, Doc? 704 01:04:03,773 --> 01:04:06,343 Impossible. It'll put too much pressure on his spine. 705 01:04:06,410 --> 01:04:09,113 I see. Take it easy, kid. We'll get you out of here. 706 01:04:10,580 --> 01:04:12,616 Know anything about torpedoes, sir? 707 01:04:12,682 --> 01:04:17,121 A little. I had a few days of this stuff during training. 708 01:04:17,187 --> 01:04:19,456 What do you think, sir? 709 01:04:19,523 --> 01:04:23,827 The warhead's been damaged. Had one like this back at the base. 710 01:04:23,894 --> 01:04:26,763 They called it the "kingdom come" type. 711 01:04:26,830 --> 01:04:29,833 Think we can take a chance on it till we get to port? Uh, it'd be a long shot. 712 01:04:29,900 --> 01:04:32,636 Well, the Honolulu was hit by a dud torpedo, and they got back to Pearl. 713 01:04:32,702 --> 01:04:34,604 The circumstances are different. 714 01:04:34,671 --> 01:04:38,408 We got a damaged warhead, a patient that can't be moved and a mission to complete. 715 01:04:38,475 --> 01:04:40,444 I think we'd better take this up with Vincent. 716 01:04:40,510 --> 01:04:42,546 You can call him on the phone there, sir. You want me to do it? 717 01:04:42,612 --> 01:04:45,215 You know more about it than I do. Okay. 718 01:04:50,287 --> 01:04:52,356 This is John, Pete. I'm down here in the Sick Bay. 719 01:04:52,422 --> 01:04:54,324 Looks to me like you've got a rough decision to make. 720 01:04:56,393 --> 01:05:00,730 Yeah. Yeah, that is a tough one. You think it's a dud? 721 01:05:00,797 --> 01:05:04,401 It may be a natural dud where the exploder never was armed. 722 01:05:04,468 --> 01:05:06,570 That's happened before, even to our own torpedoes. 723 01:05:06,636 --> 01:05:09,773 - Well, what's your hunch? - Well, I'm no expert, 724 01:05:09,839 --> 01:05:13,543 but I'd say we oughta take a chance on removing the exploder mechanism. 725 01:05:13,610 --> 01:05:16,380 The odds are too big against assuming that that fish isn't armed. 726 01:05:16,446 --> 01:05:18,582 - You know how to do it? - I'm willing to try, 727 01:05:18,648 --> 01:05:21,585 unless you've got somebody aboard more qualified. 728 01:05:23,787 --> 01:05:25,622 Okay, then I'll take a crack at it. 729 01:05:25,689 --> 01:05:29,026 Have Doyle order all unnecessary personnel forward. Good luck. 730 01:05:29,093 --> 01:05:31,361 Thanks, Pete. 731 01:05:31,428 --> 01:05:34,431 Vincent says to go ahead and try to remove the exploder mechanism. 732 01:05:34,498 --> 01:05:36,500 What'll you need by way of tools? 733 01:05:36,566 --> 01:05:40,004 Believe it or not, nothing but one screwdriver. 734 01:05:40,070 --> 01:05:42,973 Let's have a screwdriver. 735 01:05:51,715 --> 01:05:54,684 Is this large enough, sir? Yeah, that's perfect. 736 01:05:54,751 --> 01:05:56,753 You all right, Creighton, or do you want the doc... 737 01:05:56,820 --> 01:05:59,689 to give you a shot of something before he leaves? No, I'm okay. 738 01:05:59,756 --> 01:06:02,492 Okay. I'll have someone stand by above in case you want anything. 739 01:06:02,559 --> 01:06:04,628 That's a good idea. Here's the light. 740 01:06:04,694 --> 01:06:06,563 Let's go, Doc. 741 01:06:08,965 --> 01:06:13,070 How's Creighton, Doctor? He's all right. 742 01:06:13,137 --> 01:06:14,722 Have all personnel move forward on the fo'c'sle, 743 01:06:14,922 --> 01:06:16,373 and I'd like a volunteer to stand by here. 744 01:06:16,440 --> 01:06:18,508 Aye, sir. I'll stay here, sir. 745 01:06:18,575 --> 01:06:21,345 All right, Flannigan. Make sure nobody's left in this part of the ship. 746 01:06:21,411 --> 01:06:23,680 All right, on the double, everybody. 