All language subtitles for the.new.pope.s01e07.internal.1080p.ahdtv.x264-failed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,400 --> 00:04:33,520 - What are they doing ? - They don't want to let us hear him. 2 00:04:35,080 --> 00:04:36,120 Why ? 3 00:04:37,120 --> 00:04:40,440 Because they want to kill Pius XIII. 4 00:04:41,640 --> 00:04:42,760 I know Lenny. 5 00:04:44,560 --> 00:04:46,680 Pius XIII is a living saint. 6 00:04:48,320 --> 00:04:52,520 And in the Vatican, saints are an inconvenient presence. 7 00:05:53,720 --> 00:05:55,560 Except for the Doctor and the nun, 8 00:05:56,040 --> 00:05:59,480 no one should know he woke up until I say so. 9 00:06:38,840 --> 00:06:39,840 You called me. 10 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 I came back. 11 00:06:47,360 --> 00:06:48,520 Now tell me why. 12 00:06:52,320 --> 00:06:55,440 - Hi, what do you want ? - I'd like to eat something. 13 00:06:55,880 --> 00:06:57,480 Are you mad ? It's Ramadan. 14 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 Listen... 15 00:07:05,960 --> 00:07:08,520 Come back tonight. What's your name ? 16 00:07:09,040 --> 00:07:10,400 - Faisal. - Hi. I'm Ahmed. 17 00:08:30,200 --> 00:08:34,000 - How long did I sleep ? - Twelve months. 18 00:08:35,400 --> 00:08:39,240 And I certainly deserve a Cherry Coke Zero. 19 00:08:42,880 --> 00:08:45,200 You do know it's a miracle that you woke up ? 20 00:08:46,000 --> 00:08:49,680 Please ! Let's not start that again. 21 00:09:05,240 --> 00:09:09,320 - What is your name, Sister ? - Pamela. 22 00:09:11,880 --> 00:09:14,040 A name right out of a TV series. 23 00:09:18,440 --> 00:09:22,200 And was it you who watched over me all this time ? 24 00:09:23,800 --> 00:09:29,640 - Yes, every night. - And what did you do all night ? 25 00:09:32,000 --> 00:09:35,480 I would look at you and pray. 26 00:09:38,000 --> 00:09:40,840 And when I fell asleep, I would dream I was praying... 27 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 For you. 28 00:09:45,400 --> 00:09:48,480 And what did you ask for in your prayers ? 29 00:09:50,560 --> 00:09:55,400 - That you would wake up. - Maybe it was you, then. 30 00:09:58,240 --> 00:10:01,000 God listens to those who are close by. 31 00:10:05,080 --> 00:10:08,920 Thank you, Sister Pamela, for watching over me. 32 00:10:10,640 --> 00:10:14,400 It was a gift from heaven, Holy Father. 33 00:10:15,360 --> 00:10:17,960 Right, it's true ! 34 00:10:19,680 --> 00:10:20,720 I'm the pope. 35 00:10:39,280 --> 00:10:43,240 You'll have to fill me in on what has been happening these past few months. 36 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 Ok. 37 00:11:03,120 --> 00:11:05,480 Ewa, dear, we have a guest. 38 00:11:25,640 --> 00:11:29,360 I gave the servants a few days off. That way no one will see you. 39 00:11:31,520 --> 00:11:33,160 Luckily, we're the same size. 40 00:11:34,960 --> 00:11:37,920 I can't wait to wear my papal vestments again. 41 00:11:44,760 --> 00:11:46,760 Doctor, what is wrong with your wife ? 42 00:11:49,920 --> 00:11:53,960 Health wise ? Nothing. She's suffering, that's all. 43 00:11:55,520 --> 00:11:58,640 - We all suffer. - She more than most. 44 00:11:59,640 --> 00:12:03,120 She cannot bring herself to accept the inscrutable will of God. 45 00:12:06,640 --> 00:12:08,240 She looks like the Madonna. 46 00:12:09,200 --> 00:12:11,400 One of the reasons I fell in love with her. 47 00:12:11,840 --> 00:12:13,440 We're both devout Catholics 48 00:12:13,640 --> 00:12:18,560 and before she was a happy Madonna, now she's a grieving one. 49 00:12:21,400 --> 00:12:22,640 Do you have children ? 