All language subtitles for www.TamilRockers.nz - VIP 2 (Lalkar) (2017) - Hindi - 720p - HD - AVC - AAC - 1GB - ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,680 --> 00:02:03,080 'Graduado Desempleado 2' 2 00:02:07,799 --> 00:02:11,400 'VIP' 3 00:04:11,455 --> 00:04:23,455 Corregido y sincronizado por bozxphd. Disfruta de la película. 4 00:04:24,480 --> 00:04:25,600 Namaste 5 00:04:35,959 --> 00:04:38,799 Estoy seguro de que las construcciones de Vasundhara empacarán esto también. 6 00:05:52,680 --> 00:05:53,720 ¿Quién es él? 7 00:05:53,800 --> 00:05:55,000 ¿Que compañia? 8 00:05:55,879 --> 00:05:57,879 Señora, él es de Anitha Constructions. 9 00:05:57,959 --> 00:06:00,199 El año pasado organizó un proyecto de limpieza de tugurios. 10 00:06:00,279 --> 00:06:01,679 Se convirtió en una gran revolución. 11 00:06:02,279 --> 00:06:03,599 ¿Revolución en un barrio pobre? 12 00:06:03,920 --> 00:06:07,960 Reunió a unos 1000 ingenieros desempleados y completó el proyecto. 13 00:06:08,040 --> 00:06:10,240 Es un grupo en Facebook llamado VIP. 14 00:06:12,399 --> 00:06:13,480 Él es realmente inteligente. 15 00:06:13,560 --> 00:06:17,199 Ahora está haciendo proyectos rentables con el mismo grupo de ingenieros. 16 00:06:17,279 --> 00:06:20,119 Los estudiantes de ingeniería lo consideran un héroe, señora. 17 00:06:20,199 --> 00:06:23,080 ¿Por qué nadie me habló de él? 18 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 Es muy joven, señora. 19 00:06:24,240 --> 00:06:26,439 No pensamos que fuera lo suficientemente importante. 20 00:06:26,519 --> 00:06:27,919 Para lograr premios. 21 00:06:28,399 --> 00:06:30,879 Sólo el trabajo duro y el talento cuentan. 22 00:06:30,959 --> 00:06:32,599 Donde quiera que esté trabajando 23 00:06:33,079 --> 00:06:34,399 ... atraerlo a nuestra empresa. 24 00:06:37,759 --> 00:06:39,439 ¿Cómo dijiste que se llamaba? 25 00:07:03,439 --> 00:07:05,000 "Clara y directa." 26 00:07:06,160 --> 00:07:07,760 "No hay escena inútil". 27 00:07:13,319 --> 00:07:15,359 ¿Cuánto tiempo para comprar verduras de la siguiente calle? 28 00:07:15,439 --> 00:07:16,640 ¿Por qué compramos un coche? 29 00:07:16,720 --> 00:07:18,239 ¿Por qué atenerse a esta ratonera oxidada? 30 00:07:18,319 --> 00:07:20,560 Siempre llegas tarde por esto. 31 00:07:26,560 --> 00:07:30,199 'Incluso si me inclino hacia atrás y me arrastro, ellos cantan tus alabanzas todo el tiempo' 32 00:07:31,279 --> 00:07:33,359 - Dios! ¿Qué es este color? - Rosa, cuñada. 33 00:07:33,439 --> 00:07:34,400 ¡Qué sentido de vestir! 34 00:07:34,480 --> 00:07:36,319 Cambiar a una ropa de oficina adecuada. 35 00:07:36,399 --> 00:07:38,280 - Sólo camisa, ¿verdad? - No discutas. 36 00:07:38,360 --> 00:07:39,400 'Mi cuota de hoy ha terminado' 37 00:07:39,480 --> 00:07:41,319 El mío comenzó incluso antes que el tuyo. 38 00:07:43,319 --> 00:07:44,400 ¿Qué estás haciendo? 39 00:07:44,480 --> 00:07:46,520 Tuve mi tableta, estoy tomando mi café. 40 00:07:46,600 --> 00:07:49,280 Debe ser la orina de gato. Ya voy a hacer una taza fresca. 41 00:07:51,600 --> 00:07:52,520 ¿Que es tan gracioso? 42 00:07:52,600 --> 00:07:54,280 - ¿Ahora lo entiendes? - ¿Consigue qué? 43 00:07:54,360 --> 00:07:57,160 ¡Cómo se siente si sigues gritándole a alguien desde la mañana! 44 00:07:57,240 --> 00:07:59,280 - Atiende a tu trabajo. - Me voy, no te preocupes. 45 00:07:59,360 --> 00:08:02,480 - Así como siembras, así cosecharás. - Anitha lo representó en su lugar. 46 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 - ¿No nos gustaría que te llevaran el premio? - Claro que lo harás. 47 00:08:05,360 --> 00:08:06,920 Pero vas a decir 'Ma sentimiento' 48 00:08:07,560 --> 00:08:10,080 Hoy en día ni siquiera puedo soportar su 'Sentimiento de la Madre'. 49 00:08:10,160 --> 00:08:11,999 ¿Cuánto tiempo estarás en sus buenos libros? 50 00:08:12,079 --> 00:08:13,319 - Muéstralo allí. - no puedo 51 00:08:13,399 --> 00:08:15,400 - ¿Esta camisa está bien? - Tu bolsa de almuerzo. 52 00:08:15,480 --> 00:08:17,280 - Nos vemos. - 1 minuto, espera. 53 00:08:19,560 --> 00:08:21,920 Ni siquiera puedes anudar tu corbata correctamente! 54 00:08:22,199 --> 00:08:24,439 Harry Potter, eres un soltero feliz! 55 00:08:25,000 --> 00:08:26,520 Necesito reservar gas de cocina 56 00:08:26,600 --> 00:08:28,520 Llamé a la agencia tres veces. 57 00:08:28,600 --> 00:08:30,480 ¿Puedes decirles en tu camino a casa? 58 00:08:30,560 --> 00:08:31,879 ¿Por qué no le dices a tu marido? 59 00:08:31,959 --> 00:08:34,079 Pero haces un buen trabajo de todo. 60 00:08:34,159 --> 00:08:35,679 ¡Muy bueno para engrandecerme! 61 00:08:35,759 --> 00:08:39,839 Antes del matrimonio yo era el chico de los recados en casa, ahora también para mi vecino 62 00:08:39,919 --> 00:08:41,520 Me olvidé de llamar al fontanero! 63 00:08:41,600 --> 00:08:43,439 Raghu, no te olvides de llamar a la plomada 64 00:08:43,519 --> 00:08:45,520 - Mi querida hija. - No se detuvo por 1 minuto. 65 00:08:45,600 --> 00:08:46,920 - Shalini? - ¿ma? 66 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 - ¿Cómo estás querido? - Estoy bien, ma. 67 00:08:49,080 --> 00:08:50,839 - ¿Que pasa contigo? - Estoy tirando a lo largo. 68 00:08:50,919 --> 00:08:52,479 Como esta papa - ¿De qué le falta? 69 00:08:52,559 --> 00:08:55,160 Se comporta como ella está en Delhi y su hija en Dubai. 70 00:08:55,240 --> 00:08:57,360 ¿No comes bien? ¿Has perdido peso? 71 00:08:57,440 --> 00:08:59,479 Harry Potter, eres un perro gordo ahora! 72 00:08:59,559 --> 00:09:01,919 'Sambdhiji' ¿Cómo estás? 73 00:09:03,440 --> 00:09:05,120 La cima del mundo con tus bendiciones. 74 00:09:05,200 --> 00:09:07,000 "Me pregunto por qué está siendo tan amable" 75 00:09:11,480 --> 00:09:13,759 - Sentirse tímido, señor. - Entra, Raghuvaran 76 00:09:15,039 --> 00:09:16,319 Estoy tan avergonzado. 77 00:09:18,879 --> 00:09:21,280 ¿Sabes lo orgullosos que estamos de tu logro? 78 00:09:21,360 --> 00:09:23,000 Todo el debido crédito a su padre, señora. 79 00:09:23,080 --> 00:09:24,240 En la función de ayer ... 80 00:09:24,320 --> 00:09:27,079 ¡Si hubieras recibido esto hubiera sido lo mejor! 81 00:09:27,159 --> 00:09:29,799 No, señora, es justo que usted lo reciba. 82 00:09:29,879 --> 00:09:31,520 Señora, usted sabe muy bien. 83 00:09:31,600 --> 00:09:33,400 Raghuvaran es altamente sentimental. 84 00:09:33,480 --> 00:09:37,400 No solo eso, para cuando pedalea su ciclomotor, la función de adjudicación habrá terminado. 85 00:09:37,480 --> 00:09:39,440 Incluso la próxima elección habrá terminado. 86 00:09:42,360 --> 00:09:43,799 No se burle de mi vehículo, señor. 87 00:09:43,879 --> 00:09:45,519 Llamarlo un "vehículo" es más burlón. 88 00:09:46,480 --> 00:09:48,560 Tengo hambre Corta el pastel, bebé. 89 00:09:49,759 --> 00:09:51,559 Escúchame con calma. 90 00:09:51,799 --> 00:09:53,079 No reaccione de más. 91 00:09:53,200 --> 00:09:55,120 ¡Estás construyendo el suspenso! 92 00:09:55,399 --> 00:09:57,520 Has oído hablar de las construcciones de Vasundhara. 93 00:09:57,600 --> 00:09:59,120 Una de las mayores empresas. 94 00:09:59,200 --> 00:10:00,520 Toda la India # 1, ¿verdad? 95 00:10:01,879 --> 00:10:04,279 Usted ha sido convocado para una reunión por esa empresa. 96 00:10:05,159 --> 00:10:06,279 ¿Por qué yo? 97 00:10:06,559 --> 00:10:07,599 ¿Para qué, señor? 98 00:10:07,720 --> 00:10:08,719 Ni idea. 99 00:10:08,799 --> 00:10:09,919 Podría ser cualquier razón. 100 00:10:10,200 --> 00:10:12,040 Has conseguido el premio más prestigioso. 101 00:10:12,120 --> 00:10:13,320 Puede ser un proyecto. 102 00:10:13,679 --> 00:10:15,159 O incluso una oferta de trabajo. 103 00:10:16,759 --> 00:10:18,600 No señor no quiero ir 104 00:10:18,840 --> 00:10:22,880 Trabajaré aquí por un tiempo y luego comenzaré una compañía propia con los chicos VIP. 105 00:10:22,960 --> 00:10:24,280 Tu sabes mi plan 106 00:10:24,399 --> 00:10:25,439 Hago. 107 00:10:25,519 --> 00:10:28,120 Pero si esto se te entrega en bandeja de oro ... 108 00:10:28,200 --> 00:10:29,880 vas a ensanchar tus horizontes 109 00:10:29,960 --> 00:10:31,479 Conocerás a más gente. 110 00:10:31,559 --> 00:10:34,319 Ese será un trampolín para su propia puesta en marcha. 111 00:10:34,399 --> 00:10:36,600 No debes perderte esas oportunidades de oro. 112 00:10:38,120 --> 00:10:40,960 Si te absorben desde aquí. 113 00:10:41,159 --> 00:10:43,159 Es un asunto de gran orgullo para nosotros también. 114 00:10:43,799 --> 00:10:46,919 No, señor, prefiero ... trabajar aquí. 115 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Bueno. 116 00:10:50,240 --> 00:10:52,600 ¿Qué hay de malo en conocer a su jefe? 117 00:10:54,960 --> 00:10:56,200 Para para. 118 00:10:56,600 --> 00:10:58,120 ¿A quién quieres conocer? 119 00:10:58,200 --> 00:10:59,520 Vasundhara señora 120 00:10:59,600 --> 00:11:01,879 Tengo una cita Ella me ha llamado. 121 00:11:02,279 --> 00:11:03,399 ¿Te llamé? 122 00:11:05,000 --> 00:11:10,120 Ve y dile que Raghuvaran de Anitha Constructions ha venido a conocerla. 123 00:11:10,200 --> 00:11:11,880 No me muestres actitud. 124 00:11:11,960 --> 00:11:13,720 ¡Si giro mi bigote, eso es todo! 125 00:11:15,600 --> 00:11:18,920 'Esta debe ser la oficina para que todos los estudiantes del 1er banco se unan' 126 00:11:42,879 --> 00:11:44,520 ¿Ha sido aprobado el proyecto Worli? 127 00:11:44,600 --> 00:11:46,800 - No señor. - Asegúrate de que llegue hoy. 128 00:12:26,320 --> 00:12:28,199 Su orden de cita es con mi secretaria. 129 00:12:28,279 --> 00:12:29,319 Ve a recogerlo. 130 00:12:29,399 --> 00:12:31,719 Mi manager te presentará a todos. 131 00:12:31,799 --> 00:12:34,799 Mañana te informará sobre los proyectos en los que estarás trabajando. 132 00:12:38,080 --> 00:12:39,560 Señora, ¿puedo sentarme? 133 00:12:50,919 --> 00:12:54,479 Señora, no he venido aquí para unirme a su compañía. 134 00:12:54,799 --> 00:12:58,240 La cortesía exigió que te dijera en persona que no voy a tomar este trabajo. 135 00:12:58,320 --> 00:13:00,959 Cuando yo no era una entidad, el Sr. Ramkumar me dio este trabajo. 136 00:13:01,039 --> 00:13:02,479 Siento que debería serle leal. 137 00:13:02,559 --> 00:13:04,719 ¿Sabes lo que estás rechazando? 138 00:13:05,600 --> 00:13:07,360 Para conseguir un trabajo en esta empresa. 139 00:13:07,879 --> 00:13:09,840 La gente está lista para ir en cualquier medida. 140 00:13:10,639 --> 00:13:13,240 - Y lo estás rechazando. - Lo sé, señora 141 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 He asistido a una entrevista en su empresa 25 veces. 142 00:13:16,159 --> 00:13:18,279 Pero tengo un sueño propio. 143 00:13:18,480 --> 00:13:21,439 Hay alrededor de 1000 graduados de ingeniería que creen en mí. 144 00:13:21,519 --> 00:13:23,880 Trabajan para mí 24x7 sin ningún compromiso. 145 00:13:23,960 --> 00:13:26,839 Estamos planeando solicitar un préstamo e iniciar una empresa. 146 00:13:26,919 --> 00:13:29,319 El Sr. Ramkumar se ha ofrecido a ayudarnos a instalarlo. 147 00:13:29,440 --> 00:13:32,679 Si acepto este trabajo ahora, todos mis planes quedarán paralizados. 148 00:13:32,759 --> 00:13:34,159 No me malinterpretes, señora. 149 00:13:35,799 --> 00:13:36,839 Un minuto. 150 00:13:37,720 --> 00:13:41,080 Si no trabajas aquí no es una pérdida para mi empresa. 151 00:13:41,360 --> 00:13:44,520 Pero si no trabajas en mi empresa ... 152 00:13:44,600 --> 00:13:46,000 es tu perdida 153 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 Todos los 1000 estudiantes juntos. 154 00:13:48,600 --> 00:13:50,320 Después de solicitar un préstamo ... 155 00:13:50,440 --> 00:13:52,559 Consíguelo sancionado y comienza tu propia empresa. 156 00:13:52,639 --> 00:13:55,719 Para conseguir proyectos en medio de tantos competidores. 157 00:13:55,799 --> 00:13:57,079 Construir edificios. 158 00:13:58,879 --> 00:14:00,159 Sé práctico. 159 00:14:01,639 --> 00:14:04,120 ¿Cómo puede ser tan desalentadora, señora? 160 00:14:04,200 --> 00:14:07,600 Hace unas semanas, no era práctico pensar que conseguiré un trabajo aquí. 161 00:14:07,960 --> 00:14:09,560 Pero hoy me has llamado. 162 00:14:09,720 --> 00:14:12,480 Respetando mi talento me has ofrecido un trabajo, en persona. 163 00:14:12,759 --> 00:14:15,679 Si soñamos en grande todo es práctico. 164 00:14:15,759 --> 00:14:18,399 En lugar de ser el jefe de tu propia compañía ... 165 00:14:18,600 --> 00:14:21,079 ser un empleado en mi empresa 166 00:14:21,159 --> 00:14:23,319 es un símbolo de estado para usted. 167 00:14:33,919 --> 00:14:36,839 Señora, en lugar de ser la cola del león ... 168 00:14:37,200 --> 00:14:39,000 Prefiero ser la cabeza del gato. 169 00:14:42,240 --> 00:14:44,560 'Cuidado, amul bebés' 170 00:14:45,039 --> 00:14:47,599 'Es Raghuvaran de vuelta' 171 00:14:48,480 --> 00:14:49,959 'No hay nada extraño al dolor' 172 00:14:50,039 --> 00:14:51,079 'Golpealo' 173 00:14:52,200 --> 00:14:54,160 "La creación de Dios no tiene precio". 174 00:14:55,080 --> 00:14:56,879 "Una princesa encantadora". 175 00:14:57,440 --> 00:14:59,280 "Así que dime la gente" 176 00:15:00,240 --> 00:15:02,000 'Ser un don nadie' 177 00:15:02,080 --> 00:15:03,920 "Mira, rayo de esperanza; una luz diminuta". 178 00:15:04,000 --> 00:15:06,679 "Estrella brilla brillante Ahora en tus ojos con deleite". 179 00:15:06,759 --> 00:15:09,360 "A veces, en tus ojos hay una luz El trabajo duro te dará buenos resultados". 180 00:15:09,440 --> 00:15:12,400 "Todas las batallas ganarás con fuerza" 181 00:15:20,080 --> 00:15:21,840 'VIP' 182 00:15:22,759 --> 00:15:24,920 "Camina hacia adelante; no te niegues". 183 00:15:25,000 --> 00:15:27,719 "Ves mi botín, pero sabes que siempre sigo la conversación". 184 00:15:27,799 --> 00:15:30,160 "Dirige con tu mano tu propio viaje". 185 00:15:30,240 --> 00:15:33,000 "Toma el control, estamos haciendo nuestro propio destino". 186 00:15:33,399 --> 00:15:34,920 "Aplastarlos por tu causa". 187 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 "Derribar los muros." 188 00:15:36,080 --> 00:15:37,600 "Recupera lo que perdiste, amigo". 189 00:15:37,720 --> 00:15:38,679 "Lo tienes todo". 190 00:15:38,759 --> 00:15:41,040 "Recolectando fuerza de la gente alrededor". 191 00:15:41,120 --> 00:15:43,719 "Cada zancada es un temblor en el rebote". 192 00:15:43,799 --> 00:15:46,400 "Todos los partidos en esta arena son justos". 193 00:15:46,480 --> 00:15:48,959 "Un juramento solemne que nos atreveremos a declarar". 194 00:15:49,039 --> 00:15:51,719 "Un motín marcará el comienzo de una nueva era de verdad". 195 00:15:51,799 --> 00:15:54,360 "El país para seguir adelante con firmeza". 196 00:15:54,440 --> 00:15:57,120 "Raghuvara, párese sobre sus propios pies" 197 00:15:57,200 --> 00:16:00,760 "Yo soy el jefe, todos ustedes prestan atención". 198 00:16:00,840 --> 00:16:03,479 "Nuestro talento servirá Mantén tu cabeza en alto, amigo". 199 00:16:03,559 --> 00:16:06,120 "Los viajeros son los que no nos rendimos tan fácilmente". 200 00:16:06,200 --> 00:16:11,040 "Entonces, ¿qué pasa si somos educados realmente? Aún el príncipe se volvió pobre en nuestra sociedad". 201 00:16:32,159 --> 00:16:34,719 "Vamos a nacer en un avatar nuevo". 202 00:16:34,799 --> 00:16:37,400 "Haremos un impacto profundo, amigo". 203 00:16:37,480 --> 00:16:40,120 "Dejemos que nuestra marcha muestre una actitud". 204 00:16:40,200 --> 00:16:42,520 "Nadie puede interrogarnos, amigo". 205 00:16:42,799 --> 00:16:45,360 "Vamos a reír y alegrarnos de corazón". 206 00:16:45,440 --> 00:16:48,040 "Vamos a divertirnos y ser súper tontos". 207 00:16:48,120 --> 00:16:50,679 "Trabajemos 24x7x366, chicos". 208 00:16:50,759 --> 00:16:53,280 "No nos quedaremos callados, nos damos cuenta". 209 00:16:53,360 --> 00:16:56,079 "Prepárate, sé directo, levántate, defiende tu derecho". 210 00:16:56,159 --> 00:16:58,719 "Levántate y brilla como el sol trae la luz". 211 00:16:58,799 --> 00:17:01,439 "Haz todo lo posible, no hay respiro No, no, no renuncies a la pelea". 212 00:17:01,519 --> 00:17:04,080 "Para ganar, muévete con perspicacia". 213 00:17:04,160 --> 00:17:06,800 "Carga y compite Este mundo está a tus pies". 214 00:17:06,880 --> 00:17:09,400 "Con el propósito persigue Las recompensas te pertenecen". 215 00:17:09,480 --> 00:17:12,080 "Luchar con fuerza Es tu derecho". 