All language subtitles for rapidmoviez.cr) Shoot Out (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,660 --> 00:02:00,446 I'm Bobby Jay Jones. 2 00:02:01,830 --> 00:02:04,071 Shut the door and take off your hat. 3 00:02:13,800 --> 00:02:17,338 And listen, Bobby Jay Jones. 4 00:02:19,640 --> 00:02:21,659 There's a convict being released... 5 00:02:21,683 --> 00:02:24,329 from the Canyon City penitentiary today. 6 00:02:24,353 --> 00:02:26,914 - He's looking for trouble. - Give him some. 7 00:02:26,938 --> 00:02:29,500 I don't want any trouble in my town. 8 00:02:29,524 --> 00:02:32,545 Me and my boys, Skeeter and Pepe... all he can handle. 9 00:02:32,569 --> 00:02:35,548 First place he'll probably head for is Weed City. 10 00:02:35,572 --> 00:02:37,091 Oh, we'll find him. 11 00:02:37,115 --> 00:02:40,219 Then he could take a mind to come here to Gun Hill. 12 00:02:40,243 --> 00:02:41,638 Never happen. 13 00:02:41,662 --> 00:02:45,850 Here's five double eagles. For that, you watch him. 14 00:02:45,874 --> 00:02:48,895 Oh, we'll watch him. Yes, indeed! 15 00:02:48,919 --> 00:02:52,440 Whichever way he heads after leaving Weed City, 16 00:02:52,464 --> 00:02:53,983 you let me know. 17 00:02:54,007 --> 00:02:57,153 For that you get another $100 in gold. 18 00:02:57,177 --> 00:03:00,406 And don't wink that little eye at me again. 19 00:03:00,430 --> 00:03:02,533 I'm not buying a killing. 20 00:03:02,557 --> 00:03:05,203 You kill him, and you'll get nothing... 21 00:03:05,227 --> 00:03:08,219 maybe even something a little worse. 22 00:03:10,315 --> 00:03:13,628 Man finishing a stretch in a place like that, Mr. Foley, 23 00:03:13,652 --> 00:03:15,017 must be pretty old. 24 00:03:16,655 --> 00:03:18,396 Oh, about my age. 25 00:03:19,825 --> 00:03:21,486 Man got a name? 26 00:03:22,869 --> 00:03:25,598 Clay Lomax. 27 00:03:25,622 --> 00:03:28,489 - Clay Lomax? - On his way, Warden. 28 00:04:09,499 --> 00:04:11,811 I wish you'd have kept those. 29 00:04:11,835 --> 00:04:15,773 I was counting on you getting in a fix and coming right back. 30 00:04:15,797 --> 00:04:20,291 I aingt getting' in any trouble till I find the trouble I want. 31 00:04:23,638 --> 00:04:25,616 I'll say this for you, Warden. 32 00:04:25,640 --> 00:04:29,120 You been one mean son of a bitch. 33 00:04:29,144 --> 00:04:30,997 Likewise. 34 00:04:31,021 --> 00:04:32,915 I know you hate me, 35 00:04:32,939 --> 00:04:36,419 but not as much as you hate somebody out there. 36 00:04:36,443 --> 00:04:38,275 I'll see you soon. 37 00:05:44,678 --> 00:05:46,614 Afternoon. 38 00:05:46,638 --> 00:05:50,051 Number 12 from Kansas City, when's it coming through? 39 00:05:57,482 --> 00:06:00,711 Oh... number 12 from Kansas City. 40 00:06:00,735 --> 00:06:04,465 Tomorrow morning at 9:00, give or take an hour. 41 00:06:04,489 --> 00:06:06,801 Is Trooper still in business? 42 00:06:06,825 --> 00:06:10,284 - Trooper? Oh. - Don't get up on my account. 43 00:06:11,204 --> 00:06:14,308 Yes, he's still in business... 44 00:06:14,332 --> 00:06:17,324 right down the street, right next-door to the... 45 00:06:18,253 --> 00:06:21,746 Next-door to the what? Didn't quite hear you. 46 00:06:23,884 --> 00:06:26,546 - The bank. - Next-door to the bank. 47 00:06:27,804 --> 00:06:30,091 Stockman's Bank, yeah. 48 00:07:18,355 --> 00:07:23,294 Damn my eyes for seeing ghosts. What the hell you doing here? 49 00:07:23,318 --> 00:07:27,423 I wanted to see if any of my blood is still on the sidewalk. 50 00:07:27,447 --> 00:07:29,279 It wore off. 51 00:08:05,443 --> 00:08:07,713 They let you out or did you bust out? 52 00:08:07,737 --> 00:08:10,508 Aingt nobody busts out of Canyon City. 53 00:08:10,532 --> 00:08:14,261 - Sure don't seem like 7 years. - Does to me. I done 'em. 54 00:08:14,285 --> 00:08:17,932 You would have gotten out sooner if you'd named the other man. 55 00:08:17,956 --> 00:08:19,475 So they said. 56 00:08:19,499 --> 00:08:24,021 Shot you in the back. Must have been a stranger? 57 00:08:24,045 --> 00:08:26,190 Nope. You knew him. 58 00:08:26,214 --> 00:08:28,901 - Didn't. - Did. 59 00:08:28,925 --> 00:08:30,319 My partner. 60 00:08:30,343 --> 00:08:32,175 Sam Foley. 61 00:08:33,179 --> 00:08:35,366 Well, I'll be. 62 00:08:35,390 --> 00:08:38,244 Well, that's what they call water under the bridge. 63 00:08:38,268 --> 00:08:39,975 - Yep. - Where is he? 64 00:08:40,854 --> 00:08:42,915 Who? Oh, Sam. 65 00:08:42,939 --> 00:08:45,751 Oh, no. He's long gone. 66 00:08:45,775 --> 00:08:47,378 Gone where? 67 00:08:47,402 --> 00:08:48,879 He's gone. 68 00:08:48,903 --> 00:08:52,341 Say, there's no charge for that drink, Clay. 69 00:08:52,365 --> 00:08:55,232 ...nice to see you back. 70 00:08:56,036 --> 00:08:59,529 Say, I bet I know something else you aingt had for seven years. 71 00:09:00,915 --> 00:09:03,519 All of them new, fresh off the farm, 72 00:09:03,543 --> 00:09:05,646 areal live bunch of rubber dollies. 73 00:09:05,670 --> 00:09:07,732 Aingt a one of them over 20. 74 00:09:07,756 --> 00:09:10,999 Sam Foley. How much? 75 00:09:13,219 --> 00:09:14,739 How much? 76 00:09:14,763 --> 00:09:16,157 $200. 77 00:09:16,181 --> 00:09:17,950 It aingt much. 78 00:09:17,974 --> 00:09:20,181 That's all I got. Where is he? 79 00:09:21,394 --> 00:09:22,997 Where is the $2007? 80 00:09:23,021 --> 00:09:25,750 A woman's been holding my money in Kansas City. 81 00:09:25,774 --> 00:09:28,669 Kansas City. Hell, that's rich. 82 00:09:28,693 --> 00:09:31,172 Aingt no woman kept nothing for seven years. 83 00:09:31,196 --> 00:09:33,549 On the way. Be here tomorrow morning. 84 00:09:33,573 --> 00:09:35,551 Why'd you have it sent to Weed? 85 00:09:35,575 --> 00:09:40,556 It all started here. That's the last place I saw him. 86 00:09:40,580 --> 00:09:43,893 Well, it aingt much money for... 87 00:09:43,917 --> 00:09:49,106 You don't know how bad he's gone, respectable bad. 88 00:09:49,130 --> 00:09:51,650 I'd probably get twice as much from him... 89 00:09:51,674 --> 00:09:54,166 for not telling you where he is. 90 00:09:55,428 --> 00:09:58,887 Say I told you where you could find Sam for $200. 91 00:10:00,517 --> 00:10:04,727 - What would you do? - Pay you and kill him. 92 00:10:08,900 --> 00:10:11,545 Muchachas! 93 00:10:11,569 --> 00:10:15,091 Hey, gramps, full quart of bourbon, new bottle. 94 00:10:15,115 --> 00:10:16,842 I don't know as you're old enough. 95 00:10:16,866 --> 00:10:21,097 Now, we're old enough, and you're too old, gramps. 96 00:10:21,121 --> 00:10:25,059 You want glasses or just put a nipple on the bottle? 97 00:10:25,083 --> 00:10:28,437 You watch your mouth. This here is Bobby Jay. 98 00:10:28,461 --> 00:10:29,855 Bobby Jay! 99 00:10:29,879 --> 00:10:33,984 That's such a divine name, I just couldn't say no to a drink. 100 00:10:34,008 --> 00:10:35,444 They call me Alma. 101 00:10:35,468 --> 00:10:37,905 - Well, now, how old are you? - Twenty. 102 00:10:37,929 --> 00:10:41,534 Well, now, you still got a couple of good years left. 103 00:10:41,558 --> 00:10:45,347 You take this old whistle-berry. I'll bet he's 100. 104 00:10:46,729 --> 00:10:50,042 That's old enough for 5 people, aingt that right, Skeeter? 105 00:10:50,066 --> 00:10:52,044 If he was a turtle, he'd be young. 106 00:10:52,068 --> 00:10:54,296 I heard a turtle lived to be 400. 107 00:10:54,320 --> 00:10:56,757 What if people took to living that long? 108 00:10:56,781 --> 00:10:59,760 Alma, how'd you get that Shiner? 109 00:10:59,784 --> 00:11:02,179 Did you rub some fella the wrong way? 110 00:11:02,203 --> 00:11:04,348 Rub some fella the wrong way! 111 00:11:04,372 --> 00:11:07,768 People ought to be like dogs... Get too old, just shoot them. 112 00:11:07,792 --> 00:11:09,061 Bang! 113 00:11:09,085 --> 00:11:10,646 It's gonna come to that. 114 00:11:10,670 --> 00:11:13,232 If it don't, there aingt gonna be enough room. 115 00:11:13,256 --> 00:11:15,609 Who'd say who to shoot? 116 00:11:15,633 --> 00:11:17,278 Well, now, me, honey. 117 00:11:17,302 --> 00:11:19,669 Sooner or later, it'd come your turn... 118 00:11:20,680 --> 00:11:23,075 'cause if you live, you get older, 119 00:11:23,099 --> 00:11:26,078 and if you live long enough, you get old. 120 00:11:26,102 --> 00:11:29,094 Pepe... do y'all hear something? 121 00:11:32,150 --> 00:11:33,669 Do you hear it, Alma? 122 00:11:33,693 --> 00:11:36,422 Bobby Jay. 123 00:11:36,446 --> 00:11:38,562 Come on, Bobby Jay, let's go snuggle. 124 00:11:39,657 --> 00:11:41,239 Y'all want to snuggle? 125 00:11:42,452 --> 00:11:44,430 They want to snuggle, too, Alma. 126 00:11:44,454 --> 00:11:46,307 Yeah, well, sure! 127 00:11:46,331 --> 00:11:49,768 Criminy sakes, we got Lulu and Pansy and Bertha. 128 00:11:49,792 --> 00:11:51,353 Nah, we got you. 129 00:11:51,377 --> 00:11:52,563 No. 130 00:11:52,587 --> 00:11:54,523 Sorry! 