All language subtitles for pista

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,667 --> 00:01:10.000 Traducción del checo vía Google Traductor 2 00:02:00,542 --> 00:02:03,083 Padre nuestro, que estás en el cielo, 3 00:02:03,208 --> 00:02:05,542 Santificado sea tu nombre. 4 00:02:06,208 --> 00:02:08,292 venga tu reino, 5 00:02:08,875 --> 00:02:10,875 se hará 6 00:02:12,583 --> 00:02:14.917 como en el cielo, así también en la tierra. 7 00:02:17,583 --> 00:02:20.583 Nuestro pan de cada día Danos hoy. 8 00:02:21,583 --> 00:02:23.458 Y perdona nuestras ofensas 9 00:02:24,500 --> 00:02:27.583 como también nosotros perdonamos a nuestros deudores. 10 00:02:30,375 --> 00:02:34.250 Y no nos metas en tentación, y líbranos del mal. 11 00:02:58,625 --> 00:03:03,000 PEREGRINO Mejor historia de Paula Coelho 12 00:04:34,708 --> 00:04:38.375 RIO DE JANEIRO 60 años 13 00:04:42,125 --> 00:04:43.750 Paulo Coelho de Souza. 14 00:04:44,667 --> 00:04:46.625 Vamos, hijo. 15 00:04:48,083 --> 00:04:49.417 Vamos. 16 00:04:51,958 --> 00:04:53.333 Dejarlo. 17 00:04:53,875 --> 00:04:55.625 Ir solo. 18 00:05:09,000 --> 00:05:11.667 Me muero, todo es nada. 19 00:05:12,292 --> 00:05:15.167 Vivir? Esto no va a resolver nada. 20 00:05:15,333 --> 00:05:19.833 Dios me tendría que disculparse por lo que estoy pasando a causa de él. 21 00:05:27,083 --> 00:05:28.292 Paulo ... 22 00:05:33,167 --> 00:05:35.667 Algo que quería preguntarle. 23 00:05:38,042 --> 00:05:40.958 Usted dice que nunca había conocido. jeto verdad? 24 00:05:45,250 --> 00:05:46.750 ¿Por qué no? 25 00:05:52,667 --> 00:05:54.375 Debido a que soy fea. 26 00:05:55,917 --> 00:05:58.167 Es por eso que intentó suicidarse? 27 00:06:04,333 --> 00:06:05,875 Paulo, 28 00:06:06,625 --> 00:06:10.583 no quieres volver a besar a un hombre? 29 00:06:10,708 --> 00:06:13.583 Tal vez su amigo o conocido. 30 00:06:15,375 --> 00:06:17.000 No tenga miedo. 31 00:06:17,125 --> 00:06:21.333 Los padres preocupados por ti. Pero todo va a estar bien. 32 00:06:21,458 --> 00:06:26.500 - La homosexualidad es ... -¿Has terminado? - Vamos, vamos. Espera, sentarse. Paz. 33 00:06:26,625 --> 00:06:29.208 Hacemos una pequeña charla, ¿de acuerdo? 34 00:06:51,208 --> 00:06:53.458 Quiero ser un escritor. 35 00:06:54,250 --> 00:06:56.792 Nunca quise ser otra cosa. 36 00:06:57,292 --> 00:06:59.417 Eso es bueno. 37 00:06:59,542 --> 00:07:01,458 La escritura es una gran cosa. 38 00:07:01,583 --> 00:07:06,250 Es una forma cómo organizar los pensamientos y sentimientos. 39 00:07:06,375 --> 00:07:09,292 - o no? - Tienes razón. 40 00:07:10,125 --> 00:07:14.042 Y qué decir de puestos de trabajo? Ya has seleccionado lo que quieres ser? 41 00:07:17,292 --> 00:07:19.292 Quiero ser un escritor. 42 00:07:21,042 --> 00:07:24.667 Usted piensa que alguien quiera leer. 43 00:07:24,792 --> 00:07:26.917 Lo que escriba sobre ti? 44 00:07:37,500 --> 00:07:39,375 ¿Puedo ir ahora? 45 00:07:42,083 --> 00:07:45.333 Creo que los padres ya están esperando para mí. 46 00:07:57,333 --> 00:07:59.708 Tal vez no era una buena idea. 47 00:07:59,833 --> 00:08:03.500 Lo que pasó pasó. Tenemos que tratar con él. 48 00:08:03,917 --> 00:08:08,542 Nadie me dijo ¿Cuándo puedo venir a visitar. 49 00:08:08,667 --> 00:08:14.000 - nos conoces. -Nemá nada con ellos. - Tuvimos que pedir más tarde. 50 00:08:45,833 --> 00:08:49.917 - Ven aquí, Chris. - Paulo ... -I aquí, Chris, ahora. 51 00:08:50,042 --> 00:08:54.292 - Ve y vuelve a acostarte. Eres débil. - No, me siento muy bien! Estoy bien. 52 00:08:56,500 --> 00:08:58.875 Ly ver gente por ahí? 53 00:08:59,625 --> 00:09:04,417 La mayoría de ellos sólo sobreviven. Quiero morir mientras esté vivo. 54 00:09:04,833 --> 00:09:09,875 - Llame a Mónica para celebrar venir. - No. Lo que busca es una operación de corazón. 55 00:09:10,000 --> 00:09:12.667 No, era sólo un procedimiento menor. 56 00:09:13,083 --> 00:09:17.292 - Pero ir ahora para celebrar, esto no tiene sentido. - Es mi partido. 57 00:09:17,417 --> 00:09:19.250 ¿Quieres venir conmigo? 58 00:09:19,875 --> 00:09:23.375 Vamos a esperar para el médico. si usted lo permite, vamos a ir. 59 00:09:23,500 --> 00:09:25.958 No me puedo permitir perder el tiempo. 60 00:09:54,583 --> 00:09:57.625 ¿Qué día es hoy? Venir hoy? 61 00:09:57,792 --> 00:10:00,917 Antes de tres semanas Se han permitido la visita. 62 00:10:01,083 --> 00:10:03,917 - Cuando se estará tres semanas? - Tome su medicación. 63 00:10:28,500 --> 00:10:31.167 El aprendiz mismo elige su Maestro. 64 00:11:02,833 --> 00:11:06,750 ESPAÑA, 2013 65 00:11:12,708 --> 00:11:14,667 Ascendemos, Chris. 66 00:11:14,917 --> 00:11:17.250 Esta no es la parada. 67 00:11:18,542 --> 00:11:22.750 Ahora hago. Hablé con Monica Estamos esperando a que nos coche. Vamos. 68 00:11:22,875 --> 00:11:25.208 Vamos, quiero encender. 69 00:11:46,750 --> 00:11:48.958 Un pequeño viaje, me vuelvo Paulo. 70 00:12:01,292 --> 00:12:03,833 alquimista Edición Aniversario - 25 años 71 00:12:04,542 --> 00:12:06,667 "Cuando quieres algo, 72 00:12:06,792 --> 00:12:10.750 todo el universo. para ayudar a lograr esto " 73 00:12:56,667 --> 00:12:59.208 Vienes a mi fiesta, Jay? 74 00:13:00,625 --> 00:13:02,417 Vas? 75 00:13:02,792 --> 00:13:06,542 No sabía que todavía perder el tiempo en esas cosas. 76 00:13:07,042 --> 00:13:09,500 Base para el éxito es ... 77 00:13:09,792 --> 00:13:12.458 Usted sabe cómo cargar con éxito. 78 00:13:12,583 --> 00:13:14,125 Lo sé. 79 00:13:14,500 --> 00:13:19.250 Y nada más que hacer una fiesta Antiguo celebrar el éxito realmente puede no? 80 00:13:21,083 --> 00:13:22.125 Si Dios ... 81 00:13:22,250 --> 00:13:26.000 Dios tiene cosas más importantes que hacer que para hacer frente a mis pequeñas cosas. 82 00:13:26,208 --> 00:13:28.333 Y usted. Creo, también. 83 00:13:29,250 --> 00:13:31.667 Hazme un favor. 84 00:13:32,167 --> 00:13:34.167 Dale esto a Chris. 85 00:13:44,500 --> 00:13:46.167 chaqueta de cuero ... 86 00:13:46,417 --> 00:13:47.875 Se mira divertido. 87 00:13:48,667 --> 00:13:52.042 - ¿Está lejos? - Si el tráfico llegamos allí en dos horas. 88 00:13:53,458 --> 00:13:56.000 Mi nombre es Juan. Estoy muy satisfecho. 89 00:13:56,125 --> 00:13:58.708 Tomo celebridades amadas. 90 00:13:58,833 --> 00:14:02,042 - Eres un escritor, ¿verdad? - Sí. 91 00:14:02,167 --> 00:14:06,625 Me llevaría demasiado gustado alimentarse la narración. Llamo la vida! 92 00:14:06,750 --> 00:14:09,417 ¿Es usted escribió universo de renta variable, ¿verdad? 93 00:14:09,542 --> 00:14:14.625 ¡No! Yo sé! El alquimista. Eso es lo que ha escrito. Lo leí en el original. 94 00:14:14,750 --> 00:14:18.083 Me Galicijec y gallego Es básicamente el mismo que el portugués. 95 00:14:18,208 --> 00:14:23.125 Realmente no recuerdo, era obligatorio Lectura, pero me gustó muchísimo. 96 00:14:23,250 --> 00:14:26.750 Incluso nuestro leerlo. Es un gran libro! 97 00:14:27,542 --> 00:14:29.333 Gracias. 98 00:14:30,917 --> 00:14:35.875 Mi padre es un escritor también. Bueno, no exactamente. Él conduce un coche fúnebre. 99 00:14:36,000 --> 00:14:38.125 Pero, escribe. Es un poeta. 100 00:14:38,250 --> 00:14:41.250 Él escribe bellos poemas, Él está muy dotado. 101 00:14:43,708 --> 00:14:48.167 Soy un actor. Quiero ser un actor profesional. 102 00:14:48,292 --> 00:14:52.917 Pero mi tiempo no ha llegado todavía. 103 00:14:53,042 --> 00:14:55.042 Actor, pero lo estoy. 104 00:14:55,167 --> 00:14:58.583 Espero que se rompe para arriba ,. Sólo depende de la suerte, eso es todo. 105 00:14:58,708 --> 00:15:00,292 Deténgase aquí, por favor. 106 00:15:44,917 --> 00:15:45.792 Hop. 107 00:16:16,583 --> 00:16:19.917 RIO DE JANEIRO 60 años 108 00:16:23,167 --> 00:16:26.333 Hablar conmigo, Paulinho. 109 00:16:26,458 --> 00:16:28.458 Dime algo. 110 00:16:36,792 --> 00:16:39.875 Creo que incluso ha ganado un poco. 111 00:16:45,417 --> 00:16:47.458 ¿Qué tiempo ha pasado, bueno? 112 00:16:47,708 --> 00:16:49.792 Increíble. 