216 00:17:12,160 --> 00:17:14,880 "Para ganar, forjar con previsión" 217 00:17:24,200 --> 00:17:25,439 'VIP' 218 00:17:25,519 --> 00:17:27,959 "Amul baby, el dinero hace muchos enemigos". 219 00:17:28,039 --> 00:17:30,439 "Superas la tragedia con oportunidades". 220 00:17:30,519 --> 00:17:33,199 "Que nuestra nación sea libre de rebeldes, buenas para nada". 221 00:17:33,279 --> 00:17:34,840 "Lean and mean Sin escena sin sentido" 222 00:17:34,920 --> 00:17:36,400 'VIP' 223 00:17:40,079 --> 00:17:41,599 'VIP' 224 00:17:45,400 --> 00:17:47,240 'VIP' 225 00:17:58,839 --> 00:18:00,319 'Clara y directa' 226 00:18:01,480 --> 00:18:02,920 'Sin escena excedente' 227 00:18:05,400 --> 00:18:07,160 'VIP' 228 00:18:08,839 --> 00:18:11,999 "Este maleducado corazón es tan insolente que nadie lo escuchará" 229 00:18:12,079 --> 00:18:13,959 [CANCIÓN DE 'YEH JAWAANI HAI DEEWANI'] 230 00:18:14,039 --> 00:18:15,519 Señor, me he detenido. 231 00:18:15,599 --> 00:18:16,640 Bajar. 232 00:18:16,720 --> 00:18:17,920 Detenido...? 233 00:18:18,880 --> 00:18:20,840 No veo ninguna diferencia 234 00:18:20,920 --> 00:18:22,880 Te he dejado en la puerta. 235 00:18:22,960 --> 00:18:24,279 Por favor ve a tu casa 236 00:18:27,000 --> 00:18:29,840 ¿Te detienes frente a tu casa y me pides que vaya a mi casa? 237 00:18:29,920 --> 00:18:33,239 Sí, señor, mi casa está aquí en Andheri. 238 00:18:33,319 --> 00:18:35,279 Tu casa está cerca en Vashi. 239 00:18:35,359 --> 00:18:36,639 ¡Sólo sigue caminando! 240 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 Sólo me trajiste caminando hasta ahora. 241 00:18:41,880 --> 00:18:43,160 ¿Qué es esto, mi muchacho? 242 00:18:43,240 --> 00:18:45,519 Distancia de Andheri a Vashi es de 30 km. 243 00:18:45,599 --> 00:18:48,679 ¿Sabes que mi padre me consiguió esto cuando estuve en primer lugar en el séptimo grado? 244 00:18:48,759 --> 00:18:50,360 ¿Cómo puedo caminar todo el camino? 245 00:18:50,440 --> 00:18:51,640 Scoot ahora. 246 00:18:51,720 --> 00:18:53,199 Vete, bebe vete tu 247 00:18:53,279 --> 00:18:54,279 Bien me voy 248 00:18:55,000 --> 00:18:58,440 Esta es la razón por la que no debes andar con un borracho, bebé. 249 00:19:00,480 --> 00:19:01,680 Corté nuestra amistad. 250 00:19:02,039 --> 00:19:04,840 "Eres una chica increíble que se ve tan chic" 251 00:19:04,920 --> 00:19:06,440 [CANCIÓN DE 'MOHRA'] 252 00:19:24,279 --> 00:19:25,440 '¿Dónde estás?' 253 00:19:28,680 --> 00:19:30,440 ¿No me dejas dormir en paz? 254 00:19:41,680 --> 00:19:43,440 ¡Cara de mono! Bajar 255 00:19:43,559 --> 00:19:45,640 - También podría terminarlo. - Bajar. 256 00:19:45,720 --> 00:19:47,839 - ¿Qué es este hedor? - ¿No te duchaste? 257 00:19:47,960 --> 00:19:49,279 ¿Estas borracho? 258 00:19:50,799 --> 00:19:53,680 No levantes la voz. Despertarás a tu esposa. 259 00:19:54,279 --> 00:19:57,360 Si me empeñara en casarme con ella, ¿por qué no se opuso tu cerebro? 260 00:19:57,440 --> 00:19:58,960 ¿Por qué no me preguntas? 261 00:19:59,680 --> 00:20:01,600 Eso falta de cuando eras un niño. 262 00:20:01,680 --> 00:20:03,600 ¿No estás comiendo bien? 263 00:20:03,680 --> 00:20:04,999 Has perdido mucho peso. 264 00:20:05,079 --> 00:20:06,639 ¡Mira quien habla! 265 00:20:07,759 --> 00:20:10,279 Moron, te estoy ayudando tan silenciosamente como puedo. 266 00:20:10,359 --> 00:20:11,519 ¿Por qué encendiste la luz? 267 00:20:11,599 --> 00:20:12,599 [SCOFFS] 268 00:20:12,680 --> 00:20:14,999 - Qué...? - ¿Estoy borracho o estás? 269 00:20:15,079 --> 00:20:17,239 Estoy aquí a tu lado. ¿Cómo puedo encender la luz? 270 00:20:17,319 --> 00:20:19,439 - No lo hiciste, ¿eh? - ¿No estás avergonzado? 271 00:20:21,359 --> 00:20:23,079 ¿A dónde vas? 272 00:20:23,599 --> 00:20:24,759 Si el esta borracho 273 00:20:24,839 --> 00:20:26,920 ¡A escondidas lo metes en la cama! 274 00:20:27,000 --> 00:20:29,080 No hay necesidad de abofetearlo, ¿pero no puedes regañarlo? 275 00:20:29,160 --> 00:20:32,039 Estás dejando correr tu lengua. ¡Cómo te atreves a insultar a mi papá! 276 00:20:32,119 --> 00:20:34,959 Hijo, no la detengas o te sentirás terrible por la mañana. 277 00:20:35,039 --> 00:20:36,999 Déjalo ir, papá, por favor, déjame ir. 278 00:20:37,079 --> 00:20:38,959 Déjame, déjame ir, pa. 279 00:20:39,039 --> 00:20:40,120 No me detengas, dejame ir 280 00:20:40,200 --> 00:20:42,840 - Papá, ¿por qué te dejaste ir? - ¿No me lo pediste? 281 00:20:42,920 --> 00:20:44,360 ¿Por qué me sueltas para hacerme caer? 282 00:20:44,440 --> 00:20:46,360 ¿Crees que puedes acosarnos en nuestra casa? 283 00:20:46,440 --> 00:20:48,080 Quédate en tu casa entonces 284 00:20:48,160 --> 00:20:50,680 - Voy a la casa de mi madre. - ¿Por qué enfadarte, querida? 285 00:20:50,960 --> 00:20:52,759 ¿Por qué eres tan ingenuo, pa? 286 00:20:52,839 --> 00:20:54,719 He estado escuchando esto desde hace un año. 287 00:20:54,799 --> 00:20:56,959 Nos sigues amenazando con este diálogo. 288 00:20:57,039 --> 00:20:58,160 ¿Fuiste incluso una vez? 289 00:20:58,240 --> 00:21:00,800 ¿Por qué darnos grandes esperanzas? Ella está justo al lado. 290 00:21:00,880 --> 00:21:02,120 Puedes saltar ese muro y marcharte. 291 00:21:02,200 --> 00:21:04,000 - Raghu, cállate. - ¿Por qué no? 292 00:21:04,200 --> 00:21:05,360 Te arrepentirás mucho. 293 00:21:05,440 --> 00:21:07,360 ¿No lo dije yo también? Te sentirás mal. 294 00:21:07,440 --> 00:21:09,719 Papá, me siento terrible toda mi vida. 295 00:21:09,799 --> 00:21:11,600 Tu madre te ha echado a perder. 296 00:21:11,680 --> 00:21:13,920 Si ella te hubiera criado bien, ¿estaré en este lío? 297 00:21:14,000 --> 00:21:14,799 Qué...? 298 00:21:15,480 --> 00:21:16,599 ¿Que pasó? 299 00:21:18,680 --> 00:21:20,799 ¿Escuchaste lo que ella dijo? 300 00:21:21,119 --> 00:21:24,199 Mira cómo esta chica te está atacando. 301 00:21:24,680 --> 00:21:27,600 ¿Nos dejaste para evitar escuchar estas palabras sin corazón? 302 00:21:27,680 --> 00:21:30,560 Si solo hubieras estado vivo, ¿me obligarían a escuchar esas palabras? 303 00:21:30,640 --> 00:21:33,640 Tu madre te ha hecho preguntas aún peores que esta. 304 00:21:34,720 --> 00:21:36,320 Cuando no tenías trabajo, bebías, de acuerdo. 305 00:21:36,400 --> 00:21:38,279 Ahora tienes un trabajo decente. 306 00:21:38,359 --> 00:21:40,039 ¿Cuál es tu problema ahora? 307 00:21:42,839 --> 00:21:44,559 Estoy casado ahora. 308 00:21:45,359 --> 00:21:47,879 ¿Quién más tendrías como tu esposa? 309 00:21:48,119 --> 00:21:51,279 Me casé contigo cuando estabas totalmente sin trabajo. 310 00:21:51,440 --> 00:21:53,039 Llamándome sin trabajo, ¿eh? 311 00:21:55,920 --> 00:21:57,440 ¿Qué canción tan tonta es esta? 312 00:21:57,559 --> 00:22:00,880 ¡Estás casado, no eres soltero ni joven! Acostarse. 313 00:22:00,960 --> 00:22:02,560 Lo mimas demasiado 314 00:22:02,640 --> 00:22:05,600 ¡Romperé todos tus dientes, ni siquiera te molestaré, eres un dentista! 315 00:22:05,680 --> 00:22:08,239 Crees que me orinaré en mis pantalones si me miras con dagas. 316 00:22:08,319 --> 00:22:11,279 Karthik, nunca te cases. Recuerda no casarte. 317 00:22:11,359 --> 00:22:12,519 No te lo tomes en serio, querida. 318 00:22:12,599 --> 00:22:14,759 'No te cases. Cierra la puerta a la vez' 319 00:22:16,200 --> 00:22:17,440 ¿Dije todo eso? 320 00:22:18,759 --> 00:22:20,279 ¿Estaba tan atrevido? 321 00:22:22,640 --> 00:22:24,080 No vayas a ningún lado cerca de casa. 322 00:22:24,160 --> 00:22:26,880 Papá fue al club de humor antes de que su esposa se despertara. 323 00:22:26,960 --> 00:22:28,680 Te pidió que te encontraras con él allí. 324 00:22:30,839 --> 00:22:33,719 Papá, ¡este jazmín es tu bendita idea! 325 00:22:33,799 --> 00:22:36,039 Si esto no funciona 326 00:22:37,880 --> 00:22:39,080 [SE ACLARA LA GARGANTA] 327 00:22:42,000 --> 00:22:43,640 [BORRAR LA GARGANTA incluso más fuerte] 328 00:22:48,160 --> 00:22:49,840 ¿Sabes por qué llego tarde? 329 00:22:52,279 --> 00:22:55,119 No, has llegado a tiempo. 330 00:22:55,200 --> 00:22:58,039 ¿Sabes por qué he llegado a tiempo tarde? 331 00:22:58,400 --> 00:23:00,600 Compré estas flores solo para ti 332 00:23:02,880 --> 00:23:03,960 ¿Jazmín? 333 00:23:05,279 --> 00:23:06,279 ¿Para mi? 334 00:23:08,839 --> 00:23:11,720 Por primera vez, ¿por qué me has comprado flores? 335 00:23:11,839 --> 00:23:13,120 Er ... fue idea de papá 336 00:23:13,200 --> 00:23:16,320 ¿Por qué compraste flores sin razón alguna hoy? 337 00:23:16,400 --> 00:23:17,679 Para tu cabello 338 00:23:17,759 --> 00:23:20,599 - ¿Qué maldad estabas haciendo? - Nada de eso. 339 00:23:21,039 --> 00:23:24,399 Si no has hecho nada malo, ¿por qué me conseguiste jazmín? 340 00:23:28,599 --> 00:23:30,560 Eso significa ... eso significa ... 341 00:23:30,640 --> 00:23:32,320 - ¿Qué? - Eso significa. 342 00:23:32,400 --> 00:23:33,360 Dime. 343 00:23:33,440 --> 00:23:35,160 Alguna otra chica se ha metido en tu ... 344 00:23:35,240 --> 00:23:37,199 He sido engañado ¿Qué voy a hacer ahora? 345 00:23:37,279 --> 00:23:38,560 No le preguntes a nadie. 346 00:23:38,640 --> 00:23:39,920 ¡Papi! 347 00:23:40,000 --> 00:23:41,679 '¡Fue su brillante idea!' 348 00:23:41,759 --> 00:23:43,320 - ¿A dónde vas? - Dentro. 349 00:23:43,400 --> 00:23:45,519 ¡El ciclón ha golpeado la base! Volveremos mas tarde 350 00:23:45,599 --> 00:23:47,759 - Juro que no hice nada. - Suéltame. 351 00:23:47,839 --> 00:23:50,319 ¿Quién más verá mi cara además de ti, querida? 352 00:23:51,839 --> 00:23:53,119 Tu lógica es correcta. 353 00:23:53,559 --> 00:23:55,080 - ¿Pero qué hiciste? - Nada. 354 00:23:55,160 --> 00:23:56,960 'No le creas, Shalini' 355 00:23:59,440 --> 00:24:00,559 Sopla ahora. 356 00:24:01,680 --> 00:24:03,360 - ¡SOPLAR! - ¡Oye! No estoy borracho. 357 00:24:03,440 --> 00:24:05,200 ¿Entonces por qué preocuparse? Vamos, sopla. 358 00:24:10,480 --> 00:24:11,519 Puedo oler licor 359 00:24:11,599 --> 00:24:13,719 No bebí nada ¿Cómo puedes olerlo? 360 00:24:13,799 --> 00:24:15,719 - Pero yo puedo. - Lo juro, no lo he hecho. 361 00:24:15,799 --> 00:24:17,719 - Estás borracho. - ¡Oh! Dios 362 00:24:17,799 --> 00:24:20,080 - Puedo oler el alcohol. - Papá, ¿qué voy a hacer? 363 00:24:20,160 --> 00:24:22,000 Todo por culpa de este bendito jazmín. 364 00:24:31,960 --> 00:24:35,120 Señora, en el plan hospitalario de la facultad de medicina de Chettiyar. 365 00:24:35,200 --> 00:24:37,039 - ¿Aún no lo has enviado? - Sí tenemos. 366 00:24:37,119 --> 00:24:39,560 Hemos enviado nuestra cita pero él quiere reunirse con nosotros. 367 00:24:39,640 --> 00:24:41,600 Nos está pidiendo que expliquemos en persona. 368 00:24:41,680 --> 00:24:44,160 Por qué...? ¿No fue su presentación lo suficientemente clara? 369 00:24:44,240 --> 00:24:47,479 Estaba muy claro y les explicamos también. 370 00:24:47,559 --> 00:24:49,400 Pero es un viejo cronómetro y no está educado. 371 00:24:49,480 --> 00:24:51,320 Sus negocios siempre son así. 372 00:24:51,400 --> 00:24:53,880 Quienquiera que sea, tiene que encontrarse cara a cara con ellos. 373 00:24:54,960 --> 00:24:56,039 No puedo conocerlo 374 00:24:57,680 --> 00:24:58,920 Este es un proyecto de 6 mil millones. 375 00:24:59,000 --> 00:25:00,680 Solo si vienes podemos afianzarlo. 376 00:25:12,440 --> 00:25:14,840 Si Vasundhara Constructions está involucrado ... 377 00:25:14,920 --> 00:25:17,640 entonces es una decisión difícil. Es poco probable que lo recibamos. 378 00:25:18,559 --> 00:25:19,959 Si lo conseguimos o no, señor ... 379 00:25:20,039 --> 00:25:22,799 hagamos lo mejor y dejemos el resto a Dios, vengan. 380 00:25:23,039 --> 00:25:25,559 - ¿Por qué están ellos aquí? - No lo sé, señora. 381 00:25:26,559 --> 00:25:29,559 ¿Por qué Chettiyar ha programado 2 citas al mismo tiempo? 382 00:25:37,599 --> 00:25:39,559 Señora, soy Raghuvaran. ¿Recuerdas m- 383 00:25:44,920 --> 00:25:47,320 Señor, ¿por qué ella dijo 'cállate' a ti? 384 00:25:47,400 --> 00:25:49,479 Le pedí que tradujera 'callar' en inglés. 385 00:25:49,559 --> 00:25:51,319 Y ella dijo 'cállate' con prontitud. 386 00:25:55,880 --> 00:25:58,360 - Podrías haberlo hecho mejor, bebé. - Olvídalo, bebé. 387 00:25:58,440 --> 00:26:01,080 ¿Puedes explicar tu diseño por favor? 388 00:26:03,119 --> 00:26:03,959 ¿Podemos tener privacidad? 389 00:26:04,039 --> 00:26:07,680 Entonces podrías haberlo conocido en casa. ¿Por qué venir con todos estos hombres aquí? 390 00:26:09,839 --> 00:26:12,519 ¿Por qué necesitamos privacidad? Adelante, explica. 391 00:26:12,599 --> 00:26:14,279 Pero hazlo simple, eso hará. 392 00:26:22,680 --> 00:26:26,279 Raghuvaran, ¿está por comenzar una guerra? 393 00:27:02,039 --> 00:27:03,999 - ¿Lo obtuviste? - Muy bien. 394 00:27:04,079 --> 00:27:07,360 Bebé, ¿crees que ella alquiló una habitación y la ensayó un día entero? 395 00:27:07,440 --> 00:27:08,640 ¡Estoy seguro! 396 00:27:09,039 --> 00:27:11,039 Podrías explicar tu diseño también. 397 00:27:18,359 --> 00:27:22,239 Señor, la razón más importante para construir un hospital es ... 398 00:27:22,319 --> 00:27:24,920 Debe estar cerca de un área propensa a accidentes. 399 00:27:25,000 --> 00:27:27,160 Nuestra tierra está ahí y eso no es problema. 400 00:27:27,240 --> 00:27:29,880 Prefiero la luz del sol entrando al edificio de inmediato. 401 00:27:29,960 --> 00:27:31,759 Los rayos tienen un poder curativo natural. 402 00:27:31,839 --> 00:27:33,719 Y el 'vastu' también coincide, 100% 403 00:27:33,799 --> 00:27:34,920 He comprobado todo eso, señor. 404 00:27:35,000 --> 00:27:36,519 Esta es la entrada del hospital. 405 00:27:36,599 --> 00:27:39,160 Lo hemos levantado para evitar un diluvio en la temporada de lluvias. 406 00:27:39,240 --> 00:27:40,679 - Entiendo. - Estoy seguro que sí. 407 00:27:40,759 --> 00:27:42,600 Entrada independiente y salida para ambulancia. 408 00:27:42,680 --> 00:27:44,360 El área abierta asegura la ventilación 409 00:27:44,440 --> 00:27:46,519 [CANCIÓN DE 'SEETA AUR GEETA'] 410 00:27:46,599 --> 00:27:47,840 Esa es una joya de una canción. 411 00:27:47,920 --> 00:27:51,360 "Llévame contigo para deslizarte como este día y noche también". 412 00:27:51,440 --> 00:27:55,080 "Vals junto conmigo serenamente Juntemos nuestras manos en armonía". 413 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 ¡Qué composición! 414 00:27:56,880 --> 00:28:00,840 "Llévame contigo para deslizarte como este día y noche también". 415 00:28:01,359 --> 00:28:04,439 La farmacia se construirá en esta área en particular. 416 00:28:04,519 --> 00:28:07,119 El resto del plan es según su sugerencia, señor. 417 00:28:07,200 --> 00:28:10,840 Hay muchos detalles técnicos que no quiero aburrirte con todo eso. 418 00:28:13,440 --> 00:28:15,799 Cuando se trata de diseñar el tuyo es mucho mejor. 419 00:28:16,039 --> 00:28:18,440 Tu empresa también tiene una buena reputación. 420 00:28:18,599 --> 00:28:20,319 No hay gran diferencia en el presupuesto tampoco. 421 00:28:21,000 --> 00:28:22,880 Debería darte el proyecto. 422 00:28:25,000 --> 00:28:26,599 Entonces nos vamos, señor. 423 00:28:28,400 --> 00:28:29,840 Por favor espere, mi querido muchacho. 424 00:29:00,240 --> 00:29:02,600 'Señor Raj Mohan, ¿cuándo debemos inspeccionar el sitio?' 425 00:29:02,680 --> 00:29:05,440 'No mañana iremos el próximo jueves' 426 00:29:10,680 --> 00:29:12,440 Tú y yo presentamos planes similares. 427 00:29:12,559 --> 00:29:14,519 La diferencia es que lo dije con humildad. 428 00:29:14,599 --> 00:29:15,959 Lo dijiste con temeridad. 429 00:29:16,039 --> 00:29:17,560 El contenido era el mismo. 430 00:29:17,640 --> 00:29:18,959 Sólo el tono difería. 431 00:29:19,039 --> 00:29:20,440 Si solo fuera yo, está bien. 432 00:29:20,559 --> 00:29:22,400 Él es mayor para nosotros en edad y experiencia. 433 00:29:22,480 --> 00:29:25,160 ¿Te estás dirigiendo a él como 'idiota'? 434 00:29:25,240 --> 00:29:27,360 Naciste con una cuchara de oro. 435 00:29:27,440 --> 00:29:28,999 Dar respeto y tomar respeto. 436 00:29:29,079 --> 00:29:32,160 Señora, incluso si usted es una estrella brillante en el cielo ... 437 00:29:32,240 --> 00:29:34,400 Usted también necesita estar conectado a tierra. 438 00:29:44,440 --> 00:29:45,679 Amigo, impresionante. 439 00:29:45,759 --> 00:29:48,599 Este es nuestro mayor proyecto después de la limpieza de tugurios. 440 00:29:50,720 --> 00:29:53,519 Raghuvaran, todos se divierten. 441 00:29:53,599 --> 00:29:55,800 ¿Por qué estás sentado aquí solo? ¿Está todo bien? 442 00:29:55,880 --> 00:29:57,360 Todo está bien, señor. 