50 00:12:26,360 --> 00:12:28,280 I'd like to show you around my home. 51 00:12:28,600 --> 00:12:31,560 This is one of the most beautiful houses in all of Venice. 52 00:12:31,640 --> 00:12:34,320 Everyone said: don't buy it. It's cursed, they said, 53 00:12:34,400 --> 00:12:37,520 but I don't believe in superstitions, which are antithetical to God. 54 00:12:37,960 --> 00:12:40,400 Even if everything pushes us to believe they're true. 55 00:12:42,080 --> 00:12:43,280 That didn't stop you, though. 56 00:12:44,920 --> 00:12:46,520 - From desiring the house ? - No. 57 00:12:49,560 --> 00:12:50,920 From desiring your son. 58 00:12:53,120 --> 00:12:57,400 Even though, the tests showed he was ill. 59 00:12:59,720 --> 00:13:04,360 However, you and your wife do not go against God, 60 00:13:04,600 --> 00:13:06,480 you go toward life. 61 00:13:07,680 --> 00:13:10,440 And your wife refused to terminate the pregnancy. 62 00:13:21,760 --> 00:13:23,000 You know everything. 63 00:13:25,560 --> 00:13:29,800 What are you ? A Guru ? A saint ? 64 00:13:33,000 --> 00:13:34,200 Neither of the two. 65 00:13:38,120 --> 00:13:43,760 I am simply an intuitive man. Many of us are. 66 00:13:48,960 --> 00:13:51,320 There are so many things I'd like to ask you. 67 00:13:53,000 --> 00:13:54,360 You'd be disappointed. 68 00:13:57,320 --> 00:13:58,680 I don't have any answers. 69 00:14:48,880 --> 00:14:50,320 I quit when I got pregnant. 70 00:14:52,200 --> 00:14:53,280 Good for you. 71 00:14:55,240 --> 00:14:56,720 Now you can start up again. 72 00:15:09,240 --> 00:15:10,360 It's nice to smoke. 73 00:15:13,000 --> 00:15:14,320 No, it's not nice. 74 00:15:23,040 --> 00:15:24,080 It's right. 75 00:15:37,400 --> 00:15:40,240 You're in perfect health. Everything is perfect. 76 00:15:41,320 --> 00:15:48,200 - And inexplicable. - An absolute scientific exception. 77 00:15:49,560 --> 00:15:53,760 Nonsense. Absolute scientific exceptions do not exist. 78 00:15:57,840 --> 00:16:04,440 Thank you for the hospitality, and for agreeing to hide me here. 79 00:16:08,000 --> 00:16:10,320 You're welcome to stay as long as you like. 80 00:16:13,840 --> 00:16:20,080 Sooner or later, I have to go home, to the Vatican. 81 00:16:22,360 --> 00:16:23,960 And what are you waiting for ? 82 00:16:25,240 --> 00:16:26,400 First... 83 00:16:29,600 --> 00:16:31,440 I want to understand. 84 00:16:33,400 --> 00:16:36,160 The world has not forgotten you. The world loves you. 85 00:16:39,040 --> 00:16:40,240 That's not the point. 86 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 What is, then ? 87 00:16:49,440 --> 00:16:54,960 In what way does the world love me, from now on ? 88 00:16:58,360 --> 00:17:04,680 Now that you, when you face questions from the press, 89 00:17:05,800 --> 00:17:09,960 won't be able to explain, scientifically, 90 00:17:11,960 --> 00:17:13,480 how I woke up from a coma ? 91 00:17:21,680 --> 00:17:24,160 Do you know my greatest desire, right now ? 92 00:17:26,280 --> 00:17:27,960 No, what ? 93 00:17:30,200 --> 00:17:31,280 To go for a walk. 94 00:17:32,200 --> 00:17:34,160 With the proper precautions, we can give it a try. 95 00:17:34,840 --> 00:17:36,480 Venice is quite deserted in January. 96 00:17:37,160 --> 00:17:39,640 The tourists aren't around and the locals have been gone for years. 97 00:18:09,720 --> 00:18:11,200 Are you all right, Doctor ? 98 00:18:13,640 --> 00:18:17,600 Your Holiness, you rose from the dead. 99 00:18:38,684 --> 00:18:39,884 I did not ask for this. 100 00:18:42,924 --> 00:18:44,844 I did not ask for this. 101 00:18:57,044 --> 00:19:00,524 My husband has no courage. He hasn't asked you 102 00:19:00,684 --> 00:19:03,844 what I begged him to ask, so I want to ask you myself. 