131 00:11:54,547 --> 00:11:57,151 Oh, Alma, come on. These are my boys. 132 00:11:57,175 --> 00:12:00,918 - No. Just you and me. - And then you and Skeeter? 133 00:12:02,555 --> 00:12:03,782 All right. 134 00:12:03,806 --> 00:12:05,910 Three Musketeers. Pepe! 135 00:12:05,934 --> 00:12:09,705 Last again, but grateful, mighty grateful. 136 00:12:09,729 --> 00:12:13,347 - $1.00, 6 bits for that bottle! - Just keep counting, gramps! 137 00:12:22,784 --> 00:12:26,180 You ask me, the old ones ought to shoot the kids. 138 00:12:26,204 --> 00:12:28,766 We were talking about Sam Foley. 139 00:12:28,790 --> 00:12:31,532 Get your money, and we'll talk some more. 140 00:12:36,089 --> 00:12:37,250 Emma. 141 00:12:39,425 --> 00:12:41,320 Emma wouldn't still be around, would she? 142 00:12:41,344 --> 00:12:43,085 Emma, come here. 143 00:12:46,182 --> 00:12:47,889 Oh, Clay! 144 00:12:50,853 --> 00:12:53,290 You still give them good neck poppers, Emma? 145 00:12:53,314 --> 00:12:54,475 Turn around. 146 00:12:56,442 --> 00:12:58,399 You mad about something? 147 00:12:59,070 --> 00:13:01,507 Rock pile? 148 00:13:01,531 --> 00:13:03,050 He's hot all over. 149 00:13:03,074 --> 00:13:05,441 I don't want to hear about it. 150 00:13:06,828 --> 00:13:08,555 We'll talk... 151 00:13:08,579 --> 00:13:11,475 but, hell, I always liked that fella. 152 00:13:11,499 --> 00:13:12,499 So did I... 153 00:13:13,876 --> 00:13:15,241 till I stopped. 154 00:13:23,177 --> 00:13:25,259 That where they dug the bullet out? 155 00:13:26,222 --> 00:13:28,701 Yeah. They dug it out of there... 156 00:13:28,725 --> 00:13:30,786 but they didn't dig it out of your mind. 157 00:13:30,810 --> 00:13:32,204 Bobby Jay! 158 00:13:32,228 --> 00:13:35,124 Come on, Bobby Jay! Let me in. 159 00:13:35,148 --> 00:13:37,793 Will you shut up, for Christ's sake?! 160 00:13:37,817 --> 00:13:40,212 Come on, Bobby Jay! Let me in! 161 00:13:40,236 --> 00:13:42,773 Will you quit pounding on that wall?! 162 00:13:45,241 --> 00:13:48,387 Bobby Jay! Come on, Bobby Jay! 163 00:13:48,411 --> 00:13:50,597 Will you let me come in, too? 164 00:13:50,621 --> 00:13:53,934 - Bobby Jay! Come on! - Will you shut up? 165 00:13:53,958 --> 00:13:56,395 Bobby Jay, I want to come in! 166 00:13:56,419 --> 00:13:58,706 Bobby Jay! Let... 167 00:14:13,978 --> 00:14:15,748 You're disturbing the peace. 168 00:14:15,772 --> 00:14:17,137 Piece of what? 169 00:14:19,025 --> 00:14:22,087 Just cut out the jokes and keep the noise down. 170 00:14:22,111 --> 00:14:25,524 You got your stomping boots on. Stomp him! 171 00:15:07,949 --> 00:15:10,010 That sure is a broke-off weapon. 172 00:15:10,034 --> 00:15:13,722 I'd like to break the rest of it off in that big buck's liver. 173 00:15:13,746 --> 00:15:15,933 "Watch," you said, "but don't touch,” you said. 174 00:15:15,957 --> 00:15:18,699 Nobody's ever slapped me, not even my father. 175 00:15:20,086 --> 00:15:22,919 Don't forget what Mr. Foley said about not killing. 176 00:15:34,183 --> 00:15:36,971 - Tried to kill you. - He'll try it again. 177 00:15:50,032 --> 00:15:51,468 Not much of a horse. 178 00:15:51,492 --> 00:15:53,762 Good as I could get for not much cash. 179 00:15:53,786 --> 00:15:57,641 Well, I guess he can carry you and all that money. 180 00:15:57,665 --> 00:16:00,352 I hope your memory's as big as your mouth. 181 00:16:00,376 --> 00:16:02,646 Want a lot of answers for all that money. 182 00:16:02,670 --> 00:16:04,832 You'll get them. 183 00:17:02,772 --> 00:17:04,708 You Clay Lomax? 184 00:17:04,732 --> 00:17:07,628 Know a party named Teresa Ortega? 185 00:17:07,652 --> 00:17:09,484 Got something for you. 186 00:17:20,289 --> 00:17:22,684 My name is Decky. 187 00:17:22,708 --> 00:17:25,896 My mommy told me to call you Tio Clay. 188 00:17:25,920 --> 00:17:28,524 That means Uncle Clay. 189 00:17:28,548 --> 00:17:31,235 What the hell is this? 190 00:17:31,259 --> 00:17:35,447 It's just what it looks like: A small female child. 191 00:17:35,471 --> 00:17:37,929 I was told to deliver her to you. 192 00:17:39,934 --> 00:17:43,288 My mama says you always wear a Texas hat. 193 00:17:43,312 --> 00:17:45,874 That's a Colorado hat. 194 00:17:45,898 --> 00:17:48,265 I was expecting an envelope. 195 00:17:49,026 --> 00:17:51,338 There any rule says I got to take it? 196 00:17:51,362 --> 00:17:53,228 No. No company rule. 197 00:17:55,032 --> 00:17:58,991 We got to take on water. Make up your mind, mister. 198 00:18:05,751 --> 00:18:09,481 Her mother started out with her. She died outside of Kansas City. 199 00:18:09,505 --> 00:18:11,087 She died? 200 00:18:12,300 --> 00:18:13,569 From what? 201 00:18:13,593 --> 00:18:15,988 Men, the doc said. 202 00:18:16,012 --> 00:18:18,323 Wouldn't even have been 30. 203 00:18:18,347 --> 00:18:20,158 Looked more like 50. 204 00:18:20,182 --> 00:18:22,911 Anyway, we took her off and buried her. 205 00:18:22,935 --> 00:18:27,916 Well, what happens if I just leave her on the train? 206 00:18:27,940 --> 00:18:30,919 - To you, nothing. - To her. 207 00:18:30,943 --> 00:18:35,858 The first town we hit that's got a marshal, I hand her over. 208 00:18:40,453 --> 00:18:44,808 Wait a minute. We found this paper pinned on the kid. 209 00:18:44,832 --> 00:18:47,290 It's got your name on it. 210 00:19:39,887 --> 00:19:42,574 Well, now, maybe you're better off. 211 00:19:42,598 --> 00:19:47,217 After all, what do you expect from a man who changes his hat? 212 00:20:07,456 --> 00:20:08,934 Decky? 213 00:20:08,958 --> 00:20:10,894 - What's your last name? - Ortega. 214 00:20:10,918 --> 00:20:13,146 That's your mother's name. What was your father's? 215 00:20:13,170 --> 00:20:16,288 - I don't got a father. - Everybody's got a father. 216 00:20:20,928 --> 00:20:23,865 You, about five years old, maybe? 217 00:20:23,889 --> 00:20:26,506 Six, going on seven. 218 00:20:28,686 --> 00:20:30,330 Well, how does it come out? 219 00:20:30,354 --> 00:20:32,791 Was you there, or was you some place else? 220 00:20:32,815 --> 00:20:35,711 She didn't have her name pinned on her for nothing. 221 00:20:35,735 --> 00:20:38,338 Somebody's got a mean sense of humor. 222 00:20:38,362 --> 00:20:40,854 Mean to you or her? 223 00:20:42,366 --> 00:20:45,108 There aingt no law says you've got to accept shipment. 224 00:20:45,995 --> 00:20:49,307 I can't hold up this train waiting for you to weasel out. 225 00:20:49,331 --> 00:20:51,935 - Watch your mouth. - Forget it, mister. 226 00:20:51,959 --> 00:20:55,522 I'll just turn her over to a marshal down the line. 227 00:20:55,546 --> 00:20:56,957 Maybe you'll be better off. 228 00:20:58,591 --> 00:21:00,423 A man who changes his hat? 229 00:21:02,720 --> 00:21:04,302 Oh, hell. 230 00:21:06,098 --> 00:21:08,055 - Come on, kid. - I won't! 231 00:21:09,560 --> 00:21:13,039 - Come on. - I don't want to go with him! 232 00:21:13,063 --> 00:21:15,054 - Got it? - Yeah. 233 00:21:17,443 --> 00:21:19,810 You don't get this if you didn't take that. 234 00:21:21,197 --> 00:21:23,800 Please don't leave me here. Please! 235 00:21:23,824 --> 00:21:26,907 Please don't leave me here! Please! 236 00:21:27,787 --> 00:21:29,869 Don't leave me! 237 00:21:31,290 --> 00:21:33,622 I don't want to go with you! 238 00:21:38,214 --> 00:21:40,066 - Unlimber. - Won't! 239 00:21:40,090 --> 00:21:42,569 You don't, and I'll drop you on your fat rump. 240 00:21:42,593 --> 00:21:45,255 Put me down! You hate me! 241 00:21:56,816 --> 00:21:58,727 I don't want to go! 242 00:22:18,212 --> 00:22:20,565 This aingt never gonna go away! 243 00:22:20,589 --> 00:22:22,734 That's what comes of trying to please. 244 00:22:22,758 --> 00:22:25,278 - How many sugars? - Four spoons. 245 00:22:25,302 --> 00:22:26,947 I says to him, I says, 246 00:22:26,971 --> 00:22:30,617 "Do anything you want excepting' don't touch my poor eye." 247 00:22:30,641 --> 00:22:33,495 Well, that was it. Red flag to the bull. 248 00:22:33,519 --> 00:22:36,414 - Did he smack you? - Right in the eye. 249 00:22:36,438 --> 00:22:39,918 I'm so dumb. I should have known. 250 00:22:39,942 --> 00:22:43,547 They just got to do whatever a girl says they can't. 251 00:22:43,571 --> 00:22:45,653 I got just the thing for you. 252 00:23:00,921 --> 00:23:05,068 I sell these little bastards to the bar fighters for $1.00 each. 253 00:23:05,092 --> 00:23:07,863 Just never thought of one in connection with a female. 254 00:23:07,887 --> 00:23:09,573 What the hell are them? 255 00:23:09,597 --> 00:23:12,492 Real live Mexican bloodsucker worms. 256 00:23:12,516 --> 00:23:14,619 Leeches! Them's leeches! 257 00:23:14,643 --> 00:23:17,038 Draw the color right out of the skin, Alma. 258 00:23:17,062 --> 00:23:18,206 No! 259 00:23:18,230 --> 00:23:21,334 Shoot, honey, I wouldn't do you no mean trick. 