443 00:29:57,440 --> 00:30:00,840 Pero no tengo ni idea de cómo tratar con mi esposa. 444 00:30:02,559 --> 00:30:05,719 Incluso los científicos de ISRO no tienen ni idea de esa técnica, bebé. 445 00:30:05,799 --> 00:30:06,800 Mira allá 446 00:30:06,880 --> 00:30:09,360 El 50% de ellos están casados. 447 00:30:10,359 --> 00:30:14,840 Pero ¿por qué siguen pegados por aquí y bebiendo? 448 00:30:14,920 --> 00:30:16,360 ¡Yo descanso mi caso! 449 00:30:16,839 --> 00:30:17,999 ¿Caso cerrado? 450 00:30:18,079 --> 00:30:20,360 Mi padre quiere que la acepte tal como es, señor. 451 00:30:20,440 --> 00:30:22,120 Tu padre es un veterano. 452 00:30:22,200 --> 00:30:23,959 Lo que él aconseje será 100% correcto. 453 00:30:24,039 --> 00:30:25,119 Solo toe the line. 454 00:30:26,680 --> 00:30:28,320 ¿Qué debo hacer ahora, señor? 455 00:30:28,799 --> 00:30:31,919 Por lo general, ¿cómo abordará estas situaciones? 456 00:30:32,000 --> 00:30:35,999 "Mi corazón está en llamas Llora desesperado". 457 00:30:36,079 --> 00:30:39,279 "No se puede controlar el dolor por más tiempo". 458 00:30:40,200 --> 00:30:45,720 "Lo que sea que haya oído, aprendido o realizado". 459 00:30:46,240 --> 00:30:49,720 "Una lección de aprendizaje para ser utilizada". 460 00:30:50,160 --> 00:30:53,360 Raghuvaran, si cantas así, los chicos saldrán a fumar. 461 00:30:53,440 --> 00:30:54,880 Canta una canción llena de vida. 462 00:30:54,960 --> 00:30:58,559 Vamos, señor, ¿tengo que cantar una canción de lamento también de un humor alegre? 463 00:31:03,279 --> 00:31:04,319 Bien entonces. 464 00:31:10,680 --> 00:31:12,039 "La misma canción que estoy cantando". 465 00:31:12,119 --> 00:31:13,320 "En una voz fuerte que suena". 466 00:31:13,400 --> 00:31:15,120 "Aunque 'lo intento amigo, es simplemente fuera de tono" 467 00:31:15,200 --> 00:31:18,080 "Estoy caminando al borde de una daga". 468 00:31:18,160 --> 00:31:21,199 "Con mi vida en juego, ¿quién será mi salvador?" 469 00:31:21,279 --> 00:31:24,560 "Perdí totalmente la fe en mi vida, lamentablemente". 470 00:31:24,640 --> 00:31:26,239 "Mi corazón está en llamas Llora desesperado". 471 00:31:26,319 --> 00:31:27,920 "No se puede controlar el dolor por más tiempo". 472 00:31:28,000 --> 00:31:31,199 "Lo que sea que haya escuchado, aprendido o realizado Una lección de aprendizaje para ser utilizada". 473 00:31:31,279 --> 00:31:34,519 "¿Te casarías alguna vez? No, mi hermano, nunca". 474 00:31:34,599 --> 00:31:37,759 "Es un vínculo de traición. Recuerda que solo es un engaño". 475 00:31:37,839 --> 00:31:44,079 "Dile adiós a las alegrías, gracias a tu esposa. Ella se asegurará de que tengas una mala vida". 476 00:32:35,319 --> 00:32:38,360 "Nada parece lo suficientemente bueno para ella" 477 00:32:38,440 --> 00:32:41,800 "No tengo ni idea, sus pensamientos son ablur" 478 00:32:41,880 --> 00:32:44,999 "No hice nada malo en palabras o hechos". 479 00:32:45,079 --> 00:32:47,880 "La gente me señala como algo extraño". 480 00:32:47,960 --> 00:32:54,440 "Apriételo bien, el licor se puede derramar. Si su esposa lo ve, al final de su capítulo". 481 00:32:54,559 --> 00:32:57,120 "Zip tus labios apretados Sólo sé absolutamente tranquilo". 482 00:32:57,200 --> 00:33:00,959 "Si ella aterriza aquí de repente, seguramente serás carne muerta". 483 00:33:01,039 --> 00:33:04,160 "Antes de la boda, la novia siempre dócil". 484 00:33:04,240 --> 00:33:07,239 "Después del matrimonio ella mostró su lado sagaz". 485 00:33:07,319 --> 00:33:11,199 "El romance parece ser un sueño lejano El matrimonio me atrapó en este extremo". 486 00:33:11,279 --> 00:33:13,800 "Atrapados en una pesadilla No hay escotilla de escape que perder". 487 00:33:13,880 --> 00:33:15,239 "La misma canción que estoy cantando". 488 00:33:15,319 --> 00:33:16,519 "En una voz fuerte que suena". 489 00:33:16,599 --> 00:33:18,600 "Aunque 'lo intento amigo, es simplemente fuera de tono" 490 00:33:18,680 --> 00:33:21,440 "Estoy caminando al borde de una daga". 491 00:33:21,559 --> 00:33:24,600 "Con mi vida en juego, ¿quién será mi protector?" 492 00:33:24,680 --> 00:33:27,759 "Perdí totalmente la fe en mi vida, lamentablemente". 493 00:33:27,839 --> 00:33:29,640 "Mi corazón está en llamas Llora desesperado". 494 00:33:29,720 --> 00:33:31,199 "No se puede controlar el dolor por más tiempo". 495 00:33:31,279 --> 00:33:34,519 "Lo que sea que haya escuchado, aprendido o realizado Una lección de aprendizaje para ser utilizada". 496 00:33:34,599 --> 00:33:37,880 "¿Te casarías alguna vez? No, mi hermano, nunca". 497 00:33:37,960 --> 00:33:41,039 "Es un vínculo de traición. Recuerda que solo es un engaño". 498 00:33:41,119 --> 00:33:47,719 "Dile adiós a las alegrías, gracias a tu esposa. Ella se asegurará de que tengas una mala vida". 499 00:33:50,680 --> 00:33:53,840 "Una mirada a Wifey Su cara da tanto miedo". 500 00:33:53,920 --> 00:33:57,039 "Ella le dará a las brujas muchas carreras por su dinero". 501 00:34:06,119 --> 00:34:09,920 "Una procesión de recuerdos ahora emergiendo". 502 00:34:10,000 --> 00:34:13,760 "En la puerta de mi corazón, o 'surge". 503 00:34:13,840 --> 00:34:19,079 "Un oboe de los sueños dice verdadero a los días del pasado de javu". 504 00:34:20,760 --> 00:34:22,959 Hemos llegado a tu casa, baja. 505 00:34:23,039 --> 00:34:25,400 - Me bajé hace mucho tiempo. - Lo hiciste, ¿verdad? 506 00:34:25,480 --> 00:34:27,039 Luego entra y duerme bien. 507 00:34:31,518 --> 00:34:33,799 Esa es mi casa tu vas a la tuya 508 00:34:34,400 --> 00:34:35,680 ¿Dónde está mi casa? 509 00:34:35,880 --> 00:34:37,240 ¿Dónde está mi casa? 510 00:34:37,320 --> 00:34:38,960 Dime ... dime ahora mismo. 511 00:34:40,239 --> 00:34:41,959 Estás borracho como un zorrillo y ... 512 00:34:42,039 --> 00:34:43,360 ¿Crees que estoy borracho? 513 00:34:44,039 --> 00:34:46,679 ¿Quieres decir que bebiste leche? 514 00:34:47,960 --> 00:34:49,559 - ¿Burlándose de mí? - No hagas esto. 515 00:34:49,639 --> 00:34:51,400 No crees un alboroto aquí Vete a casa ahora. 516 00:34:51,480 --> 00:34:52,559 - Ruckus? - ¿Y que? 517 00:34:52,639 --> 00:34:55,519 ¡Traeré el cielo abajo! ¿Qué vas a hacer al respecto? 518 00:34:56,440 --> 00:34:58,280 Señor, estás siendo grosero si me insultas 519 00:34:58,360 --> 00:35:00,760 También te insultaré y cruzaré el límite respetuoso. 520 00:35:00,840 --> 00:35:01,999 - ¿Te atreverás? - si 521 00:35:02,079 --> 00:35:03,840 Adelante, insultame, sigue. 522 00:35:03,920 --> 00:35:06,680 Llámame 'tutadak' al final de cada palabra, continúa 523 00:35:07,519 --> 00:35:08,759 Estoy esperando. 524 00:35:09,519 --> 00:35:11,119 ¿Por qué estás tranquilo ahora? 525 00:35:11,320 --> 00:35:15,119 No puedo ir en contra de mi conciencia. Lo que sea, lo discutiremos por la mañana. 526 00:35:15,199 --> 00:35:17,839 - Ve a casa. - ¿Cómo puedo ir desde aquí? 527 00:35:19,880 --> 00:35:22,680 Aquí, toma mi 'cariño' y vete. 528 00:35:22,760 --> 00:35:23,920 Vamos, señor. 529 00:35:27,840 --> 00:35:30,600 Mi dulce pastel Mi manojo de miel. 530 00:35:31,079 --> 00:35:32,440 Aquí tienes, señor. 531 00:35:38,840 --> 00:35:40,200 ¡Bebé! 532 00:35:41,599 --> 00:35:42,760 ¡Bebé! 533 00:35:42,840 --> 00:35:45,440 Ella está demasiado cerca de ti, no la llevaré conmigo. 534 00:35:47,480 --> 00:35:50,959 "Todas las bellas damas, cuidado". 535 00:35:51,039 --> 00:35:52,599 "Mira, estoy aquí". 536 00:35:52,679 --> 00:35:53,800 Borracho de nuevo, ¿eh? 537 00:35:53,880 --> 00:35:55,039 ¡Hoy está muerto! 538 00:35:55,119 --> 00:35:57,400 "Soy el amigo y enemigo de un cuerpo hermoso" 539 00:35:57,480 --> 00:35:59,800 'Ve ... ve y haz que Harry Potter lo escuche' 540 00:36:00,480 --> 00:36:02,200 "Cuidado, queridas doncellas en todas partes". 541 00:36:02,280 --> 00:36:03,800 ¿Estás borracho de nuevo? 542 00:36:05,199 --> 00:36:06,240 Sí, por supuesto. 543 00:36:06,320 --> 00:36:07,479 Un minuto. 544 00:36:07,559 --> 00:36:09,479 - ¿Qué estás buscando? - Tu línea de ayuda. 545 00:36:09,559 --> 00:36:10,880 - ¿Qué es? - Chicle. 546 00:36:10,960 --> 00:36:12,439 - ¿Por qué? - Para tapar el olor a alcohol. 547 00:36:12,519 --> 00:36:14,240 - Oh, genial. - Tu esposa vendrá, rápido. 548 00:36:14,320 --> 00:36:15,800 - ¿Donde esta ella? - Dentro. 549 00:36:16,159 --> 00:36:17,280 Ella esta dentro? 550 00:36:17,360 --> 00:36:19,120 - ¿Allí o aquí? - En esa habitación. 551 00:36:19,440 --> 00:36:21,960 'Si ella pregunta por mí dile que no estoy en casa' 552 00:36:25,320 --> 00:36:26,639 - ¿Puedes oler el alcohol? - si 553 00:36:26,719 --> 00:36:28,639 - Incluso ahora. - ¿Por qué sigo oliendo? 554 00:36:36,760 --> 00:36:38,479 Me negué pero él insistió. 555 00:36:38,559 --> 00:36:40,159 Él mezcló una bebida fría en mi bebida. 556 00:36:40,239 --> 00:36:41,720 No ... no, me refiero a beber en una bebida fría. 557 00:36:41,800 --> 00:36:42,760 Y me obligó. 558 00:36:42,840 --> 00:36:44,960 - ¿Volcarme las mesas? - 100% de verdad. 559 00:36:56,599 --> 00:36:59,679 No debes beber hasta que este hilo sagrado esté en tu muñeca. 560 00:37:11,440 --> 00:37:13,559 'Raghuvaran, parece que hay un problema' 561 00:37:13,639 --> 00:37:15,159 'Vamos a ver, señor' 562 00:37:17,920 --> 00:37:20,039 - Manick, ¿qué está pasando? - Algún tipo de protesta. 563 00:37:20,119 --> 00:37:22,960 - Algún problema con los forasteros. - Señora, por favor espere aquí. 564 00:37:24,159 --> 00:37:26,199 - ¿Quiénes son, Manick? - No lo sé. 565 00:37:26,800 --> 00:37:28,720 ¿Cual es tu problema? ¿Qué estás haciendo? 566 00:37:28,800 --> 00:37:30,479 Esta es una estratagema deliberada, señora. 567 00:37:30,559 --> 00:37:32,119 Quítate las manos. 568 00:37:32,199 --> 00:37:34,439 - No interrumpas. - Hazte a un lado y habla. 569 00:37:34,519 --> 00:37:36,679 - Alejate, digo yo. - ¿Qué esta pasando? 570 00:37:38,400 --> 00:37:40,320 Raghu, ¿qué está pasando aquí? 571 00:37:41,280 --> 00:37:42,240 ¿Quiénes son todos ustedes? 572 00:37:42,320 --> 00:37:44,120 ¿Por qué estás creando un problema? 573 00:37:44,960 --> 00:37:46,119 ¡Piérdase! 574 00:40:38,840 --> 00:40:41,440 ¡Vas a presumir que eres un macho, cabrón! 575 00:40:43,719 --> 00:40:46,480 Si te quedas un minuto más llamaré a la policía. 576 00:40:46,840 --> 00:40:48,439 Llamaremos a la policía. 577 00:40:48,519 --> 00:40:49,599 ¡Echar un vistazo! 578 00:41:33,360 --> 00:41:35,640 Deja de mirarme Primero, mira esto. 579 00:41:39,000 --> 00:41:40,079 ¿Cómo puede ser esto cierto? 580 00:41:40,159 --> 00:41:41,759 Chettiyar nos dio el proyecto. 581 00:41:42,239 --> 00:41:44,439 ¿Cómo puede él darle la carta de confirmación? 582 00:41:45,519 --> 00:41:47,480 Llame al ministro Madan Mohan. 583 00:41:51,079 --> 00:41:52,079 ¿Como es posible? 584 00:41:52,159 --> 00:41:54,479 ¿Cómo puedo interferir en la asignación de proyectos? 585 00:41:54,559 --> 00:42:00,920 ¿Aceptas de 500 a 1000 millones para que tus gastos de elección me rechacen? 586 00:42:01,519 --> 00:42:05,119 Siento que debemos mantener una buena comprensión, señor. 587 00:42:05,639 --> 00:42:09,079 Tú decides si quieres mi apoyo o no. 588 00:42:09,159 --> 00:42:11,479 Espera, ¿por qué estar tenso innecesariamente? 589 00:42:11,559 --> 00:42:13,680 Quieres el proyecto de esa empresa, eso es todo. 590 00:42:13,760 --> 00:42:15,280 Yo lo manejaré por ti. 591 00:42:15,360 --> 00:42:16,680 Tierra del gobierno? 592 00:42:16,760 --> 00:42:18,159 Mis ancestros lo poseían. 593 00:42:18,239 --> 00:42:21,240 Pero tu propiedad ancestral puede cambiar en tierras del gobierno mañana 594 00:42:21,320 --> 00:42:22,999 Tengo el poder para hacerlo, ¿verdad? 595 00:42:23,079 --> 00:42:24,599 ¿Me estás amenazando? 596 00:42:24,679 --> 00:42:26,159 No me callaré 597 00:42:26,239 --> 00:42:27,519 Voy a presentar una demanda legal. 598 00:42:27,599 --> 00:42:30,840 Sube y baja los escalones del Tribunal Supremo durante 20 años. 599 00:42:30,920 --> 00:42:34,039 Chettiyar, sé sensato, ¿me estoy refiriendo a una empresa amateur? 600 00:42:34,119 --> 00:42:35,959 Es la compañía más grande de la India. 601 00:42:36,039 --> 00:42:37,840 Dale la firma que está bien equipada. 602 00:42:37,920 --> 00:42:41,119 En cambio, ¡qué absurdo! Quieres ir a la corte. 603 00:42:44,199 --> 00:42:47,039 No deberías haber tenido el descaro de aconsejarme, Raghuvaran. 604 00:42:48,159 --> 00:42:50,599 El mundo corporativo es otro juego de pelota. 605 00:42:53,119 --> 00:42:56,639 Ahora me doy cuenta de cómo te convertiste en la compañía # 1 en la India. 606 00:42:56,719 --> 00:42:59,879 Tomando atajos torcidos y puñaladas por la espalda, ¿eh? 607 00:43:03,519 --> 00:43:07,119 Obtuve esta posición # 1 a través del trabajo duro y la habilidad. 608 00:43:07,719 --> 00:43:09,559 ¿Es esta una muestra de tu arduo trabajo y habilidad? 609 00:43:09,639 --> 00:43:10,759 ¡Guauu! 610 00:43:11,280 --> 00:43:12,760 Te has convertido en el chiste. 611 00:43:13,320 --> 00:43:16,840 Debido a esta temeridad tuya, este proyecto se te escapó de las manos. 612 00:43:17,079 --> 00:43:19,400 No eres más que un ingeniero en una pequeña empresa. 613 00:43:19,480 --> 00:43:22,920 Ganar de 4 a 5 dígitos Sólo una miseria. 614 00:43:23,000 --> 00:43:25,360 Si puedes presumir de esa temeridad ...! 615 00:43:27,119 --> 00:43:31,880 Perdí a mis padres cuando apenas tenía 12 años. 616 00:43:31,960 --> 00:43:34,240 Tuve que ahuyentar a mis codiciosos parientes. 617 00:43:34,320 --> 00:43:36,680 Y salvar el legado de mi familia. 618 00:43:36,760 --> 00:43:40,280 Como niña joven e ingenua tuve que tomar las riendas ... 619 00:43:40,360 --> 00:43:43,680 para que sea la empresa # 1 en toda la India. 620 00:43:43,760 --> 00:43:48,680 Para pararme solo como mujer, ¿imagina mi temeridad? 621 00:43:48,760 --> 00:43:51,360 Respeto tu talento y logros. 622 00:43:51,679 --> 00:43:53,880 Pero incluso después de haber alcanzado este nivel ... 623 00:43:53,960 --> 00:43:58,720 para ver que te agachas tan bajo y vence a una pequeña empresa como la nuestra fuera de carrera. 624 00:43:58,800 --> 00:44:00,240 Estoy impresionado. 625 00:44:00,320 --> 00:44:03,600 Cualquier nombre y fama que hayas ganado pierde su significado. 626 00:44:03,880 --> 00:44:06,680 Si me hubieras pedido me habría arrepentido. 627 00:44:06,760 --> 00:44:08,040 Vas a entregar, ¿eh? 628 00:44:08,800 --> 00:44:10,000 ¿Quién eres tú? 629 00:44:11,159 --> 00:44:13,279 ¿Sabes con quién estás hablando? 630 00:44:14,679 --> 00:44:17,319 Te habría ahorrado solo con este proyecto. 631 00:44:18,440 --> 00:44:20,079 Ahora no voy a mostrar misericordia. 632 00:44:20,280 --> 00:44:22,479 El trabajo en mi compañía que rechazaste arrogantemente ... 633 00:44:22,559 --> 00:44:27,599 Si no me aseguro de que lo aceptes con las manos dobladas. 634 00:44:30,519 --> 00:44:33,360 El tiempo de gracia de 7 minutos que había guardado para ti. 635 00:44:33,639 --> 00:44:34,719 se acabó. 636 00:44:57,679 --> 00:44:59,919 - ¿Qué pasa? - No lo sé, Raghu. 637 00:45:03,400 --> 00:45:05,159 - Raghu. - Señor, ¿qué es esto? 638 00:45:05,239 --> 00:45:08,999 Desde ayer, tres empresas han cancelado sus proyectos con nosotros. 639 00:45:09,079 --> 00:45:11,320 - ¿Cómo pueden hacer eso? - No sé Raghuvaran. 640 00:45:11,400 --> 00:45:13,200 Son tan apretados los labios 641 00:45:13,320 --> 00:45:17,640 Estoy realmente desconcertado si es porque el proyecto de Chettiyar se cancela? 642 00:45:20,440 --> 00:45:24,599 Raghuvaran, tenemos plena libertad para volver sobre nuestra decisión. 643 00:45:24,679 --> 00:45:26,200 Señor, no negamos eso. 644 00:45:26,280 --> 00:45:28,680 Solo queremos saber el motivo. 645 00:45:28,760 --> 00:45:29,880 Que citaste 646 00:45:29,960 --> 00:45:30,959 Ochenta millones. 647 00:45:31,039 --> 00:45:33,079 Mismo proyecto con un mejor diseño. 648 00:45:33,159 --> 00:45:36,119 Vasundhara Construcciones ha citado 500 millones. 649 00:45:37,079 --> 00:45:40,800 Es imposible hacerlo dentro de ese presupuesto, señor. 650 00:45:40,880 --> 00:45:43,079 ¿Por qué citarían si es imposible? 651 00:45:43,320 --> 00:45:46,680 Solo podemos asignar este contrato al que cita menos. 652 00:45:46,760 --> 00:45:48,040 No nos malinterpretes. 653 00:45:50,960 --> 00:45:53,440 Señora, con respecto al proyecto Panvel ... 654 00:45:54,119 --> 00:45:56,639 Nunca hemos manejado tareas tan pequeñas. 