113 00:16:55,875 --> 00:16:58.542 Te voy a decir un secreto, 114 00:16:59,417 --> 00:17:02,417 Pero prométeme que eso no te dice papá. 115 00:17:10,500 --> 00:17:13.875 He comprado un bikini 116 00:17:16,292 --> 00:17:19.167 y el doble que llevaba. 117 00:17:25,000 --> 00:17:26.542 Dos veces? 118 00:18:04,875 --> 00:18:08,708 Pedro, vamos, tome un descanso. 119 00:18:09,000 --> 00:18:13.542 Usted puede hablar con él mañana cuando se despierta. 120 00:18:28,875 --> 00:18:32.500 Poco a poco, un poco más ... 121 00:18:33,375 --> 00:18:35.167 Sin embargo ... sin embargo ... Poco a poco ... 122 00:18:35,292 --> 00:18:38.250 Es eso. Sólo un poco más ... 123 00:18:38,542 --> 00:18:41.375 Aún así todavía. 124 00:18:50,583 --> 00:18:52.375 ¿Cuál te gusta más? 125 00:18:53,833 --> 00:18:56.833 Nunca casa de mis sueños no construye. 126 00:18:59,792 --> 00:19:01,583 Ya estoy trabajando en él. 127 00:19:01,708 --> 00:19:03.500 ¿No puedes ver? 128 00:19:06,333 --> 00:19:08,083 Sentarse un rato. 129 00:19:15,625 --> 00:19:17.208 Paulo, 130 00:19:17,917 --> 00:19:21,375 todo, después de lo que querido en mi vida, he logrado. 131 00:19:21,583 --> 00:19:24.542 Quiero tener una casa en Gavea? Estoy construyendo él. 132 00:19:24,917 --> 00:19:26.958 Yo hago lo que puedo, poco a poco ... 133 00:19:27,083 --> 00:19:28.333 Pero estoy trabajando en él. 134 00:19:28,542 --> 00:19:31.667 Y nosotros no vamos al cine, no viajamos, 135 00:19:32,167 --> 00:19:35.583 me das incluso la máquina de escribir. del que ya os rogué varias veces! 136 00:19:35,708 --> 00:19:38.542 Todo gira a su alrededor. Todo es como desee. 137 00:19:38,667 --> 00:19:41.125 Hago lo que puedo, lo que puede hacerse. 138 00:19:41,375 --> 00:19:44.458 Tengo un sueño, y esto se debe sacrificar. 139 00:19:45,417 --> 00:19:49.083 ¿Y usted? Usted sabe lo que realmente quiere? 140 00:19:49,208 --> 00:19:51.208 Ya sabes lo que quiero. 141 00:19:51,750 --> 00:19:53.458 Usted lo sabe. 142 00:19:54,958 --> 00:19:56.625 Estoy hablando en serio. 143 00:19:57,750 --> 00:20:01,750 Me preocupo por ti. Estoy hablando de los valores reales 144 00:20:01,875 --> 00:20:05,417 Carrera sobre objetivos de vida. 145 00:20:05,542 --> 00:20:07,375 Quiero ser escritores 146 00:20:07,500 --> 00:20:10,375 La escritura no se utiliza nunca! 147 00:20:10,500 --> 00:20:15.542 Joăo Cabral es un diplomático. Tos sabía? Drummond de Andrade es un funcionario público. 148 00:20:15,667 --> 00:20:17.875 Jorge Amado es un periodista. 149 00:20:18,000 --> 00:20:21.917 ¿Y usted? ¿Qué será de ti, hijo? ¿Qué? 150 00:20:23,042 --> 00:20:27.417 RIO DE JANEIRO 80 151 00:20:31,333 --> 00:20:33.042 Apagarlo, Chris. 152 00:20:36,667 --> 00:20:38.833 ¿Qué demonios nunca dejó? 153 00:20:38,958 --> 00:20:42.583 - ¿Cómo se llama la canción? - usted lo sepa. 154 00:20:43,083 --> 00:20:46.292 Esto debería ser llamado "Mi esposo Paulo ... 155 00:20:46,750 --> 00:20:48.875 No hace que molestar 156 00:20:50,083 --> 00:20:51.750 Ty no que me molestan! 157 00:20:52,083 --> 00:20:56.167 Mira, me enamoré de un chico, que escribió estas canciones, 158 00:20:56,667 --> 00:21:01,417 que soñaba con ser escritor. Escucho esta historia ya seis años. 159 00:21:01,542 --> 00:21:04,833 - no se ha escrito todavía o Radeček. - Lo intento, ¿no lo ves? 160 00:21:05,125 --> 00:21:08,208 ¿Estás tratando? ¿En serio? Beber whisky? 161 00:21:08,333 --> 00:21:12.083 ¿Quieres echarle la culpa a la dura vida? ¿Qué historia que quieres contar? 162 00:21:12,208 --> 00:21:15.875 ¿Tiene un trabajo que no te gusta ganado dinero, lo que le invitamos a pasar. 163 00:21:16,000 --> 00:21:19.292 - Basta! Esa es su historia? -Dost! 164 00:21:20,458 --> 00:21:22.042 ¿Qué está pasando? 165 00:21:22,167 --> 00:21:24.167 Todavía me quieres? 166 00:21:25,500 --> 00:21:29.500 Un ex-hippie que ahora lleva un cinturón que se sienta en los zapatos. 167 00:21:31,375 --> 00:21:33.792 compositor Výjimečnej, 168 00:21:34,625 --> 00:21:38.417 ¿Cuál de los editores mudo. 169 00:21:48,083 --> 00:21:52.333 Lo siento Paulo, pero el escritor debe escribir. 170 00:21:53,292 --> 00:21:55.333 Si usted renunció a ... 171 00:21:55,917 --> 00:21:58.083 Nunca voy a renunciar. 172 00:21:59,708 --> 00:22:02,125 Bueno, inicio, diablos, escribir! 173 00:22:03,042 --> 00:22:05,708 Hacer algo con usted mismo. 174 00:22:13,958 --> 00:22:16.458 Sólo tienes una oportunidad. 175 00:22:16,583 --> 00:22:19.333 Tienes que coger por el pelo. 176 00:22:19,458 --> 00:22:24.875 El chico lo tiene, va a ser una estrella. Es su destino Paulo. Se supone que debe ser. 177 00:22:25,000 --> 00:22:28.292 Desde la infancia hablar de ello. 178 00:22:28,417 --> 00:22:31.917 Le dije: "Usted sabe lo que significa ser exitoso?" 179 00:22:32,583 --> 00:22:34.083 Y él no lo sabe. 180 00:22:34,208 --> 00:22:38.875 "Todos ustedes llevar en sus manos. Serás un favorito del público ". 181 00:22:39,125 --> 00:22:44.167 Pero le dije que también no va a ser un juego de niños. 182 00:22:44,292 --> 00:22:47.708 Le dije:"Es por eso que usted tiene que tener la humildad. 183 00:22:47,833 --> 00:22:49.958 Hay que trabajar duro ". 184 00:23:01,500 --> 00:23:04,125 Si una persona está destinada a algo, 185 00:23:04,250 --> 00:23:07,792 consecución de los objetivos Se puede prevenir solamente por Dios. 186 00:23:17,417 --> 00:23:19.292 Dios ... 187 00:23:20,625 --> 00:23:22.958 Dios cumple su voluntad a través de otros. 188 00:23:58,667 --> 00:24:01,333 El aprendiz mismo elige su Maestro. 189 00:24:29,667 --> 00:24:31.208 No puedo escribir. 190 00:24:35,833 --> 00:24:38.292 Nadie dijo que sería fácil. 191 00:24:48,208 --> 00:24:51.333 Del mismo modo que un hombre se acuesta y levantarse de nuevo; 192 00:24:51,958 --> 00:24:56.500 siempre y cuando el cielo no se despierta, nada que interrumpa su sueño. 193 00:24:57,000 --> 00:25:00,292 Cuando una persona muere, lo que vendrá a la vida? 194 00:25:00,833 --> 00:25:04,333 Todos los días de sus exacciones Esperé un momento en que el alivio! 195 00:25:04,458 --> 00:25:06,750 Pedro, ve a hablar con él. 196 00:25:06,875 --> 00:25:10.208 - Estoy con él diga. - Suavemente ... 197 00:25:11,583 --> 00:25:16.958 Podríamos comprar la máquina de escribir. 198 00:25:18,750 --> 00:25:21.792 ¿Estás loco? Por favor cuerpos 199 00:25:21,917 --> 00:25:23.292 Pedro ... 200 00:25:23,417 --> 00:25:26.542 No soy un pianista Tengo un piano. 201 00:25:26,667 --> 00:25:29.708 Quiere escribir? Deja que escribir. 202 00:25:33,250 --> 00:25:36.167 En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. 203 00:26:17,417 --> 00:26:19.458 Te dije que Te amo? 204 00:26:20,167 --> 00:26:22.625 No, hoy todavía no ha dicho una palabra. 205 00:26:31,792 --> 00:26:33.375 ¿Qué es? 206 00:26:36,042 --> 00:26:37.917 Dámelo. 207 00:26:41,875 --> 00:26:43.833 ¿Qué se supone que es, Chris? 208 00:26:45,250 --> 00:26:47.375 Tengo que escribir mi libro. 209 00:26:47,500 --> 00:26:50.208 Usted tiene que encontrar una historia lo que se podría escribir. 210 00:26:50,708 --> 00:26:52.333 Estás loco. 211 00:26:54,958 --> 00:26:56.750 Tal vez soy. 212 00:26:57,667 --> 00:26:59.542 Entonces, ¿qué? 213 00:27:01,625 --> 00:27:03,208 Bueno? 214 00:27:30,625 --> 00:27:34.333 AMSTERDAM 80 215 00:27:55,875 --> 00:27:57.917 Tengo que ir allí a esa mesa. 216 00:28:06,458 --> 00:28:08,792 - Hola. - Bueno. 217 00:28:08,917 --> 00:28:13.042 - ¿Por qué yo subir? - Que vas a verme. 218 00:28:14,083 --> 00:28:16.917 El aprendiz mismo elige su Maestro. 219 00:28:20,958 --> 00:28:25.125 Para mí, el poder y el amor de R.A.M. Los invito a nuestro pedido. 220 00:28:25,250 --> 00:28:27.000 Hacer qué? 221 00:28:28,083 --> 00:28:32.667 "R" como la finura. "A" como el ascetismo. "M" por piedad. 222 00:28:33,500 --> 00:28:36.083 Es una pequeña orden de la Iglesia Católica, 223 00:28:36,208 --> 00:28:40.125 lo que ayuda a entender misterioso lenguaje de los símbolos. 