260 00:23:21,358 --> 00:23:22,723 Watch. 261 00:23:27,197 --> 00:23:29,509 Now, put one of those on your cheek, 262 00:23:29,533 --> 00:23:32,241 you get a complexion like a newborn baby's. 263 00:23:35,497 --> 00:23:38,476 Oh, Jesus! You know something? 264 00:23:38,500 --> 00:23:40,937 - What? - I forgot to collect my money. 265 00:23:40,961 --> 00:23:43,874 - From them three fellas? - Yeah. 266 00:23:45,007 --> 00:23:47,277 I didn't know what to charge. 267 00:23:47,301 --> 00:23:50,196 Just powder your little eye and drink your coffee. 268 00:23:50,220 --> 00:23:53,258 Collecting money, that's what men are for. 269 00:24:03,943 --> 00:24:06,922 Now, who would do a thing like this to a man's property? 270 00:24:06,946 --> 00:24:09,674 Some no-account shag-tail with a knife, 271 00:24:09,698 --> 00:24:11,655 and he must have done it like this. 272 00:24:12,701 --> 00:24:14,888 All them damages go on your bill! 273 00:24:14,912 --> 00:24:17,015 Don't rile him before breakfast. 274 00:24:17,039 --> 00:24:19,893 I'm going to take an inventory of every last item... 275 00:24:19,917 --> 00:24:22,124 you damaged, burned, or busted! 276 00:24:23,671 --> 00:24:25,127 Pour us some coffee. 277 00:24:26,048 --> 00:24:27,400 Pour your own. 278 00:24:27,424 --> 00:24:29,027 Pour! 279 00:24:29,051 --> 00:24:31,008 What are them things? 280 00:24:33,806 --> 00:24:35,617 Well, that's her breakfast. 281 00:24:35,641 --> 00:24:37,118 - No. - Fact! 282 00:24:37,142 --> 00:24:38,495 You joshing' me? 283 00:24:38,519 --> 00:24:42,290 She'll eat them. Alma here, she'll eat anything. 284 00:24:42,314 --> 00:24:44,542 Come on, eat them things! 285 00:24:44,566 --> 00:24:47,003 Oh, now, you're a growing girl. 286 00:24:47,027 --> 00:24:48,880 - Bobby Jay. - What? 287 00:24:48,904 --> 00:24:51,174 All he done was meet a train. 288 00:24:51,198 --> 00:24:53,802 Well, did he get on that train? 289 00:24:53,826 --> 00:24:55,011 No. 290 00:24:55,035 --> 00:24:57,013 That's very interesting, Skeeter. 291 00:24:57,037 --> 00:24:58,807 What else did he do? 292 00:24:58,831 --> 00:25:02,936 Well, he stole a little girl, about so high. 293 00:25:02,960 --> 00:25:05,438 It looks like he's bringing her here. 294 00:25:05,462 --> 00:25:06,815 No! 295 00:25:06,839 --> 00:25:09,734 It sounds like that old bank robber's going white slaver. 296 00:25:09,758 --> 00:25:12,028 You hear that, Alma? 297 00:25:12,052 --> 00:25:14,781 You're through. Lomax is bringing in your replacement. 298 00:25:14,805 --> 00:25:16,908 She going to eat them things? 299 00:25:16,932 --> 00:25:19,619 Well, now, sure, she's going to eat them things! 300 00:25:19,643 --> 00:25:22,038 - Want to see her do it? - Trooper! 301 00:25:22,062 --> 00:25:24,791 - Give me my damn money! - What money? 302 00:25:24,815 --> 00:25:27,919 - For last night. - Oh, the hell. You owe us. 303 00:25:27,943 --> 00:25:30,755 Pepe, what you figure we ought to charge? 304 00:25:30,779 --> 00:25:34,009 I don't know. She had a nice roll in that grouch-bag. 305 00:25:34,033 --> 00:25:35,510 All right! 306 00:25:35,534 --> 00:25:36,899 No! 307 00:25:41,832 --> 00:25:43,448 Give her back her poke! 308 00:25:44,585 --> 00:25:47,313 Give her back her poke and stay out! 309 00:25:47,337 --> 00:25:50,316 You tore hell out of that room, and you're going to pay! 310 00:25:50,340 --> 00:25:54,070 We aingt paying' for nothing. We're getting' paid. 311 00:25:54,094 --> 00:25:55,655 Check that cash drawer. 312 00:25:55,679 --> 00:25:59,367 Where's your eyes, boy? I got a gun on you! 313 00:25:59,391 --> 00:26:04,727 Well, now, I declare, you have drawn your gun on me. 314 00:26:07,441 --> 00:26:09,544 Bobby Jay, why'd you do that? 315 00:26:09,568 --> 00:26:11,171 Well, self-defense. 316 00:26:11,195 --> 00:26:12,756 He's dead! 317 00:26:12,780 --> 00:26:14,090 Nah. 318 00:26:14,114 --> 00:26:16,355 Oh, yes, he is. 319 00:26:18,368 --> 00:26:20,735 Well, that's right, Skeeter. The Three Musketeers. 320 00:26:22,998 --> 00:26:24,434 Next. 321 00:26:24,458 --> 00:26:26,870 B.J. Jones, I swear. 322 00:26:28,378 --> 00:26:31,416 Is our blood brother going back on his solemn word? 323 00:26:39,223 --> 00:26:41,305 Get the money out of the drawer. 324 00:26:42,559 --> 00:26:44,329 You know how to cook? 325 00:26:44,353 --> 00:26:47,891 Wrong. You know how to cook. You're just hired on. Come on. 326 00:26:49,900 --> 00:26:52,420 - Trooper! - Tell Clay... 327 00:26:52,444 --> 00:26:54,089 Clay is gone. 328 00:26:54,113 --> 00:26:57,526 Gun... Hill. 329 00:27:04,331 --> 00:27:05,787 Bet your feet hurt. 330 00:27:06,667 --> 00:27:11,252 My mom says no cowboy ever walks when he can ride. 331 00:27:28,605 --> 00:27:30,959 Set right there, or I'll wale you. 332 00:27:30,983 --> 00:27:32,599 No, you won't. 333 00:27:35,154 --> 00:27:38,633 It's Trooper. Them three kids shot him. 334 00:27:38,657 --> 00:27:40,760 - Is he dead? - Yeah. 335 00:27:40,784 --> 00:27:42,345 They left, took Alma with them. 336 00:27:42,369 --> 00:27:44,701 - Anybody go after them? - Nobody yet. 337 00:27:45,747 --> 00:27:48,393 Before he died, he said your name... 338 00:27:48,417 --> 00:27:50,895 and something about Gun Hill. 339 00:27:50,919 --> 00:27:53,502 - Gun Hill? - Yeah. 340 00:28:13,358 --> 00:28:16,171 - I'll pay her way. - Sorry. 341 00:28:16,195 --> 00:28:19,153 Never had kids, never wanted none. 342 00:28:30,083 --> 00:28:32,700 I'd run away from you, anyway. 343 00:28:36,465 --> 00:28:39,194 It seems to me like you'd be the right one. 344 00:28:39,218 --> 00:28:41,196 She's got to go to school anyhow. 345 00:28:41,220 --> 00:28:44,929 I can't board children. It's all I can do to teach them. 346 00:28:46,266 --> 00:28:48,703 What do you teach them... Look out for yourself? 347 00:28:48,727 --> 00:28:49,888 Yes. 348 00:28:58,946 --> 00:29:00,089 No. 349 00:29:00,113 --> 00:29:02,967 Preacher, you are my last hope and refuge, 350 00:29:02,991 --> 00:29:05,970 the only person left I can turn to. 351 00:29:05,994 --> 00:29:08,473 I suggest you turn this responsibility... 352 00:29:08,497 --> 00:29:10,099 over to the marshal. 353 00:29:10,123 --> 00:29:14,020 The law? Turn her over to the law? 354 00:29:14,044 --> 00:29:18,691 You know I done bad things in my day, but nothing that bad. 355 00:29:18,715 --> 00:29:23,050 Reverend, you are hard of heart. I say you are mean. 356 00:29:23,845 --> 00:29:26,074 Perhaps, but not mean enough... 357 00:29:26,098 --> 00:29:29,056 to try to get rid of a child in her presence. 358 00:30:41,131 --> 00:30:43,067 - Got any soap? - No. 359 00:30:43,091 --> 00:30:46,404 Well, I have. You stink. You got to have a bath. 360 00:30:46,428 --> 00:30:47,543 No! 361 00:30:57,356 --> 00:30:59,500 - Now, shuck them rags. - No! 362 00:30:59,524 --> 00:31:01,753 Get them off, or I'll do it for you. 363 00:31:01,777 --> 00:31:03,108 1 won't! 364 00:31:31,681 --> 00:31:34,118 You bast... You bastard stinkpot! 365 00:31:34,142 --> 00:31:35,745 It's cold! 366 00:31:35,769 --> 00:31:39,415 - What did you say? - You bastard stinkpot! 367 00:31:39,439 --> 00:31:42,477 You say that again, and I'll scrub your dirty mouth out! 368 00:31:57,582 --> 00:32:00,603 What about you? You stink, too. 369 00:32:00,627 --> 00:32:02,868 I finish with you, I'll take mine. 370 00:32:12,597 --> 00:32:14,283 Are you my father? 371 00:32:14,307 --> 00:32:17,470 What kind of a fool question is that? 372 00:32:18,812 --> 00:32:22,750 Since you're so curious, me and your mama was friends once 373 00:32:22,774 --> 00:32:24,310 about 100 years ago. 374 00:32:25,193 --> 00:32:27,059 - You're not an uncle. - Nope. 375 00:32:28,363 --> 00:32:32,927 I sure had a lot of uncles, but all no-good. 376 00:32:32,951 --> 00:32:35,739 Mama said no man was any good... 377 00:32:37,289 --> 00:32:39,976 almost every time she came to visit. 378 00:32:40,000 --> 00:32:41,602 Visit? Where? 379 00:32:41,626 --> 00:32:46,482 She lived with other ladies. I stayed with folks. 380 00:32:46,506 --> 00:32:47,984 What folks? 381 00:32:48,008 --> 00:32:52,488 Different ones. The last ones didn't want me to keep my cat. 382 00:32:52,512 --> 00:32:54,490 They threw stones at her. 383 00:32:54,514 --> 00:32:56,701 As long as they didn't hit her. 384 00:32:56,725 --> 00:32:59,057 They did hit her. They killed her. 385 00:33:00,270 --> 00:33:01,747 Place I'm taking you to, 386 00:33:01,771 --> 00:33:04,292 they're friends of mine. They'll let you have a cat. 387 00:33:04,316 --> 00:33:06,711 I don't want any more cats. 388 00:33:06,735 --> 00:33:10,103 They got a nice place, the Nelsons, a real farm. 389 00:33:13,241 --> 00:33:17,485 Still a far piece. We better get going. 