655 00:45:56,840 --> 00:45:59,480 Además, ha citado 300 millones menos. 656 00:46:00,039 --> 00:46:02,960 Podríamos tener que soportar ese déficit, señora. 657 00:46:04,440 --> 00:46:06,679 Estos números son irrelevantes. 658 00:46:09,440 --> 00:46:11,680 Podemos superar fácilmente estas pequeñas pérdidas. 659 00:46:11,760 --> 00:46:15,280 Estoy compensando beneficios con otros grandes proyectos. 660 00:46:15,840 --> 00:46:19,079 No cuestione ninguno de mis movimientos durante las próximas semanas. 661 00:46:19,360 --> 00:46:22,360 Cualquiera que sea el proyecto que nombre solo me hago cargo sin un murmullo. 662 00:46:44,559 --> 00:46:45,960 No está bajo mi control. 663 00:46:52,199 --> 00:46:53,360 Mis manos están atadas. 664 00:46:53,440 --> 00:46:55,639 Trate de entender, señor Raghuvaran. 665 00:47:12,280 --> 00:47:15,039 Si una empresa tan grande cotiza tan bajo, obtendrán el proyecto. 666 00:47:15,119 --> 00:47:16,959 Sin duda el señor Ramkumar es un buen hombre. 667 00:47:17,039 --> 00:47:18,239 ¿Pero que podemos hacer? 668 00:47:24,679 --> 00:47:25,960 Sí, señor Ramkumar. 669 00:47:27,400 --> 00:47:29,280 Su empresa está muy bien establecida. 670 00:47:29,360 --> 00:47:32,999 ¿Por qué estás asumiendo pequeños proyectos que se nos presentan? 671 00:47:33,079 --> 00:47:35,599 Incluso has adquirido el proyecto de Chettiyar. 672 00:47:35,719 --> 00:47:37,519 ¿Por qué nos estás apuntando? 673 00:47:37,599 --> 00:47:39,439 Tu compañía no es mi objetivo. 674 00:47:39,519 --> 00:47:40,840 Sólo Raghuvaran. 675 00:47:42,280 --> 00:47:43,360 Tienes 2 opciones. 676 00:47:43,440 --> 00:47:48,280 O bien, pídale que trabaje en mi empresa como mi empleado de manera servil. 677 00:47:48,360 --> 00:47:50,880 O lo despides. 678 00:47:52,800 --> 00:47:54,680 No voy a entrar en tu espacio. 679 00:47:55,159 --> 00:47:57,839 Recuperarás todos los proyectos que perdiste automáticamente. 680 00:48:01,880 --> 00:48:03,320 Ambos son imposibles 681 00:48:13,719 --> 00:48:15,599 [INHALANDO UNA RESPIRACIÓN PROFUNDA] 682 00:48:17,400 --> 00:48:18,360 Maa ...! 683 00:48:20,719 --> 00:48:22,000 '¿Qué es, hijo?' 684 00:48:44,159 --> 00:48:45,599 ¿Por qué estás mirando fijamente? 685 00:48:45,679 --> 00:48:47,200 Solo soy tu imaginación. 686 00:48:47,280 --> 00:48:48,280 Dime 687 00:48:51,280 --> 00:48:53,160 Te azotaré con eso. 688 00:48:55,440 --> 00:48:56,639 Escucha, ma. 689 00:48:57,519 --> 00:48:59,759 No sé qué hacer, ma. 690 00:49:00,000 --> 00:49:02,679 Demasiadas buenas personas están sufriendo por mi culpa. 691 00:49:03,159 --> 00:49:04,480 Me siento terrible, ma. 692 00:49:05,800 --> 00:49:07,400 ¿Hiciste algo mal? 693 00:49:08,320 --> 00:49:09,240 No, ma 694 00:49:10,239 --> 00:49:11,959 ¿Querías hacerle daño a alguien? 695 00:49:12,199 --> 00:49:13,319 No, ma 696 00:49:13,400 --> 00:49:17,519 Entonces sé audaz y haz lo que tu mente crea que es correcto. 697 00:49:21,360 --> 00:49:22,479 ¿Qué es correcto, ma? 698 00:49:22,559 --> 00:49:25,119 Usted sabe lo que es correcto. 699 00:49:25,360 --> 00:49:28,519 "Lo que, como una araña, protege el viento". 700 00:49:29,239 --> 00:49:32,959 '¿Cómo puede ser apagada esta llama porque brilla con la voluntad de Dios?' 701 00:49:40,519 --> 00:49:41,759 ¿Qué es, Raghuvaran? 702 00:49:42,440 --> 00:49:45,240 Señor ... yo ... quiero renunciar, señor. 703 00:49:45,320 --> 00:49:47,760 ¿Por qué dices esto de repente? 704 00:49:47,960 --> 00:49:49,959 El problema de Vasundhara es conmigo. 705 00:49:50,039 --> 00:49:51,599 No con Anitha Constructions. 706 00:49:51,679 --> 00:49:53,720 Nuestra empresa ya ha sufrido pérdidas. 707 00:49:53,800 --> 00:49:55,120 Esto no puede continuar, señor. 708 00:49:55,400 --> 00:49:57,280 Raghuvaran, podemos abordarlo. 709 00:49:57,360 --> 00:49:59,639 Ya se ha salido de su camino, señor. 710 00:49:59,719 --> 00:50:01,599 Es justo que deba renunciar, señor. 711 00:50:01,800 --> 00:50:02,960 Escúchame. 712 00:50:03,440 --> 00:50:04,840 No tienes que renunciar. 713 00:50:04,920 --> 00:50:06,519 Definitivamente no deberías irte. 714 00:50:07,920 --> 00:50:09,800 Tampoco sé qué más hacer. 715 00:50:11,239 --> 00:50:13,279 Un día definitivamente volveré a ti. 716 00:50:21,159 --> 00:50:25,480 Señora, Raghuvaran ha sido despedido de Anitha Constructions. 717 00:50:51,679 --> 00:50:54,159 'Señora, el señor Raghuvaran está aquí para reunirse con usted' 718 00:51:02,639 --> 00:51:03,719 Por qué...? 719 00:51:04,119 --> 00:51:05,719 Te despidieron, ¿eh? 720 00:51:06,639 --> 00:51:08,519 ¿No te lo dije el otro día? 721 00:51:08,920 --> 00:51:11,320 Que sin duda volverás aquí. 722 00:51:14,199 --> 00:51:15,639 Te he perdonado. 723 00:51:16,400 --> 00:51:17,880 Unete al deber mañana. 724 00:51:20,320 --> 00:51:21,559 Vasundhara! 725 00:51:40,519 --> 00:51:42,439 Fui yo quien renunció al trabajo. 726 00:51:42,519 --> 00:51:46,240 Nadie me despidió, ni vine aquí pidiéndote trabajo 727 00:51:46,320 --> 00:51:48,440 Tuve mucho que perder hasta ayer. 728 00:51:48,840 --> 00:51:52,280 Los proyectos, el progreso de una empresa, la tranquilidad de un buen hombre. 729 00:51:53,760 --> 00:51:55,800 Pero hoy no tengo nada que perder. 730 00:51:55,880 --> 00:51:57,320 Tu enemistad está conmigo. 731 00:51:57,400 --> 00:51:58,960 No Anitha Construcciones. 732 00:51:59,440 --> 00:52:02,400 De aquí en adelante cualquier molestia pelearme cara a cara. 733 00:52:02,480 --> 00:52:04,440 ¿Quien diablos eres tú? 734 00:52:05,039 --> 00:52:06,880 ¿Por qué debería chocar espadas contigo? 735 00:52:07,079 --> 00:52:10,360 Lo que te queda ahora cuando lo has perdido todo. 736 00:52:10,639 --> 00:52:13,759 Hoy ni siquiera tienes una identidad propia. 737 00:52:18,360 --> 00:52:20,440 Tengo una identidad permanente propia. 738 00:52:23,079 --> 00:52:24,159 ¡VIP! 739 00:52:24,239 --> 00:52:25,240 ¿Qué? 740 00:52:25,320 --> 00:52:27,600 Persona importante desempleada. 741 00:52:29,280 --> 00:52:31,240 Persona importante desempleada. 742 00:52:34,159 --> 00:52:36,639 Estoy desempleado pero sin embargo soy un VIP 743 00:52:37,079 --> 00:52:40,200 Incluso si no tengo un trabajo, mi satisfacción será una ventaja adicional. 744 00:52:40,280 --> 00:52:43,440 Solo puedes comprar nuestros proyectos y nuestros trabajos. 745 00:52:43,559 --> 00:52:45,200 Mi felicidad no está a la venta. 746 00:52:45,280 --> 00:52:46,640 Nunca puedes comprarlo. 747 00:52:51,519 --> 00:52:52,679 Para ti... 748 00:52:53,199 --> 00:52:55,759 Los 2 minutos que había reservado para ti han terminado. 749 00:52:56,079 --> 00:52:57,319 ¿Te veo, Vasu? 750 00:53:27,119 --> 00:53:28,079 Despierta, Raghu. 751 00:53:28,159 --> 00:53:30,519 ¿Cómo puedes dormir hasta las 9'o del reloj? Levántate. 752 00:53:33,360 --> 00:53:35,840 ¿Cómo puedes tumbarte en la cama así? Atiende a tu trabajo. 753 00:53:35,920 --> 00:53:37,079 'Mi nombre es Raghuvaran' 754 00:53:37,159 --> 00:53:39,200 'Soy un graduado desempleado una vez más' 755 00:53:39,280 --> 00:53:41,560 [CANCIÓN DE 'AASHA'] 756 00:53:45,880 --> 00:53:47,880 No pierdas el tiempo Lanza la pelota rápido. 757 00:53:53,679 --> 00:53:54,840 ¿Qué vas a predicar ahora? 758 00:53:54,920 --> 00:53:56,400 Mis compañeros estan trabajando 759 00:53:56,480 --> 00:53:57,959 Todavía estoy jugando, ¿verdad? 760 00:53:58,039 --> 00:54:00,199 No dije una palabra, adelante, juega. 761 00:54:05,079 --> 00:54:09,440 Los domingos soy yo quien tiene que ir al carnicero, ya sea que trabaje o no. 762 00:54:11,960 --> 00:54:14,119 Algunas tareas son constantes! 763 00:54:14,280 --> 00:54:16,999 Al menos entonces, una chica de arriba me estaba mirando pero ahora ... 764 00:54:17,079 --> 00:54:20,679 Raghu, por favor compra algo de carne para nuestra casa también. 765 00:54:22,719 --> 00:54:24,959 Tus credenciales son muy buenas. 766 00:54:25,480 --> 00:54:29,960 Pero la compañía para la que trabajaste había incurrido en grandes pérdidas debido a ti 767 00:54:34,000 --> 00:54:35,800 [HUMMING en voz alta] 768 00:54:38,119 --> 00:54:42,079 "La vida es un viaje maravilloso". 769 00:54:42,159 --> 00:54:46,280 "Nadie es consciente de su destino" 770 00:54:46,360 --> 00:54:48,440 [CANCIÓN DE 'ANDAZ'] 771 00:54:54,440 --> 00:54:57,519 "Para todos nosotros, un día, la muerte es inevitable de todos modos". 772 00:54:57,599 --> 00:55:00,800 "El alma partirá un buen día". 773 00:55:00,880 --> 00:55:03,280 En el momento en que te veo la poesía me sacude la lengua. 774 00:55:03,360 --> 00:55:05,079 ¿Cómo estás? Lo mejor de tu mundo, ¿eh? 775 00:55:05,159 --> 00:55:06,000 ¿Por qué? 776 00:55:06,519 --> 00:55:10,360 ¿No pudo encontrar ningún trabajo, así que ha comenzado la entrega de verduras a domicilio? 777 00:55:10,679 --> 00:55:13,000 Sí, señora, todavía tengo que encontrar un trabajo. 778 00:55:13,119 --> 00:55:16,760 Pero si voy a casa, tengo a alguien que me sirva una comida sabrosa. 779 00:55:16,840 --> 00:55:20,039 Después de comer hasta el contenido de mi estómago, solo duermo sin preocupaciones. 780 00:55:20,119 --> 00:55:24,679 ¡Debes experimentar la alegría de una siesta después del almuerzo para disfrutarla! 781 00:55:26,440 --> 00:55:27,880 Más allá de las palabras, señora. 782 00:55:27,960 --> 00:55:29,599 Entonces me levanto tarde en la noche 783 00:55:29,679 --> 00:55:31,679 Voy a sentarme tranquila y lejos de mi tiempo. 784 00:55:31,760 --> 00:55:34,920 Después de eso paso tiempo con mis amigos VIP. 785 00:55:35,079 --> 00:55:39,320 Señora, estar desempleado es un talento especial por sí mismo. 786 00:55:39,400 --> 00:55:40,760 No todos pueden sobresalir. 787 00:55:40,840 --> 00:55:42,200 Pero no puedes ser así, ¿verdad? 788 00:55:42,280 --> 00:55:45,240 Debes ir directamente al trabajo y luego pensar qué hacer a continuación. 789 00:55:45,320 --> 00:55:47,079 Entonces debes planificar qué proyectos comprar. 790 00:55:47,159 --> 00:55:49,200 Trazar esquemas para agarrar proyectos de otros. 791 00:55:49,280 --> 00:55:52,159 Luego reflexiona sobre cómo echar a perder vidas inocentes como la mía. 792 00:55:52,239 --> 00:55:53,519 ¡Tut-tut-tut! 793 00:55:53,599 --> 00:55:54,760 Muy duro por cierto! 794 00:55:54,840 --> 00:55:56,600 ¿Puedes estar en paz alguna vez, señora? 795 00:55:59,760 --> 00:56:01,840 Mi ruta es clara, señora. 796 00:56:02,320 --> 00:56:04,840 No hay dinero en efectivo en mi billetera No hay carga en mi corazón también. 797 00:56:04,920 --> 00:56:06,320 ¿Me voy, Vasu? 798 00:56:09,079 --> 00:56:11,840 Por muy pesada que sea su carga, ¿disminuye su temeridad? 799 00:56:12,920 --> 00:56:14,880 Persona idiota desempleada. 800 00:56:22,280 --> 00:56:23,360 'Dale' 801 00:56:29,920 --> 00:56:31,159 'Game on' 802 00:56:46,519 --> 00:56:50,039 "Mantén tu distancia de mí". 803 00:56:50,119 --> 00:56:54,079 "No puedes competir conmigo. Eres una gota, soy un huracán tempestuoso". 804 00:56:54,199 --> 00:56:57,559 "No trates de presumir conmigo" 805 00:56:57,679 --> 00:57:01,599 "Te desplazaré en un santiamén". 806 00:57:01,800 --> 00:57:05,599 "Mi segundo nombre es 'Gutsy' El amor está incrustado en mí". 807 00:57:05,679 --> 00:57:08,279 "Desde mi corazón, honestamente, escucha esto con mucha seriedad". 808 00:57:09,480 --> 00:57:13,200 "Derramo misericordia de quienes confían en mí. Perdonar rápidamente es el remedio de mi vida". 809 00:57:13,280 --> 00:57:16,120 "Con un barrido de la palma de mi mano, el dolor se desvanece rápidamente". 810 00:57:55,679 --> 00:57:59,320 "No nací ayer, créeme, tengo mi propia dignidad, como ves". 811 00:57:59,400 --> 00:58:03,200 "La honestidad me da la fuerza Allana el camino para cruzar valientemente los obstáculos" 812 00:58:03,280 --> 00:58:06,920 "No confío en nadie, en serio vivo en mis propios términos, obviamente" 813 00:58:07,000 --> 00:58:10,840 "Puedo alcanzar la luna si es necesario, incluso puedo traerla de vuelta conmigo". 814 00:58:10,920 --> 00:58:14,599 "Mi vida ha sido una lucha sin fin". 815 00:58:14,679 --> 00:58:18,359 "Los reveses son mis amigos sin cesar" 816 00:58:18,480 --> 00:58:22,320 "No soy una flor delicada o delicada". 817 00:58:22,400 --> 00:58:26,200 "Un resoplido mío sin esfuerzo moverá una montaña fácilmente" 818 00:58:26,360 --> 00:58:28,200 "Ya estoy aquí, estás lleno de temeridad" 819 00:58:28,280 --> 00:58:30,200 "Estoy aquí, listo, veneno, en mi corazón, listo". 820 00:58:30,280 --> 00:58:32,159 "Tráelo en ¿Quién eres, peón?" 821 00:58:32,239 --> 00:58:34,239 "Haz tu movimiento, juego de imbéciles" 822 00:58:55,280 --> 00:58:57,080 'Dale' 823 00:59:02,840 --> 00:59:04,519 'Game on' 824 00:59:12,320 --> 00:59:13,360 ¿Dónde está? 825 00:59:16,280 --> 00:59:17,439 Lo olvidé querida 826 00:59:17,519 --> 00:59:19,200 De todos modos estoy desempleado. Iré a comprarlo. 827 00:59:19,280 --> 00:59:22,280 ¡Esta misma mirada parecía una mirada amorosa una vez! 828 00:59:23,039 --> 00:59:24,599 Por favor ven señor, por favor ven. 829 00:59:24,679 --> 00:59:26,760 Shalu, por favor, mueve todo esto a un lado. 830 00:59:26,840 --> 00:59:29,200 Ahora juego el marido y tú eres la esposa obediente. 831 00:59:29,280 --> 00:59:32,320 Raghuvaran, ¿no vas a pasar por la oficina estos días? 832 00:59:32,400 --> 00:59:34,320 Al menos puedes venir a conocernos, ¿verdad? 833 00:59:34,400 --> 00:59:36,519 Raj Mohan señor te extraña mucho. 834 00:59:36,719 --> 00:59:38,399 No, sólo estoy gimiendo ... 835 00:59:40,159 --> 00:59:42,960 Sí, bebé, ¿quién pagará las cuotas en nuestra tienda de té? 836 00:59:43,639 --> 00:59:45,200 ¿Cuánto tiempo vas a estar así? 837 00:59:45,280 --> 00:59:47,360 ¿No puedes al menos intentar otro trabajo? 838 00:59:47,559 --> 00:59:51,480 No puedo encontrar el trabajo adecuado a pesar de que he estado atento 839 00:59:51,599 --> 00:59:54,200 No sé de dónde me atacan los enemigos todo el tiempo? 840 00:59:54,280 --> 00:59:55,840 Me ocupo de mis propios asuntos. 841 00:59:55,920 --> 00:59:58,760 Escucha, Raghu, cuando una horda de personas te persigue ... 842 00:59:58,840 --> 01:00:00,880 Significa que estás muy por delante de ellos. 843 01:00:00,960 --> 01:00:04,199 En realidad, este es el verdadero signo del progreso real de uno. 844 01:00:04,280 --> 01:00:06,400 'Los enemigos vendrán y se irán' 845 01:00:07,280 --> 01:00:09,200 La vida es medida por amigos. 846 01:00:09,280 --> 01:00:10,880 ¡Y progresar por los enemigos! 847 01:00:10,960 --> 01:00:12,519 Señor, increíble cita cotizable. 848 01:00:12,599 --> 01:00:14,320 Esto se puede escribir incluso detrás de autos. 849 01:00:14,400 --> 01:00:15,760 ¿No es este tu sueño? 850 01:00:15,840 --> 01:00:19,200 ¿Para iniciar tu propia empresa constructora con los egresados ​​desempleados? 851 01:00:19,280 --> 01:00:21,599 Haga un esfuerzo para cumplir su objetivo, solicite un préstamo. 852 01:00:21,679 --> 01:00:23,599 Nuestro jefe también te ayudará. 853 01:00:33,119 --> 01:00:36,119 Cuando no sé qué hacer a continuación, me ahogo en la oscuridad ... 854 01:00:36,199 --> 01:00:38,599 En esos momentos mi madre me guía. 855 01:00:38,679 --> 01:00:40,999 'Comenzó su tema favorito de la madre-sentimiento' 856 01:00:41,079 --> 01:00:43,519 - Vamos, señora. - ¿Por qué te vas también? 857 01:00:43,599 --> 01:00:46,000 - Bro, mi vaso. - ¡Te juro que es de ojos de halcón! 858 01:00:57,559 --> 01:00:59,280 Me gustaría ayudarte. 859 01:00:59,360 --> 01:01:00,479 Entonces hazlo de una vez. 860 01:01:00,559 --> 01:01:02,320 Señor, por favor, cállate. 861 01:01:02,480 --> 01:01:05,079 Pero, ¿cómo puedo confiar en usted y sancionar su préstamo? 862 01:01:05,280 --> 01:01:08,720 Ni siquiera eres elegible para la mitad de la cantidad que solicitaste. 863 01:01:13,480 --> 01:01:14,840 No pierdas la esperanza, Raghuvaran. 864 01:01:14,920 --> 01:01:16,280 ¿Es este el único banco que conocemos? 865 01:01:16,360 --> 01:01:18,039 'No es posible con este tipo de perfil' 866 01:01:18,119 --> 01:01:20,079 'No puedo sancionar un préstamo para usted, señor' 867 01:01:22,280 --> 01:01:23,880 He hablado con nuestros amigos. 868 01:01:23,960 --> 01:01:26,599 Se han ofrecido para invertir sus fondos personales. 869 01:01:26,679 --> 01:01:29,599 Vamos a juntarnos en dinero y comenzar esta compañía. 870 01:01:29,679 --> 01:01:33,159 Ni siquiera obtendremos el 20% de la cantidad necesaria para una puesta en marcha. 