224 00:28:40,958 --> 00:28:45.875 Usted debe escuchar la voz del destino, atentos a su sentido de la marcha. 225 00:28:46,958 --> 00:28:52.667 Aprender todo después de pedir que, y que será la encargada de la espada de luz. 226 00:28:55,042 --> 00:28:59.292 Los simboliza la espada el amor y el poder de Procedimiento R.A.M. 227 00:28:59,417 --> 00:29:03,167 se obtiene cuando esté listo. 228 00:29:05,792 --> 00:29:08,375 Antes de la sagrada imagen R.A.M. 229 00:29:08,500 --> 00:29:11.125 Ponga las manos en la palabra de vida 230 00:29:19,458 --> 00:29:21.667 y puede encajar en ese poder, 231 00:29:21,792 --> 00:29:25.583 que el testigo quedarse hasta el fin del mundo. 232 00:29:40,250 --> 00:29:45.583 Peregrinación a Santiago de Compostela 80 233 00:29:55,083 --> 00:29:57.208 St James le acompañe. 234 00:29:57,333 --> 00:30:00,542 Le permiten conducir a Mira lo que se está perdiendo. 235 00:30:01,208 --> 00:30:05,208 En el camino de no retrasar innecesariamente, pero evitar las prisas. 236 00:30:05,667 --> 00:30:10.292 Escuchar lo que el pedir de usted y lo que dirige la peregrinación de Santiago. 237 00:30:10,708 --> 00:30:13.958 Prometer a obedecer a su Maestro. 238 00:30:15,792 --> 00:30:17.083 Lo prometo. 239 00:30:17,875 --> 00:30:20.292 Que él bendiga St James. 240 00:30:20,625 --> 00:30:26.250 Mayo lo harán Dios y la Virgen María todavía alrededor. 241 00:30:27,375 --> 00:30:28.792 Amén. 242 00:30:32,792 --> 00:30:36.125 Y ahora que vaya. Ellos me esperan otras personas. 243 00:30:36,625 --> 00:30:38.083 Gracias. 244 00:30:41,083 --> 00:30:46.000 Cuando esté de viaje, recuerdo, que una persona que viaja mucho por aprender. 245 00:30:46,125 --> 00:30:50.708 que cada viaje es una gran aventura. Aprender a vivir con un secreto. 246 00:30:50,875 --> 00:30:55.917 mantener el ritmo, e incluso cuando se está dolorida y cansado de caminar] con una sonrisa. 247 00:30:56,542 --> 00:31:00,542 Y recuerdo. disposición a creer que la vida es un milagro, 248 00:31:00,667 --> 00:31:03,625 finalmente permitir que los milagros sucedan. 249 00:31:15,125 --> 00:31:17.875 RIO DE JANEIRO 60 años 250 00:31:18,125 --> 00:31:20.792 vagó querida, křivdíš muy práctica eso es 251 00:31:20,917 --> 00:31:23.542 En esta opción de la derecha. 252 00:31:24,583 --> 00:31:28.167 Cuando el peregrino TKNE la mano de la santa, 253 00:31:29,542 --> 00:31:33.083 la mano de risa beso la mano. 254 00:32:21,708 --> 00:32:23.875 Sí, usted no iría a través? 255 00:32:24,083 --> 00:32:28.833 Así que sí, que es el mayor y raro flaca que conduje aquí 256 00:32:29,458 --> 00:32:30.917 Madre ... 257 00:32:35,000 --> 00:32:37.417 Así que lo siento, sí. 258 00:33:18,583 --> 00:33:21.417 Mis padres se han ido. 259 00:33:22,458 --> 00:33:25.292 Deliberadamente uno de ustedes puede conducir? 260 00:33:46,250 --> 00:33:49.458 Paulo, creo, que no son policías. 261 00:34:01,417 --> 00:34:02,583 ¿Qué fue? 262 00:34:02,708 --> 00:34:05,917 Ir, Paula, vamos! Creo que ejecutó sobre ese tipo. 263 00:34:24,625 --> 00:34:27.208 No tiene en cuenta, no hay partes. 264 00:34:27,833 --> 00:34:29.333 De empezar a trabajar. 265 00:34:29,750 --> 00:34:32.333 Un undécimo de estar en casa. 266 00:34:32,625 --> 00:34:36.333 - Que no se puede hacer. Me -Řekl a once. 267 00:34:37,542 --> 00:34:39.958 Una vez que empezar a ganar. 268 00:34:40,375 --> 00:34:44.167 Me centavo para pagar todos Tenía que ir después de este tipo. 269 00:34:45,500 --> 00:34:47.542 Y confisca la máquina de escribir. 270 00:34:56,500 --> 00:34:58.417 Bueno, usted tiene que? 271 00:34:59,708 --> 00:35:02,792 Necesito hablar El Sr. Alceu Nogueira. 272 00:35:02,917 --> 00:35:04,292 Él está allí. 273 00:35:06,250 --> 00:35:08,042 Yo soy el hijo de Pedro Coelho. 274 00:35:08,750 --> 00:35:10,375 Yo sólo puedo subir. 275 00:35:11,125 --> 00:35:13.292 ¿Qué voy a la oficina? 276 00:35:44,250 --> 00:35:47.292 ¿Qué estabas pensando, Paulo, ¿estás bien? 277 00:35:47,708 --> 00:35:49.833 Estoy maravillosa. 278 00:35:50,750 --> 00:35:55.167 Pero Paulo, pobre conductor! Lo que está ocurriendo allí? 279 00:35:55,375 --> 00:35:58.833 No se preocupe, Mónica, nada. Ya veneno. 280 00:35:58,958 --> 00:36:01,125 Voy a estar allí en menos de dos horas. 281 00:36:01,250 --> 00:36:03,958 Luego vienen. La celebración fue muy bueno. 282 00:36:04,083 --> 00:36:07,125 Me has asustado. Puede cambiar de opinión. 283 00:36:11,500 --> 00:36:15.125 - Chris, tal vez esto es una señal ... -Neboj, para el momento en que se conecta de nuevo. 284 00:36:15,250 --> 00:36:18.250 No creo que esta señal, pero ... 285 00:36:19,625 --> 00:36:21.917 Olvídelo. 286 00:36:22,625 --> 00:36:26,667 Es tu fiesta. Todo el mundo está esperando. 287 00:36:31,833 --> 00:36:34.292 alquimista 25 aniversario 288 00:36:47,083 --> 00:36:49.583 Mira, si hay un mapa. 289 00:36:52,625 --> 00:36:54.250 No lo es. 290 00:36:59,292 --> 00:37:01,542 Creo que es conocido. 291 00:37:35,458 --> 00:37:36.875 Espera un minuto, Paulo ... 292 00:37:37,667 --> 00:37:39.083 No viene? 293 00:37:39,208 --> 00:37:42.292 - Y por lo tanto, ¿a dónde vas? - No te puedo decir, no sé yo. 294 00:37:42,417 --> 00:37:45.250 Pero llego. En algún lugar voy a llegar con el tiempo. 295 00:37:47,458 --> 00:37:50.167 Yo sé. Estoy seguro de ello. 296 00:38:29,875 --> 00:38:32.667 Pablo, ¿qué es esto? 297 00:38:37,958 --> 00:38:42.375 Peregrinación a Santiago de Compostela 298 00:38:47,417 --> 00:38:49.375 Mi zapato! 299 00:38:59,625 --> 00:39:03.500 "Menos es más. que pueda Eliminar cualquier exceso de carga " 300 00:39:14,458 --> 00:39:16.792 - ¿Estás bien? - Muy bien, gracias. 301 00:39:19,125 --> 00:39:22.125 Oh, Dios mío. ¿Está realmente usted? 302 00:39:22,667 --> 00:39:24.333 Por supuesto que lo es. 303 00:39:24,458 --> 00:39:29.792 Es una pena, pero cerca única averiguar que nadie es quien es:la distancia parece. 304 00:39:29,917 --> 00:39:35.625 Él también herido. Es entonces el hombre Él quiere volver a lugares conocidos. 305 00:39:39,000 --> 00:39:42.000 Usted sabe lo que busca en esta ocasión, Paulo? 306 00:39:42,417 --> 00:39:43.542 Todavía no. 307 00:39:43,708 --> 00:39:45.958 Pero estoy seguro de que lo encontrará. 308 00:39:53,125 --> 00:39:59.375 Cada uno cuenta su historia lo mejor que pueda. 309 00:40:01,958 --> 00:40:04,375 O cómo él quiere. 310 00:40:39,792 --> 00:40:43.833 La vida es digna de ser vivida, 311 00:40:47,125 --> 00:40:50.250 sólo si se puede cambiar. 312 00:41:25,208 --> 00:41:28.708 - Sólo para la sala de estar. Usted ha hablado de -0. -Synáčku. 313 00:41:28,833 --> 00:41:33.000 - Ven a cenar con nosotros. Una hermana llamada. - No tengo hambre, mamá. 314 00:41:33,125 --> 00:41:36.250 ¿Debo dejar que una porción de entonces? 315 00:41:36,750 --> 00:41:38.167 Yo no, gracias. 316 00:41:38,292 --> 00:41:42.042 Once bloquear la entrada y ya que estás dentro. 317 00:41:43,125 --> 00:41:46.583 Tengo veinte años! Tengo mi vida y puedo hacer lo que quiera. 318 00:41:46,833 --> 00:41:49.167 Como siempre y cuando pague las facturas, no. 319 00:41:49,500 --> 00:41:53.083 Es todo lo que piensa. Esto es atroz. 320 00:41:53,667 --> 00:41:57.250 ¿Cómo qué? El hecho de que tengo que pagar las facturas? Que hago? 321 00:41:57,958 --> 00:42:01,625 Es terrible, esto es maldito niño. 322 00:42:01,917 --> 00:42:06,708 ¿Cuál sería? ¿Debo arruinado mi vida, como lo hizo? 323 00:42:06,833 --> 00:42:10.500 vida Škudlíš. Ponga esta horrible casa. 324 00:42:10,917 --> 00:42:13.292 Calcular los capitalistas. 325 00:42:15,333 --> 00:42:19.125 Y usted qué? Usted no es puramente comunista por casualidad? 326 00:42:19,250 --> 00:42:20.833 Es comunistas algo mal? 327 00:42:20,958 --> 00:42:24.500 - Dios mío ... - Nuestro presidente es general. 328 00:42:25,000 --> 00:42:28.375 Usted sabe lo que es dictadura militar, Paulo? Así que ya sabes? 329 00:42:28,500 --> 00:42:31.542 Ya sabes cómo generales Comunistas manejan? 