103 00:19:05,644 --> 00:19:08,524 You, on the other hand, are courageous. That's clear. 104 00:19:09,524 --> 00:19:11,004 I have nothing left to lose. 105 00:19:11,404 --> 00:19:14,884 Have you never asked yourself why your husband has no courage ? 106 00:19:16,324 --> 00:19:17,404 No. 107 00:19:18,684 --> 00:19:21,364 Because, unlike you, he has something to lose... 108 00:19:24,364 --> 00:19:27,404 You. He's afraid of losing you. 109 00:19:29,964 --> 00:19:34,404 - I will always be at his side. - No. It's not how it works. 110 00:19:36,404 --> 00:19:38,924 When one thing changes, everything changes. 111 00:19:39,364 --> 00:19:41,124 Do you have any evening dresses ? 112 00:19:41,244 --> 00:19:43,604 You'd look magnificent in an evening dress. 113 00:19:43,804 --> 00:19:48,124 That bathrobe, on the other hand, doesn't suit you. 114 00:19:50,204 --> 00:19:51,884 I have beautiful dresses. 115 00:19:52,924 --> 00:19:56,124 But I haven't worn them in 11 years, not since my son was born. 116 00:19:58,324 --> 00:19:59,444 Why did you ask ? 117 00:20:00,644 --> 00:20:02,564 Because if things were to change, 118 00:20:04,284 --> 00:20:06,884 if you would start wearing those dresses again, 119 00:20:08,124 --> 00:20:10,404 and your husband would not be by your side. 120 00:20:12,324 --> 00:20:13,444 He may kill himself. 121 00:20:16,324 --> 00:20:19,764 No man can allow soft luxury of losing a woman like you. 122 00:20:21,764 --> 00:20:26,044 That's how things change. And that's why he is afraid. 123 00:20:31,524 --> 00:20:35,044 No. It's not the way it is. 124 00:20:35,404 --> 00:20:38,244 Yes, it is. I know it is. 125 00:20:45,964 --> 00:20:49,484 While you were in a coma, a woman named Ester spoke on TV. 126 00:20:49,844 --> 00:20:51,724 - She said... - I know what she said. 127 00:20:53,564 --> 00:20:57,964 And I know what you wanted to ask. I didn't do anything for Ester 128 00:20:58,044 --> 00:21:01,364 and I won't do anything for you, because I am unable to help you. 129 00:21:04,644 --> 00:21:10,084 You're right. Things change. And if my son were to get better, 130 00:21:10,164 --> 00:21:12,364 I wouldn't have any more reason to live in a bathrobe, 131 00:21:12,604 --> 00:21:15,364 and my husband wouldn't have any more reason to fear losing me. 132 00:21:15,684 --> 00:21:19,284 We would be what we wanted to be in the beginning. A happy family ! 133 00:21:19,484 --> 00:21:22,324 - Then never cease praying. - You are ! 134 00:21:22,564 --> 00:21:27,324 You see me as a shortcut. As an impossible dream. 135 00:21:27,804 --> 00:21:31,284 You are a saint, and you performed a miracle: 136 00:21:31,644 --> 00:21:32,804 Ester got pregnant. 137 00:21:33,124 --> 00:21:35,964 Then, on TV, a priest, he wanted to remain anonymous, 138 00:21:36,044 --> 00:21:39,964 said that in the Vatican, you performed a miracle when you were a boy, too. 139 00:21:40,044 --> 00:21:43,724 You cured your friend's mother, who was terminally ill, like my son. 140 00:21:43,844 --> 00:21:47,044 Then, you rose from the dead. That's what my husband told me, 141 00:21:47,164 --> 00:21:50,564 and he's a scientist, one of the most famous cardiologists in the world. 142 00:21:51,004 --> 00:21:54,324 You weren't supposed to wake up or rather you couldn't wake up. 143 00:21:54,524 --> 00:21:57,164 - And yet you did. - I am not a saint. 144 00:21:57,564 --> 00:22:02,284 I did not rise from the dead and I do not perform miracles, ma'am. 145 00:22:02,844 --> 00:22:07,964 - I am just the pope. - No. No, you're not. Not anymore. 146 00:22:18,241 --> 00:22:20,081 My husband was cowardly about that as well. 147 00:22:20,161 --> 00:22:21,561 What are you saying ? 