871 01:01:33,480 --> 01:01:36,280 Incluso si decidimos hacer esto, ¿cómo pueden todos pagarlo? 872 01:01:36,360 --> 01:01:39,440 ¿Hipotecando su casa, prometiendo sus joyas, vehículo? 873 01:01:41,400 --> 01:01:44,200 No tengo las agallas para asumir tal responsabilidad. 874 01:01:44,920 --> 01:01:46,599 ¡Oye! Aclarar ahora 875 01:01:46,840 --> 01:01:47,880 Ve, te digo. 876 01:01:48,559 --> 01:01:50,240 Estás actuando más inteligente. 877 01:01:50,320 --> 01:01:51,599 - Esta bien, ve. - Siéntate ... siéntate. 878 01:01:51,679 --> 01:01:53,199 ¡Piérdase! 879 01:01:53,320 --> 01:01:54,999 - ¿Cómo estás? - Haciendo bien. 880 01:01:55,079 --> 01:01:57,559 Raghuvaran, tengo 1.3 millones conmigo. 881 01:01:57,639 --> 01:01:58,839 Mis ahorros. 882 01:01:59,119 --> 01:02:00,479 Lo menos que puedo hacer desde mi final. 883 01:02:00,559 --> 01:02:02,920 - Lo siento, te juzgué mal. - Muevete a un lado. 884 01:02:03,000 --> 01:02:04,039 Todo tuyo. 885 01:02:04,639 --> 01:02:05,760 No puedo aceptarlo, señor. 886 01:02:05,840 --> 01:02:08,039 Cuántos años de sudor y trabajo en esto, señor 887 01:02:08,119 --> 01:02:10,079 No puedo esponjarte sobre ti. 888 01:02:10,199 --> 01:02:12,360 Su esposa podría tomarlo mal. 889 01:02:12,440 --> 01:02:14,559 Si me llevo esto a casa, ella estará molesta. 890 01:02:17,280 --> 01:02:19,039 - Mi nombre es Balaji. - Dime 891 01:02:19,119 --> 01:02:20,840 Fui a tu casa buscándote 892 01:02:20,920 --> 01:02:22,280 Me dijeron que estarás aquí. 893 01:02:22,360 --> 01:02:23,519 Oh! ¿Lo es? 894 01:02:23,639 --> 01:02:24,599 Desocupe ese asiento 895 01:02:24,679 --> 01:02:26,240 - No importa. - Por favor siéntate 896 01:02:26,320 --> 01:02:30,280 Estaba en Delhi, cuando te concedieron el 'Ingeniero del año' 897 01:02:30,360 --> 01:02:33,079 Queríamos contratarte en compañía de mi padre. 898 01:02:33,159 --> 01:02:37,200 Pero escuchamos que incluso rechazaste una oferta de Vasundhara Constructions. 899 01:02:37,280 --> 01:02:40,519 'Sé que ahora estás tratando de comenzar tu propia compañía' 900 01:02:41,400 --> 01:02:44,200 Me gustaría mucho colaborar contigo. 901 01:02:44,280 --> 01:02:47,360 No tenemos ni idea de nuestro próximo movimiento. ¿Cómo funcionará esto para usted? 902 01:02:47,440 --> 01:02:49,439 A diferencia de nosotros, tienes el apoyo financiero de tu padre. 903 01:02:49,519 --> 01:02:51,800 No quería estar bajo la sombra de mi padre. 904 01:02:51,880 --> 01:02:53,559 Por eso he ahorrado 5 millones. 905 01:02:53,679 --> 01:02:56,599 Si traes la misma cantidad que será tu inversión. 906 01:02:56,679 --> 01:02:58,880 Estoy sentado aquí en un puesto de té con otros 10. 907 01:02:58,960 --> 01:03:00,639 ¿Cómo puedo invertir esa cantidad de dinero? 908 01:03:00,719 --> 01:03:02,800 Está bien, puedo ser el único inversor. 909 01:03:02,880 --> 01:03:05,360 Si usted puede dar una garantía o garantía. 910 01:03:06,639 --> 01:03:08,519 'Los bancos también piden una garantía' 911 01:03:08,760 --> 01:03:11,760 'Vamos a registrar la empresa en nuestros dos nombres' 912 01:03:11,840 --> 01:03:14,600 'Necesito algún tipo de inversión de su lado' 913 01:03:15,960 --> 01:03:17,280 Baja ese maldito cigarrillo. 914 01:03:17,360 --> 01:03:19,039 ¿Cuál es tu problema ahora? 915 01:03:19,280 --> 01:03:22,480 Ma, estamos empezando una nueva empresa, ¿verdad? 916 01:03:22,840 --> 01:03:25,039 Mi pareja quiere alguna propiedad como garantía. 917 01:03:25,119 --> 01:03:26,960 Solo tenemos nuestro hogar. 918 01:03:27,159 --> 01:03:28,400 ¿Y ahora qué? 919 01:03:28,480 --> 01:03:29,840 Tu no entiendes 920 01:03:30,880 --> 01:03:32,599 Has vivido en esta casa felizmente. 921 01:03:32,679 --> 01:03:34,359 Todavía estás viviendo aquí. 922 01:03:34,679 --> 01:03:39,559 Raghu, la casa en la que viví o todavía vivo. 923 01:03:41,079 --> 01:03:42,519 No es nuestra casa. 924 01:03:43,039 --> 01:03:44,199 'En tu corazón' 925 01:03:44,800 --> 01:03:45,840 Ya te vas. 926 01:03:46,159 --> 01:03:48,000 ¿Por qué perder el tiempo pensando? 927 01:03:48,320 --> 01:03:50,360 Cuando el trabajo de tu hermano requería un depósito ... 928 01:03:50,440 --> 01:03:53,200 ¿No me retiré voluntariamente por su causa? 929 01:03:53,840 --> 01:03:55,600 Pienso en esto como mi deber también. 930 01:03:56,679 --> 01:03:59,599 Sé que tendrás éxito y redimirás la casa. 931 01:03:59,679 --> 01:04:01,119 Planea tu próximo paso, hijo. 932 01:04:06,239 --> 01:04:08,880 '¿Cómo puedo manejar una responsabilidad tan grande?' 933 01:04:08,960 --> 01:04:10,920 'Él es tan casual al respecto' 934 01:04:13,679 --> 01:04:15,319 ¿No te sientes bien, querida? 935 01:04:16,079 --> 01:04:17,840 Estoy bien por que 936 01:04:18,199 --> 01:04:21,119 Estarás bajando el techo todo el tiempo. 937 01:04:21,199 --> 01:04:23,999 De repente estás tan callado que me asusté. 938 01:04:24,079 --> 01:04:27,360 Por eso me preguntaba hasta que consigues un nuevo trabajo ... 939 01:04:27,440 --> 01:04:30,000 Debemos correr la casa solo con el salario de Karthik. 940 01:04:30,639 --> 01:04:31,880 Voy a empezar mi clínica de nuevo. 941 01:04:31,960 --> 01:04:34,039 No es necesario, nos las arreglaremos. 942 01:04:34,119 --> 01:04:35,319 ¿Cómo te las arreglarás? 943 01:04:37,280 --> 01:04:38,080 Dime. 944 01:04:40,199 --> 01:04:43,159 ¿Estudié odontología para quedarme con las tareas del hogar? 945 01:04:43,239 --> 01:04:44,639 Tambien estoy aburrida 946 01:04:44,920 --> 01:04:46,280 Voy a empezar mi práctica de nuevo. 947 01:04:49,599 --> 01:04:51,839 ¿No te limpiarás las gafas? 948 01:04:53,320 --> 01:04:55,240 Lleno de huellas dactilares. 949 01:05:02,199 --> 01:05:03,960 Simplemente no puedo entenderte. 950 01:05:04,599 --> 01:05:07,999 Cuando estaba teniendo un trabajo adecuado, me seguías burlando de mí. 951 01:05:08,079 --> 01:05:10,599 Ahora estoy sin trabajo y te estás bañando de preocupación. 952 01:05:11,519 --> 01:05:14,679 Me enamoré de ese inútil, desempleado Raghuvaran. 953 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 Sólo me encanta ese Raghuvaran mucho. 954 01:05:32,199 --> 01:05:35,559 "Dios te regaló especialmente como una bendición para mí". 955 01:05:35,639 --> 01:05:39,200 "Cuando mis pies se alzan fantasiosamente como un ritmo de baile alegre". 956 01:05:39,280 --> 01:05:42,599 "Dios te regaló especialmente como una bendición para mí". 957 01:05:42,679 --> 01:05:46,240 "Cuando mis pies se alzan fantasiosamente como un ritmo de baile alegre". 958 01:05:46,320 --> 01:05:49,959 "Tu actitud y habilidad me cautivan en la totalidad". 959 01:05:50,039 --> 01:05:53,320 "Nuestros corazones latieron a la par No podemos separarlos nunca". 960 01:05:53,400 --> 01:05:57,039 "Los párpados de estos ojos dicen que eres mío, haz lo que sea". 961 01:05:57,119 --> 01:06:00,479 "No más días oscuros gracias a los rayos del sol". 962 01:06:00,559 --> 01:06:04,079 "Como una bendición viniste a mí, es la voluntad de Dios seguramente". 963 01:06:04,159 --> 01:06:07,519 "Bendito es el destino de mi vida". 964 01:06:07,599 --> 01:06:11,159 "Alguna vez fuiste solo un deseo tan egoísta". 965 01:06:11,239 --> 01:06:14,959 "Ahora eres mi amada esperanza de querer". 966 01:06:43,280 --> 01:06:46,760 "Sin ti, mi niña no puede pasar ni un solo día". 967 01:06:46,840 --> 01:06:50,320 "Ni una sola noche puedo durar". 968 01:06:50,400 --> 01:06:53,920 "Sin ti, ninguna flor florecerá". 969 01:06:54,000 --> 01:06:57,639 "Sin ti, incluso la primavera no será bienvenida". 970 01:06:58,239 --> 01:07:04,639 "Mi camino se bifurca hasta ahora en un nuevo destino". 971 01:07:05,199 --> 01:07:08,519 "Me obsesiono contigo en las alturas de la locura". 972 01:07:08,599 --> 01:07:12,119 "Sin embargo, me traes tranquilidad" 973 01:07:12,199 --> 01:07:16,119 "Te quiero a mi lado por la eternidad". 974 01:07:18,840 --> 01:07:22,280 "Dios te regaló especialmente como una bendición para mí". 975 01:07:25,960 --> 01:07:29,360 "Dios te regaló especialmente como una bendición para mí". 976 01:07:29,440 --> 01:07:32,999 "Cuando mis pies se alzan fantasiosamente como un ritmo de baile alegre". 977 01:07:33,079 --> 01:07:36,479 "Tu actitud y habilidad me cautivan en la totalidad". 978 01:07:36,559 --> 01:07:40,000 "Nuestros corazones latieron a la par No podemos separarlos nunca". 979 01:07:40,199 --> 01:07:43,679 "Los párpados de estos ojos dicen que eres mío, haz lo que sea". 980 01:07:43,840 --> 01:07:47,200 "No más días oscuros gracias a los rayos del sol". 981 01:07:47,280 --> 01:07:50,800 "Como una bendición viniste a mí, es la voluntad de Dios seguramente". 982 01:07:50,880 --> 01:07:54,200 "Bendito es el destino de mi vida". 983 01:07:54,280 --> 01:07:57,920 "Alguna vez fuiste solo un deseo tan egoísta". 984 01:07:58,000 --> 01:08:01,679 "Ahora eres mi amada esperanza de querer" 985 01:08:20,319 --> 01:08:21,719 '¿Cómo puedes enojarte tan pronto?' 986 01:08:21,800 --> 01:08:24,880 Hace solo unos días que empezamos nuestra empresa. 987 01:08:25,078 --> 01:08:26,999 Conseguiremos proyectos Sé paciente. 988 01:08:27,439 --> 01:08:29,199 Él puede haber obtenido una licencia. 989 01:08:29,279 --> 01:08:31,199 ¿Pero cómo conseguirá proyectos? 990 01:08:34,000 --> 01:08:35,720 Pégalo, solo 1 corre. 991 01:08:35,800 --> 01:08:37,279 Si golpeas aquí, él saldrá. 992 01:08:37,960 --> 01:08:39,920 Fuera ... salir salir ahora 993 01:08:40,000 --> 01:08:41,800 [CHATTER INDISTINTO] 994 01:08:42,960 --> 01:08:44,359 '¿Se trata de construcciones VIP?' 995 01:08:44,439 --> 01:08:45,960 [HUSHING] 996 01:08:47,640 --> 01:08:49,600 Sí, esto es construcciones VIP. 997 01:08:49,680 --> 01:08:50,760 'Mi nombre es Prakash' 998 01:08:50,840 --> 01:08:52,480 'Quiero conocerte en relación con un proyecto' 999 01:08:52,560 --> 01:08:54,840 Te enviaré la dirección. ¿Puedes venir, por favor? 1000 01:08:54,920 --> 01:08:56,960 Claro, señor, estaré allí de inmediato. 1001 01:09:04,960 --> 01:09:06,840 Soy dueño de 50 acres de tierra 1002 01:09:06,920 --> 01:09:10,560 Quiero construir un parque temático para que los niños disfruten de sus vacaciones. 1003 01:09:10,640 --> 01:09:13,199 Sé que hiciste este proyecto Slum Clearance 1004 01:09:13,279 --> 01:09:16,000 También sé que has comenzado tu propia empresa. 1005 01:09:16,640 --> 01:09:19,079 Este será tu primer proyecto. 1006 01:09:19,198 --> 01:09:23,719 Solo para demostrar un punto, sé que estará totalmente dedicado y hará un buen trabajo 1007 01:09:23,880 --> 01:09:25,520 Tengo una fe inmensa en ti. 1008 01:10:10,600 --> 01:10:12,360 Hermano emocional 1009 01:10:14,319 --> 01:10:16,119 Como de costumbre, dirás 'aclarar' ¿eh? 1010 01:10:16,319 --> 01:10:17,439 Bien me voy 1011 01:10:18,000 --> 01:10:19,279 Te amo hermano. 1012 01:10:29,199 --> 01:10:31,239 "Aplastarlos por tu causa". 1013 01:10:31,319 --> 01:10:33,920 "Recupera toda tu pérdida". 1014 01:10:34,000 --> 01:10:36,560 "Recolectando fuerza de la gente alrededor". 1015 01:10:36,840 --> 01:10:39,399 "Cada zancada es un temblor en el rebote". 1016 01:10:39,479 --> 01:10:41,999 "Todos los partidos en esta arena son justos". 1017 01:10:42,079 --> 01:10:44,920 "Un juramento solemne que nos atreveremos a declarar". 1018 01:10:45,359 --> 01:10:46,999 Detente, los hombres están trabajando aquí. 1019 01:10:47,079 --> 01:10:48,119 Toma un desvío. 1020 01:10:48,199 --> 01:10:49,920 Podemos tomar la otra ruta, señor. 1021 01:10:50,000 --> 01:10:52,239 '¿No conocías esta ruta a nuestro sitio?' 1022 01:10:57,640 --> 01:11:00,800 Bro, ¿qué tan lejos está este lago de nuestro sitio? 1023 01:11:00,880 --> 01:11:02,159 Alrededor de 2 km 1024 01:11:02,239 --> 01:11:04,119 - 2 km ...? - Sí señor. 1025 01:11:04,279 --> 01:11:06,119 ¿Por qué nadie me informó esto? 1026 01:11:06,199 --> 01:11:08,920 Sabíamos de esta ruta sólo ahora, Raghuvaran. 1027 01:11:09,000 --> 01:11:10,760 ¿Es este el plan actualizado de MMRDA? 1028 01:11:10,840 --> 01:11:12,079 Sí. 1029 01:11:13,920 --> 01:11:15,359 'Sí, dime' 1030 01:11:15,840 --> 01:11:16,920 'Estoy en el sitio ahora' 1031 01:11:17,000 --> 01:11:18,399 '¿Donde estás hermano?' 1032 01:11:19,680 --> 01:11:20,920 [CONVERSACIÓN TELEFÓNICA] 1033 01:11:21,000 --> 01:11:22,680 Haga una prueba de suelo inmediatamente. 1034 01:11:23,199 --> 01:11:24,519 Bro ... escucha. 1035 01:11:24,920 --> 01:11:27,600 Hemos dado el informe de prueba de suelo y ya tenemos la aprobación. 1036 01:11:27,680 --> 01:11:28,959 Centrarse en el trabajo a realizar. 1037 01:11:29,039 --> 01:11:30,079 Esta bien hermano 1038 01:11:30,680 --> 01:11:31,600 'Dime' 1039 01:11:31,680 --> 01:11:33,360 Señor, la prueba de suelo tiene que hacerse. 1040 01:11:33,880 --> 01:11:36,959 'Esa tierra no entra en el espacio recreativo del espacio abierto' 1041 01:11:37,039 --> 01:11:39,440 'Por el contrario, está en la zona de desastre!' 1042 01:11:39,520 --> 01:11:41,760 'Si la compuerta se abre en lluvias torrenciales ...' 1043 01:11:41,840 --> 01:11:43,600 '... esta área será la primera en inundarse' 1044 01:11:43,680 --> 01:11:45,920 'Si todavía seguimos adelante y construimos en un pantano ...' 1045 01:11:46,000 --> 01:11:47,440 '... el presupuesto aumentará 10 veces' 1046 01:11:47,520 --> 01:11:50,119 'Incluso entonces el parque temático es arriesgado, Raghu' 1047 01:11:50,199 --> 01:11:53,479 'No teniendo todo esto en cuenta, hemos cotizado un presupuesto normal' 1048 01:11:58,199 --> 01:12:00,519 No deberíamos seguir adelante con este proyecto. 1049 01:12:01,039 --> 01:12:04,480 Sé que estabas muy emocionado Pero no puedo ir en contra de mi conciencia. 1050 01:12:04,560 --> 01:12:06,039 Tu decisión es correcta, Raghu. 1051 01:12:06,119 --> 01:12:08,920 No te seguimos para convertirte en un industrial de la noche a la mañana. 1052 01:12:09,000 --> 01:12:10,479 O para hacer millones. 1053 01:12:10,880 --> 01:12:12,199 Acabas de mencionar la palabra. 1054 01:12:12,279 --> 01:12:14,119 La conciencia es la palabra clave. 1055 01:12:15,279 --> 01:12:16,999 Aún por mi el 1er proyecto- 1056 01:12:17,079 --> 01:12:19,199 No tienes que explicar hasta este punto. 1057 01:12:19,279 --> 01:12:21,440 Creemos que cualquier cosa que hagas estará bien. 1058 01:12:21,520 --> 01:12:24,359 No solo eso, todos estos jóvenes solo te apoyarán. 1059 01:12:24,439 --> 01:12:27,079 Él se llamó a sí mismo un joven convenientemente 1060 01:12:27,159 --> 01:12:30,840 No necesito una excusa para llamarme joven, ¡soy así desde el nacimiento! 1061 01:12:30,920 --> 01:12:32,159 ¡Qué pésimo momento para bromear! 1062 01:12:32,239 --> 01:12:34,560 Estoy preocupado por el futuro de nuestra empresa. 1063 01:12:34,640 --> 01:12:37,600 Todos ustedes están trabajando sin salario, así que estamos manejando. 1064 01:12:37,680 --> 01:12:40,920 Tú eras nuestro ancla cuando estábamos vegetando. 1065 01:12:41,399 --> 01:12:43,439 'No te sientas mal, Raghu, nos encargaremos' 1066 01:12:44,520 --> 01:12:45,840 'Lo sé' 1067 01:12:45,920 --> 01:12:48,440 Todos los informes de prueba son solo certificados duplicados. 1068 01:12:50,159 --> 01:12:51,800 Engrasamos las palmas de todos. 1069 01:12:51,880 --> 01:12:53,600 '¿Es algo inaudito?' 1070 01:12:53,680 --> 01:12:54,680 'Dígame usted' 1071 01:12:55,439 --> 01:12:57,079 Sé que es común, señor. 1072 01:12:57,159 --> 01:12:59,480 'Escucha, ¿quién es el jefe en tu compañía?' 1073 01:12:59,560 --> 01:13:01,960 'Usted o es Raghuvaran?' 1074 01:13:02,319 --> 01:13:05,039 '¿Quién es el que toma las decisiones?' 1075 01:13:05,199 --> 01:13:07,920 Puede que no esté consciente del valor de este gran proyecto. 1076 01:13:08,000 --> 01:13:09,520 Pero tu papá es un magnate de los negocios. 1077 01:13:09,600 --> 01:13:10,880 '¿No serás consciente?' 1078 01:13:13,239 --> 01:13:14,399 Escucha, Balaji. 1079 01:13:14,640 --> 01:13:18,359 Raghuvaran te necesita, pero no lo necesitas en absoluto. 1080 01:13:18,439 --> 01:13:22,359 Despedirlo, tomar este proyecto y crear un nicho para ti mismo 1081 01:13:22,439 --> 01:13:24,519 Yo me encargaré de todo. 1082 01:13:28,159 --> 01:13:30,840 ¡En lugar de traicionar de esta manera, preferiría tallar mi nicho más tarde! 1083 01:13:30,920 --> 01:13:32,560 No necesitamos este proyecto. 1084 01:13:35,880 --> 01:13:38,440 "Tienes el corazón y la integridad" 1085 01:13:39,600 --> 01:13:42,159 'Raghu, Prakash ha dado el proyecto que abandonamos ...' 