330 00:42:32,333 --> 00:42:35.292 puedo vivir contigo, puedo soportar cualquier cosa. 331 00:42:35,458 --> 00:42:36.542 Dios mío ... 332 00:42:38,000 --> 00:42:41.042 Dios es mi testigo, Estás muy ingrata, Paulo. 333 00:42:41,250 --> 00:42:43.625 Una vez que se obtiene lo que se merece. 334 00:42:44,083 --> 00:42:48.500 - Te lo prometo. - Dios escucha sus promesas ... 335 00:42:48,875 --> 00:42:50.333 ¡Fuera de mi vista. 336 00:42:50,708 --> 00:42:51.958 Correr! 337 00:42:52,292 --> 00:42:53.875 largarse 338 00:42:56,250 --> 00:42:57.625 La última parte. 339 00:42:57,750 --> 00:43:01,500 Uno, dos, tres, para. 340 00:43:01,625 --> 00:43:04,292 Bien hecho, chicos. Fue genial. 341 00:43:04,417 --> 00:43:08,833 Basta con pensar Pinocho Él habría preferido haber tenido más que preguntar. 342 00:43:09,292 --> 00:43:13.667 - Carlos, tengo algo que discutir. -tienen que pensé que nos dio valle. 343 00:43:14,833 --> 00:43:16.417 Tenía un montón de trabajo. 344 00:43:16,792 --> 00:43:18.583 ¿Tiene un nuevo lugar? 345 00:43:19,667 --> 00:43:21.042 Un nuevo juego. 346 00:43:21,167 --> 00:43:23.833 ¿En serio? Mostrar. 347 00:43:23,958 --> 00:43:27.125 Sí, vamos a empezar. 348 00:43:27,458 --> 00:43:30.542 - Voy a estar allí. - Tenemos que empezar a tratar ahora. 349 00:43:30,667 --> 00:43:34.083 - No Flavinho aquí. - Flavinho venir. 350 00:43:36,583 --> 00:43:41.417 - Los fideos se podrían casar con él, ¿verdad? - No, no lo hizo. la invasión de células podría estar haciendo incluso un payaso. 351 00:43:41,542 --> 00:43:44.625 engañar mi amigo es bastante estúpida. 352 00:43:44,750 --> 00:43:46.833 Tomo este payaso. 353 00:43:47,958 --> 00:43:50.125 Me lo llevo. Quiero que jugar. 354 00:43:52,750 --> 00:43:54.000 ¿En serio? 355 00:43:54,125 --> 00:43:56.000 Realmente. 356 00:43:56,667 --> 00:43:58.833 ¿Cómo se llamaba? 357 00:43:58,958 --> 00:44:01,292 - Marco. - Marco ... 358 00:44:02,792 --> 00:44:05,500 También soy un actor, sí. Eso es lo que te dije? 359 00:44:06,167 --> 00:44:07,417 No. 360 00:44:07,542 --> 00:44:09,333 Voy a jugar un payaso. 361 00:44:44,167 --> 00:44:48.083 Las papas fritas cuando se despierta, 362 00:44:48,792 --> 00:44:51.500 infiltrado rápidamente el suelo duro. 363 00:45:00,125 --> 00:45:03,833 Holčinka cuando se almacena. 364 00:45:05,042 --> 00:45:08,458 el teléfono puede ser así, aquí! 365 00:45:12,208 --> 00:45:15.542 Y ahora yo te hago una pregunta. que todavía me hace cosquillas en la garganta. 366 00:45:15,958 --> 00:45:17.542 ¿Quién quiere dulces? 367 00:45:20,333 --> 00:45:22.125 No puedo oír. 368 00:45:22,250 --> 00:45:24.792 Me! Me! Me! 369 00:45:25,167 --> 00:45:27.125 Está bien. 370 00:45:49,417 --> 00:45:53.208 Las papas fritas! Las papas fritas! 371 00:46:02,292 --> 00:46:04,583 ¿Qué le piar? 372 00:46:04,708 --> 00:46:06,667 ¿Dónde estás buscando? 373 00:46:07,083 --> 00:46:09,458 Yo quiero ir con él beber? 374 00:46:09,583 --> 00:46:13.042 Irías sentarse? Estoy harto de ti. 375 00:46:13,792 --> 00:46:17.167 - Entonces, ¿te has enterado? - Me voy. 376 00:46:18,625 --> 00:46:21.292 Me gustaría proponer un brindis 377 00:46:21,833 --> 00:46:24.375 en el mejor de chips payaso 378 00:46:24,625 --> 00:46:27.167 en la historia del teatro brasileño. 379 00:46:27,292 --> 00:46:28.625 Las papas fritas! 380 00:46:28,750 --> 00:46:32.542 - que nos ayudó mucho, gracias. - Muchas gracias. 381 00:46:32,833 --> 00:46:36.125 Así patatas fritas! 382 00:47:04,833 --> 00:47:07,042 Sí, tengo que ir a casa. 383 00:47:09,125 --> 00:47:11.583 Oh, no. ¿En serio? 384 00:47:15,875 --> 00:47:18.500 A partir de patatas con calabaza más sucede? 385 00:47:18,958 --> 00:47:21.208 Más o menos. 386 00:47:22,083 --> 00:47:24.417 Quedarse un poco más. 387 00:47:24,542 --> 00:47:25,875 Por favor. 388 00:47:26,000 --> 00:47:28.667 Por favor, sólo un momento. 389 00:47:28,833 --> 00:47:31.792 Mantenerse, por favor. 390 00:47:33,458 --> 00:47:35.000 Quedarse. 391 00:47:35,500 --> 00:47:36.958 Incluso minuto. 392 00:47:37,458 --> 00:47:39.542 Está bien. Aún momento. 393 00:48:11,375 --> 00:48:13.000 Estoy en casa! 394 00:48:14,333 --> 00:48:15.875 Pedro! 395 00:48:17,167 --> 00:48:19.375 Usted putos capitalistas! 396 00:48:23,208 --> 00:48:25.542 Especuladores! 397 00:48:28,750 --> 00:48:32.125 - ¡Hijo de puta! -Proboha, hacer algo. -Přizdisráči! 398 00:48:38,125 --> 00:48:39.708 A la mierda! 399 00:48:42,708 --> 00:48:48.083 - Se puso en el interior. uno -Zmrde! -Musí respetar las leyes de esta casa. 400 00:48:49,833 --> 00:48:52.875 - ¿Pero qué dicen los vecinos? - mierda! 401 00:50:06,333 --> 00:50:08.000 No es nada Paulo. 402 00:50:08,583 --> 00:50:10.500 Vamos a estar bien, chico. 403 00:50:13,625 --> 00:50:15.542 Este es un nuevo método de tratamiento. 404 00:50:16,083 --> 00:50:18.375 El estado de la técnica. 405 00:50:18,667 --> 00:50:21.417 totalmente indolora. 406 00:50:21,667 --> 00:50:23.333 confía en mí, chico. 407 00:51:03,458 --> 00:51:07,542 Camino a Santiago de Compostela 80 408 00:51:18,917 --> 00:51:20.042 Chris. 409 00:52:39,292 --> 00:52:42.917 Siempre que decir pops mala idea 410 00:52:43,292 --> 00:52:46.958 zaryj uña del dedo índice en las pulgadas del lecho ungueal 411 00:52:47,083 --> 00:52:50.125 y esperar hasta No dolor muy fuerte. 412 00:52:50,250 --> 00:52:52.125 centrarse en el dolor. 413 00:52:52,792 --> 00:52:55,125 Esta encarnará 414 00:52:55,250 --> 00:52:58.875 su dolor, se siente en su mente. 415 00:52:59,333 --> 00:53:04,583 La presión de habilitar sólo cuando se sienta. que pensaba que estaba fuera de su mente. 416 00:53:19,875 --> 00:53:23.667 RIO DE JANEIRO 60 años 417 00:54:08,750 --> 00:54:09,875 ¿Hola? 418 00:54:10,917 --> 00:54:14.958 - Es por lo tanto un niño mentalmente inestable. Sí. -No. 419 00:54:16,458 --> 00:54:17.875 ¿Sí o no? 420 00:54:18,083 --> 00:54:19.542 No se ... 421 00:54:20,208 --> 00:54:22.917 Él no es mentalmente inestable. En ... 422 00:54:23,083 --> 00:54:25.042 En el momento del tratamiento. 423 00:54:25,708 --> 00:54:28.167 No es nada serio, tal cosa momentánea. 424 00:54:28,292 --> 00:54:30.000 Paulo es un buen chico. 425 00:54:30,417 --> 00:54:36.125 Ya veo. Buen chico, que es la segunda vez internado en un sanatorio Dr. Eiras. 426 00:54:36,250 --> 00:54:37.375 Sí. 427 00:54:37,500 --> 00:54:40.167 Mi hijo no es una mala persona. 428 00:54:40,625 --> 00:54:44.000 Pero en cierta medida sufrir 429 00:54:44,625 --> 00:54:47.875 paranoia y la esquizofrenia. 430 00:54:48,375 --> 00:54:51.083 - Pedro. - Un médico piensa ... 431 00:54:51,208 --> 00:54:52.792 Pedro! 432 00:54:53,917 --> 00:54:55.708 Entiendo. 433 00:54:55,833 --> 00:54:59.750 - Y hace dos días que desapareció? - Sí, dos. 434 00:55:00,083 --> 00:55:02,208 Ha sido casi tres días. 435 00:55:02,875 --> 00:55:04,833 hospitales, 436 00:55:05,250 --> 00:55:06,917 mortuoria ... 437 00:55:10,083 --> 00:55:12.208 Nos preguntamos por todas partes. 438 00:55:13,250 --> 00:55:15.208 No sabemos consejo. 439 00:56:14,750 --> 00:56:16.792 No pierda su cabeza, Pedro. 440 00:56:16,917 --> 00:56:20.750 Paulo es mi nieto. Puede quedarse aquí todo el tiempo que quiera. 441 00:56:22,500 --> 00:56:26.083 Paulo que queremos para que sólo lo mejor. 442 00:56:27,583 --> 00:56:29.000 Bueno? 443 00:56:34,875 --> 00:56:37.625 Está bien. Voy a vivir con ellos. 444 00:56:38,583 --> 00:56:42.292 Es para el mejor para todos nosotros, ¿verdad? 445 00:58:26,417 --> 00:58:30.625 INVENTOR ausente Juego de Paula de Souza Coelha 446 00:58:32,417 --> 00:58:37.500 En una esquina de la pequeña habitación que hay la bruja reunión y el dios de la lluvia. 447 00:58:38,417 --> 00:58:43.292 se lectura y luego cambió el destino de la humanidad. 448 00:58:43,625 --> 00:58:45.583 En un instante 449 00:58:45,708 --> 00:58:48.333 Se crean y se regaron 450 00:58:49,167 --> 00:58:53.500 el más grande de lo terrenal. La voz de la bruja 451 00:58:54,667 --> 00:58:56.917 lleva el espacio. 