148 00:22:21,641 --> 00:22:23,761 Nine months after you fell into the coma, 149 00:22:23,841 --> 00:22:26,801 they elected Tommaso Viglietti, Francis II. 150 00:22:27,041 --> 00:22:31,601 He didn't last long. Then they elected John Brannox, John Paul III. 151 00:22:32,721 --> 00:22:36,601 Try to cure my son. You are no longer the pope. 152 00:22:37,601 --> 00:22:40,401 You're beyond that. You are a saint. 153 00:22:41,201 --> 00:22:44,081 If you rose from the dead, you are Christ. 154 00:22:45,041 --> 00:22:47,681 If you have returned, you are the Messiah. 155 00:22:48,841 --> 00:22:51,241 I beg you, try to cure my son ! 156 00:22:56,081 --> 00:23:01,041 - No. - Try to cure my son. He's suffering. 157 00:23:01,841 --> 00:23:04,441 He has been bedridden since the day he was born. 158 00:23:04,841 --> 00:23:07,681 He knows nothing and no one, not even us, his parents. 159 00:23:08,001 --> 00:23:10,961 I am no longer alive. My husband is no longer alive. 160 00:23:11,361 --> 00:23:13,801 We're dead, in a dead house, in a dead city. 161 00:23:14,481 --> 00:23:17,681 I believe in God and I know I need to be able to read the signs. 162 00:23:17,761 --> 00:23:22,481 You came here, that's a sign. But you know all this far better than I do. 163 00:23:34,881 --> 00:23:38,081 You believe in God, but you're not very versed in theology. 164 00:23:40,001 --> 00:23:41,121 You're delirious. 165 00:23:43,241 --> 00:23:46,081 I am not Christ, nor am I the Messiah. 166 00:23:47,441 --> 00:23:49,721 It's more likely that I am the Antichrist. 167 00:23:52,201 --> 00:23:55,561 In truth, I have only woken up from a coma. 168 00:23:56,561 --> 00:24:00,721 And medical science doesn't know how to explain it yet. That's all. 169 00:24:04,321 --> 00:24:06,921 You want to save your son ? Then continue to pray. 170 00:24:07,081 --> 00:24:11,121 I have run out of prayers. I don't believe in God any more. 171 00:24:12,881 --> 00:24:16,641 God can fuck off ! I only believe in you. 172 00:24:17,321 --> 00:24:20,841 And you have a moral obligation to save my son ! 173 00:24:33,041 --> 00:24:34,041 Let's go ! 174 00:24:35,601 --> 00:24:36,681 Why ? 175 00:24:36,921 --> 00:24:41,401 Because they have killed Pius XIII. There's no more reason for us to stay. 176 00:24:41,881 --> 00:24:44,361 - How can you be so sure ? - Ester said so. 177 00:24:46,041 --> 00:24:49,081 It's true. They killed him. 178 00:24:50,641 --> 00:24:53,801 I know. I feel it ! 179 00:24:54,721 --> 00:24:56,201 - Let's go. - Go where ? 180 00:24:57,121 --> 00:24:59,041 To purify ourselves. 181 00:25:02,001 --> 00:25:04,321 Whoever believes in me should follow me. 182 00:26:10,561 --> 00:26:14,361 I was hoping I'd find you here. You scared me. 183 00:26:15,761 --> 00:26:17,961 I didn't know where you were. Put this on ! 184 00:26:18,201 --> 00:26:19,561 I needed another walk. 185 00:26:20,161 --> 00:26:22,361 Will you ever be able to forgive my wife ? 186 00:26:27,441 --> 00:26:29,681 She's the one who will need to forgive me. 187 00:26:30,201 --> 00:26:31,881 No, of course she forgives you. 188 00:26:32,281 --> 00:26:34,761 Please, accept my apologies on her behalf. 189 00:26:36,761 --> 00:26:40,361 She's... she is worn out, 190 00:26:42,321 --> 00:26:43,881 wasting away, like a candle. 191 00:26:46,361 --> 00:26:47,401 And I'm afraid. 192 00:26:49,001 --> 00:26:52,641 At times, I worry that she's on the verge of insanity. 193 00:26:54,521 --> 00:26:55,601 I am terrified. 194 00:26:58,241 --> 00:27:01,401 In centuries past, bad things happened in our palazzo: 195 00:27:01,801 --> 00:27:03,281 murders and suicides. 