1086 01:13:42,239 --> 01:13:44,039 '... a las construcciones de Vasundhara' 1087 01:13:44,119 --> 01:13:45,880 'Escuché que están empezando a trabajar de inmediato' 1088 01:13:45,960 --> 01:13:48,640 - ¿Qué estas diciendo? - 'Noticias confirmadas, hermano' 1089 01:13:49,439 --> 01:13:51,239 Esto llevará a problemas 1090 01:13:51,680 --> 01:13:53,720 Prakash nos dio solo documentos falsos 1091 01:13:53,800 --> 01:13:55,319 Me pregunto si ella es consciente de esto. 1092 01:13:55,399 --> 01:13:57,039 Haz algo al respecto. 1093 01:14:02,439 --> 01:14:03,439 ¿Está el aquí? 1094 01:14:03,840 --> 01:14:06,560 Dile que no tengo ningún interés en conocerlo. 1095 01:14:06,640 --> 01:14:09,119 Debo decirle algo muy importante. 1096 01:14:09,199 --> 01:14:11,119 Ella se negó a conocerte, vete ahora. 1097 01:14:12,840 --> 01:14:16,560 Según el mapa actualizado de MMRDA, esta tierra se encuentra en un área propensa a inundaciones, señor. 1098 01:14:16,640 --> 01:14:18,440 ¿Cómo obtuvieron una aprobación entonces? 1099 01:14:18,520 --> 01:14:21,159 Si tienes documentos falsos, se puede hacer algo, ¿verdad? 1100 01:14:21,239 --> 01:14:22,440 Tengo el informe de la prueba de suelo. 1101 01:14:22,520 --> 01:14:23,520 Darle. 1102 01:14:23,600 --> 01:14:25,159 Esto implica muchas vidas. 1103 01:14:25,239 --> 01:14:27,159 Detén este proyecto, o de lo contrario tu cabeza rodará. 1104 01:14:27,239 --> 01:14:29,840 ¿Cómo fue aprobado sin mi consentimiento? 1105 01:14:33,039 --> 01:14:34,039 Prakash, ¿qué es esto? 1106 01:14:34,119 --> 01:14:36,319 Confié en ti y firmé todos los documentos. 1107 01:14:36,399 --> 01:14:39,039 Ha probado el suelo y tiene todos los documentos. 1108 01:14:39,119 --> 01:14:41,480 Romper sus extremidades o lo que sea y agarrar esos informes. 1109 01:14:41,560 --> 01:14:43,080 ¿En qué siglo estás? 1110 01:14:43,399 --> 01:14:45,480 Quién sabe cuántas copias, cuántas personas ... 1111 01:14:45,560 --> 01:14:47,680 ¿Cuántos móviles y computadoras tienen? 1112 01:14:47,800 --> 01:14:48,840 Todo eso es demasiado arriesgado. 1113 01:14:48,920 --> 01:14:51,520 Engrasa su palma generosamente como lo hiciste con la mía y séllala. 1114 01:14:51,600 --> 01:14:52,959 'Está bien, me ocuparé' 1115 01:14:53,039 --> 01:14:54,880 A partir de ahora el proyecto es con Vasundhara. 1116 01:14:54,960 --> 01:14:56,199 Ella no es consciente de esto. 1117 01:14:56,279 --> 01:14:59,840 "Soborné a uno de sus empleados que ideó el plan perfecto" 1118 01:14:59,920 --> 01:15:02,560 Desde su proyecto fue a Vasundhara Construcciones ... 1119 01:15:02,640 --> 01:15:04,880 Esos ingenieros están totalmente frustrados. 1120 01:15:04,960 --> 01:15:07,199 Este mono se beneficiará de la lucha de 2 gatos. 1121 01:15:07,279 --> 01:15:09,880 Está en sus manos para asegurarse de no meterme en problemas 1122 01:15:09,960 --> 01:15:11,680 Me encargaré de todo eso. 1123 01:15:13,359 --> 01:15:16,319 ¿Hay algún problema entre Raghuvaran y tú? 1124 01:15:16,399 --> 01:15:18,880 No es un pez tan grande para competir conmigo. 1125 01:15:18,960 --> 01:15:19,999 ¿Quién es él? 1126 01:15:20,079 --> 01:15:21,840 Entonces, ¿por qué está creando problemas? 1127 01:15:23,640 --> 01:15:25,239 Él fue quien optó por no participar. 1128 01:15:25,319 --> 01:15:27,119 No tiene ningún problema con este proyecto. 1129 01:15:27,199 --> 01:15:30,119 Usted está manejando este proyecto y ese es su problema. 1130 01:15:32,840 --> 01:15:35,199 No es gran cosa engrasar la palma de ese oficial. 1131 01:15:36,439 --> 01:15:38,439 ¿Como estas hermano? 1132 01:15:39,000 --> 01:15:40,319 ¿Que te molesta? 1133 01:15:40,720 --> 01:15:41,960 Habla libremente. 1134 01:15:42,079 --> 01:15:43,640 Pregúntame lo que quieras. 1135 01:15:43,920 --> 01:15:45,760 Escucha ... deberías ser feliz 1136 01:15:45,840 --> 01:15:47,119 Yo tambien deberia ser feliz 1137 01:15:48,319 --> 01:15:50,079 Te pagaré 5 millones. 1138 01:15:50,920 --> 01:15:53,359 Entrega de los resultados de la prueba y todos los documentos relacionados. 1139 01:15:53,439 --> 01:15:55,760 Desarrolla tu empresa con este dinero. 1140 01:15:55,840 --> 01:15:57,359 ¿Quién es este Balaji? 1141 01:15:57,439 --> 01:15:59,800 ¿Cómo puede Balaji decidir en tu lugar? 1142 01:15:59,880 --> 01:16:01,800 Te ayudaré a deshacerte de él. 1143 01:16:01,880 --> 01:16:03,680 Puedes ser el jefe de tu empresa. 1144 01:16:03,760 --> 01:16:05,720 Puedes ayudarme con mi proyecto. 1145 01:16:05,920 --> 01:16:07,079 ¿Qué dices? 1146 01:16:10,079 --> 01:16:13,640 Uno que disfruta de la hospitalidad de otro, nunca será desagradecido. 1147 01:16:15,640 --> 01:16:19,319 Nunca olvidaré a los que me ayudaron en mis momentos de necesidad. 1148 01:16:19,399 --> 01:16:23,199 Vine aquí para informar a Vasundhara y pedirle que abandone este proyecto. 1149 01:16:23,560 --> 01:16:24,920 Ella sabe todo. 1150 01:16:25,760 --> 01:16:27,560 Ve, si tienes tiempo que perder. 1151 01:16:27,640 --> 01:16:29,680 Está bien, intenta conocer a Vasundhara. 1152 01:16:29,760 --> 01:16:31,520 Aprenderás solo cuando caigas. 1153 01:16:31,600 --> 01:16:33,680 ¿Revisaste los diseños del parque temático? 1154 01:16:33,880 --> 01:16:35,239 Dime señor raghuvaran 1155 01:16:35,319 --> 01:16:36,999 Necesito ver a Vasundhara, señora. 1156 01:16:37,079 --> 01:16:38,920 La señora está ocupada. No puedes conocerla ahora. 1157 01:16:39,000 --> 01:16:40,119 Es un asunto urgente 1158 01:16:40,199 --> 01:16:42,039 Necesito decirle algo importante. 1159 01:16:57,199 --> 01:17:01,039 Ella dijo: '¿Puedo encontrarme con todos los mendigos y vagabundos que aterrizan en mi puerta?' 1160 01:17:01,119 --> 01:17:03,840 Por favor, ve o si no me obligan a llamar a nuestra seguridad. 1161 01:17:13,239 --> 01:17:15,119 Jefe mendigo de construcciones VIP. 1162 01:17:15,199 --> 01:17:17,159 ¡Mi proyecto no se detendrá por tu culpa! 1163 01:17:18,640 --> 01:17:20,600 En realidad soy un chico malo. 1164 01:17:20,880 --> 01:17:22,440 Las palabras de Cuss me son fáciles. 1165 01:17:23,319 --> 01:17:24,799 Ni siquiera puedes manejar eso. 1166 01:17:25,640 --> 01:17:26,760 Escúchame. 1167 01:17:27,039 --> 01:17:32,199 Hasta que esté cerca, no puedes erigir una sola piedra en tu parque temático. 1168 01:17:32,479 --> 01:17:34,719 Si realmente te atreves, prueba tu suerte. 1169 01:17:49,319 --> 01:17:51,079 ¿Por qué no ha comenzado el trabajo? 1170 01:17:51,279 --> 01:17:52,439 Mira por ti mismo. 1171 01:17:58,640 --> 01:18:00,840 'Cuidado, amul bebés' 1172 01:18:01,079 --> 01:18:04,000 'Es Raghuvaran de vuelta' 1173 01:18:04,760 --> 01:18:06,600 'No hay nada extraño al dolor' 1174 01:18:06,720 --> 01:18:09,359 "Recolectando fuerza de la gente alrededor". 1175 01:18:09,439 --> 01:18:11,920 "Cada zancada es un temblor en el rebote". 1176 01:18:12,000 --> 01:18:14,760 "Todos los partidos en esta arena son justos". 1177 01:18:15,079 --> 01:18:16,600 ¿Por qué están sentados aquí? 1178 01:18:16,680 --> 01:18:20,200 No sé, señora, pero se niegan a ceder hasta que abandonemos este proyecto. 1179 01:18:21,800 --> 01:18:23,119 Llamar a la policía. 1180 01:18:24,520 --> 01:18:25,959 ¿Quién es esa figura 'caliente'? 1181 01:18:26,039 --> 01:18:27,920 Ella está gritando su garganta ronca. 1182 01:18:28,000 --> 01:18:29,560 No solo 'caliente' 1183 01:18:29,760 --> 01:18:30,840 ¡Ella está quemando carbón! 1184 01:18:30,920 --> 01:18:32,560 Ella es vasundhara. 1185 01:18:32,840 --> 01:18:34,440 'Ella es' la 'Vasundhara, ¿eh?' 1186 01:18:34,800 --> 01:18:37,119 Si un pollito tan chic rueda y trata ... 1187 01:18:37,199 --> 01:18:39,119 ¿Cómo conseguiremos algún proyecto en mano? 1188 01:18:39,199 --> 01:18:41,319 Cada proyecto solo seguirá su camino. 1189 01:18:41,399 --> 01:18:42,800 ¿No estás avergonzado de ti mismo? 1190 01:18:42,880 --> 01:18:45,920 Creo que ... en lugar de trabajar como ingeniero aquí ... 1191 01:18:46,000 --> 01:18:48,239 No me importaría trabajar de peón allí. 1192 01:18:48,399 --> 01:18:50,000 ¡También eres bonita! 1193 01:18:50,279 --> 01:18:53,600 ¿Con qué permiso están protestando aquí en una propiedad privada? 1194 01:18:53,680 --> 01:18:54,880 Pídales que desaparezcan. 1195 01:19:03,680 --> 01:19:06,279 ¿Qué es esto? ¿Sabes que esto es una propiedad privada? 1196 01:19:06,359 --> 01:19:08,560 ¿Te irás en silencio o querrás que te golpeen? 1197 01:19:08,640 --> 01:19:11,720 ¿Creías que somos unos alborotadores sentados aquí para crear un alboroto? 1198 01:19:12,039 --> 01:19:14,079 Todos nosotros somos graduados de ingeniería, señor. 1199 01:19:14,159 --> 01:19:17,600 - Intenta ponernos un dedo sobre nosotros? - ¿Publicamos su foto en Facebook? 1200 01:19:17,680 --> 01:19:19,319 Hola a todos, tomen fotos de él. 1201 01:19:19,399 --> 01:19:21,159 [VOCES EN PROTECCIÓN DE LA UNIDAD] 1202 01:19:25,840 --> 01:19:27,440 Señor, por favor escúchame. 1203 01:19:28,159 --> 01:19:32,000 Tengo todas las pruebas para demostrar por qué no se puede construir un parque temático en esta tierra 1204 01:19:32,119 --> 01:19:35,239 No sé cómo una empresa de renombre como Vasundhara Constructions ... 1205 01:19:35,319 --> 01:19:37,560 ¿Se puede iniciar este proyecto sin la debida investigación? 1206 01:19:37,640 --> 01:19:40,600 Hasta que este proyecto se caiga, no abandonaremos este lugar. 1207 01:19:40,680 --> 01:19:42,920 ¿Tuviste una charla ociosa con ellos? 1208 01:19:43,279 --> 01:19:44,520 Golpearlos. 1209 01:19:44,600 --> 01:19:47,079 Señora, son graduados. ¿Cómo podemos actuar de manera precipitada? 1210 01:19:47,159 --> 01:19:50,319 ¿Piensas quedarte aquí y mirarte boquiabierto? 1211 01:19:50,920 --> 01:19:53,000 'Me levanté en el lado equivocado de la cama' 1212 01:20:01,880 --> 01:20:04,239 Señora, los medios de comunicación lo acosarán. 1213 01:20:04,319 --> 01:20:07,159 'Su reputación está en juego, por favor, váyase' 1214 01:20:17,840 --> 01:20:19,840 ¿Qué estás haciendo aquí, Ganesh? 1215 01:20:19,920 --> 01:20:23,039 Estamos protestando por una causa justa. 1216 01:20:23,119 --> 01:20:24,600 ¿Es eso así? 1 minuto. 1217 01:20:24,680 --> 01:20:25,880 Él es conocido por mí. 1218 01:20:25,960 --> 01:20:27,079 Toma un primer plano de él. 1219 01:20:27,159 --> 01:20:30,199 Hace dieciocho meses protestaste por un proyecto de 'limpieza de barrios marginales'. 1220 01:20:30,279 --> 01:20:31,520 Se convirtió en un grave disturbio. 1221 01:20:31,600 --> 01:20:33,560 Parece que ahora están surgiendo nuevos problemas. 1222 01:20:33,640 --> 01:20:36,680 ¿Vas en busca de problemas? ¿O los problemas te siguen? 1223 01:20:36,760 --> 01:20:37,840 Escucha. 1224 01:20:38,279 --> 01:20:40,959 Esta tierra está a 2 km dentro del perímetro de un lago. 1225 01:20:41,039 --> 01:20:43,439 Una estructura tan grande no debería construirse en un pantano. 1226 01:20:43,560 --> 01:20:46,119 Este terreno no es apto para construir un parque temático. 1227 01:20:46,199 --> 01:20:48,720 Pero un tal señor Prakash está empeñado en hacerlo. 1228 01:20:48,960 --> 01:20:52,079 Imagina cuántos niños y cuántas vidas están en juego. 1229 01:20:52,359 --> 01:20:54,640 Podemos ignorar esto y ocuparnos de nuestros propios asuntos. 1230 01:20:54,720 --> 01:20:58,920 Pero si algo raro sucede aquí y lo vemos en cualquier canal de noticias ... 1231 01:20:59,000 --> 01:21:01,760 Todos y cada uno de los ingenieros aquí morirán de pura culpa. 1232 01:21:01,840 --> 01:21:04,520 Por eso estamos protestando, no tienes que creerme. 1233 01:21:04,600 --> 01:21:07,319 Averiguar los hechos e informar al público en general. 1234 01:21:07,399 --> 01:21:09,959 Estas son copias de mi investigación. 1235 01:21:10,039 --> 01:21:11,959 Estás haciendo esto para ganar publicidad. 1236 01:21:12,039 --> 01:21:14,319 Algunas personas dicen que estás haciendo esto por publicidad. 1237 01:21:14,399 --> 01:21:17,679 Esas 'algunas personas' lo habrían dicho por su propia publicidad, señor. 1238 01:21:17,760 --> 01:21:19,279 Al sospechar incluso las buenas acciones ... 1239 01:21:19,359 --> 01:21:22,039 este mundo se está moviendo hacia un espacio negativo. 1240 01:21:22,119 --> 01:21:25,399 Este es el 1er proyecto de Construcciones VIP. 1241 01:21:25,640 --> 01:21:27,279 Podríamos haber aceptado fácilmente esto 1242 01:21:27,359 --> 01:21:30,720 Hicimos nuestro dinero y se fue nuestro dulce camino felizmente. 1243 01:21:30,800 --> 01:21:32,399 Pero no nos tentamos. 1244 01:21:32,479 --> 01:21:35,720 Estamos protestando por ese mismo proyecto. 1245 01:21:35,800 --> 01:21:39,680 Tú decides lo que es bueno o malo y lo que se debe creer o no. 1246 01:21:40,039 --> 01:21:41,359 Se niegan a ceder, señor. 1247 01:21:41,439 --> 01:21:44,119 Tenemos miedo de usar la violencia, ya que todos son educados. 1248 01:21:44,199 --> 01:21:47,279 "Estoy presionado gracias a Vasundhara usando su influencia" 1249 01:21:47,359 --> 01:21:50,159 'Están ocupando una propiedad privada, despejarlos a la vez' 1250 01:21:50,399 --> 01:21:53,479 - ¿Se permite el jugo durante el 'rápido'? - ¿Dije que estábamos ayunando? 1251 01:21:53,720 --> 01:21:55,360 - Pídales que coman. - Bueno. 1252 01:21:55,680 --> 01:21:57,079 - Sí señor. - Tu tiempo se ha acabado 1253 01:21:57,159 --> 01:21:58,560 No puedo esperar más. 1254 01:21:58,640 --> 01:22:01,520 Suenas como Amitabh Bachchan en el programa de juegos KBC. 1255 01:22:01,600 --> 01:22:05,680 Si no se va ahora, nos veremos obligados a recurrir al cargo 'lathi'. 1256 01:22:05,760 --> 01:22:07,600 ¿Tienes pruebas de no construir aquí? 1257 01:22:07,680 --> 01:22:08,720 Sí señor. 1258 01:22:08,800 --> 01:22:10,359 Luego presentar un caso en la corte. 1259 01:22:10,439 --> 01:22:12,319 Obtener una orden de estancia legalmente. 1260 01:22:12,399 --> 01:22:14,159 Archivar un caso? Obtener una orden de estancia! 1261 01:22:14,399 --> 01:22:16,840 Tomarán aplazamientos uno tras otro. 1262 01:22:16,920 --> 01:22:18,440 Los meses se convertirán en años. 1263 01:22:18,520 --> 01:22:21,520 Te retirarás y tu abuelo llegará al cielo. 1264 01:22:22,560 --> 01:22:25,680 ¿Por qué sugieres todo eso? Debe actuar de inmediato, señor. 1265 01:22:25,760 --> 01:22:26,760 Escucha cuidadosamente. 1266 01:22:26,840 --> 01:22:30,159 Nos veremos obligados a arrestarte porque te niegas a irte. 1267 01:22:30,439 --> 01:22:31,959 Tómalos a todos en la camioneta. 1268 01:22:32,039 --> 01:22:33,079 Para para. 1269 01:22:34,640 --> 01:22:36,800 Solo están cumpliendo con su deber. 1270 01:22:37,359 --> 01:22:40,159 Nuestra lucha no es con la policía. Vamos, señor. 1271 01:22:40,239 --> 01:22:42,239 - Champakali. - '¿Donde estás querido?' 1272 01:22:42,319 --> 01:22:44,680 Ahora soy el invitado del gobierno. 1273 01:22:44,760 --> 01:22:48,119 - '¿Qué significa eso?' - Soy un héroe a partir de hoy. 1274 01:22:48,199 --> 01:22:49,760 - ¿Quién está en la línea? - mi esposa señor 1275 01:22:49,840 --> 01:22:52,800 La primera vez que me encuentro con un hombre hablando con su esposa en un motín. 1276 01:22:52,880 --> 01:22:54,999 Un hombre casado no se preocupará por los disturbios, señor. 1277 01:22:55,079 --> 01:22:57,720 Porque ambas son palabras de 4 letras Riot es esposa, esposa es riot. 1278 01:22:57,800 --> 01:22:59,800 'Hablas demasiado Entra primero' 1279 01:23:00,600 --> 01:23:03,079 'Esta tierra está a 2 km dentro del perímetro de un lago' 1280 01:23:03,159 --> 01:23:05,640 'Una estructura tan grande no debería construirse en un pantano' 1281 01:23:05,720 --> 01:23:08,360 'Esta tierra no es adecuada para construir un parque temático' 1282 01:23:09,079 --> 01:23:13,680 ¿Está el terreno para el parque temático propuesto a 2 km del lago? 1283 01:23:14,960 --> 01:23:16,000 Sí, señora. 1284 01:23:19,039 --> 01:23:22,519 Si nuestros muchachos salen de las instalaciones, comenzarán a trabajar, Raghu. 1285 01:23:23,159 --> 01:23:26,319 Vinimos aquí solo para crear una conciencia pública de este problema. 1286 01:23:26,399 --> 01:23:27,760 Lo hemos logrado. 1287 01:23:27,840 --> 01:23:29,400 La gente se hará cargo ahora. 1288 01:23:30,039 --> 01:23:33,199 - ¿No es este Raghuvaran de grupo VIP? - Si hermano. 1289 01:23:34,279 --> 01:23:36,439 Vengan aquí, todos ustedes. Miren este video. 1290 01:23:36,560 --> 01:23:37,800 'Esto es Raghuvaran, hombre' 1291 01:23:37,880 --> 01:23:39,999 Esto parece ser un nuevo problema. 1292 01:23:40,079 --> 01:23:41,600 Informe de prueba de suelo. 