390 00:33:32,552 --> 00:33:34,489 That aingt the way to Gun Hill. 391 00:33:34,513 --> 00:33:36,574 Why don't we forget it, Bobby Jay? 392 00:33:36,598 --> 00:33:39,702 Tell big Sam he cut out for Mexico, get our money. 393 00:33:39,726 --> 00:33:43,219 - You thinking for me? - No, no. No. 394 00:34:01,498 --> 00:34:04,393 I'm sure having a fine run of cards. 395 00:34:04,417 --> 00:34:07,500 It looks like the Nelsons had the same. 396 00:34:22,227 --> 00:34:23,433 Injuns! 397 00:34:30,318 --> 00:34:34,674 How you figure it, scout? Navajo or Apache? 398 00:34:34,698 --> 00:34:36,530 I don't know. 399 00:34:41,288 --> 00:34:42,807 Is it Injuns? 400 00:34:42,831 --> 00:34:46,227 Worse. Worse than Injuns, Decky. 401 00:34:46,251 --> 00:34:49,522 That there is the smell of hard times. 402 00:34:49,546 --> 00:34:51,148 Are you funning' me? 403 00:34:51,172 --> 00:34:53,504 Nope. Aingt nothing else smells that bad. 404 00:34:54,551 --> 00:34:59,136 Let's fix a campfire, show you how we make that stink go away. 405 00:35:24,205 --> 00:35:26,601 Hey, you told me you could cook. 406 00:35:26,625 --> 00:35:29,770 You point a gun, and I'd tell you I could fly... 407 00:35:29,794 --> 00:35:33,065 and do walking on water and turning sticks into snakes. 408 00:35:33,089 --> 00:35:35,026 - You told me a lie. - Yes. 409 00:35:35,050 --> 00:35:38,446 - Yes what? - Told a lie. 410 00:35:38,470 --> 00:35:41,324 Don't you think you ought to be punished for that? 411 00:35:41,348 --> 00:35:42,533 Punished? 412 00:35:42,557 --> 00:35:46,537 I got one eye swollen shut, the other smoke-blinded. 413 00:35:46,561 --> 00:35:50,249 I'm too stiff to stand up, but I'm too sore to sit down. 414 00:35:50,273 --> 00:35:53,419 Plus I'm sunburned. How are you going to punish me? 415 00:35:53,443 --> 00:35:54,920 Oh, there's ways. 416 00:35:54,944 --> 00:35:58,341 Bobby Jay, let me rustle us up something to eat. 417 00:35:58,365 --> 00:35:59,842 That girl is a mess. 418 00:35:59,866 --> 00:36:02,511 That's true, she is a pitiful mess, 419 00:36:02,535 --> 00:36:04,388 but I want her to cook, 420 00:36:04,412 --> 00:36:08,280 and when I want someone to do something, they do it. 421 00:36:13,338 --> 00:36:14,982 You see anything? 422 00:36:15,006 --> 00:36:18,569 Seems Lomax done settled down for the night. 423 00:36:18,593 --> 00:36:20,880 Got a nice fire going, too. 424 00:36:31,189 --> 00:36:33,772 How high you reckon a man can flap a jack? 425 00:36:41,408 --> 00:36:44,136 - Where'd it go? - Gooney bird, yep. 426 00:36:44,160 --> 00:36:46,180 Stole it in midair. 427 00:36:46,204 --> 00:36:49,725 Stole it? Stole my flapjack? 428 00:36:49,749 --> 00:36:53,771 Gooney bird's the only thing can eat one of them and still fly. 429 00:36:53,795 --> 00:36:56,023 Maybe that's 'cause they fly backwards. 430 00:36:56,047 --> 00:36:58,651 - Fly backwards? - To keep dust out of their eyes. 431 00:36:58,675 --> 00:37:01,112 They live on flapjacks, chewing tobacky, 432 00:37:01,136 --> 00:37:02,738 and hard-rock candy. 433 00:37:02,762 --> 00:37:06,117 Damn you, gooney birds, bring it back! 434 00:37:06,141 --> 00:37:08,869 Cussing won't fetch nothing from one of them. 435 00:37:08,893 --> 00:37:11,163 Here, you give me your plate. 436 00:37:11,187 --> 00:37:14,600 There's an Apache magic trick that will get it again. 437 00:37:15,859 --> 00:37:20,089 Now, you keep it covered and held tight... 438 00:37:20,113 --> 00:37:22,091 While we say the magic words. 439 00:37:22,115 --> 00:37:24,009 - Got it held tight? - Tight. 440 00:37:24,033 --> 00:37:27,763 Repeat after me: Hokey-pokey... 441 00:37:27,787 --> 00:37:29,515 Hokey-pokey... 442 00:37:29,539 --> 00:37:31,684 domino key... 443 00:37:31,708 --> 00:37:33,369 domino key! 444 00:37:43,845 --> 00:37:45,531 It didn't work! 445 00:37:45,555 --> 00:37:48,047 Of course it worked. It always works. 446 00:37:52,395 --> 00:37:54,056 Did you look? 447 00:38:05,116 --> 00:38:07,303 You swallow it down and get some sleep. 448 00:38:07,327 --> 00:38:09,364 We got places to go come morning. 449 00:39:11,099 --> 00:39:13,786 - Can you ride a horse? - I'm doing that now. 450 00:39:13,810 --> 00:39:15,579 No. I mean by yourself. 451 00:39:15,603 --> 00:39:17,206 Of course I can. 452 00:39:17,230 --> 00:39:21,001 They always let me ride when I worked at the livery stable. 453 00:39:21,025 --> 00:39:22,878 At the livery stable? 454 00:39:22,902 --> 00:39:25,840 What kind of a job did you hold down? 455 00:39:25,864 --> 00:39:28,509 They let me shovel out the stables. 456 00:39:28,533 --> 00:39:31,025 What did they pay you for that? 457 00:39:32,120 --> 00:39:36,114 I told you... they let me ride the horses in when they got back. 458 00:39:37,917 --> 00:39:40,896 If I'm going to drag you all the way to Gun Hill, 459 00:39:40,920 --> 00:39:42,273 you'll need a pony. 460 00:39:42,297 --> 00:39:45,130 I'm going to cut out that little sorrel for you. 461 00:39:47,510 --> 00:39:49,572 That's stealing. 462 00:39:49,596 --> 00:39:53,242 No. They're wild horses. They don't belong to nobody. 463 00:39:53,266 --> 00:39:55,369 And the next ranch we come to, 464 00:39:55,393 --> 00:39:58,789 I bet I could swap that colt for a saddle pony. 465 00:39:58,813 --> 00:40:00,349 Come on, now. Get down. 466 00:40:18,875 --> 00:40:20,411 Get him! Get him! 467 00:40:24,047 --> 00:40:25,208 Get him! 468 00:40:35,433 --> 00:40:36,719 Get him! 469 00:40:55,370 --> 00:40:59,489 Hurray! Hurray! You got him! You got him! 470 00:41:18,017 --> 00:41:21,288 - He's a nice gentleman. - Can I pet his nose? 471 00:41:21,312 --> 00:41:23,474 Don't let him take a hunk out of you. 472 00:41:33,741 --> 00:41:37,029 It is stealing! I won't let you! 473 00:41:38,913 --> 00:41:40,933 You trying to put me in my place? 474 00:41:40,957 --> 00:41:42,072 Stealing! 475 00:41:46,004 --> 00:41:48,712 You are tougher than wang leather. 476 00:41:53,511 --> 00:41:55,093 All right. 477 00:41:56,639 --> 00:41:57,754 Damn it. 478 00:41:59,600 --> 00:42:01,216 Go on back to the tit. 479 00:42:03,688 --> 00:42:05,474 What's wang leather? 480 00:42:07,567 --> 00:42:10,480 It's something that don't come apart in the rain. 481 00:43:13,633 --> 00:43:15,486 Aingt no doubt about it. 482 00:43:15,510 --> 00:43:17,529 He's headed toward Gun Hill, all right. 483 00:43:17,553 --> 00:43:19,698 That's all I need to know. 484 00:43:19,722 --> 00:43:23,702 So we cut across Whiskey Hills and tell Mr. Foley, right? 485 00:43:23,726 --> 00:43:26,809 Wrong. The man wants trouble. 486 00:43:51,796 --> 00:43:54,191 I don't care if you are mad at me. 487 00:43:54,215 --> 00:43:55,692 If you're bawling about that colt... 488 00:43:55,716 --> 00:43:57,861 you aingt even done that about your mother. 489 00:43:57,885 --> 00:44:02,282 I wasn't taken away from her. She was taken away from me. 490 00:44:02,306 --> 00:44:03,922 Wang leather. 491 00:44:05,893 --> 00:44:07,179 Again? 492 00:44:13,693 --> 00:44:15,434 Don't get snake-bit. 493 00:44:27,582 --> 00:44:31,145 Bobby Jay, Why don't you gallop on ahead... 494 00:44:31,169 --> 00:44:33,856 and shoot that old man and little girl? 495 00:44:33,880 --> 00:44:37,373 Us, we could wait up here for you till you get back. 496 00:44:39,010 --> 00:44:41,446 I don't want to catch up to them yet. 497 00:44:41,470 --> 00:44:43,586 I want to have some fun with him. 498 00:44:44,807 --> 00:44:46,285 Shoot him? 499 00:44:46,309 --> 00:44:50,038 Shoot him? That isn't enough fun, Alma. 500 00:44:50,062 --> 00:44:52,374 You don't have any imagination, do you, honey, 501 00:44:52,398 --> 00:44:54,042 in the bed or out. 502 00:44:54,066 --> 00:44:56,044 You know he's right, Pepe. 503 00:44:56,068 --> 00:44:59,089 No, I don't. No, sir. 504 00:44:59,113 --> 00:45:02,426 You seem to forget I spent that night in the hall listening. 505 00:45:02,450 --> 00:45:05,888 We're making it up to you now, letting you ride with her. 506 00:45:05,912 --> 00:45:08,279 Don't she feel good? 507 00:45:09,874 --> 00:45:12,394 Damn! Look at that thing. 508 00:45:12,418 --> 00:45:13,896 What? What thing? 509 00:45:13,920 --> 00:45:18,775 That thing! She done split my britches with her big behind. 510 00:45:18,799 --> 00:45:20,235 I can't help it. 511 00:45:20,259 --> 00:45:22,905 You want me to ride this horse jay-bird naked? 512 00:45:22,929 --> 00:45:24,406 Well, now, that's bad, Alma. 513 00:45:24,430 --> 00:45:26,700 You know what happens to bad girls. 514 00:45:26,724 --> 00:45:28,118 Don't do that. 515 00:45:28,142 --> 00:45:30,412 Pepe, don't you like to have fun? 516 00:45:30,436 --> 00:45:32,623 - Sure, I do. - All right, then. 517 00:45:32,647 --> 00:45:34,854 We're going to have some fun. Yes, we are! 518 00:45:51,499 --> 00:45:53,786 You know, I think you're horse crazy. 519 00:45:54,460 --> 00:45:56,121 They're nicer than people. 