196 00:27:04,721 --> 00:27:06,921 At night, every night, when I can't sleep, 197 00:27:08,201 --> 00:27:12,081 I'm thinking to myself: it's going to happen again. 198 00:27:12,961 --> 00:27:15,561 - History is going to repeat itself. - No. 199 00:27:18,961 --> 00:27:20,961 It's not going to happen this time. 200 00:27:30,201 --> 00:27:33,201 Venice is beautiful, but Rome is my home. 201 00:27:34,521 --> 00:27:36,401 Even though I'm no longer the pope. 202 00:27:39,641 --> 00:27:42,441 I hope there is still a bed for me there, somewhere. 203 00:27:45,241 --> 00:27:48,161 You want to go back to Rome ? Shall I call someone ? 204 00:27:48,361 --> 00:27:49,361 No. 205 00:27:52,001 --> 00:27:53,081 Not yet. 206 00:27:57,521 --> 00:27:58,561 Let's go. 207 00:28:00,801 --> 00:28:03,761 - Go where ? - I wanna meet your son. 208 00:28:47,081 --> 00:28:49,641 He has type 1 congenital myotonic dystrophy. 209 00:28:50,881 --> 00:28:53,641 A progressive, irreversible loss of muscle tone, 210 00:28:55,561 --> 00:28:58,401 impaired development, endocrine alterations, 211 00:28:59,761 --> 00:29:01,201 congenital heart defect, 212 00:29:03,241 --> 00:29:04,441 cognitive deficit. 213 00:29:05,761 --> 00:29:08,881 Even the most minor cardiac arrhythmia could prove fatal. 214 00:29:10,681 --> 00:29:15,161 - I would like to stroke his cheek. - Of course. He'd like that. 215 00:29:16,281 --> 00:29:18,481 Even though he won't be able to express it. 216 00:29:20,561 --> 00:29:23,681 I will know, I will know regardless. 217 00:30:07,721 --> 00:30:09,041 What is he saying to him ? 218 00:30:11,521 --> 00:30:12,601 I don't know. 219 00:31:28,561 --> 00:31:31,001 Never before have we seen anything like this. 220 00:31:31,881 --> 00:31:35,881 A vile, treacherous attack against the very heart of the Catholic Church. 221 00:31:36,641 --> 00:31:40,601 The Basilica was empty when the dynamite attack occurred last night. 222 00:31:41,161 --> 00:31:43,961 There are no victims, but numerous works of art have been damaged, 223 00:31:44,281 --> 00:31:47,841 including Michelangelo's Pieta', which reportedly has suffered serious damage. 224 00:31:48,681 --> 00:31:50,921 There are unconfirmed reports that two young men, 225 00:31:51,601 --> 00:31:54,801 an Egyptian and a Syrian seen early hanging around the Vatican, 226 00:31:55,041 --> 00:31:57,801 were taken into custody immediately following the explosion. 227 00:31:58,681 --> 00:32:00,201 Nor the Pope John Paul III, 228 00:32:00,561 --> 00:32:03,081 nor the new Secretary of State, Cardinal Mario Assente, 229 00:32:03,161 --> 00:32:05,081 has released any sort of statement. 230 00:32:05,761 --> 00:32:10,681 The silence on the part of the Holy See is already cause for heavy criticism. 231 00:32:17,721 --> 00:32:18,761 Come in ! 232 00:32:24,281 --> 00:32:25,361 What is it ? 233 00:32:29,441 --> 00:32:30,921 I would like to apologize. 234 00:32:35,121 --> 00:32:37,761 You two are going out tonight. 235 00:32:40,401 --> 00:32:41,481 Excuse me ? 236 00:32:41,561 --> 00:32:44,721 Tonight, you and your husband are going to get dressed up 237 00:32:44,801 --> 00:32:47,041 and you are going out, take the evening off. 238 00:32:51,001 --> 00:32:55,921 It doesn't matter where you go. But tonight, you are going out. 239 00:32:57,841 --> 00:33:00,081 - Why ? - Because you need it. 240 00:33:08,241 --> 00:33:10,041 I will watch over your son for you. 241 00:33:17,881 --> 00:33:18,921 Okay. 242 00:33:38,641 --> 00:33:39,961 What is your son's name ? 243 00:33:42,441 --> 00:33:43,521 Arek. 244 00:33:46,961 --> 00:33:48,001 Good. 245 00:33:50,041 --> 00:33:51,201 I'll stay with Arek. 246 00:33:54,881 --> 00:33:58,041 What did you say to him yesterday, when you whispered in his ear ? 