1293 01:23:42,079 --> 01:23:43,359 Estamos luchando por la justicia. 1294 01:23:43,439 --> 01:23:44,959 'Raghuvaran tiene razón' 1295 01:23:45,039 --> 01:23:46,439 'Lo apoyaremos' 1296 01:23:47,000 --> 01:23:49,199 Todos estos estudiantes están en contra de la construcción. 1297 01:23:49,279 --> 01:23:51,959 Son tan fluidos en inglés. No puedo entender un poco. 1298 01:23:52,039 --> 01:23:54,359 En mi vida, como estos policías en películas en inglés ... 1299 01:23:54,439 --> 01:23:57,239 Todavía tengo que ver a un policía en forma ir al gimnasio, con un paquete de 6. 1300 01:23:57,319 --> 01:23:58,279 Cállate, imbécil. 1301 01:23:58,359 --> 01:24:00,239 Eres la última persona en hablar de 6 packs. 1302 01:24:00,319 --> 01:24:02,359 Una chica me gusta mucho. 1303 01:24:02,439 --> 01:24:03,600 Una chica se enamoró de ti? 1304 01:24:03,680 --> 01:24:05,039 Gira una historia que puedo creer. 1305 01:24:05,119 --> 01:24:07,039 Ahora escúchelo también, señor. 1306 01:24:07,119 --> 01:24:09,399 No solo 1, las chicas me hacen una línea recta. 1307 01:24:09,760 --> 01:24:11,760 Por favor, tómalos de aquí de inmediato. 1308 01:24:11,840 --> 01:24:14,920 Convirtieron mi estación en un albergue de chicos, pero ... 1309 01:24:16,319 --> 01:24:17,319 Fue divertido. 1310 01:24:17,600 --> 01:24:18,600 Son buenos chicos, señor. 1311 01:24:18,680 --> 01:24:21,520 Permiso ilegal para parque temático infantil concedido. 1312 01:24:21,600 --> 01:24:23,680 Ese oficial debe ser suspendido. 1313 01:24:25,760 --> 01:24:28,039 Él es Raghuvaran de Slum Clearance proyecto de fama. 1314 01:24:28,119 --> 01:24:30,079 Luchó por la justicia ¿Por qué lo arrestaron? 1315 01:24:30,159 --> 01:24:31,840 Prakash está realmente detrás de todo esto. 1316 01:24:31,920 --> 01:24:34,199 No archivó un caso. Parece que legalmente debería. 1317 01:24:34,279 --> 01:24:35,359 Sólo mira los casos ahora. 1318 01:24:35,439 --> 01:24:36,999 Señor, 25 casos en Ahmadabad. 1319 01:24:37,079 --> 01:24:38,199 Quince casos en la suerte ahora. 1320 01:24:38,279 --> 01:24:40,039 Veinte casos archivados en Mumbai. 1321 01:24:40,600 --> 01:24:42,959 ¿Soy el único en toda la nación? 1322 01:24:43,039 --> 01:24:44,079 Parece que eso, señor. 1323 01:24:44,159 --> 01:24:48,279 'El Sr. Satish Agarwal renunció a su cargo como ministro del Departamento de Obras Públicas' 1324 01:24:48,359 --> 01:24:51,039 'El soborno es la base de estos permisos ilegales' 1325 01:24:51,119 --> 01:24:52,239 'Si se quedan sin él ...' 1326 01:24:52,319 --> 01:24:55,279 '... se construirán escuelas y hospitales sin medidas de seguridad' 1327 01:24:55,359 --> 01:24:57,920 'El oficial que otorga el permiso debe ser encarcelado' 1328 01:24:58,000 --> 01:25:03,199 'El oficial de la MMRDA que concedió el permiso también fue arrestado por la fuerza policial' 1329 01:25:03,279 --> 01:25:06,119 "Nuestra compañía hasta ahora nunca se ha enfrentado a una pérdida tan enorme, señora" 1330 01:25:06,199 --> 01:25:07,800 Diez casos en Hyderabad. 1331 01:25:07,880 --> 01:25:09,319 Doce casos en Calcuta. 1332 01:25:09,720 --> 01:25:11,119 Cinco casos en Bengaluru. 1333 01:25:11,199 --> 01:25:12,800 Quince casos en Bhuvaneswar, señor. 1334 01:25:12,880 --> 01:25:14,600 No puedes culpar a nuestra compañía. 1335 01:25:14,680 --> 01:25:17,720 Comenzamos a trabajar solo después de obtener todos los documentos de aprobación requeridos. 1336 01:25:17,800 --> 01:25:21,239 Si el suelo tiene que ser probado, ¿por qué no lo hicieron? 1337 01:25:21,319 --> 01:25:24,960 ¡Ese joven sabe! ¿Cómo puede una empresa tan grande no saber esto? 1338 01:25:25,319 --> 01:25:28,840 'Señora, hoy 3 clientes han cancelado sus proyectos con nosotros' 1339 01:25:30,439 --> 01:25:32,079 Quince casos en Chennai. 1340 01:25:32,159 --> 01:25:33,319 Veinte casos en Jabalpur. 1341 01:25:33,399 --> 01:25:34,359 En Jumrithalaiya- 1342 01:25:34,439 --> 01:25:36,279 ¡Para! Tu lista se hace más larga. 1343 01:25:36,359 --> 01:25:38,840 - ¿Qué debería hacer ahora? - Preséntese, señor. 1344 01:25:38,920 --> 01:25:40,680 - ¿Dónde? - En todos los lugares. 1345 01:25:40,760 --> 01:25:42,079 Una oportunidad de oro. 1346 01:25:42,159 --> 01:25:44,560 Esta es una gran victoria ¿No tenemos que conocer a los chicos? 1347 01:25:44,640 --> 01:25:46,119 - ¿Te darás prisa? - Me estoy apurando. 1348 01:25:46,199 --> 01:25:49,039 ¡Incluso ganamos esa protesta! ¡Montar en esto merece un premio! 1349 01:25:49,119 --> 01:25:51,800 Mi papá me consiguió este ciclomotor cuando estaba en primer lugar en el séptimo grado. 1350 01:25:51,880 --> 01:25:54,760 ¡Estás alardeando como si tuvieras una medalla de oro! 1351 01:25:55,159 --> 01:25:58,079 ¿Por qué estás superando a mi ciclomotor? ¿Estás tratando de insultarla? 1352 01:25:58,159 --> 01:26:00,560 Un día, mi vehículo será la comidilla del remolque. 1353 01:26:00,640 --> 01:26:04,160 '¡Oh ho! ¿Lo que pasó aquí? ¡Todo el lugar está en ruinas! 1354 01:26:09,279 --> 01:26:12,039 - ¿Que pasó? - Fue así por la mañana. 1355 01:26:12,119 --> 01:26:13,520 Alguien ha entrado. 1356 01:26:13,600 --> 01:26:15,760 Debe ser la obra de Prakash. 1357 01:26:16,239 --> 01:26:18,239 Raghu, ¿cuántos hombres a su lado? 1358 01:26:18,319 --> 01:26:19,960 ¿Veinte o 300 matones? 1359 01:26:20,079 --> 01:26:21,720 Conoces nuestra fuerza. 1360 01:26:21,880 --> 01:26:23,079 Una hora servirá. 1361 01:26:23,159 --> 01:26:26,239 En la oficina de Vasundhara y Prakash podemos causar estragos. 1362 01:26:26,319 --> 01:26:28,599 Así es como esperarán que tomemos represalias. 1363 01:26:28,680 --> 01:26:31,119 ¿Qué pruebas tenemos de que son los malhechores? 1364 01:26:31,199 --> 01:26:33,439 Ni siquiera hemos instalado cámaras de CCTV. 1365 01:26:34,880 --> 01:26:37,760 Si tomamos represalias así todos nuestros esfuerzos serán en vano. 1366 01:26:37,840 --> 01:26:39,640 Nuestras vidas estarán en juego. 1367 01:26:40,880 --> 01:26:42,680 'Alguien está tan feliz después de hacer esto' 1368 01:26:42,760 --> 01:26:44,560 '¿Los ricos se inclinarán a cualquier nivel?' 1369 01:26:52,800 --> 01:26:53,999 No es mi culpa 1370 01:26:54,079 --> 01:26:56,039 Raghuvaran es el culpable. 1371 01:27:02,119 --> 01:27:04,640 El único proyecto que conseguimos fue abrir una lata de gusanos. 1372 01:27:04,720 --> 01:27:07,279 Ahora las empresas dudan en asignarnos cualquier proyecto. 1373 01:27:07,359 --> 01:27:10,359 Además, la oficina está totalmente dañada. 1374 01:27:10,640 --> 01:27:13,279 Sin fondos no sé cómo manejar esto. 1375 01:27:13,359 --> 01:27:17,279 Su escritura de la casa está conmigo como garantía. 1376 01:27:18,199 --> 01:27:21,920 Podemos venderlo, cuadrar sus acciones y recaudar fondos. 1377 01:27:22,399 --> 01:27:28,079 O podemos vender el 50% de sus acciones a otras compañías y recaudar fondos. 1378 01:27:28,239 --> 01:27:31,000 Pero perderás tu propiedad. 1379 01:27:31,319 --> 01:27:33,520 Serás sólo un empleado de esta empresa. 1380 01:27:33,600 --> 01:27:35,039 No estoy para esa opción 1381 01:27:38,159 --> 01:27:40,920 Yo ... te firmaré mis acciones 1382 01:27:41,319 --> 01:27:43,439 Seré un empleado de esta firma. 1383 01:27:46,840 --> 01:27:49,760 'Raghu, si inicias tu propia compañía algún día ...' 1384 01:27:49,840 --> 01:27:51,359 '... ¿no lo nombrarás después de mí?' 1385 01:27:51,439 --> 01:27:54,319 '¡Esperanzas gordas! Mis chicos VIP trabajaron su trasero ' 1386 01:27:54,399 --> 01:27:56,480 'Lo llamaré Construcciones VIP' 1387 01:27:56,560 --> 01:27:57,880 ¡Oh Dios! 1388 01:28:07,560 --> 01:28:10,480 - Vamos, fuma. - Está bien, lo apagué. 1389 01:28:11,680 --> 01:28:14,320 ¿Rindiste tus acciones esta mañana? 1390 01:28:18,720 --> 01:28:21,240 Raghu, desde el 7º grado has sido el primero. 1391 01:28:21,600 --> 01:28:23,760 Luego, en el 10º grado, fuiste el mejor de la escuela 1392 01:28:24,039 --> 01:28:26,800 También sobresaliste en los grados 11 y 12. 1393 01:28:26,880 --> 01:28:28,840 Usted también se graduó en Ingeniería 1394 01:28:28,920 --> 01:28:31,079 No estaba orgulloso de tus elogios entonces. 1395 01:28:31,159 --> 01:28:37,079 Pero como tu madre vivió aquí, sacrificaste la compañía que empezaste. 1396 01:28:37,239 --> 01:28:39,239 Hoy estoy muy orgulloso de ti, hijo. 1397 01:28:41,039 --> 01:28:42,119 Ahora. 1398 01:28:43,079 --> 01:28:46,600 Entonces, ¿qué pasa si tienes que ser un empleado en esa empresa? 1399 01:28:48,399 --> 01:28:50,279 ¡Un paso hacia adelante, dos hacia atras! 1400 01:28:50,760 --> 01:28:53,320 Vasundhara me dijo en ese momento. 1401 01:28:53,600 --> 01:28:56,400 'Careces de la elegibilidad para ser un empleador' 1402 01:28:56,880 --> 01:28:57,959 Tal vez eso es verdad. 1403 01:28:58,039 --> 01:28:59,800 Eso es un montón de basura. 1404 01:29:00,319 --> 01:29:01,560 Una acción no lo es todo. 1405 01:29:01,640 --> 01:29:04,959 Todo el pueblo sabe quién posee las construcciones VIP. 1406 01:29:05,039 --> 01:29:07,079 Ser el jefe no es gran cosa. 1407 01:29:07,319 --> 01:29:08,959 Este es solo tu primer intento 1408 01:29:09,039 --> 01:29:11,319 Albert Einstein lo intentó 300 veces. 1409 01:29:11,399 --> 01:29:13,799 En su 301 primer intento inventó la bombilla. 1410 01:29:14,039 --> 01:29:17,800 Nadie puede quitarte lo que está destinado para ti. 1411 01:29:21,439 --> 01:29:24,319 Pero la bombilla no fue inventada por Einstein. 1412 01:29:24,399 --> 01:29:25,319 Era Edison. 1413 01:29:25,399 --> 01:29:27,319 Lo que sea, eso es lo que quise decir! 1414 01:29:28,359 --> 01:29:30,880 Madre también habla igual que tú, de una manera consoladora. 1415 01:29:30,960 --> 01:29:32,279 ¿Qué estas diciendo? 1416 01:29:32,800 --> 01:29:34,840 ¿Tu madre te habla? 1417 01:29:34,920 --> 01:29:39,199 Siempre que esté molesto inhalaré y gritaré 'ma' 1418 01:29:39,279 --> 01:29:42,039 Ella vendrá y tendremos una conversación de corazón a corazón. 1419 01:29:42,119 --> 01:29:44,039 Ustedes dos ... ¿Hablan? 1420 01:29:44,239 --> 01:29:47,079 No vayas a decirle esto a nadie afuera, ve a la cama. 1421 01:29:47,199 --> 01:29:50,319 'Está bien, si realmente la amas, ella vendrá incluso si llamas' 1422 01:29:50,399 --> 01:29:52,279 'Ella nunca vino, incluso cuando estaba viva' 1423 01:29:59,079 --> 01:30:00,920 '¿Hey que pasó?' 1424 01:30:02,199 --> 01:30:04,559 '¿Por qué estás parado así, eh?' 1425 01:30:05,039 --> 01:30:06,359 '¿Alguien llamó a Raghu?' 1426 01:30:06,439 --> 01:30:08,199 'Balaji, pensamos que tu-' 1427 01:30:08,279 --> 01:30:10,359 Ven, Raghu Echa un vistazo allí. 1428 01:30:11,640 --> 01:30:13,640 - ¿Que pasa? - No tengo idea. 1429 01:30:27,000 --> 01:30:28,800 ¿Qué está haciendo ella en nuestra oficina? 1430 01:30:32,159 --> 01:30:34,760 Además de sus 50% de acciones ... 1431 01:30:34,880 --> 01:30:38,760 Compré el 25% de Balaji 1432 01:30:38,840 --> 01:30:42,079 Soy dueño del 75% de las acciones. 1433 01:30:43,600 --> 01:30:48,119 Ahora el director general de esta empresa es tuyo de verdad! 1434 01:30:48,199 --> 01:30:50,720 No sabía que ella compró mis acciones, Raghu. 1435 01:30:51,039 --> 01:30:53,920 En realidad lo vendió como acciones separadas, pero- 1436 01:30:54,000 --> 01:30:56,279 Mis preocupaciones de la hermana compraron todas las acciones. 1437 01:30:56,960 --> 01:30:59,680 Ahora ... Construcciones VIP 1438 01:31:00,039 --> 01:31:01,359 …me pertenece. 1439 01:31:45,720 --> 01:31:46,800 'Raghuvaran?' 1440 01:31:54,560 --> 01:31:55,600 ¿Que señor? 1441 01:31:55,680 --> 01:31:57,800 Estoy contigo, Raghu. 1442 01:31:59,039 --> 01:32:01,199 Eres dueño del 25% de las acciones de esta empresa. 1443 01:32:01,279 --> 01:32:02,439 ¿Por qué te fuiste? 1444 01:32:02,560 --> 01:32:05,920 Nos juntaremos mano a mano en guante O mano a mano salimos. 1445 01:32:07,000 --> 01:32:09,199 Tengo dinero después de vender mi 25%. 1446 01:32:09,279 --> 01:32:10,319 Haremos algo 1447 01:32:10,399 --> 01:32:13,119 Pero no voy a pedir una garantía esta vez. 1448 01:32:14,359 --> 01:32:15,520 Vamos a tener una taza de té. 1449 01:32:15,600 --> 01:32:17,720 ¿Puedes comprar 200 tazas de té? 1450 01:32:17,800 --> 01:32:19,400 - ¿Por qué? - Mira allá. 1451 01:32:39,439 --> 01:32:41,560 ¡Oye! ¿Por qué salisteis todos? 1452 01:32:41,640 --> 01:32:43,680 Dondequiera que vayamos vamos a permanecer juntos. 1453 01:32:43,760 --> 01:32:45,239 ¿Estás loco o qué? 1454 01:32:45,359 --> 01:32:46,999 Ni siquiera podemos pagarte adecuadamente. 1455 01:32:47,079 --> 01:32:49,840 Usted se queda y toma 50,000 a 60000 dólares por mes. 1456 01:32:49,920 --> 01:32:52,239 Además, a la vez tantos ingenieros ... 1457 01:32:52,319 --> 01:32:54,959 ... conseguir un trabajo en la compañía número uno de la India es imposible. 1458 01:32:55,039 --> 01:32:56,439 - Vuelve dentro. - Escuchen 1459 01:32:56,560 --> 01:32:57,959 # 1 empresa en la India. 1460 01:32:58,039 --> 01:33:00,800 Cincuenta dólares al mes. No queremos todo esto. 1461 01:33:00,920 --> 01:33:03,359 Todo lo que necesitamos es 1 cigarrillo y 1 taza de té caliente. 1462 01:33:03,439 --> 01:33:04,719 Eso es todo. 1463 01:33:15,159 --> 01:33:17,599 '- Darle al clavo en la cabeza. - - fue por encima de mi cabeza ' 1464 01:33:40,359 --> 01:33:41,599 ¿Qué dijiste? 1465 01:33:41,760 --> 01:33:43,880 Eres propietario de construcciones VIP, ¿eh? 1466 01:33:45,119 --> 01:33:47,079 Los que están detrás de mí ahora. 1467 01:33:47,159 --> 01:33:48,959 Son la fundación de las construcciones VIP. 1468 01:33:49,039 --> 01:33:51,800 Su pilar de apoyo es un edificio de cemento ordinario. 1469 01:33:52,199 --> 01:33:53,640 Eso es sólo dinero. 1470 01:33:53,720 --> 01:33:56,199 Por mucho que lo acumules, simplemente se echará a perder. 1471 01:33:56,680 --> 01:33:57,960 Esto es un llamamiento masivo. 1472 01:33:58,079 --> 01:33:59,640 Una vez unidos 1473 01:33:59,920 --> 01:34:01,279 Nunca se puede dividir. 1474 01:34:02,560 --> 01:34:04,760 Mi padre compartió su perla de sabiduría conmigo. 1475 01:34:05,039 --> 01:34:07,640 'Nadie puede quitarte lo que está destinado para ti' 1476 01:34:07,880 --> 01:34:09,239 Tienes mucho 1477 01:34:09,319 --> 01:34:10,800 Nadie puede tomar eso de ti. 1478 01:34:10,880 --> 01:34:12,199 Lo que nos pertenece- 1479 01:34:16,680 --> 01:34:18,560 ¿Lo habéis perdido todo? 1480 01:34:18,640 --> 01:34:20,560 ¿Qué pensaron ustedes mientras salían? 1481 01:34:20,640 --> 01:34:22,480 ¿Cómo puedes tirar tu trabajo? 1482 01:34:22,600 --> 01:34:24,000 ¿Y seguirlo a ciegas? 1483 01:34:24,720 --> 01:34:27,159 ¿Es tu hermano mayor o menor? 1484 01:34:27,720 --> 01:34:29,239 ¿O algún gran líder? 1485 01:34:29,319 --> 01:34:30,719 ¿Quién es él para ti? 1486 01:34:33,199 --> 01:34:34,599 Amigo, señora 1487 01:34:48,600 --> 01:34:50,400 Me temo que se va a verter. 1488 01:34:51,119 --> 01:34:53,199 Se ve muy nublado. 1489 01:34:53,279 --> 01:34:56,199 Vasundhara se hizo cargo de la compañía y despidió a todo el lote. 1490 01:34:56,279 --> 01:34:58,119 - '¿Está él solo?' - Sí, él está solo. 1491 01:34:58,199 --> 01:34:59,239 'Voy a tratar con él' 1492 01:35:01,000 --> 01:35:03,439 Señora, todos se han ido a casa. 1493 01:35:03,520 --> 01:35:05,119 Está lloviendo fuertemente. 1494 01:35:05,199 --> 01:35:06,559 Cuanto tiempo estarás- 1495 01:35:25,359 --> 01:35:27,520 Perdí mi parcela de 50 acres gracias a ti. 1496 01:35:27,600 --> 01:35:29,720 ¿Pensaste que te dejaré ir tan fácilmente? 1497 01:35:29,800 --> 01:35:31,960 Te doy 2 minutos. 1498 01:35:32,319 --> 01:35:34,720 Permítame seguir mi camino dentro de ese marco de tiempo. 1499 01:35:34,800 --> 01:35:35,760 De otra manera- 1500 01:35:35,840 --> 01:35:37,440 O bien, ¿qué vas a hacer? 1501 01:35:51,840 --> 01:35:53,360 Te venceré a una pulpa. 1502 01:36:56,239 --> 01:36:58,119 Amul bebe, no se ha ido? 1503 01:37:00,199 --> 01:37:02,479 "Corre ... corre ... corre" 1504 01:37:40,119 --> 01:37:41,239 ¡Maldito compañero! 1505 01:37:53,439 --> 01:37:54,560 'Clara y directa' 1506 01:37:54,640 --> 01:37:56,560 Escucha, no tengo la culpa. 1507 01:37:56,640 --> 01:37:59,159 Vasundhara es el que nos envió para golpearte. 1508 01:37:59,239 --> 01:38:00,439 'Ahorrarme' 1509 01:38:13,079 --> 01:38:15,319 ¡Oye! ¿Qué tienes contra mí? 1510 01:38:15,399 --> 01:38:16,520 ¿Que te he hecho? 1511 01:38:16,600 --> 01:38:18,119 ¿Que quieres de mi? 1512 01:38:18,199 --> 01:38:20,159 Me arrebataste mis proyectos mas mi trabajo. 