520 00:45:57,922 --> 00:45:59,879 How'd you like to have him? 521 00:46:31,080 --> 00:46:33,447 - I'm stealing him. - I know. 522 00:46:34,292 --> 00:46:36,103 Why aingt you kicking about it? 523 00:46:36,127 --> 00:46:39,064 The colt had a mother. This one doesn't. 524 00:46:39,088 --> 00:46:40,670 He's got an owner. 525 00:46:43,926 --> 00:46:45,904 We could say it was a wild pony... 526 00:46:45,928 --> 00:46:48,841 that jumped in the pasture and couldn't jump out. 527 00:46:50,182 --> 00:46:51,764 You're growing up fast. 528 00:47:01,652 --> 00:47:03,880 You know what they do With horse thieves? 529 00:47:03,904 --> 00:47:05,360 They hang 'em. 530 00:47:24,175 --> 00:47:25,461 Afternoon. 531 00:47:26,635 --> 00:47:28,113 I make it morning. 532 00:47:28,137 --> 00:47:30,490 Far as I'm concerned, it's tomorrow. 533 00:47:30,514 --> 00:47:32,242 Just sleeping one off. 534 00:47:32,266 --> 00:47:34,661 Seems like I've seen that pony before. 535 00:47:34,685 --> 00:47:37,706 Could be. Got him out of your corral back there. 536 00:47:37,730 --> 00:47:39,499 You want to get rid of him? 537 00:47:39,523 --> 00:47:42,085 If 1 did, I'd have left the gate open. 538 00:47:42,109 --> 00:47:45,380 A little scrub like him, I figured he might be worth... 539 00:47:45,404 --> 00:47:48,008 ...a couple of dollars. 540 00:47:48,032 --> 00:47:52,512 He's got a sentimental value. Belonged to my late wife. 541 00:47:52,536 --> 00:47:54,806 Why don't you put a sentimental price on him? 542 00:47:54,830 --> 00:47:57,809 Oh, $207? 543 00:47:57,833 --> 00:48:00,937 - Got a saddle goes with him? - My late wife's. 544 00:48:00,961 --> 00:48:05,192 "Late" meaning flew the coop with a knife grinder. 545 00:48:05,216 --> 00:48:08,320 Saddled, that'd run you another 10. 546 00:48:08,344 --> 00:48:10,322 Be a nice outfit for the little lady. 547 00:48:10,346 --> 00:48:12,991 He's just trying to smooth me down. 548 00:48:13,015 --> 00:48:16,787 Is that so, little lady? What for? 549 00:48:16,811 --> 00:48:19,915 He's been trying to dump me off every place we go. 550 00:48:19,939 --> 00:48:23,603 I could stay here, then you wouldn't have to buy me a pony. 551 00:48:25,194 --> 00:48:27,214 Let's get on with the dicker. 552 00:48:27,238 --> 00:48:31,593 ...15 for the pony, five for the saddle. 553 00:48:31,617 --> 00:48:34,137 Fifteen for the both. 554 00:48:34,161 --> 00:48:36,198 Count out your money. 555 00:48:44,380 --> 00:48:47,859 Your name is El Sueno. That means "dream." 556 00:48:47,883 --> 00:48:50,654 Her name happens to be Fatty. 557 00:48:50,678 --> 00:48:52,385 El Sueno! 558 00:49:34,096 --> 00:49:37,284 - I won't eat that. - Why not? Rabbit's good. 559 00:49:37,308 --> 00:49:40,579 Makes me think of my cat, and I won't eat it. 560 00:49:40,603 --> 00:49:43,123 - What the hell will you eat? - Flapjacks! 561 00:49:43,147 --> 00:49:45,184 Can't eat them things every day. 562 00:49:48,611 --> 00:49:51,047 Let's take a look at them legs of yours. 563 00:49:51,071 --> 00:49:53,508 They're all right. You go eat that cat. 564 00:49:53,532 --> 00:49:56,365 Why didn't you speak up? That saddle rubbed them raw. 565 00:49:58,454 --> 00:50:01,141 That's my good Indian jacket! 566 00:50:01,165 --> 00:50:04,811 It's about to become your good Indian vest. 567 00:50:04,835 --> 00:50:07,105 These will make good leggings for you. 568 00:50:07,129 --> 00:50:11,109 You spoiled my jacket, and I won't wear any leggings! 569 00:50:11,133 --> 00:50:12,569 You'll wear them. 570 00:50:12,593 --> 00:50:15,447 One more day like today, and your feet will break off. 571 00:50:15,471 --> 00:50:17,087 No, I won't! 572 00:50:46,460 --> 00:50:48,827 They're bedded down for the night, looks like. 573 00:50:50,673 --> 00:50:52,289 Pepe, take over. 574 00:50:55,678 --> 00:50:57,089 Move! 575 00:51:08,440 --> 00:51:10,210 Yes, sir! 576 00:51:10,234 --> 00:51:13,880 Yeah, General, you got yourself one hell of an army. 577 00:51:13,904 --> 00:51:15,360 Give me a puff, honey. 578 00:51:17,533 --> 00:51:19,261 I gave you an order. 579 00:51:19,285 --> 00:51:21,117 Yes, sir! 580 00:51:28,711 --> 00:51:31,690 It's your fault for not doing what you were told! 581 00:51:31,714 --> 00:51:33,625 Now, get out there and watch! 582 00:54:28,682 --> 00:54:31,265 I want all the guns right here. 583 00:54:48,202 --> 00:54:52,287 Put your hands on your heads. Turn around. 584 00:54:54,249 --> 00:54:56,661 He still carry that knife in his boot? 585 00:54:57,711 --> 00:54:58,951 Get it. 586 00:55:03,926 --> 00:55:05,587 Your friends... 587 00:55:06,386 --> 00:55:10,658 they took turns gunning old Trooper in his wheelchair, 588 00:55:10,682 --> 00:55:15,051 shot him in the belly so he died real slow. 589 00:55:16,146 --> 00:55:19,292 You know what happens when you get shot in the belly? 590 00:55:19,316 --> 00:55:23,254 You can't move. You can't breathe. 591 00:55:23,278 --> 00:55:26,216 You feel yourself filling up with blood, 592 00:55:26,240 --> 00:55:29,219 With pain, and you can't die. 593 00:55:29,243 --> 00:55:31,655 You know I got a man covering you? 594 00:55:32,830 --> 00:55:35,225 You had a man. This is his gun. 595 00:55:35,249 --> 00:55:38,770 Don't shoot me in the back, mister! Please! 596 00:55:38,794 --> 00:55:42,607 You been trailing me. Why? Who sent you? 597 00:55:42,631 --> 00:55:46,361 We got orders to do you no harm, and we done you none. Please! 598 00:55:46,385 --> 00:55:48,530 - Who?! - Don't nobody do no talking! 599 00:55:48,554 --> 00:55:51,012 You tell him! Don't let him shoot me. 600 00:55:51,723 --> 00:55:53,660 Sam Foley, that's who, 601 00:55:53,684 --> 00:55:56,037 and what Skeeter told you is true, mister. 602 00:55:56,061 --> 00:55:58,540 They got orders not to kill you, just to follow you... 603 00:55:58,564 --> 00:56:00,792 and let him know you're coming to Gun Hill. 604 00:56:00,816 --> 00:56:02,293 Does Foley know? 605 00:56:02,317 --> 00:56:05,309 He sure does, and I'd think hard... 606 00:56:06,071 --> 00:56:08,233 You bitch! 607 00:56:20,502 --> 00:56:21,742 Any more? 608 00:56:23,672 --> 00:56:26,776 I'm leaving you your horses, punk. 609 00:56:26,800 --> 00:56:29,153 Maybe I'll see you again. 610 00:56:29,177 --> 00:56:35,139 Just do your little chore, punk. You tell him I'm coming. 611 00:56:41,773 --> 00:56:43,730 Just tell him. 612 00:57:05,213 --> 00:57:10,528 I know what you are... A holdup man, that's what. 613 00:57:10,552 --> 00:57:13,239 All that dumb shooting last night. 614 00:57:13,263 --> 00:57:16,743 Thought you were trying to murder another rabbit. 615 00:57:16,767 --> 00:57:18,661 Rabbits don't carry guns. 616 00:57:18,685 --> 00:57:20,801 Oh, shut up and ride. 617 00:57:37,079 --> 00:57:39,724 Bobby Jay, let's stick to the road. 618 00:57:39,748 --> 00:57:42,226 Get to Gun Hill a lot faster that way. 619 00:57:42,250 --> 00:57:44,354 - Shut up! - Maybe he's right. 620 00:57:44,378 --> 00:57:47,440 The way Lomax is going, he won't get there before morning. 621 00:57:47,464 --> 00:57:49,484 And we got to let Foley know. 622 00:57:49,508 --> 00:57:51,499 Not without my gun! 623 00:58:03,522 --> 00:58:05,458 It's going to start raining again. 624 00:58:05,482 --> 00:58:06,482 Yep. 625 00:58:10,862 --> 00:58:12,444 Getting dark, too. 626 00:58:15,242 --> 00:58:17,220 You used to talk a lot. 627 00:58:17,244 --> 00:58:20,032 Now you're getting grumpy like a father. 628 00:58:22,624 --> 00:58:25,561 Your mother ever tell you who your father was? 629 00:58:25,585 --> 00:58:28,327 She only told me he was a good-looking bastard. 630 00:59:17,554 --> 00:59:20,467 Hey, mister! Come on in out of the wet! 631 00:59:29,274 --> 00:59:32,211 - I'll take care of your horses. - I'll give you a hand. 632 00:59:32,235 --> 00:59:34,522 I don't need it. You go on in. 633 00:59:35,280 --> 00:59:37,942 You know how to brush the mud off my pony? 634 00:59:38,784 --> 00:59:40,303 Brush her with straw. 635 00:59:40,327 --> 00:59:41,783 Yes, ma'am. 636 01:00:01,765 --> 01:00:04,410 Come in. Bring that child in out of the rain. 637 01:00:04,434 --> 01:00:06,412 It's a shame to track up your floor. 638 01:00:06,436 --> 01:00:08,768 Let's bring that child in and wring her out. 639 01:00:12,484 --> 01:00:14,066 Let's dry you off. 640 01:00:34,965 --> 01:00:38,277 Mrs. Farrell, I bet I've filled my shirt till next week. 641 01:00:38,301 --> 01:00:41,322 Good. How about your shirt? 642 01:00:41,346 --> 01:00:43,428 It's not my shirt. It's his. 643 01:00:44,307 --> 01:00:46,924 More coffee for Mr. Lomax, Dutch, honey. 644 01:00:48,311 --> 01:00:49,767 Where do you go to school? 645 01:00:50,605 --> 01:00:54,001 I don't go to school anymore. I'm all through. 646 01:00:54,025 --> 01:00:55,837 So soon? 647 01:00:55,861 --> 01:00:58,506 Well, Where'd you go before you graduated? 648 01:00:58,530 --> 01:01:00,508 Kansas City, Kansas. 