747 01:06:31,121 --> 01:06:33,023 The sea's getting rougher. 748 01:06:33,090 --> 01:06:36,693 Yeah, it looks like the bilge pumps can't handle the flooding. 749 01:06:45,269 --> 01:06:47,604 - Anybody on deck? - Flannigan here, sir. 750 01:06:49,639 --> 01:06:52,109 Lower the work light and the portable bilge pump. 751 01:06:52,176 --> 01:06:54,578 Aye, aye, sir. Work light coming down. 752 01:06:54,644 --> 01:06:56,480 Aye, aye. 753 01:06:56,546 --> 01:06:59,616 - Bilge pump coming down, sir. - Lower away! 754 01:07:07,124 --> 01:07:08,992 Flannigan, you'd better come down here. 755 01:07:09,059 --> 01:07:11,095 Aye, aye, sir. 756 01:07:17,634 --> 01:07:20,070 How is it, Pappy? I can use a little company down here. 757 01:07:21,138 --> 01:07:23,440 Flannigan, lend a hand here. 758 01:07:23,507 --> 01:07:25,775 Aye, aye, sir. 759 01:07:27,211 --> 01:07:29,246 Try and plug that up. 760 01:07:38,188 --> 01:07:41,358 You getting it? Got it. 761 01:07:41,425 --> 01:07:43,627 See if you can find a thin piece of wood. There. 762 01:07:43,693 --> 01:07:46,763 A few of those tongue depressors will do it. 763 01:07:50,700 --> 01:07:53,137 Did you ever see the inside of one of these? 764 01:07:53,203 --> 01:07:55,172 Yes, sir, once or twice. 765 01:07:55,239 --> 01:07:58,142 Grab that lamp. Bring it over here. 766 01:07:58,208 --> 01:08:00,009 I'm gonna try to raise this high enough... 767 01:08:00,076 --> 01:08:02,579 so you can insert those depressors between the firing pin... 768 01:08:02,646 --> 01:08:04,681 and the detonator. 769 01:08:10,120 --> 01:08:12,189 Getting a little warm in here. 770 01:08:12,256 --> 01:08:14,924 Of course, it could be 'cause I'm scared to death. 771 01:08:14,991 --> 01:08:17,227 Stand by. 772 01:08:20,029 --> 01:08:21,865 Okay, I'm scared too. 773 01:08:21,931 --> 01:08:24,534 Nobody in his right mind could be anything else. 774 01:08:27,871 --> 01:08:31,175 There's something holding it. They usually slip out easily. 775 01:08:31,241 --> 01:08:34,244 Got any ideas? No, sir. 776 01:08:35,812 --> 01:08:38,315 Nothing to do but keep on trying to pry it, I guess. 777 01:08:42,452 --> 01:08:45,589 Yeah, I made some progress that time. We're still here. 778 01:08:45,655 --> 01:08:48,258 Good sign. Maybe we're on the right track. 779 01:08:48,325 --> 01:08:50,126 How much higher does it have to come, sir? 780 01:08:50,194 --> 01:08:53,263 I don't remember. Another inch or two should do it, I think. 781 01:08:55,799 --> 01:08:59,236 You'd better call the bridge. Ask the captain to slow down the ship a little. 782 01:08:59,303 --> 01:09:01,705 Aye, aye, sir. 783 01:09:06,276 --> 01:09:08,712 Yes, John? 784 01:09:08,778 --> 01:09:10,814 Commander Lawrence would like you to cut the speed down a little, sir. 785 01:09:10,880 --> 01:09:13,750 - Wilco. How's it coming? - We're still working on it, sir. 786 01:09:13,817 --> 01:09:16,620 - Let me know the minute you've disarmed it. - Aye, aye, sir. 787 01:09:16,686 --> 01:09:19,523 All ahead one-third. Make turns for five knots. 788 01:09:19,589 --> 01:09:22,692 All engines ahead full. Turns for five knots. Aye, aye, sir. 789 01:09:22,759 --> 01:09:25,262 This is the captain. 790 01:09:25,329 --> 01:09:28,432 I'm sorry to say there's no progress to report as yet about the torpedo. 791 01:09:28,498 --> 01:09:30,767 I'll keep you posted. 792 01:09:40,377 --> 01:09:43,146 Well, this next move should decide it. 793 01:09:43,213 --> 01:09:45,114 Sh-Should I get another bilge pump, sir? 794 01:09:45,181 --> 01:09:47,251 There's no time. Stand by. 795 01:09:50,620 --> 01:09:53,457 Now you see the pin? She's triggered, all right. 