247 00:34:01,481 --> 00:34:02,921 I described heaven to him, 248 00:34:06,281 --> 00:34:07,761 down to the tiniest detail. 249 00:34:12,441 --> 00:34:14,001 You know what heaven is like ? 250 00:34:21,761 --> 00:34:22,961 Yes I do. 251 00:35:59,201 --> 00:36:01,081 I'd forgotten that in January, 252 00:36:01,201 --> 00:36:03,761 not a single restaurant is open here in Venice. 253 00:36:04,481 --> 00:36:07,921 We've already had one miracle tonight. We're out. 254 00:36:08,321 --> 00:36:10,001 I can't even remember the last time that happened. 255 00:36:10,881 --> 00:36:13,641 When we first met, we used to go out every night. 256 00:36:14,841 --> 00:36:17,641 I wanted to show you Venice, before we got married. 257 00:36:17,921 --> 00:36:20,521 Yeah, that was a special time. 258 00:36:23,281 --> 00:36:25,321 Do you remember the first time we met ? 259 00:36:26,121 --> 00:36:30,241 Of course I remember. You were wearing a tux then, too. 260 00:36:31,801 --> 00:36:33,681 And you were very charming. 261 00:36:35,401 --> 00:36:39,561 I remember I said: "My name is Helmer Lindegard, I'm a doctor," 262 00:36:40,681 --> 00:36:43,321 and you came back with an extraordinary retort. 263 00:36:44,641 --> 00:36:47,161 You put on a mysterious smile and you said: 264 00:36:48,001 --> 00:36:50,201 "Know that I will need a lot of care." 265 00:36:52,441 --> 00:36:54,921 Game over. There was no turning back. 266 00:36:56,641 --> 00:36:58,761 I was head over heels from that point on. 267 00:37:00,841 --> 00:37:03,921 I used to be good at coming up with witty retorts. 268 00:37:06,321 --> 00:37:09,081 When you're young, you believe blindly in your own vanity. 269 00:37:12,201 --> 00:37:14,401 Then that night, in Saint Mark's Square, 270 00:37:15,841 --> 00:37:17,721 I snuck a peek at you as you walked. 271 00:37:19,201 --> 00:37:21,961 I'll never see another woman walk like that as long as I live. 272 00:37:23,081 --> 00:37:24,241 And I said to myself: 273 00:37:24,961 --> 00:37:27,641 "When she stops walking, I'll ask her to marry me." 274 00:37:28,721 --> 00:37:30,761 You'd never seen a model walk before. 275 00:37:33,001 --> 00:37:36,841 And I said: "Yes, I want to marry you too, Doctor." 276 00:37:38,201 --> 00:37:39,441 Just like that. 277 00:37:41,441 --> 00:37:42,961 How crazy was I ! 278 00:37:46,281 --> 00:37:49,441 Shall we go home ? I'm worried about Arek. 279 00:37:52,321 --> 00:37:53,401 Yes, let's go home. 280 00:38:27,001 --> 00:38:30,961 Now Lord, you and I must talk. 281 00:38:33,641 --> 00:38:35,361 You and I must talk about Arek. 282 00:38:38,801 --> 00:38:40,561 Make him a man, Lord. 283 00:38:43,601 --> 00:38:45,041 Make him a man, Lord. 284 00:38:47,561 --> 00:38:48,921 I will intercede, 285 00:38:51,161 --> 00:38:52,641 but you must act. 286 00:38:55,481 --> 00:38:56,561 Make him a man. 287 00:38:59,561 --> 00:39:00,721 Make him a man. 288 00:39:04,385 --> 00:39:05,825 Make him a man, Lord. 289 00:39:28,192 --> 00:39:29,232 Wait here... 290 00:39:32,752 --> 00:39:33,833 And look. 291 00:40:44,552 --> 00:40:47,032 I do not perform miracles. 292 00:40:49,913 --> 00:40:52,673 I simply find myself at the center of coincidences. 293 00:41:40,113 --> 00:41:41,873 Time for your bath, Arek. 294 00:41:45,833 --> 00:41:46,992 Thank you for trying. 295 00:41:51,873 --> 00:41:53,873 I imagine you would like to go back to Rome now. 296 00:41:53,952 --> 00:41:57,353 No. It's still not time. 297 00:44:27,593 --> 00:44:28,633 Sit down, Sofia ! 298 00:44:34,873 --> 00:44:38,593 What is happening is bigger than I am. I need some advice. 299 00:44:38,833 --> 00:44:40,512 - I know. - Would you help me ? 