649 01:01:00,532 --> 01:01:03,490 Oh, my. That must have been very interesting. 650 01:01:03,660 --> 01:01:05,555 You got a school around here close? 651 01:01:05,579 --> 01:01:07,974 No, sir. Ma's been teaching me at home. 652 01:01:07,998 --> 01:01:09,705 Next year, he starts at Gun Hill. 653 01:01:13,670 --> 01:01:16,983 I like coffee. I'm almost as old as you are. 654 01:01:17,007 --> 01:01:18,007 Sure. 655 01:01:23,180 --> 01:01:24,824 That isn't real coffee. 656 01:01:24,848 --> 01:01:26,993 That's what my mama called tender coffee. 657 01:01:27,017 --> 01:01:29,475 It'll be tough enough when you get it into you. 658 01:01:37,569 --> 01:01:39,213 Where are you going to sleep? 659 01:01:39,237 --> 01:01:42,383 In here, With you. We won't crowd each other. 660 01:01:42,407 --> 01:01:44,594 Where is he going to sleep? 661 01:01:44,618 --> 01:01:47,388 There are 2 bunks in Dutch's room. 662 01:01:47,412 --> 01:01:49,653 Is that what you call Mr. Lomax... he? 663 01:01:50,540 --> 01:01:54,520 His first name is Clay, but I don't call him much. 664 01:01:54,544 --> 01:01:56,814 Don't you get too settled down there. 665 01:01:56,838 --> 01:01:59,671 I got to be moving on the minute this rain quits. 666 01:02:00,383 --> 01:02:02,153 Oh, that won't be for a while yet. 667 01:02:02,177 --> 01:02:04,197 The creek's up, and that means my boys... 668 01:02:04,221 --> 01:02:07,054 won't be back in the bunkhouse till tomorrow morning. 669 01:02:08,058 --> 01:02:10,891 So you settle down all you want to, my dear. 670 01:02:20,779 --> 01:02:23,692 That is a real nice woman for a lady. 671 01:02:24,449 --> 01:02:28,067 She's bringing her boy up right. She's got a fine place here. 672 01:02:29,621 --> 01:02:31,432 Not a bad spot to hole up. 673 01:02:31,456 --> 01:02:33,893 And a nice hayloft to play in? 674 01:02:33,917 --> 01:02:35,394 Like as not. 675 01:02:35,418 --> 01:02:39,753 Not for me. She says, "My dear," ” but I'm not her dear. 676 01:02:41,925 --> 01:02:43,086 Go to sleep. 677 01:02:44,094 --> 01:02:46,072 You're not going to skin out on me? 678 01:02:46,096 --> 01:02:49,075 - Go to sleep. - I won't stay here. 679 01:02:49,099 --> 01:02:51,090 You'll stay where I plant you. 680 01:02:54,104 --> 01:02:56,687 What's that letter, the first one? 681 01:02:58,149 --> 01:03:00,920 - It's an "A". - What's the next one? 682 01:03:00,944 --> 01:03:03,714 How do you know? 683 01:03:03,738 --> 01:03:07,176 Well, I can read. I can also write. 684 01:03:07,200 --> 01:03:08,928 How about arithmetic? 685 01:03:08,952 --> 01:03:12,616 Numbers? Well... I worked in banks. 686 01:03:13,331 --> 01:03:16,269 I bet there's still things I could teach you, 687 01:03:16,293 --> 01:03:17,561 lots of things. 688 01:03:17,585 --> 01:03:19,105 Go to sleep, damn it. 689 01:03:19,129 --> 01:03:23,609 You're in a big damn hurry just to get out there to her. 690 01:03:23,633 --> 01:03:25,795 No cussing, or I'll soap your mouth. 691 01:04:13,683 --> 01:04:15,828 That's a lot of guns going to rust. 692 01:04:15,852 --> 01:04:18,748 - Want me to oil them down? - No, thanks, son. 693 01:04:18,772 --> 01:04:20,183 Just leave them be. 694 01:04:21,441 --> 01:04:23,294 Well, I'm going to bed. 695 01:04:23,318 --> 01:04:25,184 - Good night, sir. - Good night. 696 01:04:26,237 --> 01:04:28,215 If you're going to burn coal oil, 697 01:04:28,239 --> 01:04:29,717 take one of your schoolbooks. 698 01:04:29,741 --> 01:04:31,732 I aingt that wide-awake. 699 01:05:04,275 --> 01:05:06,420 He looks like a fair-enough boy. 700 01:05:06,444 --> 01:05:09,232 He's got his faults, but he's my son. 701 01:05:15,120 --> 01:05:16,827 You do that pretty handy. 702 01:05:17,747 --> 01:05:20,226 Actually, I'm a bit rusty. 703 01:05:20,250 --> 01:05:22,228 First time I've poured a drink for a man... 704 01:05:22,252 --> 01:05:24,414 since my husband died... Five years. 705 01:05:26,131 --> 01:05:27,713 Is Decky your daughter? 706 01:05:29,759 --> 01:05:32,071 Well, looking at it from over there, 707 01:05:32,095 --> 01:05:33,572 What would you say? 708 01:05:33,596 --> 01:05:37,214 One minute, yeah, but the next minute... 709 01:05:38,268 --> 01:05:41,386 Well, I aingt sure myself. 710 01:05:43,481 --> 01:05:45,459 Is any man ever sure? 711 01:05:45,483 --> 01:05:47,599 Oh, well... With some women. 712 01:05:49,487 --> 01:05:51,465 Do you really believe that, 713 01:05:51,489 --> 01:05:53,321 or do you just want to believe it? 714 01:05:56,661 --> 01:05:58,618 That child troubles you, doesn't she? 715 01:05:59,456 --> 01:06:00,867 Well... 716 01:06:03,293 --> 01:06:06,021 I guess I feel sorry for her. 717 01:06:06,045 --> 01:06:08,774 Of course, she'd be madder than hell if she knew that, 718 01:06:08,798 --> 01:06:11,540 but she don't even know how little she is. 719 01:06:12,635 --> 01:06:17,596 Seems to me she'd shy off pity, like most people. 720 01:06:32,864 --> 01:06:37,344 I've been trying to find somewhere to board her. I'd pay. 721 01:06:37,368 --> 01:06:40,055 I'll keep her for you... no pay. 722 01:06:40,079 --> 01:06:43,309 No, I'd have to pay, as long as I could. 723 01:06:43,333 --> 01:06:45,478 There is something that might come up... 724 01:06:45,502 --> 01:06:47,539 that would crimp me. 725 01:06:49,297 --> 01:06:51,692 You're a generous woman. 726 01:06:51,716 --> 01:06:56,131 Selfish. This is female practicality. 727 01:06:57,180 --> 01:07:00,993 You leave her here, you'll come back. 728 01:07:01,017 --> 01:07:03,258 Cards on the table, I might keep on moving. 729 01:07:04,020 --> 01:07:05,886 I'll take that gamble. 730 01:07:24,874 --> 01:07:28,354 I could... I could spin you some kind of a tale... 731 01:07:28,378 --> 01:07:31,524 about being a wandering Willie, or I could... 732 01:07:31,548 --> 01:07:34,711 I could make you some damn sweet promises. 733 01:07:36,219 --> 01:07:38,335 But there is that kid in there. 734 01:07:39,556 --> 01:07:43,369 And you ought to know it all. 735 01:07:43,393 --> 01:07:46,372 You're looking at a man that just got out of the pen. 736 01:07:46,396 --> 01:07:48,683 You don't have to tell me anything. 737 01:07:50,275 --> 01:07:52,061 You better know about this. 738 01:07:53,570 --> 01:07:55,047 Seven years ago, 739 01:07:55,071 --> 01:07:58,905 my partner and I picked a bank and pulled a job. 740 01:08:14,090 --> 01:08:16,047 My partner, my friend. 741 01:08:18,261 --> 01:08:20,719 Call it double cross. Call it betrayal. 742 01:08:23,600 --> 01:08:26,888 Now, you see, there's something I got to do. 743 01:08:29,147 --> 01:08:30,888 And it might put me back there. 744 01:08:33,359 --> 01:08:35,270 I'll take that chance. 745 01:08:37,488 --> 01:08:40,822 You sound like a man offering a man a job. 746 01:08:41,826 --> 01:08:43,282 I'm not a man. 747 01:08:45,830 --> 01:08:49,685 The offer stands. I'll keep the child. 748 01:08:49,709 --> 01:08:53,418 And there will be no more talk about tomorrow. 749 01:08:54,464 --> 01:08:58,423 Throw the dice, flip the coin, come what may. 750 01:08:59,636 --> 01:09:05,006 It's always now really, isn't it, Clay? Now? 751 01:09:25,953 --> 01:09:29,196 I said I hadn't poured a drink for a man in five years. 752 01:09:30,833 --> 01:09:32,289 That's true. 753 01:09:34,504 --> 01:09:37,983 But when my workmen are in the bunkhouse... 754 01:09:38,007 --> 01:09:43,298 and Dutch is in his bed, I pour... for me... 755 01:09:44,514 --> 01:09:45,970 Until I'm drunk. 756 01:09:47,517 --> 01:09:49,133 Do you understand? 757 01:09:51,354 --> 01:09:55,313 Until I'm drunk enough to turn off the tomorrows. 758 01:09:56,776 --> 01:10:00,861 And a little bit more... to turn off the now. 759 01:10:02,407 --> 01:10:04,944 And a little bit more to sleep alone. 760 01:10:31,561 --> 01:10:34,415 Leave it to a range bull to find the only dry ground. 761 01:10:34,439 --> 01:10:36,417 You didn't do like I told you. 762 01:10:36,441 --> 01:10:37,793 Like you told me? 763 01:10:37,817 --> 01:10:40,546 Pepe, empty that artillery. Throw it out in the yard. 764 01:10:40,570 --> 01:10:42,089 You're a pissant punk. 765 01:10:42,113 --> 01:10:44,591 I should have stepped on you back there. 766 01:10:44,615 --> 01:10:46,844 You're going to be sorry... 767 01:10:46,868 --> 01:10:49,346 you didn't do just that thing. 768 01:10:49,370 --> 01:10:51,807 - Do you know them? - Not like he's gonna. 769 01:10:51,831 --> 01:10:54,560 You got your guns, punk. Keep on traveling. 770 01:10:54,584 --> 01:10:56,812 Gun Hill's just down the road. 771 01:10:56,836 --> 01:11:00,204 They got 2 Whorehouses, a hotel, and Sam Foley. 772 01:11:02,592 --> 01:11:05,209 - There anybody in there? - There's nobody your size. 773 01:11:21,944 --> 01:11:23,400 Get in here! 774 01:11:40,963 --> 01:11:42,941 There weren't nobody in that bunkhouse. 