452 00:58:57,208 --> 00:58:59.292 Continúa sin disminuir. 453 00:59:18,667 --> 00:59:20.583 Mira, Pedro. 454 00:59:20,958 --> 00:59:23.500 Nuestro chico tiene un gran éxito. 455 00:59:38,875 --> 00:59:42.042 - Ted Paulo, baby! - ¿Estás seguro de ser cosida. 456 00:59:43,583 --> 00:59:46.417 - Hey, chico. - Hola, mamá. felicitaciones -I ... 457 00:59:46,625 --> 00:59:47.708 Gracias. 458 00:59:47,833 --> 00:59:49.875 Papá también vino a ver. 459 00:59:50,125 --> 00:59:51.833 Con el permiso. 460 00:59:53,583 --> 00:59:55.000 Entonces, ¿qué? 461 00:59:55,750 --> 00:59:57.667 ¿Te gustó? 462 01:00:00,042 --> 01:00:02,542 Sabía que les guste. 463 01:00:07,458 --> 01:00:10.917 Paulo, se ven bastante sombría. ¿Qué es? No eres feliz? 464 01:00:11,042 --> 01:00:13.458 Parece que de alguna manera no se ajusta a la ovación. 465 01:00:14,542 --> 01:00:16.417 El juego no me encaja. 466 01:00:38,917 --> 01:00:40.958 Vuelvo derecha. 467 01:01:13,375 --> 01:01:14.917 Los que están perdiendo su tiempo. 468 01:01:15,333 --> 01:01:17.833 nepomýšlíš muerte. 469 01:01:18,083 --> 01:01:20.417 Upínáš a Petty cosas. 470 01:01:28,917 --> 01:01:32.000 Los que descartar 471 01:01:36,458 --> 01:01:38.750 su gran oportunidad. 472 01:01:42,250 --> 01:01:45.667 La desilusión es el significado de su viaje 473 01:01:48,250 --> 01:01:53.250 Ahora, si usted está viniendo de la vida con las manos vacías. 474 01:02:09,375 --> 01:02:12.417 Sin embargo, todas las personas son buenas, santo. 475 01:02:13,875 --> 01:02:16.750 Cuando ve el mensajero de la muerte, 476 01:02:17,250 --> 01:02:19.542 neunáhlí en sus acciones. 477 01:02:21,333 --> 01:02:23.250 Ellos escuchan a él, 478 01:02:24,167 --> 01:02:27.042 Qué noble doctrina proclama. 479 01:02:28,167 --> 01:02:31.500 En armonía con el ciclo de las cosas, tímidos, 480 01:02:32,208 --> 01:02:35.000 la cabeza para una fecunda fuente de luz 481 01:02:35,917 --> 01:02:37.125 y la muerte. 482 01:02:38,667 --> 01:02:41.750 Luego se liberan de ese círculo, 483 01:02:42,833 --> 01:02:45.042 por lo tanto ser extinguido! 484 01:02:45,792 --> 01:02:49.500 Nacimiento y muerte. 485 01:02:52,833 --> 01:02:57.958 Son seguros y felices. 486 01:03:08,542 --> 01:03:13.000 liberación de que las actuaciones fugaces. 487 01:03:14,000 --> 01:03:17.667 Libres del pecado y demonios 488 01:03:18,000 --> 01:03:19.875 abrumar 489 01:03:21,042 --> 01:03:22.917 todo sufrimiento. 490 01:03:37,208 --> 01:03:39,375 ¿Quieres que me case? 491 01:03:39,833 --> 01:03:41.708 Quiero. 492 01:03:42,708 --> 01:03:44.833 ¿Cómo se llama usted? 493 01:03:44,958 --> 01:03:46.583 Paulo. 494 01:03:50,750 --> 01:03:51.750 Y usted? 495 01:03:52,208 --> 01:03:53.542 Luiza. 496 01:03:58,167 --> 01:04:01,500 Como es tan feo chico como creo, 497 01:04:01,625 --> 01:04:05,750 -es que ama tan hermosa mujer como usted? -No quieres una prueba? 498 01:04:27,958 --> 01:04:29.708 ¿Usted cree en Dios, Paulo? 499 01:04:30,458 --> 01:04:31.958 Dios? 500 01:04:34,375 --> 01:04:36.667 Una vez que estaba asustado. 501 01:04:38,333 --> 01:04:40.417 Pero ahora ... 502 01:04:42,750 --> 01:04:44.542 Ahora qué? 503 01:04:46,292 --> 01:04:49.125 Sea o no ... Eso no me concierne ahora. 504 01:04:57,625 --> 01:05:00,292 - Me rindo. No, espera, Zizo! 505 01:05:00,417 --> 01:05:04,250 Las cosas van mal. Siento que funciona. 506 01:05:04,625 --> 01:05:08,833 - Pensé que no cree en Dios. - Si Dios no tiene nada que ver. 507 01:05:08,958 --> 01:05:12.167 Pero creo en nuestra propia fuerza. El que más me fío. 508 01:05:13,292 --> 01:05:16.333 - Si este cenicero encaje ... - Eso es suficiente, Paulo. 509 01:05:16,625 --> 01:05:18.792 Vamos a ir a la cama. 510 01:05:36,167 --> 01:05:38.833 Pues ya ves, Zizo! Funciona! 511 01:05:39,167 --> 01:05:42.500 - Será mejor que me ayudes. -chápeš lo que pasó? 512 01:05:42,625 --> 01:05:46.000 - Sí. Se cayó cenicero. - No. 513 01:05:47,792 --> 01:05:49.458 Ahora escucha bien. 514 01:05:50,458 --> 01:05:52.542 Paulo, no tiene sentido. 515 01:05:52,833 --> 01:05:56.417 No lo es. Este es el poder de las ideas, bebé. 516 01:05:56,750 --> 01:05:59.375 Eso es brillante. Podemos, lo que queramos. 517 01:05:59,500 --> 01:06:01,042 Todo está aquí! 518 01:06:01,167 --> 01:06:02,542 Eso es brillante. 519 01:06:02,667 --> 01:06:04,417 Ge-Ni-Al-Ni. 520 01:06:06,708 --> 01:06:08,500 Ingeniosa. 521 01:06:21,750 --> 01:06:26.750 lenguaje de signos y que tiene que aprender. penetrar en lo que sus ojos. 522 01:06:27,875 --> 01:06:31.875 Dios tiene para cada uno de nosotros inscrita en el rostro del mundo a su manera. 523 01:06:32,458 --> 01:06:36.000 Basta con leer las noticias, Te dejé. 524 01:06:38,917 --> 01:06:42.083 15a Marzo de 1974. 525 01:06:42,875 --> 01:06:47.000 El palacio del congreso en Brasilia generales llegado Ernesto Geisel 526 01:06:47,125 --> 01:06:49.000 y Adalberto Pereira dos Santos, 527 01:06:49,125 --> 01:06:53.542 Presidente futuro y el vicepresidente de la República. 528 01:06:53,958 --> 01:06:56.917 Los nuevos líderes de nuestro país, cuyos mandatos aprobados por el Congreso, 529 01:06:57,042 --> 01:06:59.750 observar y proteger nuestra Constitución, 530 01:06:59,875 --> 01:07:05.000 seguirla y tratar de la unidad y la independencia de Brasil. 531 01:07:05,667 --> 01:07:09,792 Después de la inauguración, presidido por el senador Paulo Torres ... 532 01:07:12,542 --> 01:07:16.792 ... Podemos hacerlo de nuevo obtenemos completa de la salud y la paz de la mente. 533 01:07:17,583 --> 01:07:20.250 Para este fin, es, por tanto, servir? 534 01:07:20,708 --> 01:07:22.958 No tenemos ninguna necesidad o deseo. 535 01:07:23,083 --> 01:07:24.875 Es un verdadero paraíso. 536 01:07:25,458 --> 01:07:28.542 pertenencia y amor. 537 01:07:29,167 --> 01:07:31.875 No tiene deseos o necesidades? 538 01:07:32,542 --> 01:07:35.292 No estamos a esa capacidad. 539 01:07:35,833 --> 01:07:40.417 Un hombre sin ambición y sin deseos para convertirse en algo mejor no está progresando. 540 01:07:40,542 --> 01:07:44.875 - Tenemos todo lo que necesitamos. -. Además del gusto estar mejor 541 01:07:45,000 --> 01:07:47.000 No entiendo, Jim. 542 01:07:47,583 --> 01:07:50.708 Pero tarde o temprano va a entender. 543 01:07:51,583 --> 01:07:54.000 unirse a nosotros, por favor. 544 01:07:56,750 --> 01:07:59.917 Zizo, se podría establecer mi? 545 01:08:00,625 --> 01:08:03,125 Voy a comenzar a publicar su propia revista. 546 01:08:16,333 --> 01:08:17.917 telepatía 547 01:08:19,292 --> 01:08:22.708 Publicado Augusta Figueiredo 548 01:08:24,833 --> 01:08:26.250 RUTA 549 01:08:27,833 --> 01:08:30.042 Mago ALEISTER CROWLEY 550 01:09:23,542 --> 01:09:24.833 Entre. 551 01:09:30,875 --> 01:09:32.333 Sr. Augusto Figueiredo? 552 01:09:32,500 --> 01:09:36.708 No, no es aquí en este momento. 553 01:09:39,208 --> 01:09:41.542 ¿Qué puedo hacer yo? 554 01:09:42,667 --> 01:09:46.375 Necesito hablar con él directamente, voy a esperar. 555 01:10:09,583 --> 01:10:11.125 Vuelvo. 556 01:10:18,542 --> 01:10:20.292 Abuelo, ven aquí. 557 01:10:21,250 --> 01:10:23.625 Es, definitivamente, un policía. 558 01:10:23,875 --> 01:10:27.208 - ¿Y? - Estoy seguro de que llegué a detenerlo. 559 01:10:27,333 --> 01:10:30.875 Vamos. No eres un pez grande. 560 01:10:31,583 --> 01:10:36.792 Dame sed de un beso, y si muero, informe ella que murió de amor en su corazón. 561 01:10:36,917 --> 01:10:39.167 - Y decirle ... - Vamos. 562 01:10:39,292 --> 01:10:42.458 -Que el mundo ha conspirado ... - Ve allí, vaya. 563 01:10:44,542 --> 01:10:46.458 Así que escucha. 564 01:10:47,417 --> 01:10:51.792 Augusto Figueiredo allí. Todos los artículos que escribieron. 565 01:10:55,542 --> 01:10:59.292 De esta manera usted está escribiendo toda esta locura sobre platillos voladores? 566 01:10:59,667 --> 01:11:01,375 Sí, lo creo. 567 01:11:01,500 --> 01:11:06,292 Mi nombre es Paulo Coelho de Souza. Y todavía me puede detener y llevar. 