796 01:09:53,523 --> 01:09:55,892 Now take it easy and ram it in there. 797 01:10:03,533 --> 01:10:06,670 Okay, Creighton, the fangs are out. 798 01:10:13,977 --> 01:10:15,845 Vincent. 799 01:10:15,912 --> 01:10:18,282 We're okay, Pete. She's completely disarmed. 800 01:10:18,348 --> 01:10:21,751 - That's great. Good work, John. - Aye, aye. 801 01:10:24,454 --> 01:10:26,423 This is the captain. 802 01:10:26,490 --> 01:10:30,126 Mr. Lawrence and Chief Flannigan have succeeded in disarming the torpedo. 803 01:10:30,193 --> 01:10:32,296 Baby, I love ya. 804 01:10:32,362 --> 01:10:34,598 Wonderful! 805 01:10:34,664 --> 01:10:36,900 Damage Control Center, this is the captain. 806 01:10:36,966 --> 01:10:39,969 Get the repair crew busy right away building a cofferdam around that hole. 807 01:10:40,036 --> 01:10:42,238 You got an extra cigarette? 808 01:10:44,941 --> 01:10:46,843 Thanks. 809 01:10:48,978 --> 01:10:53,016 Oh, brother, it sure feels good to be alive. 810 01:10:53,082 --> 01:10:55,652 It sure does, sir. 811 01:10:55,719 --> 01:10:58,655 Were you ordered to stand by up there, Flannigan? 812 01:10:58,722 --> 01:11:01,124 No, sir. Mr. Doyle asked for a volunteer to stand by. 813 01:11:01,190 --> 01:11:03,126 I appreciate that. Thanks. 814 01:11:03,192 --> 01:11:05,762 Pappy's my buddy, sir. 815 01:11:06,896 --> 01:11:08,698 Yeah. Sure. 816 01:11:10,233 --> 01:11:13,303 Well, I guess that's that. There's nothing more we can do here. 817 01:11:13,370 --> 01:11:15,539 The repair party will be right down, Creighton. 818 01:11:15,605 --> 01:11:18,608 I'll stay with Pappy until they show up, sir. All right. 819 01:11:18,675 --> 01:11:21,010 You did a good job, Flannigan. 820 01:11:21,077 --> 01:11:22,946 Thank you, sir. 821 01:11:23,012 --> 01:11:25,214 I know Pappy would have done the same thing for me. 822 01:11:25,281 --> 01:11:26,983 Of course. 823 01:11:37,160 --> 01:11:42,732 Oh, I'm beginning to smell the soft Hawaiian breezes. 824 01:11:42,799 --> 01:11:47,003 I can almost taste some fresh pineapple, dunked in rum. 825 01:11:47,070 --> 01:11:50,574 My mind's on a grass skirt with a pretty wahine in it. 826 01:11:50,640 --> 01:11:54,210 Your mind? What mind? Eh. 827 01:11:54,277 --> 01:11:57,881 You suppose we'll get the same liberty we had the last time, Jake? 828 01:11:57,947 --> 01:11:59,816 Who knows? 829 01:11:59,883 --> 01:12:03,820 Seven days' liberty with my pretty Leilani. 830 01:12:03,887 --> 01:12:05,722 Just terrific. 831 01:12:06,923 --> 01:12:08,592 Hey, we're circling. 832 01:12:09,593 --> 01:12:11,761 Yeah, we're slowing down. 833 01:12:11,828 --> 01:12:13,997 Look, a submarine. 834 01:12:22,639 --> 01:12:25,575 - Hey, she's one of ours. - That's a relief. 835 01:12:25,642 --> 01:12:28,678 What do you make of it, Jake? 836 01:12:28,745 --> 01:12:33,383 I got a feeling that Honolulu is far, far away. Oh, no! 837 01:12:48,264 --> 01:12:52,068 This is the captain. Ask Mr. Lawrence to get on the bullhorn. 838 01:12:53,369 --> 01:12:55,405 Break out the bullhorn. 839 01:12:59,709 --> 01:13:01,745 This is Lawrence, sir. 840 01:13:01,811 --> 01:13:05,148 I've got sealed orders for you and 10 of your men. 841 01:13:05,214 --> 01:13:07,059 Bring nothing with you but your toothbrushes. 842 01:13:07,259 --> 01:13:08,685 We've got everything you'll need. 843 01:13:08,752 --> 01:13:12,422 Let us know when you're ready to come aboard. Roger. 