775 01:11:42,965 --> 01:11:45,110 I have four men working this ranch, 776 01:11:45,134 --> 01:11:47,446 and they'll be back from town anytime now. 777 01:11:47,470 --> 01:11:49,615 Now I'm getting scared. 778 01:11:49,639 --> 01:11:51,950 They'll be liquored up and wearing their guns. 779 01:11:51,974 --> 01:11:53,952 If I were you, I'd get out of here. 780 01:11:53,976 --> 01:11:56,455 - There any guns in there? - No, sir. 781 01:11:56,479 --> 01:11:59,938 I believe you, but you better take a look, Skeeter. 782 01:12:01,859 --> 01:12:03,837 There any guns in that other room? 783 01:12:03,861 --> 01:12:05,172 No. 784 01:12:05,196 --> 01:12:08,175 Well, now, I believe you, too, but Skeeter won't. 785 01:12:08,199 --> 01:12:10,315 You take a good look, Skeeter. 786 01:12:19,168 --> 01:12:21,125 Go on. Take a look in there, Skeeter. 787 01:12:22,171 --> 01:12:25,484 Got rid of them guns and put our horses in the barn. 788 01:12:25,508 --> 01:12:27,486 I got another job waiting for you. 789 01:12:27,510 --> 01:12:29,488 Make it quick. I'm hungry. 790 01:12:29,512 --> 01:12:33,867 Quick? The dummy here wants me to make it quick. 791 01:12:33,891 --> 01:12:36,161 That old man just whomped the lot of us... 792 01:12:36,185 --> 01:12:39,289 on account of him sleeping on duty. Can you imagine that? 793 01:12:39,313 --> 01:12:41,208 Bobby Jay, don't start that again. 794 01:12:41,232 --> 01:12:44,211 You will ride one mile down that mud road to Gun Hill, 795 01:12:44,235 --> 01:12:47,047 and you will sit in that rain, and you will wait, 796 01:12:47,071 --> 01:12:49,550 and if'n you see any ranch hands riding up, 797 01:12:49,574 --> 01:12:52,636 fire your gun three times in the air and get back here. 798 01:12:52,660 --> 01:12:54,901 - Damn! - You said what? 799 01:12:58,374 --> 01:13:00,832 - Nothing. - Cover him. 800 01:13:05,214 --> 01:13:07,501 Make them go away! 801 01:13:08,217 --> 01:13:11,154 Is that old man your hero? 802 01:13:11,178 --> 01:13:12,698 Yes, he's my hero! 803 01:13:12,722 --> 01:13:14,700 He's tougher than both of you put together, 804 01:13:14,724 --> 01:13:16,201 So you better watch out! 805 01:13:16,225 --> 01:13:21,373 Baby child, don't you know he's just an old jailbird and yellow? 806 01:13:21,397 --> 01:13:23,183 He is not yellow! 807 01:13:27,445 --> 01:13:29,423 He's not going to do nothing, baby child. 808 01:13:29,447 --> 01:13:32,259 If I was to slap you, he still wouldn't do nothing. 809 01:13:32,283 --> 01:13:34,261 'Cause you got guns! 810 01:13:34,285 --> 01:13:37,347 You... cook. You tend to the horses. 811 01:13:37,371 --> 01:13:40,642 That's right, baby child, we got the guns. 812 01:13:40,666 --> 01:13:43,854 Don't unsaddle them. Just grain them. 813 01:13:43,878 --> 01:13:45,414 Move, boy! 814 01:13:50,426 --> 01:13:53,530 - What's she to you? - She's my mother. 815 01:13:53,554 --> 01:13:55,240 You be back in 10 minutes, 816 01:13:55,264 --> 01:13:57,242 or I'll shoot her in the chitlings. 817 01:13:57,266 --> 01:14:01,079 I told you we'd have some fun. 818 01:14:01,103 --> 01:14:04,291 Fun? I aingt laughed since I met you. 819 01:14:04,315 --> 01:14:06,627 Now, is that a way to talk to your man? 820 01:14:06,651 --> 01:14:09,880 My man wouldn't let me stand about in wet clothes. 821 01:14:09,904 --> 01:14:12,111 Maybe she ought to take them off? 822 01:14:12,823 --> 01:14:16,136 Peel! Do it over there by that fireplace... 823 01:14:16,160 --> 01:14:19,973 so I can watch you turn all nice and rosy. 824 01:14:19,997 --> 01:14:22,238 Come on! Do that thing! 825 01:14:26,253 --> 01:14:28,085 Not in front of the children! 826 01:14:29,632 --> 01:14:33,570 You just keep cooking, mama. You aingt no angel. 827 01:14:33,594 --> 01:14:35,489 Seen that through the window. 828 01:14:35,513 --> 01:14:37,366 Didn't get to see it all, though. 829 01:14:37,390 --> 01:14:38,909 We will, by and by. 830 01:14:38,933 --> 01:14:40,994 Don't push your luck. 831 01:14:41,018 --> 01:14:43,259 Go on. Get over there. 832 01:14:44,855 --> 01:14:45,855 Move. 833 01:15:07,670 --> 01:15:11,149 Gonna have a hootenanny. Gonna have a hootenanny! 834 01:15:11,173 --> 01:15:13,631 - Sing out! - Yee- 835 01:15:17,179 --> 01:15:20,325 Hey, mama... you got a leaky roof. 836 01:15:20,349 --> 01:15:22,010 You better patch that thing. 837 01:15:23,519 --> 01:15:26,331 We're supposed to be having a party, mama. 838 01:15:26,355 --> 01:15:29,292 Why aingt we eating off them fancy dishes up there? 839 01:15:29,316 --> 01:15:32,212 No. They're keepsakes. They belonged to my grandmother. 840 01:15:32,236 --> 01:15:35,103 They're too damn old. They've been around long enough. 841 01:15:39,076 --> 01:15:40,554 Look at that hand. 842 01:15:40,578 --> 01:15:43,849 Sometimes I don't think it needs me at all. 843 01:15:43,873 --> 01:15:45,517 That other boy... Pepe. 844 01:15:45,541 --> 01:15:47,436 What about him? 845 01:15:47,460 --> 01:15:49,855 I bet you a dollar he done the smart thing. 846 01:15:49,879 --> 01:15:51,523 - Such as what? - He cut out! 847 01:15:51,547 --> 01:15:55,986 You shut up. Now, Pepe is stupid. 848 01:15:56,010 --> 01:15:58,864 He's too stupid to come in out of the rain! 849 01:15:58,888 --> 01:16:01,033 I'd bet another dollar he's dry. 850 01:16:01,057 --> 01:16:03,702 - What? In the rain? - Rain, hell. 851 01:16:03,726 --> 01:16:06,184 He's in Sam Foley's house by now. 852 01:16:06,896 --> 01:16:08,707 Maybe we ought to ride on in. 853 01:16:08,731 --> 01:16:11,418 That man is trying to pull your leg. 854 01:16:11,442 --> 01:16:13,754 He's trying to split us up. 855 01:16:13,778 --> 01:16:16,256 Let's get on with it. Let's get some fun. 856 01:16:16,280 --> 01:16:19,898 Mama, give me that cup up there, the one with the roses on it. 857 01:16:28,751 --> 01:16:30,458 Well, come on, mama. 858 01:16:35,674 --> 01:16:38,153 Now, have you folks ever heard the stow... 859 01:16:38,177 --> 01:16:42,574 about the switzer who shot the apple off his son's head? 860 01:16:42,598 --> 01:16:44,885 Fella by the name of William Tell. 861 01:16:46,102 --> 01:16:50,290 What we need is a son, and damn if we don't got one. 862 01:16:50,314 --> 01:16:51,554 No! 863 01:16:52,316 --> 01:16:55,274 Well, now, maybe we could use you. 864 01:16:58,405 --> 01:17:01,272 I didn't hear you say no that time. 865 01:17:04,370 --> 01:17:06,807 The story says it was a kid's head, 866 01:17:06,831 --> 01:17:10,745 so any kid will do. So you can say which one. 867 01:17:14,713 --> 01:17:17,734 Well, all right, then. I'll pick the head. 868 01:17:17,758 --> 01:17:19,214 Not him. 869 01:17:21,137 --> 01:17:23,782 OK, then you. Over by the fireplace. 870 01:17:23,806 --> 01:17:25,092 Why don't you use my head? 871 01:17:28,185 --> 01:17:29,425 Move! 872 01:17:37,027 --> 01:17:38,938 Put this cup on her noodle. 873 01:17:40,030 --> 01:17:42,146 Then put it on your own kid's. 874 01:17:58,632 --> 01:18:01,987 What do you know? A little lady gun. 875 01:18:02,011 --> 01:18:05,824 Damn. Somebody forgot to put both the caps in. 876 01:18:05,848 --> 01:18:08,465 And I wanted him to see this. 877 01:18:10,686 --> 01:18:12,164 That is shooting! 878 01:18:12,188 --> 01:18:15,041 No. My hand was aiming at the handle. 879 01:18:15,065 --> 01:18:18,545 Wasn't you aiming at the handle? 880 01:18:18,569 --> 01:18:21,047 OK, boy, you get me the next cup. 881 01:18:21,071 --> 01:18:23,358 Give me that one with the flowers on it. 882 01:18:34,710 --> 01:18:36,326 Scaredy-cat. 883 01:18:37,671 --> 01:18:40,834 No! You little son of a bitch, you leave her... 884 01:18:59,109 --> 01:19:01,020 I think that rain done let up. 885 01:19:04,406 --> 01:19:07,010 OK, mama, next. 886 01:19:07,034 --> 01:19:10,243 Hand me that cup over there, the one with the daisies on it. 887 01:19:11,372 --> 01:19:12,372 Well? 888 01:19:28,847 --> 01:19:31,179 What the hell's the matter with you? 889 01:19:32,685 --> 01:19:36,373 Oh, I see. Sure. 890 01:19:36,397 --> 01:19:38,764 It says it needs a little nerve tonic. 891 01:19:49,576 --> 01:19:51,554 What do you think, Alma? 892 01:19:51,578 --> 01:19:54,536 Do you think my shooting hand is steady enough to perform? 893 01:19:55,291 --> 01:19:58,687 I cannot stand the sight of you in those clothes. 894 01:19:58,711 --> 01:20:02,500 Before you do take them off, you get to shoot the next one. 895 01:20:03,841 --> 01:20:05,377 Come on. 896 01:20:08,387 --> 01:20:11,004 Want to try? 897 01:20:33,954 --> 01:20:37,892 Drop that, Lomax! You know I'd do it! 898 01:20:37,916 --> 01:20:40,228 I said drop it! 899 01:20:40,252 --> 01:20:43,231 No! Don't! He's got one shot left. 900 01:20:43,255 --> 01:20:46,401 He shot the floor, the two teacups, her, and him. 901 01:20:46,425 --> 01:20:47,736 That's five shots! 