1513 01:38:20,239 --> 01:38:21,920 Ahora tomaste incluso mi compañía. 1514 01:38:22,000 --> 01:38:24,000 Que mas quieres de mi? 1515 01:38:24,800 --> 01:38:27,480 En realidad, tú eres el que me está acosando. 1516 01:38:28,000 --> 01:38:30,279 Usted arruinó mi compañía e hizo que mis acciones cayeran. 1517 01:38:30,359 --> 01:38:32,839 ¿Sabes cuánto perdí por ti? 1518 01:38:33,720 --> 01:38:35,279 Yo quería jugar limpio. 1519 01:38:35,359 --> 01:38:37,999 Y sin saberlo quería parar un grave error. 1520 01:38:38,079 --> 01:38:40,680 ¿Cuántas veces he intentado informarte? Me escuchaste 1521 01:38:40,760 --> 01:38:42,520 ¿Por qué demonios debería escucharte? 1522 01:38:42,600 --> 01:38:43,640 ¿Estás loco o qué? 1523 01:38:43,720 --> 01:38:45,560 ¿Por qué amamantas a un gran ego gordo? 1524 01:38:45,640 --> 01:38:48,600 Te respeté por defenderte y ganar hasta ahora. 1525 01:38:48,680 --> 01:38:51,840 Pero en el momento en que enviaste a los matones a golpearme, perdiste incluso eso. 1526 01:38:54,279 --> 01:38:56,599 ¿Mandé matones a golpearte? 1527 01:38:58,079 --> 01:39:01,199 No soy tan barato como para enviar matones a golpearte. 1528 01:39:01,279 --> 01:39:03,999 Entonces, ¿por qué Prakash trajo a esos matones para que me golpearan? 1529 01:39:04,079 --> 01:39:06,840 Ve a su oficina y hazle esta pregunta. 1530 01:39:10,439 --> 01:39:12,239 '¿Puedo creerle?' 1531 01:39:16,560 --> 01:39:18,560 Escucha, en lo sucesivo, aléjate de mí. 1532 01:39:18,640 --> 01:39:20,959 Yo me encargaré de mi trabajo y tú atenderás el tuyo. 1533 01:39:21,039 --> 01:39:27,199 Oye, crees que soy un oponente igual para ti. 1534 01:39:27,439 --> 01:39:30,720 Eso es lo que me cuesta digerir. 1535 01:39:30,800 --> 01:39:34,199 He resucitado en la vida aplastando fácilmente a muchos peces gordos. 1536 01:39:34,279 --> 01:39:36,600 ¿Dónde estás? ¿Dónde estoy? 1537 01:39:36,680 --> 01:39:39,760 Y me hiciste agacharme para hablar contigo. 1538 01:39:40,279 --> 01:39:42,920 Ni siquiera puedo soportar ver tu cara. 1539 01:39:50,800 --> 01:39:52,959 ¡La gente como tú nunca puede ser reformada! 1540 01:39:53,039 --> 01:39:55,399 Vive en tu mundo de ilusión con tu estado falso. 1541 01:39:56,039 --> 01:39:58,079 'Ya sea que bebas agua de una olla o nevera ...' 1542 01:39:58,159 --> 01:40:00,119 '... ¡tienes que orinar para aliviarte!' 1543 01:40:00,640 --> 01:40:02,560 ¡Qué estado o nivel sangriento! 1544 01:40:12,600 --> 01:40:15,320 ¡Buen señor! ¿Dónde está la planta baja? 1545 01:40:22,560 --> 01:40:24,840 Tu planta baja ha desaparecido. 1546 01:40:25,359 --> 01:40:27,199 Que que'? Compruebe por sí mismo. 1547 01:40:35,399 --> 01:40:37,399 ¡Oh Dios mío! Mi corazon. 1548 01:40:39,840 --> 01:40:42,119 ¿Qué? Mi vehículo significa el mundo para mí. 1549 01:40:42,760 --> 01:40:45,680 Oh! No, ¿qué haré si te oxidas? 1550 01:40:51,479 --> 01:40:53,399 ¿Por qué apagaste la luz, señora? 1551 01:40:55,680 --> 01:40:57,760 'Tanta gente ni siquiera tiene una vela en casa' 1552 01:40:57,840 --> 01:41:00,400 'Mira cómo este lugar se ilumina con un corte de energía aquí' 1553 01:41:16,640 --> 01:41:20,360 El costo de este móvil es igual a lo que la mayoría de las personas gana en 1 mes. 1554 01:41:25,399 --> 01:41:28,559 ¿Puedo hacer solo 1 llamada? Desde su teléfono fijo. 1555 01:41:30,520 --> 01:41:32,760 - ¿Te llevaste el pan? - si tio 1556 01:41:32,840 --> 01:41:34,600 - Botella de agua también. - Lo conseguiré ahora. 1557 01:41:34,680 --> 01:41:35,720 Ven pronto. 1558 01:41:35,840 --> 01:41:37,360 ¿Qué he olvidado? 1559 01:41:38,199 --> 01:41:39,359 Me olvidé de algo. 1560 01:41:40,720 --> 01:41:42,680 Cuida tu paso. 1561 01:41:45,359 --> 01:41:46,999 Hola, Raghu, ¿dónde estás? 1562 01:41:47,079 --> 01:41:48,480 Nuestra casa está inundada. 1563 01:41:48,560 --> 01:41:50,840 'Cintura alta del agua Estamos cagados de miedo' 1564 01:41:50,960 --> 01:41:52,600 ¿Cuándo volverás a casa? 1565 01:41:52,680 --> 01:41:54,840 Nuestros vecinos están en la terraza. 1566 01:41:55,039 --> 01:41:56,840 También vamos allí. 1567 01:41:57,279 --> 01:41:58,920 '¿Dónde estás? ¿Estás a salvo, Raghu? 1568 01:41:59,000 --> 01:42:00,959 Estoy a salvo en un edificio alto. 1569 01:42:01,039 --> 01:42:02,999 De acuerdo, quédate allí, no salgas. 1570 01:42:03,079 --> 01:42:04,720 La situación es muy mala aquí. 1571 01:42:04,800 --> 01:42:07,680 Llegaré por la mañana cuando se despeje, mantente a salvo. 1572 01:42:08,720 --> 01:42:09,680 Raghu está a salvo, ¿verdad? 1573 01:42:09,760 --> 01:42:11,279 Creo que está a salvo. 1574 01:42:11,359 --> 01:42:12,559 ¡No me dejó hablar en absoluto! 1575 01:42:12,640 --> 01:42:15,520 - ¿Dónde está Harry Potter? - Primero corrió a la terraza. 1576 01:42:23,960 --> 01:42:27,399 [CANCIÓN DE 'ROBOT'] 1577 01:42:27,479 --> 01:42:31,239 "Zoom ... zoom, robot, amigo". 1578 01:42:45,399 --> 01:42:47,279 ¿No puedes callarte por 1 minuto? 1579 01:42:50,600 --> 01:42:51,640 [SUSPIRO] 1580 01:42:51,840 --> 01:42:53,959 ¿No puedes sentarte quieto por 2 minutos en un solo lugar? 1581 01:42:54,039 --> 01:42:55,439 ¿Ni siquiera puedo respirar? 1582 01:42:57,000 --> 01:42:59,239 ¡De todas las personas, tuve que ser abandonado contigo! 1583 01:42:59,319 --> 01:43:02,359 No es como si me estuviera muriendo por estar atrapado contigo aquí. 1584 01:43:02,439 --> 01:43:06,359 No sé nadar, de lo contrario habría escapado a la seguridad. 1585 01:43:09,760 --> 01:43:12,159 La planta baja está completamente inundada. 1586 01:43:12,239 --> 01:43:13,840 Puedes beber de allí. 1587 01:43:17,359 --> 01:43:19,159 Creo que tirar cosas es tu pasatiempo favorito! 1588 01:43:19,239 --> 01:43:22,159 ¿Por qué no intentas el lanzamiento de peso o el lanzamiento de jabalina en los Juegos Olímpicos? 1589 01:43:22,640 --> 01:43:24,560 "Estaba bromeando y ella es seria" 1590 01:43:26,199 --> 01:43:28,480 "Agua o agua ¿cuál es tu color?" 1591 01:43:28,560 --> 01:43:30,080 [CANCIÓN DE 'SHOR'] 1592 01:43:30,239 --> 01:43:33,639 "En lo que sea que estés mezclado, asume ese color también". 1593 01:43:34,239 --> 01:43:36,760 "Después de verte me he dado cuenta de esto, mi amor". 1594 01:43:36,840 --> 01:43:38,159 ¿Es alcohol? 1595 01:43:40,840 --> 01:43:42,319 Yo tenía razón, ¿verdad? 1596 01:43:42,800 --> 01:43:44,400 Beber ... disfrutar. 1597 01:43:44,800 --> 01:43:47,159 'Raghuvaran, estás más allá de la vergüenza o la timidez' 1598 01:43:47,239 --> 01:43:49,359 'Pregúntale a ella sin avergonzarse' 1599 01:43:51,239 --> 01:43:53,479 En realidad me siento un poco sediento también. 1600 01:43:53,960 --> 01:43:56,800 'La planta baja está completamente inundada' 1601 01:43:57,039 --> 01:43:58,560 Ve y bebe desde allí. 1602 01:44:01,720 --> 01:44:04,560 ¡Mal presagio preguntar! ¿Pero a dónde vas? 1603 01:44:04,640 --> 01:44:06,520 La cantina está en el 3er piso. 1604 01:44:09,560 --> 01:44:10,840 ¿Que pasó? 1605 01:44:11,079 --> 01:44:15,600 No ... er ... ¡Tengo un poco de miedo a la oscuridad! 1606 01:44:22,640 --> 01:44:25,600 Presidente de la empresa # 1 de la India. 1607 01:44:25,720 --> 01:44:27,319 Ella tiene miedo de la oscuridad. 1608 01:44:27,399 --> 01:44:28,679 Reina de Jhansi. 1609 01:44:33,279 --> 01:44:34,359 ¿Que pasó? 1610 01:44:37,359 --> 01:44:42,119 No ... er ... También tengo un poco de miedo a la oscuridad. 1611 01:44:42,399 --> 01:44:44,760 Si vienes conmigo, podemos ir juntos. 1612 01:44:44,840 --> 01:44:46,600 Rey Leon...! 1613 01:44:47,600 --> 01:44:49,279 Humillante 1614 01:44:49,359 --> 01:44:54,079 "De mis ojos sin parar las lágrimas de lluvia gota a gota" 1615 01:44:54,239 --> 01:44:56,439 [CANCIÓN DE 'WOH KAUN THI'] 1616 01:45:03,680 --> 01:45:06,440 'Si tienes miedo, considérate muerto' 1617 01:45:13,680 --> 01:45:15,999 Madcap, soy yo vamos 1618 01:45:16,079 --> 01:45:18,359 No me gusta este exceso de demostración. 1619 01:45:18,439 --> 01:45:23,999 "Después de verte me he dado cuenta de esto, mi amor" 1620 01:45:24,079 --> 01:45:26,319 [CANCIÓN DE 'DILWALE DULHANIA LE JAYENGE'] 1621 01:45:29,479 --> 01:45:31,279 No olvidaré esto hasta el día de mi muerte. 1622 01:45:31,359 --> 01:45:33,920 Esta duda me ha estado molestando durante muchos días. 1623 01:45:34,319 --> 01:45:37,159 Si pregunto, ¿espero que no me arrojes algo? 1624 01:45:37,760 --> 01:45:39,280 ¿Por qué eres tan arrogante? 1625 01:45:40,279 --> 01:45:41,800 No te enojes conmigo. 1626 01:45:42,560 --> 01:45:44,600 Er ... eres talentoso, sin duda. 1627 01:45:44,680 --> 01:45:47,319 ¿Pero no has escuchado la vieja canción de la película, 'Naya Daur'? 1628 01:45:47,399 --> 01:45:49,159 "Extiende tu mano, compañero". 1629 01:45:49,239 --> 01:45:52,600 "Cuando uno se agota, eche una mano para aliviar la carga". 1630 01:45:52,680 --> 01:45:56,159 Debe ser un trabajo en equipo que llenará tu corazón de orgullo. 1631 01:45:56,239 --> 01:45:58,039 ¿Qué sabes de mi? 1632 01:45:59,600 --> 01:46:01,640 Como mujer soltera, en esta sociedad- 1633 01:46:01,800 --> 01:46:04,039 'Si una chica gana ... ¡una chica tiene éxito!' 1634 01:46:04,119 --> 01:46:06,680 Si sigues diciendo esto, estás degradando a las mujeres. 1635 01:46:08,159 --> 01:46:11,359 Escucha, hombres y mujeres son iguales. 1636 01:46:11,840 --> 01:46:15,840 Los hombres dicen ser más fuertes que las mujeres físicamente. 1637 01:46:16,119 --> 01:46:21,599 Pero una mujer es mucho más fuerte que un hombre mentalmente. 1638 01:46:21,960 --> 01:46:23,720 Deberías haber conocido a mi madre. 1639 01:46:23,800 --> 01:46:24,999 Ella era un terror tan grande. 1640 01:46:25,079 --> 01:46:26,439 ¡Terror de una personalidad! 1641 01:46:27,760 --> 01:46:29,239 ¿Qué estaba diciendo? 1642 01:46:30,560 --> 01:46:32,520 "Me puse de pie por mi cuenta y tuve éxito en la vida" 1643 01:46:32,600 --> 01:46:34,600 No lo digas como si ni siquiera estuvieras sorprendido. 1644 01:46:34,680 --> 01:46:37,320 Dilo casualmente y rebosante de orgullo. 1645 01:46:38,560 --> 01:46:40,640 Temeridad después de todo es tu segundo nombre! 1646 01:46:43,600 --> 01:46:46,760 Pero incluso entonces, dado mi estado ... 1647 01:46:46,960 --> 01:46:51,480 Podrías haberte comportado de una manera más cuidadosa y respetuosa. 1648 01:46:59,439 --> 01:47:01,439 '¿Todos esos 4 teléfonos te pertenecen?' 1649 01:47:03,279 --> 01:47:04,439 [CUCHILLOS] 1650 01:47:09,520 --> 01:47:10,840 Mira esto ahora. 1651 01:47:10,920 --> 01:47:14,480 Estos 4 teléfonos caros tuyos y mi teléfono ordinario son iguales. 1652 01:47:14,560 --> 01:47:17,520 No hay servicio en ninguno de ellos ni puedes hablar con nadie. 1653 01:47:17,600 --> 01:47:20,399 Tu Mercedes Benz y mi novia son iguales. 1654 01:47:20,479 --> 01:47:22,560 No podemos dejar este lugar en ninguno de los dos vehículos. 1655 01:47:22,640 --> 01:47:24,920 Seguiste insistiendo en tu maldito estatus. 1656 01:47:25,000 --> 01:47:29,159 Hoy, incluso los ricos están varados en medio de la carretera en esta inundación. 1657 01:47:29,239 --> 01:47:30,920 Eres super rico! 1658 01:47:31,000 --> 01:47:35,640 Pero hace un tiempo no podías conseguir un vaso de agua o un bocado de comida. 1659 01:47:35,760 --> 01:47:40,840 Pobre, rico, diferencia de casta, religión, clase alta, clase media. 1660 01:47:40,960 --> 01:47:45,760 Clase baja, alfabetizado, analfabeto, el prestamista, el prestatario, las empresas 1661 01:47:45,840 --> 01:47:50,039 comerciantes, políticos, actores, habitantes de tugurios, gente en lujosos bungalows 1662 01:47:50,119 --> 01:47:51,560 De buen carácter, de mal carácter. 1663 01:47:51,640 --> 01:47:56,960 Necesitamos lluvias torrenciales como esta para enseñarnos una lección, todos somos iguales, ¿eh? 1664 01:48:20,239 --> 01:48:21,639 ¿Estás casado? 1665 01:48:26,720 --> 01:48:28,280 [LOAMENTO fuerte] 1666 01:48:28,840 --> 01:48:30,159 ¿Que pasó? 1667 01:48:32,319 --> 01:48:33,479 Vete. 1668 01:48:39,199 --> 01:48:41,439 Eres tan educado ¿Tienes algún sentido? 1669 01:48:46,479 --> 01:48:48,439 Desde que me preguntaste, beberé. 1670 01:49:51,840 --> 01:49:53,999 Mi ciclomotor, mi amor! 1671 01:49:54,079 --> 01:49:56,439 "Tengo ganas de aplastar a su novia" 1672 01:49:57,600 --> 01:49:59,480 'Por favor, no te mueras, bebé' 1673 01:50:26,239 --> 01:50:28,079 Que madame ¿Te dejo caer? 1674 01:50:28,159 --> 01:50:29,319 ¡¿En esto?! 1675 01:50:30,680 --> 01:50:32,039 ¿Dónde guardo mis pies? 1676 01:50:32,119 --> 01:50:34,119 ¿Eres un niño para preguntarme esto? 1677 01:50:34,199 --> 01:50:36,480 Encuentra el reposapiés y gestiona de alguna manera. 1678 01:50:36,560 --> 01:50:39,359 ¿Por qué esta flota de autos pasa volando? Debe haber alguna gran oportunidad. 1679 01:50:39,439 --> 01:50:41,560 Ese es mi personal que va a recogerme! 1680 01:50:41,640 --> 01:50:42,680 De Verdad...? ¿Debería parar? 1681 01:50:42,760 --> 01:50:45,079 No, no ... no me importa esto. 1682 01:50:47,600 --> 01:50:49,079 ¿Hay un hotel de 5 estrellas cerca? 1683 01:50:49,159 --> 01:50:51,239 La gente está luchando para llegar a las esquinas. 1684 01:50:51,319 --> 01:50:52,720 ¿Por qué necesitas un hotel ahora? 1685 01:50:52,800 --> 01:50:54,119 Tengo hambre. 1686 01:50:54,399 --> 01:50:57,119 Se saltó la cena, ¿verdad? ¿Como puedo ayudarte? 1687 01:50:57,199 --> 01:51:00,079 Solo servimos comida simple en mi casa, por favor ajusten. 1688 01:51:01,079 --> 01:51:02,640 Bro, nadie está en casa. 1689 01:51:02,720 --> 01:51:04,399 Sube, todos estamos en la terraza. 1690 01:51:04,479 --> 01:51:05,480 Te seguire. 1691 01:51:05,560 --> 01:51:07,560 Señora, este es mi hermano Karthik. 1692 01:51:09,359 --> 01:51:11,319 Señora, los pasos cuidadosos son resbaladizos. 1693 01:51:12,960 --> 01:51:15,239 Señora, mi mejor amigo, Harry Potter. 1694 01:51:17,399 --> 01:51:19,239 - Shalini, mira quien ha venido. - Bienvenido. 1695 01:51:19,319 --> 01:51:21,600 Este es Vasundhara, papá, te he hablado de ella. 1696 01:51:21,680 --> 01:51:24,239 - ¿Debo hacer 'dosa'? - Por favor siéntate. 1697 01:51:24,319 --> 01:51:27,199 Servir a la señora primero Ella no puede manejar el hambre. 1698 01:51:27,279 --> 01:51:29,000 Ella nace con una cuchara de oro. 1699 01:51:29,479 --> 01:51:31,399 ¿Cómo lo manejas, señor? 1700 01:51:32,600 --> 01:51:34,480 ¡Mantiene el yakking 24x7x366! 1701 01:51:34,560 --> 01:51:37,120 Espera a que escuches sus diálogos sobre el sentimiento de la madre. 1702 01:51:37,560 --> 01:51:38,920 Raghu, estás a salvo, ¿verdad? 1703 01:51:39,000 --> 01:51:40,159 Todos estamos a salvo. 1704 01:51:40,239 --> 01:51:42,920 Desde anoche no pudimos comunicarnos con nadie. 1705 01:51:43,000 --> 01:51:44,319 La red se acaba de restaurar. 1706 01:51:44,399 --> 01:51:46,359 - ¿Están todos nuestros amigos a salvo? - Sí, todo a salvo. 1707 01:51:46,439 --> 01:51:47,480 - Escucha. - ¿Qué? 1708 01:51:47,560 --> 01:51:50,680 Vi a tanta gente varada en el camino, vamos a ayudarlos. 1709 01:51:50,760 --> 01:51:53,159 Pida a nuestros amigos que se reúnan cerca de la tienda de té. 1710 01:51:54,159 --> 01:51:56,119 ¿Te estás burlando de mí? 1711 01:51:56,199 --> 01:51:57,279 Esta bien. 1712 01:51:57,359 --> 01:51:59,439 Señora, esta es mi madre. 1713 01:51:59,720 --> 01:52:01,440 Ma, esto es Vasundhara. 1714 01:52:02,039 --> 01:52:03,519 Dile hola a ella. 1715 01:52:06,039 --> 01:52:08,199 Tío, ¿por qué está hablando con una foto? 1716 01:52:08,279 --> 01:52:10,719 ¡Él dice que incluso le habla a ella en persona! 1717 01:52:10,840 --> 01:52:13,119 - Servir 'dosa' - Por favor, comer. 1718 01:52:15,760 --> 01:52:18,359 Así es como se entregan páginas de diálogos enteros de anoche ... 1719 01:52:18,439 --> 01:52:19,960 me llevó por la pared 1720 01:52:21,439 --> 01:52:23,000 Somos amigos ahora, ¿verdad? 1721 01:52:23,479 --> 01:52:25,759 De ahora en adelante no me torturas demasiado. 1722 01:52:27,479 --> 01:52:29,559 ¿Nuestra oficina de Construcciones VIP, señora? 1723 01:52:29,640 --> 01:52:32,680 'Te devolveré tus construcciones VIP' 1724 01:52:35,199 --> 01:52:38,079 Hasta ahora solo has visto a Raghuvaran como un villano. 1725 01:52:38,159 --> 01:52:39,640 No lo has visto como un héroe. 1726 01:52:39,720 --> 01:52:41,240 Espera y mira ahora 1727 01:53:01,840 --> 00:00:00,000 Subtitulado por Rekhs Asistido por Harini, Seth y Usha 136925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.