300 00:44:41,113 --> 00:44:43,713 I am retired, now. I am out of the game. 301 00:44:44,232 --> 00:44:46,113 - Can't we pretend ? - Pretend what ? 302 00:44:46,192 --> 00:44:48,432 That you're still the Secretary of State ? 303 00:44:48,633 --> 00:44:50,233 Just for ten minutes. Please ! 304 00:44:51,113 --> 00:44:54,353 You're the most intelligent man the Church has ever known. 305 00:44:55,072 --> 00:44:56,992 I make a brilliant gardener as well. 306 00:44:57,873 --> 00:45:03,353 Girolamo and I tried grafting a nun's orchid with a rose of Bethlehem, 307 00:45:03,552 --> 00:45:04,792 and it worked. 308 00:45:04,913 --> 00:45:08,633 Don Mimmo was skeptical, but he had to eat his words. 309 00:45:09,032 --> 00:45:10,153 Right, Don Mimmo ? 310 00:45:11,393 --> 00:45:13,713 So, Sofia, what seems to be the problem ? 311 00:45:15,472 --> 00:45:17,552 Since the attack, the pope has given up. 312 00:45:18,472 --> 00:45:20,032 He is poorly advised. 313 00:45:20,232 --> 00:45:23,353 The problem is that it has become impossible to advise him. 314 00:45:23,593 --> 00:45:25,752 He has holed himself up in his apartment 315 00:45:25,833 --> 00:45:27,712 and refuses to speak with anyone. 316 00:45:28,552 --> 00:45:30,552 He has fallen into a deep depression. 317 00:45:31,833 --> 00:45:34,272 All he does is weep over the death of his dog. 318 00:45:35,272 --> 00:45:39,792 He said it himself, he is a piece of fragile porcelain. 319 00:45:40,393 --> 00:45:43,673 - What can I do ? - You can weaken the strong. 320 00:45:43,873 --> 00:45:47,032 I've been doing that my whole life. 321 00:45:47,673 --> 00:45:49,593 But there is one thing you can not do. 322 00:45:50,232 --> 00:45:53,952 - What's that ? - Given the strength to the fragile. 323 00:45:56,192 --> 00:45:57,232 And so ? 324 00:45:57,633 --> 00:46:00,193 And so there is only one thing left to do. 325 00:46:00,833 --> 00:46:05,072 - Ride John Paul III's weakness. - What do you mean ? 326 00:47:24,032 --> 00:47:28,232 Facing you is a man who is worthless. A man without merits. 327 00:47:29,232 --> 00:47:33,913 I'm indolent, I'm pompous, I am irresponsible, 328 00:47:34,992 --> 00:47:38,633 I am conceited, I'm a disappointment, 329 00:47:40,833 --> 00:47:43,633 I am undistinguished thespian, 330 00:47:45,192 --> 00:47:46,472 I'm a weak man, 331 00:47:48,512 --> 00:47:49,952 and I am a drug addict. 332 00:47:50,312 --> 00:47:52,472 - Holy Father... - Please, let me finish. 333 00:47:57,673 --> 00:47:58,913 You and I must talk now. 334 00:48:00,712 --> 00:48:03,312 Yes, Lord, you and I must talk about Arek. 335 00:48:04,232 --> 00:48:05,353 Life is life. 336 00:48:06,792 --> 00:48:08,992 I know, I'm going where you would rather I didn't. 337 00:48:09,472 --> 00:48:12,992 But I am asking you: make him a man. 338 00:48:15,873 --> 00:48:16,953 Make him a man. 339 00:48:18,432 --> 00:48:23,072 I will intercede, but you must act. Make him a man. 340 00:48:25,593 --> 00:48:27,633 I told you. Make him a man. 341 00:48:29,072 --> 00:48:30,193 Make him a man ! 342 00:48:35,752 --> 00:48:36,833 Make him a man. 343 00:48:37,873 --> 00:48:42,473 Have you read "The Middle Way" ? The summation of my thinking ? 344 00:48:43,992 --> 00:48:48,072 - Did you like it ? - Like it ? Who didn't ! 345 00:48:50,153 --> 00:48:53,072 It is what is guiding us all in these difficult times. 346 00:48:54,992 --> 00:48:56,113 It is a masterpiece. 347 00:48:59,153 --> 00:49:01,072 True, it is a masterpiece. 348 00:49:06,192 --> 00:49:07,512 But I did not write it. 349 00:49:14,792 --> 00:49:16,552 What are you saying, Holy Father ? 