844 01:13:12,489 --> 01:13:15,258 Oh, no, no, no! 845 01:13:15,324 --> 01:13:17,160 Well, how do you care for them apples? 846 01:13:17,226 --> 01:13:20,564 And all that time hardhead let us think we were heading for Pearl. 847 01:13:20,630 --> 01:13:23,366 Put Boat 2 in the water, Bill. Aye, aye, sir. 848 01:13:23,433 --> 01:13:26,903 Well, I'll be looking for you same spot, same hour three days from now. 849 01:13:26,970 --> 01:13:29,906 Good luck, John. I'll try my darnedest to keep that appointment. 850 01:13:29,973 --> 01:13:31,841 So long, Pete. 851 01:14:14,551 --> 01:14:16,452 Welcome aboard, Lawrence. Thank you. 852 01:14:16,520 --> 01:14:18,354 I'm Harry Miles, the exec. How are you? 853 01:14:18,421 --> 01:14:20,490 This is Lane, chief of the boat. He'll take care of your men. 854 01:14:20,557 --> 01:14:23,527 Good. Chief Flannigan. 855 01:14:23,593 --> 01:14:25,529 Get all these men below as quickly as possible. 856 01:14:25,595 --> 01:14:28,698 The captain wants to submerge as soon as we can. Aye, aye, sir. 857 01:14:28,765 --> 01:14:31,200 The captain's on the bridge. You can follow me. Fine. 858 01:14:47,450 --> 01:14:49,919 Captain Redford, this is Commander Lawrence. Glad to see you, Lawrence. 859 01:14:49,986 --> 01:14:52,689 Thank you, sir. All ahead standard. Steady on course 180. 860 01:14:52,756 --> 01:14:54,624 All ahead standard. Steady on course 180. 861 01:14:54,691 --> 01:14:57,293 Harry, whenever you're ready, take her down to 200 feet where it's nice and quiet. 862 01:14:57,360 --> 01:15:01,064 Right, sir. Whatever they want you to do, it must be awfully important. 863 01:15:01,130 --> 01:15:03,933 I got strict orders not to run on the surface during daylight. 864 01:15:04,000 --> 01:15:06,335 Let's go below. I'm hankering to open those sealed orders. 865 01:15:06,402 --> 01:15:08,271 Right, sir. 866 01:15:25,955 --> 01:15:28,424 I worked up a pretty good case of hives... 867 01:15:28,491 --> 01:15:30,326 wondering about your mission. 868 01:15:30,393 --> 01:15:32,629 Well, I've been doing a little wondering myself, sir. 869 01:15:32,696 --> 01:15:35,098 I bet you have. Here we are. 870 01:15:35,164 --> 01:15:38,001 Good. 871 01:15:38,067 --> 01:15:40,036 Don't you have any idea where we're going? 872 01:15:40,103 --> 01:15:42,005 Oh, I know where we're going, all right... 873 01:15:42,071 --> 01:15:44,507 right smack into Jap country. 874 01:15:44,574 --> 01:15:46,542 But I've been itching to know why. 875 01:15:46,610 --> 01:15:48,645 Well, the mystery is solved. 876 01:15:48,712 --> 01:15:53,683 We're ordered to blow up the only known Jap submarine pen south of the home islands. 877 01:15:53,750 --> 01:15:55,819 Well, what do you know? 878 01:15:55,885 --> 01:15:58,121 Submarine pen, huh? Yes, sir. 879 01:15:58,187 --> 01:16:00,924 We'd better break out these things. Probably our charts. 880 01:16:00,990 --> 01:16:03,660 Right. We've got a job of studying ahead of us. 881 01:16:05,161 --> 01:16:07,230 This is Commander Lawrence speaking. 882 01:16:07,296 --> 01:16:16,572 All members of the U.D.T. stand by for briefing at once. 883 01:16:16,640 --> 01:16:20,509 Mr. Flannigan and five men will create a diversionary feint. 884 01:16:20,576 --> 01:16:24,380 I and my group will make the hydrographic reconnaissance. Et cetera, et cetera. 885 01:16:26,816 --> 01:16:30,319 And we leave the submarine two hours before daylight, 0300. 886 01:16:30,386 --> 01:16:35,625 Meet me here, fully dressed and equipped, ready to go at 0230 for a final briefing. 887 01:16:37,193 --> 01:16:39,195 Any questions? 