568 01:11:06,750 --> 01:11:09,625 Arrestar? Y donde tendría que pagar? 569 01:11:09,750 --> 01:11:13.583 Vine a hablar contigo. Soy Raul. Raul Seixas, hermano. 570 01:11:13,708 --> 01:11:15.208 Realmente me gustó mucho. 571 01:11:15,333 --> 01:11:19.208 También estaba interesado en la ufología y esas cosas. 572 01:11:20,000 --> 01:11:21.458 Pero escucha, 573 01:11:21,583 --> 01:11:25.333 ¿Cuántas personas crees leer revistas suyo? 574 01:11:25,458 --> 01:11:26.958 Bastante. ¿Por qué? 575 01:11:27,375 --> 01:11:30.167 Tengo algunas ideas. 576 01:11:30,667 --> 01:11:35.042 Soy el productor y gerente de CBS. La compañía discográfica. 577 01:11:35,167 --> 01:11:37.083 Entonces sabes, ¿verdad? 578 01:11:37,208 --> 01:11:41.500 Lo que se monta? Para empezar a hacer música. 579 01:11:42,417 --> 01:11:46.417 Esta es una propuesta interesante, ¿verdad? ¿Qué opinas? 580 01:11:51,042 --> 01:11:54.417 En un traje y corbata? Pero Paulo. 581 01:11:55,667 --> 01:11:57.792 No es para ti. 582 01:11:57,917 --> 01:12:00,083 Este no es un problema de un traje. 583 01:12:00,292 --> 01:12:02,125 El tipo es ... 584 01:12:03,917 --> 01:12:05,250 Él es ... 585 01:12:05,375 --> 01:12:08.000 Tiene una muy ... no sé qué es exactamente. 586 01:12:08,792 --> 01:12:11.792 Usted realmente piensa, poner publicidad en revistas? 587 01:12:11,917 --> 01:12:14.167 Veremos. 588 01:12:14,458 --> 01:12:17.375 Quién sabe. Tal vez funcione con la música. 589 01:12:17,958 --> 01:12:20.833 Tal vez sea así ... 590 01:12:22,458 --> 01:12:26.958 - Sin embargo, el director de la compañía de discos? - Bueno, es un poco de un bicho raro. 591 01:12:27,792 --> 01:12:30.708 Pero lo que dice ... 592 01:12:32,042 --> 01:12:36.458 Y todavía me pregunto, Vi esto en la televisión. 593 01:12:36,583 --> 01:12:39.333 - Eso es lo que el Sr. Spock. - Usted tiene madrigueras, Paulo? 594 01:12:39,458 --> 01:12:43.708 Es una señal de Zizo. Estoy seguro. 595 01:12:45,208 --> 01:12:48.750 Comprobarlo. ¿Qué opinas? 596 01:12:49,875 --> 01:12:51.542 Es un asco que ver aquí. 597 01:12:52,917 --> 01:12:56.417 La libertad del individuo 598 01:12:56,542 --> 01:13:00,792 -IS universo de renta variable. -. La equidad Universo 599 01:13:02,083 --> 01:13:04,792 - Cuando A! Capo ... -Al Capone. 600 01:13:04,917 --> 01:13:07,125 Pero sé. 601 01:13:09,500 --> 01:13:12.125 Justicia del universo? 602 01:13:13,542 --> 01:13:16.542 Paulinho, es tan cursi! 603 01:13:17,125 --> 01:13:19.917 De esta manera, creo, no es el camino. 604 01:13:20,042 --> 01:13:24.625 - Te lo dije, no puedo escribir letras. - -Acabo de escribir tonterías por el estilo. 605 01:13:24,750 --> 01:13:26.458 Esto es estúpido. 606 01:13:26,583 --> 01:13:30.042 la comunicación sustancial hace no siempre se dice tan complicado. 607 01:13:30,167 --> 01:13:33.958 Se puede simplificar. Hay que simplificar. 608 01:13:34,083 --> 01:13:38.333 - Pero, ¿cómo? - Debe ser llamativa, simple. 609 01:13:39,125 --> 01:13:41.792 - Tire de la meta. - Entonces, algo así como ... 610 01:13:41,917 --> 01:13:46.167 - Hey, Al Capone! Se puede realmente caminar en ella? -Eso es todo! 611 01:13:46,500 --> 01:13:50.875 Eso es exactamente lo! Hey, Al Capone! Se puede realmente caminar en ella? 612 01:13:51,250 --> 01:13:52.792 Mirar. 613 01:13:53,542 --> 01:13:59.208 Hey, A! Capone! Se puede realmente caminar en ella? 614 01:14:01,500 --> 01:14:03,292 ¿sabes? Mover a la meta. 615 01:14:03,667 --> 01:14:08,625 Entonces, pero tengo que hablar la inversión en mi diario. 616 01:14:08,750 --> 01:14:12.417 Dejó pasar. La música es nosnější. 617 01:14:12,542 --> 01:14:16.833 Nosnější ahora. Música, que se mete bajo la piel. Impregna el alma. 618 01:14:16,958 --> 01:14:20.208 - Sin embargo, la revista también ... - Paulo tiene esa manera. 619 01:14:20,542 --> 01:14:23.417 ¿Quieres hablar con todo el mundo. 620 01:14:23,542 --> 01:14:26.250 Usted tiene mucho que decir, ¿verdad? 621 01:14:26,375 --> 01:14:29.500 ¿Quieres ser más de lo que eres ahora. O no? 622 01:14:30,042 --> 01:14:31.667 Vamos! 623 01:14:31,875 --> 01:14:34.583 Únete a mí, hermano. 624 01:14:37,917 --> 01:14:43.667 Hey, A! Capone! Se puede realmente caminar en ella? 625 01:14:45,042 --> 01:14:48.500 Parece que ... 626 01:14:48,625 --> 01:14:53.500 -... el hombre ... - Chicago a partir de la sangre roja Wade. 627 01:14:53,625 --> 01:14:56.417 Chicago empezando a meterse en la sangre. 628 01:14:56,708 --> 01:15:01,167 Vaya, Paulinho! Eres un genio. Usted puede hacer todo! 629 01:15:01,292 --> 01:15:03,875 Chicago empezando a meterse en la sangre. 630 01:15:06,875 --> 01:15:12.125 Hey, A! Capone! Puede que fuera el gancho? 631 01:15:12,667 --> 01:15:18.083 El IRS ya sabe el único dinero que tiene en su bolsillo. 632 01:15:18,875 --> 01:15:21.542 Hey, César, serio que ir al Senado? 633 01:15:21,667 --> 01:15:24.750 Sé que kuješ conspirar contra el Estado. 634 01:15:24,875 --> 01:15:27.333 Hey, Lampião, más bien tratar de perderse en la multitud. 635 01:15:27,458 --> 01:15:30.417 Acaban de mercado en la cesta de la exposición de su cabeza. 636 01:15:30,542 --> 01:15:35.875 Hey, A! Capone! Se puede realmente caminar en ella? 637 01:15:36,250 --> 01:15:41.458 ¿Cómo se ve, el hombre, Chicago empezando a meterse en la sangre. 638 01:15:41,583 --> 01:15:43.625 soy un astrólogo, 639 01:15:44,542 --> 01:15:46.958 I astrólogo, 640 01:15:47,250 --> 01:15:50.083 Me puso en su fe. 641 01:15:50,208 --> 01:15:52.750 soy un astrólogo, 642 01:15:53,042 --> 01:15:58.167 I Astrólogo Lo sé todo sobre el nacimiento y fin del universo. 643 01:16:10,750 --> 01:16:14.583 Raul! Raul! Raul! 644 01:16:23,417 --> 01:16:27.708 Peregrinación a Santiago de Compostela 80 645 01:16:43,125 --> 01:16:45.750 tumbarse en el suelo y en libertad. 646 01:16:50,625 --> 01:16:52.833 Establecer los brazos, 647 01:16:52,958 --> 01:16:55.000 como que habían fallecido. 648 01:16:56,708 --> 01:17:00,958 imaginar todos los detalles de su funeraria, según se realizará mañana. 649 01:17:01,083 --> 01:17:05.000 La única diferencia es que, entierran vivo. 650 01:17:05,875 --> 01:17:08,458 Y a medida que la historia continúa ... 651 01:17:09,083 --> 01:17:12,375 que veo la iglesia, la procesión va a la tumba, 652 01:17:12,500 --> 01:17:14.458 tiendas de ataúdes, 653 01:17:14,583 --> 01:17:16.417 grave y gusanos en ella ... 654 01:17:16,542 --> 01:17:21.292 flexionando los músculos tratando desesperadamente de mover. 655 01:17:21,667 --> 01:17:23.375 Pero no puedo. 656 01:17:26,792 --> 01:17:30.792 Con estos chlapíkama He entrevistado. Son increíbles. 657 01:17:30,917 --> 01:17:35.667 De esta manera tenemos que dar, Raul. Necesitamos algunos golpes. 658 01:17:37,958 --> 01:17:39.917 Estos son increíbles, Raul. 659 01:17:40,250 --> 01:17:42.208 Así Crowley, ¿de acuerdo? 660 01:17:42,458 --> 01:17:46.667 - ¿Quién es Crowley? - Autor del libro de los Hechos. "Haz lo que quieras ..." 661 01:17:47,583 --> 01:17:49.750 Oh, bueno. Se trata de la ley. 662 01:17:49,875 --> 01:17:53.000 - Escuchar. - ¿Por qué, escucho. 663 01:17:53,125 --> 01:17:56.208 Estoy con el chico dos horas hablando. 664 01:17:56,333 --> 01:17:59.000 - retko? - Mierda, usted tiene que escuchar? 665 01:17:59,125 --> 01:18:02,875 - Voy a escuchar. - Maldita! -Dame un cigarrillo. 666 01:18:03,500 --> 01:18:08,250 Durante dos horas hablé con él. Y se acordó que podemos ir tras él. 667 01:18:08,375 --> 01:18:11.167 ENTREVISTA Con el único heredero de Crowley 668 01:18:11,292 --> 01:18:13.417 Paulinho, esto es una masacre. 669 01:18:13,542 --> 01:18:17.208 Esto no es para nosotros. ¿Qué es esto? Usted ha tenido que volverse loco. 670 01:18:17,333 --> 01:18:19.500 Yo sé lo que estoy hablando, Raul. 671 01:18:19,625 --> 01:18:22.250 Quiso decir que cambiamos el mundo? 672 01:18:22,917 --> 01:18:25.250 Penetramos el alma humana? 673 01:18:25,375 --> 01:18:27.708 Dije que escribimos canciones. 