902 01:20:47,760 --> 01:20:51,197 Shut up and get over there! One is all I need. 903 01:20:51,221 --> 01:20:54,242 Now, you know I don't mess around, Lomax. 904 01:20:54,266 --> 01:20:56,911 You just stand right there till you hear my horse. 905 01:20:56,935 --> 01:20:59,927 You move... and she stops moving. 906 01:21:04,943 --> 01:21:06,399 Put out the lights. 907 01:21:14,328 --> 01:21:16,069 My gun's on the table. 908 01:21:22,294 --> 01:21:25,161 About Becky and my son and having to make that choice... 909 01:21:26,298 --> 01:21:28,276 If it had been the other way around, 910 01:21:28,300 --> 01:21:31,588 if it had been my daughter, I'd probably have done the same. 911 01:21:51,031 --> 01:21:53,489 Put on your clothes. I'll get the horses. 912 01:22:45,377 --> 01:22:47,243 No! He's lame! 913 01:22:57,014 --> 01:22:59,868 Aingt they coming? What are you doing with that damn kid? 914 01:22:59,892 --> 01:23:01,494 - Get down. - No. 915 01:23:01,518 --> 01:23:02,996 I need your horse. 916 01:23:03,020 --> 01:23:05,248 I don't want you riding my horse. 917 01:23:05,272 --> 01:23:07,417 He's a good horse. You'd only kill him, 918 01:23:07,441 --> 01:23:10,420 the way you kill everything you lay your hand to! 919 01:23:10,444 --> 01:23:12,981 You shouldn't ought to have said that, Pepe. 920 01:23:22,915 --> 01:23:25,623 You really shouldn't have, Pepe. 921 01:23:54,863 --> 01:23:56,274 Decky! 922 01:23:58,158 --> 01:23:59,273 Decky! 923 01:24:02,496 --> 01:24:04,578 Clay! Here I am! 924 01:24:10,295 --> 01:24:11,731 Clay! 925 01:24:11,755 --> 01:24:13,996 Here I am! 926 01:24:16,969 --> 01:24:18,835 Clay! 927 01:24:50,669 --> 01:24:53,627 That is the God's truth, Mr. Foley. 928 01:24:57,926 --> 01:24:59,404 Cup of coffee? 929 01:24:59,428 --> 01:25:03,825 If it's all the same to you, I'd prefer a drink of Whiskey. 930 01:25:03,849 --> 01:25:05,431 It's over there. 931 01:25:07,311 --> 01:25:11,179 I'm really sorry I've been tracking up your nice floors. 932 01:25:12,774 --> 01:25:15,311 That's bad news, Bobby Jay. 933 01:25:16,236 --> 01:25:18,147 I'm sorry to hear that. 934 01:25:19,573 --> 01:25:22,051 Now, sir, you did say he was trouble, 935 01:25:22,075 --> 01:25:24,692 but that order of yours about not shooting... 936 01:25:25,579 --> 01:25:27,849 Mr. Foley, I lost my two best friends... 937 01:25:27,873 --> 01:25:29,350 because of that order. 938 01:25:29,374 --> 01:25:31,853 Bobby Jay, Why don't you go on over to the hotel, 939 01:25:31,877 --> 01:25:34,022 get a hot bath and some sleep. 940 01:25:34,046 --> 01:25:36,190 We'll settle this up later. 941 01:25:36,214 --> 01:25:39,360 From now on, I'll take care of Clay Lomax. 942 01:25:39,384 --> 01:25:42,547 If it's all the same to you, I'd prefer my money now. 943 01:25:46,266 --> 01:25:47,848 All right. 944 01:25:55,776 --> 01:25:57,892 Why didn't you want him shot? 945 01:25:59,780 --> 01:26:02,925 - By you? - Yeah, by me. 946 01:26:02,949 --> 01:26:05,782 I've killed men before, Mr. Foley. No complaints. 947 01:26:07,913 --> 01:26:11,059 So I've heard. So has everybody heard, 948 01:26:11,083 --> 01:26:12,894 heard it from you. 949 01:26:12,918 --> 01:26:17,065 When you buy a killing, Bobby Jay, you sell yourself. 950 01:26:17,089 --> 01:26:21,235 Now, a reliable professional killer is a closemouthed man. 951 01:26:21,259 --> 01:26:24,238 Me, I'm a businessman with a reputation to protect, 952 01:26:24,262 --> 01:26:26,407 or is that putting it too bluntly for you? 953 01:26:26,431 --> 01:26:29,077 Oh, no, sir. That's putting it real nice. 954 01:26:29,101 --> 01:26:30,745 I mean, I know my place. 955 01:26:30,769 --> 01:26:31,913 Good. 956 01:26:31,937 --> 01:26:34,791 What are you going to do when Lomax gets here? 957 01:26:34,815 --> 01:26:38,127 I'm going to invite him in, sit him down in that chair, 958 01:26:38,151 --> 01:26:40,129 give him a drink and a cigar, 959 01:26:40,153 --> 01:26:42,924 and say, "Well, Clay, what's on your mind?" 960 01:26:42,948 --> 01:26:46,302 I lose two men so you can give Lomax a cigar?! 961 01:26:46,326 --> 01:26:49,430 A drink... and a cigar. 962 01:26:49,454 --> 01:26:53,434 Now here. 100. 20, 40, 60, 80. 200. 963 01:26:53,458 --> 01:26:55,603 That's double what I told you. Now get out. 964 01:26:55,627 --> 01:26:57,271 What about Pepe and Skeeter? 965 01:26:57,295 --> 01:27:00,413 What am I going to tell their poor old families? 966 01:27:07,472 --> 01:27:09,117 Also lost a horse... 967 01:27:09,141 --> 01:27:13,226 and a rifle and a couple of handguns. 968 01:27:20,902 --> 01:27:22,518 Who in the hell are you? 969 01:27:23,697 --> 01:27:26,008 I keep house for Mr. Foley. 970 01:27:26,032 --> 01:27:27,818 Is there anyone else to home? 971 01:27:29,369 --> 01:27:31,110 All right, get over by that window. 972 01:27:31,913 --> 01:27:33,766 If anybody gets in, you're gonna get... 973 01:27:33,790 --> 01:27:35,952 the same thing that your boss got. 974 01:27:47,012 --> 01:27:49,699 Get that bag you were carrying and bring it here. 975 01:27:49,723 --> 01:27:51,259 Oh, yes. 976 01:28:23,131 --> 01:28:24,901 Having more fun? 977 01:28:24,925 --> 01:28:27,987 I like fun, too, much as the next man, 978 01:28:28,011 --> 01:28:29,547 but I get less of it. 979 01:28:35,143 --> 01:28:39,123 Half? We'll split it right down the middle, you and me. 980 01:28:39,147 --> 01:28:40,228 Where's Decky? 981 01:28:41,024 --> 01:28:44,437 Well, put that gun away, I'll tell you. 982 01:28:46,029 --> 01:28:47,440 Get over here. 983 01:28:48,865 --> 01:28:50,321 Right there. 984 01:28:55,956 --> 01:28:59,310 Now, I don't see any fancy teacups around, 985 01:28:59,334 --> 01:29:03,314 but I do see an apple in that bowl. 986 01:29:03,338 --> 01:29:04,794 Get it. 987 01:29:05,590 --> 01:29:06,955 Get it! 988 01:29:10,846 --> 01:29:14,965 Put it on his head... and don't get between us. 989 01:29:25,068 --> 01:29:29,232 Ever hear of a switzer name of William Tell? 990 01:29:33,118 --> 01:29:35,513 I'm going to give you a chance. 991 01:29:35,537 --> 01:29:39,684 I'm going to put this gun away. Then I'm going to draw. 992 01:29:39,708 --> 01:29:42,746 Then I'm going to shoot that apple off your head. 993 01:29:43,879 --> 01:29:47,338 You think you can stop me, you draw. 994 01:29:54,890 --> 01:29:57,034 She ran off when I was changing horses! 995 01:29:57,058 --> 01:29:59,675 - She run where? - I don't know! 996 01:30:02,314 --> 01:30:03,349 Fun. 997 01:30:04,441 --> 01:30:07,920 You had a lot of fun with them kids, didn't you? 998 01:30:07,944 --> 01:30:10,276 Put one of them whiskey glasses on his head. 999 01:30:20,582 --> 01:30:23,540 Here's your second chance to draw. 1000 01:30:39,768 --> 01:30:41,370 Next target. 1001 01:30:41,394 --> 01:30:44,916 I'm gonna supply the next one myself. 1002 01:30:44,940 --> 01:30:49,795 You'll appreciate this because you like fun so damn much. 1003 01:30:49,819 --> 01:30:53,466 Ma'am, now you keep to one side... 1004 01:30:53,490 --> 01:30:56,107 and balance this cartridge on his head. 1005 01:30:57,494 --> 01:30:58,905 Take it. 1006 01:31:17,305 --> 01:31:19,659 I'm going to make you draw, punk, 1007 01:31:19,683 --> 01:31:22,954 because I want to see it the way Trooper saw it. 1008 01:31:22,978 --> 01:31:26,248 Fun and jokes, and here's the snapper. 1009 01:31:26,272 --> 01:31:29,335 If you don't draw and I hit that cartridge, 1010 01:31:29,359 --> 01:31:31,545 it's going to blow your head off. 1011 01:31:31,569 --> 01:31:33,673 I could miss. 1012 01:31:33,697 --> 01:31:35,984 That's a lot smaller than a teacup. 1013 01:31:37,367 --> 01:31:39,984 And you're a lot bigger than a little girl. 1014 01:31:43,832 --> 01:31:46,290 Oh, my. What's the matter? 1015 01:31:48,003 --> 01:31:53,025 Oh. It says it needs some nerve tonic. 1016 01:31:53,049 --> 01:31:54,819 You gonna kill me, do it, 1017 01:31:54,843 --> 01:31:57,279 but don't stand there and mock me! 1018 01:31:57,303 --> 01:31:59,715 Shoot me or give me a chance! 1019 01:32:00,890 --> 01:32:03,507 Come on, you want to give me a chance? 1020 01:32:04,519 --> 01:32:09,980 You all right? You ready to give him a chance? 1021 01:32:16,906 --> 01:32:19,022 It says it's ready. 1022 01:32:29,210 --> 01:32:30,666 Fetch the law. 1023 01:33:32,148 --> 01:33:36,921 I see you finally got a new hat. That's not a Texas hat either. 1024 01:33:36,945 --> 01:33:39,778 - Well, what about it? - Oh, nothing. 1025 01:33:42,951 --> 01:33:44,637 Are you my father? 1026 01:33:44,661 --> 01:33:46,097 You asked me that before. 1027 01:33:46,121 --> 01:33:48,099 Are you going to start that again? 1028 01:33:48,123 --> 01:33:50,434 Not if you don't want me to, 1029 01:33:50,458 --> 01:33:52,244 but why did you come back? 1030 01:33:53,461 --> 01:33:55,748 I'm damned if I know. 75901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.