888 01:16:41,330 --> 01:16:43,366 Okay. 889 01:16:49,238 --> 01:16:54,043 We've, uh, only one more mission to do together, this one. 890 01:16:54,110 --> 01:16:56,079 After that, we'll part company. 891 01:16:57,981 --> 01:17:01,017 I'm sorry we didn't hit it off better, 892 01:17:01,084 --> 01:17:03,619 but I want you to know that I think you're a great U.D.T. team. 893 01:17:05,288 --> 01:17:07,991 And I'm proud to have served with you. 894 01:17:10,226 --> 01:17:12,095 That's all. 895 01:17:22,105 --> 01:17:23,973 There it is. 896 01:17:31,247 --> 01:17:33,182 That's it. 897 01:17:33,249 --> 01:17:35,151 Down scope. 898 01:17:35,218 --> 01:17:37,186 When you're ready, I'll surface to let you off. 899 01:17:37,253 --> 01:17:39,723 Then I'll submerge right here, lie on the bottom. 900 01:17:39,789 --> 01:17:41,624 When you return, give me a "dit-dot-dit," 901 01:17:41,691 --> 01:17:44,593 three times in the hull, hard, and I'll surface to take you aboard. 902 01:17:44,660 --> 01:17:47,130 Dit-dot-dit three times on the hull, hard. That's right. 903 01:17:47,196 --> 01:17:49,232 We're ready now, sir. I'll get the men. 904 01:17:49,298 --> 01:17:51,200 Good. 905 01:18:10,253 --> 01:18:13,022 And remember, no talking on deck. 906 01:25:22,351 --> 01:25:24,420 Domo arigato. 907 01:32:33,582 --> 01:32:35,651 We'll tow you in, sir. 908 01:32:35,718 --> 01:32:39,287 No. No, it'll take too long. 909 01:32:39,354 --> 01:32:41,990 They'll be after the sub, then we'll all get knocked off. 910 01:32:42,057 --> 01:32:46,161 Now listen, listen. Remember what I told you. 911 01:32:46,228 --> 01:32:49,197 Knock three times on the hull of the sub hard. 912 01:32:49,264 --> 01:32:51,700 Three times hard... dit-dot-dit. That's the signal. 913 01:32:51,767 --> 01:32:53,769 Yes, sir. 914 01:32:53,836 --> 01:32:58,006 Repeat. Dit-dot-dit, three times hard. 915 01:32:58,073 --> 01:33:00,876 Right. Now shove off. 916 01:33:00,943 --> 01:33:03,646 Let's tow him in. 917 01:33:03,712 --> 01:33:06,214 No, you've got your orders. 918 01:33:06,281 --> 01:33:08,283 Shove off. 919 01:33:12,087 --> 01:33:13,856 Let's tow him in. 920 01:33:33,441 --> 01:33:35,243 All right, I'll take over. 921 01:33:59,534 --> 01:34:02,871 Are you all right, sir? 922 01:34:02,938 --> 01:34:06,041 Yeah, yeah, I'm fine. 923 01:34:06,108 --> 01:34:09,177 It's just the darn bandages. 924 01:34:29,732 --> 01:34:32,300 Hi, Chief. Hi, Pappy. How you doing? 925 01:34:32,367 --> 01:34:35,070 Oh, not too bad. 926 01:34:35,137 --> 01:34:38,707 Here. Put your John Hancock on this. 927 01:34:38,774 --> 01:34:40,876 Down here. 928 01:34:47,615 --> 01:34:49,952 Is Skipper asleep? 929 01:34:50,018 --> 01:34:52,120 No. 930 01:34:52,187 --> 01:34:54,990 Hi, Flannigan. Good afternoon, sir. 931 01:34:56,324 --> 01:34:59,795 Canarsie finally finished this picture for Mrs. Cassidy. 932 01:34:59,862 --> 01:35:02,998 We'd like it to come from the whole team. Would you sign it, sir? 933 01:35:04,232 --> 01:35:08,136 You, uh... you want me to sign? 934 01:35:08,203 --> 01:35:09,838 Yes, sir. 935 01:35:11,940 --> 01:35:13,942 Sure. I'd be glad to. 936 01:35:17,412 --> 01:35:19,414 Thanks. 937 01:35:19,481 --> 01:35:21,283 Oh, up at the top, please. 938 01:35:35,197 --> 01:35:37,199 Thank you, sir. 939 01:35:37,265 --> 01:35:39,134 Thank you. 940 01:35:41,870 --> 01:35:44,172 Would you like a cigarette, sir? 941 01:35:44,239 --> 01:35:46,208 Yeah. Please. 942 01:35:56,384 --> 01:35:58,320 Thanks, Pappy. 77694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.