674 01:18:27,833 --> 01:18:31.208 Canciones. tocar corazón humano a través de la música. 675 01:18:31,333 --> 01:18:33.333 Y eso es una gran diferencia. 676 01:18:33,458 --> 01:18:36.167 Usted nos dijo la gente loca. 677 01:18:37,417 --> 01:18:41.917 No hace quizá al respecto? cuando Se pasa a usted ... esa es la cosa, y mi punto es ... 678 01:18:42,042 --> 01:18:44.250 Estoy hablando en serio, maldita sea! 679 01:18:46,375 --> 01:18:49.125 Incluso en un sueño, Paulo. Voy a ir de allí. 680 01:18:49,875 --> 01:18:52.625 Ven conmigo, hermano. 681 01:18:54,208 --> 01:18:56.833 Ven conmigo, hermano. 682 01:19:06,958 --> 01:19:09,542 juramento mágico es una confirmación de 683 01:19:09,917 --> 01:19:12.958 determinación de la derecha. 684 01:19:14,333 --> 01:19:17.292 Magia combina juramento 685 01:19:18,375 --> 01:19:21.000 entre la conciencia humana y divina. 686 01:19:21,542 --> 01:19:23.417 Combina ... 687 01:19:24,125 --> 01:19:27.542 - ¿Estás listo? - Sí. 688 01:19:30,167 --> 01:19:31.792 Sí ... sí! 689 01:19:32,708 --> 01:19:34.917 Gracias a la fuerza de la verdad 690 01:19:35,042 --> 01:19:38.250 Soy, si estuviera vivo, dominado el universo entero. 691 01:19:38,458 --> 01:19:39.583 Repetir. 692 01:19:40,000 --> 01:19:41.958 Gracias a la fuerza de la verdad 693 01:19:42,083 --> 01:19:45.167 Soy, si estuviera vivo, dominado el universo entero. 694 01:19:47,042 --> 01:19:49.208 Anotarla. 695 01:19:58,708 --> 01:20:00,208 A 'vida! 696 01:20:00,792 --> 01:20:02,542 A 'vida! 697 01:20:03,000 --> 01:20:05,875 A 'sociedad alternativa vidas! 698 01:20:07,667 --> 01:20:09,375 A 'vida! 699 01:20:09,875 --> 01:20:11.583 A 'vida! 700 01:20:12,333 --> 01:20:15.500 A 'sociedad alternativa vidas! 701 01:20:30,417 --> 01:20:31.875 Zizo! 702 01:20:32,208 --> 01:20:34.292 ¿Qué pasa, hermano? 703 01:20:34,417 --> 01:20:38.042 - No puedo manejar. -que? - Vamos, que lo haga por mí. -¿Qué puedo hacer yo? 704 01:20:38,167 --> 01:20:40.125 Venga conmigo. 705 01:20:40,250 --> 01:20:42.708 A 'sociedad alternativa vidas! 706 01:20:51,833 --> 01:20:55.083 Él está aquí con nosotros, mi querido compañero, 707 01:20:55,417 --> 01:20:56.833 mi hermano, 708 01:20:57,333 --> 01:21:00,125 Paulo Coelho! 709 01:21:02,667 --> 01:21:05,792 A 'vidas! Ya sea que viva! 710 01:21:07,208 --> 01:21:10.542 A 'sociedad alternativa vidas! 711 01:21:11,625 --> 01:21:15.167 A 'vidas! Ya sea que viva! 712 01:21:16,417 --> 01:21:19.792 A 'sociedad alternativa vidas! 713 01:21:20,875 --> 01:21:24.542 A 'vidas! Ya sea que viva! 714 01:21:26,167 --> 01:21:29.750 Todos los hombres, todas las mujeres 715 01:21:31,333 --> 01:21:33.750 son las estrellas! 716 01:21:34,875 --> 01:21:38.042 Toda persona tiene derecho 717 01:21:38,167 --> 01:21:40.792 piense lo que quiera. 718 01:21:42,125 --> 01:21:44.125 Él tiene el derecho 719 01:21:44,500 --> 01:21:46.958 decir lo que quiera. 720 01:21:51,708 --> 01:21:54.833 Y hacer lo que quiera. 721 01:21:57,583 --> 01:22:01,583 A 'vidas! Ya sea que viva! 722 01:22:02,250 --> 01:22:05,667 A 'sociedad alternativa vidas! 723 01:22:06,708 --> 01:22:11.000 Cuando yo quiero, si desea 724 01:22:11,125 --> 01:22:15.208 gorro de ducha de lana 725 01:22:15,542 --> 01:22:19.458 durante todo el invierno como un oso durmiendo dulcemente, 726 01:22:19,958 --> 01:22:23.417 discutir si Gardel bailaba sin problemas, 727 01:22:23,750 --> 01:22:25.750 por lo que hago! 728 01:22:26,667 --> 01:22:30.458 hacer lo que quiera, porque a medida que siga la ley. 729 01:22:30,583 --> 01:22:32.167 Ley. 730 01:22:32,292 --> 01:22:35.167 A 'vidas! Ya sea que viva! 731 01:22:36,458 --> 01:22:39.458 A 'sociedad alternativa vidas! 732 01:22:41,000 --> 01:22:44.542 A 'vidas! Ya sea que viva! 733 01:22:45,708 --> 01:22:49.083 A 'sociedad alternativa vidas! 734 01:22:55,125 --> 01:22:58.917 Ahora se reproduzca una canción del álbum "Nací hace 10.000 años" 735 01:22:59,042 --> 01:23:03.500 golpeo Paula Coelha y Raul Seixas. Canta Raul Seixas. 736 01:23:11,625 --> 01:23:16.000 A menudo se quejan Pedro, 737 01:23:18,583 --> 01:23:23.167 siempre me dice que estás solo ... 738 01:23:26,042 --> 01:23:32.292 ¿Quién hierro forjado, Quien se volvió turbia como el acero, Pedro? 739 01:23:33,167 --> 01:23:37.708 No sé qué darle a su cuello. 740 01:23:40,583 --> 01:23:45.458 ir al trabajo, del trabajo, no se sabe nada más, 741 01:23:47,500 --> 01:23:52.083 No sé si esto es lo que él o no, 742 01:23:54,833 --> 01:24:00.000 cuando estás llorando. Usted se esconde en el baño. 743 01:24:02,042 --> 01:24:06,417 Pedro, nadie debería tener que vivir así mal. 744 01:24:30,542 --> 01:24:32.167 Relájese. 745 01:25:26,333 --> 01:25:28.042 ¿Qué demonios es eso? 746 01:25:28,167 --> 01:25:30.167 Es la junta, Grabé con Raul Seixas. 747 01:25:30,292 --> 01:25:31.875 Veo que este tablero. 748 01:25:32,000 --> 01:25:34.917 Pero ¿qué significa "Krig-ha, Bandol"? 749 01:25:35,042 --> 01:25:39.208 Significa "cuidado con el enemigo". ¿Qué enemigo? Gobierno? 750 01:25:39,333 --> 01:25:42.375 ¿Qué gobierno, doctor? nada del Gobierno de hacer. 751 01:25:42,500 --> 01:25:45.000 - Nuestro enemigo es otra persona. - ¿Quién? 752 01:25:45,125 --> 01:25:46.583 leones africanos. 753 01:25:46,708 --> 01:25:51.208 Así también está escrito. Por lo que dicen en el idioma del reino de Ndongo. 754 01:25:51,333 --> 01:25:54.833 Me vas a apretar? ¿Me veo como payasos? 755 01:25:54,958 --> 01:25:57.458 No, señor. Te estoy diciendo la verdad. 756 01:25:57,583 --> 01:26:01.000 - Nuestro objetivo es diferente. - Lo "otro" tipo? 757 01:26:01,125 --> 01:26:04,542 Queremos acabar con el aburrimiento. Poner fin. Con el aburrimiento. 758 01:26:05,083 --> 01:26:06,250 - Con el aburrimiento? - Sí. 759 01:26:07,208 --> 01:26:12,375 - Que usted, doctor, no lo entendía. - Tienes razón. Realmente no entiendo. 760 01:26:13,083 --> 01:26:15,625 Plinio, encienda el dispositivo, 761 01:26:15,750 --> 01:26:19.250 que tal vez nuestros compinches Se le ayuda a organizar sus pensamientos. 762 01:26:19,375 --> 01:26:22.458 - Me lo tortura, el doctor? -No, no tortura. -Mučit, otra vez! 763 01:26:22,583 --> 01:26:24.583 Cállate, idiota! 764 01:26:24,708 --> 01:26:26.625 Cierra la boca! 765 01:26:27,917 --> 01:26:31.292 Doctor, estoy loco. torturarme con calma. 766 01:26:32,000 --> 01:26:34.875 A continuación, vaya, Plinio, mira a los registros. 767 01:26:35,000 --> 01:26:36.625 La lista negra. 768 01:26:36,750 --> 01:26:40.208 Encontrará "loco loco!" 769 01:26:43,000 --> 01:26:46.458 - Yo estaba encerrado en el hospital. - ¿En serio? Sí. 770 01:26:46,583 --> 01:26:49.667 Que estaba recibiendo descargas eléctricas. ¿Sabe lo que un shock, ¿verdad? 771 01:26:49,792 --> 01:26:52.958 Yo sé. ¿Le gustó este tratamiento? 772 01:26:53,083 --> 01:26:55.958 A ella le gustaba. Es una sensación maravillosa. 773 01:26:56,083 --> 01:26:59.125 - Pero no es la tortura. - No es así? -No. 774 01:26:59,250 --> 01:27:03,333 - Las descargas eléctricas no son tortura. -Šoky están bien. 775 01:27:03,792 --> 01:27:06,292 ¿Qué torturas? 776 01:27:07,292 --> 01:27:09,792 La tortura es cuando se derrama la sangre. 777 01:27:09,917 --> 01:27:13.458 - que la sangre como qué, doctor? - adore Blood. ¿En serio? 778 01:27:15,792 --> 01:27:17.833 Aquellos maldito hijo de puta! 779 01:27:17,958 --> 01:27:20.458 Hijo de puta! 780 01:27:21,417 --> 01:27:25.833 Eso no lo puede creer. Esto es totalmente loco. Obtener él, sacarlo de aquí. 781 01:27:25,958 --> 01:27:30.583 - ¿Hay que arrancar el dedo, doctor? -NO! ¡Fuera de aquí, maldito idiota! 782 01:27:48,083 --> 01:27:50.083 "Sin odio y sin perdón" 783 01:28:13,750 --> 01:28:15.750 ¿Cómo es eso de ir a Nueva York? 784 01:28:17,083 --> 01:28:21.167 Es mi socio de negocios. Dile que, si se trata de teléfono. 785 01:28:21,417 --> 01:28:23.875 Dile a Raúl, si se levanta! 786 01:28:25,083 --> 01:28:26.792 Dile ... 