350 00:49:16,792 --> 00:49:22,113 My brother Adam wrote it and he died before he could publish it. 351 00:49:22,272 --> 00:49:25,272 So I did, and claimed it as my own. 352 00:49:26,673 --> 00:49:29,513 I am an imposter, Gutierrez. 353 00:49:31,752 --> 00:49:32,833 Make him a man. 354 00:49:34,153 --> 00:49:35,833 Make him a man. 355 00:49:37,752 --> 00:49:39,472 Make him a man now ! 356 00:49:41,232 --> 00:49:43,992 Make him a man now, Lord. 357 00:49:45,272 --> 00:49:48,432 Make him a man, Lord. 358 00:49:49,272 --> 00:49:52,192 I will not wait another second, make him a man ! 359 00:49:53,153 --> 00:49:55,792 Make him a man now. Lord, make him a man. 360 00:49:56,192 --> 00:49:59,792 Make him a man, Lord. Make him a man. Make him a man. 361 00:49:59,992 --> 00:50:02,952 Make him a man, Lord, now. Make him a man. 362 00:50:03,512 --> 00:50:05,833 Make him a man, Lord, make him a man. 363 00:50:06,272 --> 00:50:09,153 Make him a man. Make him a man, Lord. 364 00:50:09,432 --> 00:50:12,552 Make him a man. Make him a man, Lord. 365 00:50:12,873 --> 00:50:14,312 Make him a man now ! 366 00:50:52,952 --> 00:50:57,432 - Have you finished, Holy Father ? - Is that not enough ? 367 00:50:57,512 --> 00:51:00,312 No, it is not enough to not be forgiven. 368 00:51:02,192 --> 00:51:04,312 God saves us, always. 369 00:51:06,393 --> 00:51:09,032 God does not deny anyone the grace of salvation. 370 00:51:11,312 --> 00:51:13,433 It is the most beautiful thing there is. 371 00:51:15,192 --> 00:51:16,792 We love vanity and sin. 372 00:51:17,952 --> 00:51:20,232 We love deprivation and wickedness. 373 00:51:21,593 --> 00:51:23,873 So we believe that God has abandoned us. 374 00:51:25,072 --> 00:51:27,153 That God does not like us. 375 00:51:29,353 --> 00:51:31,393 But God does not manage our lives. 376 00:51:33,552 --> 00:51:35,752 He does not correct our weaknesses. 377 00:51:38,113 --> 00:51:42,072 God does not stop our hand, when it plunges into sin. 378 00:51:44,512 --> 00:51:45,593 No. 379 00:51:47,752 --> 00:51:50,192 All He does is save us. 380 00:51:54,353 --> 00:51:55,713 In the end, God saves us. 381 00:51:59,192 --> 00:52:04,833 And He saves us with a kiss. Just like with Moses. 382 00:53:34,272 --> 00:53:35,353 Holy Father... 383 00:53:38,873 --> 00:53:40,032 What is Heaven like ? 384 00:53:45,432 --> 00:53:46,512 Exactly like here, 385 00:53:48,512 --> 00:53:51,752 the same life as here on earth, for each of us. 386 00:53:54,992 --> 00:53:57,712 Except, it's not the same. 387 00:54:00,272 --> 00:54:01,472 Why ? 388 00:54:03,752 --> 00:54:07,153 Because in heaven we glimpse God. 389 00:54:12,792 --> 00:54:13,913 And Arek ? 390 00:54:16,792 --> 00:54:18,272 Will he go to heaven ? 391 00:54:20,393 --> 00:54:21,473 Yeah. 392 00:54:24,312 --> 00:54:25,353 This is his place. 393 00:54:31,072 --> 00:54:32,472 And now the time has come. 394 00:54:36,792 --> 00:54:37,833 For what ? 395 00:54:39,153 --> 00:54:40,153 To return to Rome. 396 00:54:42,712 --> 00:54:46,792 You will call the Holy See. And speak with Gutierrez. 397 00:54:49,232 --> 00:54:51,633 And when you finished speaking with Gutierrez, 398 00:54:51,833 --> 00:54:54,153 you will get your wife, and the two of you will meet me in the ballroom. 399 00:54:55,952 --> 00:54:58,432 - Why ? - Because I'd like to say goodbye. 400 00:54:59,153 --> 00:55:00,153 But first... 401 00:55:06,032 --> 00:55:10,153 but first I would like to show you a miracle. 402 00:55:27,192 --> 00:55:28,192 Holy Father, 403 00:55:30,593 --> 00:55:32,113 I have to tell you something. 404 00:55:35,833 --> 00:55:36,873 Now... 405 00:55:39,673 --> 00:55:40,713 Let's hold hands, 406 00:55:43,472 --> 00:55:44,633 and close our eyes. 31401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.