787 01:29:02,000 --> 01:29:06,542 Lucifer intento de golpe de estado con éxito Belcebú y privados de poder. 788 01:29:06,667 --> 01:29:09,125 Esta mano! suspender 789 01:29:09,250 --> 01:29:12.792 venida del mal en la tierra 500 años. 790 01:29:13,042 --> 01:29:16.417 El siglo de cinco acaba de expirar. 791 01:29:16,625 --> 01:29:18.167 Este fenómeno mágico, 792 01:29:18,292 --> 01:29:22.042 este repentino interés en la magia, con todo esto, 793 01:29:22,167 --> 01:29:25.958 velas en la superficie como la película "El Exorcista". 794 01:29:26,083 --> 01:29:30.625 Pero lo que se considera una de las causas, De hecho, es el resultado. ¿Usted entiende? 795 01:29:30,958 --> 01:29:34.750 Una canción Gita, que acabo de pasar, 796 01:29:34,875 --> 01:29:36.375 está a punto ... 797 01:29:36,500 --> 01:29:38.125 .I pasa por "? 798 01:29:38,250 --> 01:29:41.792 - Como si bien y el mal eran la misma cosa. -? Qué "pasé" 799 01:29:41,917 --> 01:29:45.792 Juntos en el hombre despierta la naturaleza divina. 800 01:29:50,583 --> 01:29:54.292 He buscado en el mundo de polo a polo, 801 01:29:54,833 --> 01:29:58.417 Era un sueño que me habló. 802 01:30:02,792 --> 01:30:06,375 Me tienes a veces, 803 01:30:06,917 --> 01:30:10.708 por qué estaba tan ligada-lengua. 804 01:30:11,458 --> 01:30:14.875 Acerca de dos o tres palabras amor utrousím 805 01:30:15,708 --> 01:30:19.042 a su lado para neusměj ... 806 01:30:20,000 --> 01:30:23.583 que piensa de mí una y otra vez. 807 01:30:24,625 --> 01:30:28.583 Llévame en tu boca, escupir y dejar! 808 01:30:29,208 --> 01:30:32.375 Tal vez no lo entiendo. 809 01:30:33,167 --> 01:30:38.458 Hoy demuestro pero, 810 01:30:39,250 --> 01:30:43.250 Soy estrellas brillo, 811 01:30:44,042 --> 01:30:47.375 Soy el color de la luz de la luna, 812 01:30:48,292 --> 01:30:52.042 Tengo cosas que están pasando, 813 01:30:52,750 --> 01:30:57.625 -Estoy preocupado por lo que el amor puede despertar. - juramento magia de la afirmación es 814 01:30:57,750 --> 01:30:59.667 compromiso real. 815 01:31:00,667 --> 01:31:02,875 Magia combina juramento 816 01:31:03,250 --> 01:31:07,042 entre el ser humano y la conciencia divina. 817 01:31:26,625 --> 01:31:28.083 ¿Qué está pasando? 818 01:31:34,542 --> 01:31:38.000 Agua! Agua! Agua! 819 01:34:34,125 --> 01:34:35.583 Paulo. 820 01:34:37,167 --> 01:34:38.708 Vamos. 821 01:35:22,667 --> 01:35:25.042 Me gusta la primera página. 822 01:35:28,500 --> 01:35:30.708 Esto no es sino demasiado bueno. 823 01:35:31,042 --> 01:35:33.375 Así que nos gusta la misma. 824 01:35:36,500 --> 01:35:38.917 También tengo mis secretos. 825 01:35:47,875 --> 01:35:49.875 Lo siento, hijo. 826 01:35:51,542 --> 01:35:53.583 ¿Por qué me dices esto ahora? 827 01:35:55,250 --> 01:35:57.167 Porque eres mi hijo. 828 01:35:59,500 --> 01:36:01,958 Y estoy orgulloso de que yo soy su padre. 829 01:36:03,875 --> 01:36:08.167 Estoy orgulloso de que estuviste su propia casa en Gavea. 830 01:36:08,542 --> 01:36:09,958 De acuerdo con la suya. 831 01:36:13,167 --> 01:36:15.458 Tenía que ser la suya. 832 01:36:21,500 --> 01:36:26.417 Cuando se piensa en ello, la canción Por otro lado, es un poco mejor. 833 01:36:42,583 --> 01:36:44.583 Gracias, papá. 834 01:37:22,375 --> 01:37:24.292 Hey, hermana, ven aquí. 835 01:37:25,250 --> 01:37:27.750 ¿Quién es esa chica? 836 01:37:28,500 --> 01:37:30.958 Este es Chris. El primo de Marc. 837 01:37:39,708 --> 01:37:43.667 Peregrinación a Santiago de Compostela 80 838 01:38:03,542 --> 01:38:07,375 Encender la vela y la diva] en llamas. 839 01:38:08,625 --> 01:38:13.292 concentrarse en él, después de lo que más deseas, " y las dificultades que hay que superar. 840 01:38:14,500 --> 01:38:18.417 recordar. luchamos "Buena pelea", necesitamos ayuda. 841 01:38:18,542 --> 01:38:21.792 Si no se entiende esto, que los guerreros de auto-importancia. 842 01:38:21,917 --> 01:38:26.458 Por último, vamos a superar la arrogancia. por lo tanto vamos a deja a sí mismos, 843 01:38:26,583 --> 01:38:30.458 que en el campo de batalla pasar por alto cebos preparados. 844 01:39:07,292 --> 01:39:12.542 A tu alrededor, tal vez miles caen y los suyos diez mil derecha. Se le ileso. 845 01:39:12,667 --> 01:39:16.208 Tus evita morada todo el mal y todos los desastres 846 01:39:16,333 --> 01:39:19.542 debido a que estará bajo la protección de Dios. 847 01:40:11,292 --> 01:40:13.542 PEREGRINO - DIARIO mago 848 01:40:40,083 --> 01:40:42.458 PEREGRINO - DIARIO mago 849 01:40:57,458 --> 01:40:59.083 Buenas tardes. 850 01:41:05,958 --> 01:41:08,417 ¿Puedo interrumpir por un momento? 851 01:41:12,625 --> 01:41:15.292 Eso es bueno, lo recomiendo. 852 01:41:21,167 --> 01:41:22.500 Gracias. 853 01:41:24,875 --> 01:41:26.250 Levantarse. 854 01:41:36,208 --> 01:41:38.458 Lo que estoy haciendo mal, Chris? 855 01:41:38,625 --> 01:41:40.250 Mal? ¿Por qué? 856 01:41:41,333 --> 01:41:43.250 Debido a ... 857 01:41:44,250 --> 01:41:48.167 Lo escribimos a leer a otros. 858 01:41:48,833 --> 01:41:50.542 De lo contrario, no tiene sentido. 859 01:41:50,667 --> 01:41:53.625 vendiste Más de mil copias. Eso es mucho. 860 01:41:54,042 --> 01:41:56.042 Lo sé, lo sé ... 861 01:41:57,375 --> 01:41:59.667 No era mi intención. 862 01:42:04,250 --> 01:42:07,042 todo es la misma cosa. 863 01:42:07,500 --> 01:42:13.042 Y si quieres algo, 864 01:42:14,542 --> 01:42:19.500 universo conjunto combinado 865 01:42:19,625 --> 01:42:24.542 para ayudarle a lograr esto. 866 01:42:39,000 --> 01:42:40.542 Paulo, 867 01:42:41,583 --> 01:42:44.250 Soy tu amigo. 868 01:42:46,708 --> 01:42:50.625 Y como amigo te voy a decir esto. 869 01:42:52,625 --> 01:42:54.250 Este libro ... 870 01:42:56,333 --> 01:42:58.500 Este libro no vale nada. 871 01:43:01,125 --> 01:43:06,333 Lo leí y traté por lo que me ha gustado mucho. Realmente traté. 872 01:43:09,625 --> 01:43:13.708 Pero esta vez no va a funcionar. Ya no puedo seguir invirtiendo en ella. 873 01:43:16,833 --> 01:43:19.750 Escucha, quiero ayudarte. 874 01:43:21,292 --> 01:43:23.875 Se escribe así. Sé que la gente del periódico. 875 01:43:24,167 --> 01:43:26.292 Soy un escritor. 876 01:43:29,042 --> 01:43:31.000 Pero Paulo, 877 01:43:31,792 --> 01:43:36.750 Usted realmente piensa que una vez que alguien estará interesado en leer lo que escribe? 878 01:44:04,667 --> 01:44:08,625 Guardar silencio y la atención] pasando a su alrededor. 879 01:44:09,208 --> 01:44:11.458 estar al tanto de las señales. 880 01:44:11,958 --> 01:44:14.667 Cada día llega un momento dado por Dios 881 01:44:14,792 --> 01:44:19.000 donde se puede cambiar todo, Lo que nos hace infelices. 882 01:44:26,417 --> 01:44:30.958 se produce este momento mágico aunque sólo sea sí o no. 883 01:44:31,083 --> 01:44:35.208 puede cambiar nuestras vidas. 884 01:44:58,250 --> 01:45:00,083 Y si quieres algo, 885 01:45:00,208 --> 01:45:03,583 el conjunto de conexiones de universos, para ayudar a lograr esto. 886 01:45:07,833 --> 01:45:12.250 alquimista Paulo Coelho - Mayo de 1988 887 01:45:14,500 --> 01:45:19.458 sl Paulo y encontré un nuevo editor El alquimista libro fue publicado por primera vez 1938. 888 01:45:19,583 --> 01:45:24.542 desde el New York Times mantiene en la lista de libros más vendidos. 889 01:45:33,125 --> 01:45:36.875 Para los 25 años Paulo Coelho publicó 30 novelas, 890 01:45:37,000 --> 01:45:40.167 que combinó han vendido 165 millones de copias 891 01:45:40,292 --> 01:45:42.583 en ochenta idiomas. 892 01:45:47,708 --> 01:45:50.042 él es el único autor vivo, 893 01:45:50,167 --> 01:45:53.750 que fue traducida a más idiomas que Shakespeare. 894 01:45:56,750 --> 01:46:02,583 Paul y Chris son más de 30 años de su y después de un paseo a lo largo de su camino. 895 01:46:41,917 --> 01:46:46.375 subtítulos en checo Zuzana Turková 896 01:46:47,042 --> 01:46:51.375 subtítulos dramaturgia Anna Kareninová 897 01:46:52,042 --> 01:46:56.458 fue noticia66142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.