Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,667 --> 00:01:10.000
Traducción del checo vía Google Traductor
2
00:02:00,542 --> 00:02:03,083
Padre nuestro, que estás en el cielo,
3
00:02:03,208 --> 00:02:05,542
Santificado sea tu nombre.
4
00:02:06,208 --> 00:02:08,292
venga tu reino,
5
00:02:08,875 --> 00:02:10,875
se hará
6
00:02:12,583 --> 00:02:14.917
como en el cielo, así también en la tierra.
7
00:02:17,583 --> 00:02:20.583
Nuestro pan de cada día Danos hoy.
8
00:02:21,583 --> 00:02:23.458
Y perdona nuestras ofensas
9
00:02:24,500 --> 00:02:27.583
como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.
10
00:02:30,375 --> 00:02:34.250
Y no nos metas en tentación,
y líbranos del mal.
11
00:02:58,625 --> 00:03:03,000
PEREGRINO
Mejor historia de Paula Coelho
12
00:04:34,708 --> 00:04:38.375
RIO DE JANEIRO
60 años
13
00:04:42,125 --> 00:04:43.750
Paulo Coelho de Souza.
14
00:04:44,667 --> 00:04:46.625
Vamos, hijo.
15
00:04:48,083 --> 00:04:49.417
Vamos.
16
00:04:51,958 --> 00:04:53.333
Dejarlo.
17
00:04:53,875 --> 00:04:55.625
Ir solo.
18
00:05:09,000 --> 00:05:11.667
Me muero, todo es nada.
19
00:05:12,292 --> 00:05:15.167
Vivir? Esto no va a resolver nada.
20
00:05:15,333 --> 00:05:19.833
Dios me tendría que disculparse por
lo que estoy pasando a causa de él.
21
00:05:27,083 --> 00:05:28.292
Paulo ...
22
00:05:33,167 --> 00:05:35.667
Algo que quería preguntarle.
23
00:05:38,042 --> 00:05:40.958
Usted dice que nunca había conocido.
jeto verdad?
24
00:05:45,250 --> 00:05:46.750
¿Por qué no?
25
00:05:52,667 --> 00:05:54.375
Debido a que soy fea.
26
00:05:55,917 --> 00:05:58.167
Es por eso que intentó suicidarse?
27
00:06:04,333 --> 00:06:05,875
Paulo,
28
00:06:06,625 --> 00:06:10.583
no quieres volver a besar a un hombre?
29
00:06:10,708 --> 00:06:13.583
Tal vez su amigo o conocido.
30
00:06:15,375 --> 00:06:17.000
No tenga miedo.
31
00:06:17,125 --> 00:06:21.333
Los padres preocupados por ti.
Pero todo va a estar bien.
32
00:06:21,458 --> 00:06:26.500
- La homosexualidad es ... -¿Has terminado?
- Vamos, vamos. Espera, sentarse. Paz.
33
00:06:26,625 --> 00:06:29.208
Hacemos una pequeña charla, ¿de acuerdo?
34
00:06:51,208 --> 00:06:53.458
Quiero ser un escritor.
35
00:06:54,250 --> 00:06:56.792
Nunca quise ser otra cosa.
36
00:06:57,292 --> 00:06:59.417
Eso es bueno.
37
00:06:59,542 --> 00:07:01,458
La escritura es una gran cosa.
38
00:07:01,583 --> 00:07:06,250
Es una forma
cómo organizar los pensamientos y sentimientos.
39
00:07:06,375 --> 00:07:09,292
- o no?
- Tienes razón.
40
00:07:10,125 --> 00:07:14.042
Y qué decir de puestos de trabajo?
Ya has seleccionado lo que quieres ser?
41
00:07:17,292 --> 00:07:19.292
Quiero ser un escritor.
42
00:07:21,042 --> 00:07:24.667
Usted piensa que alguien quiera leer.
43
00:07:24,792 --> 00:07:26.917
Lo que escriba sobre ti?
44
00:07:37,500 --> 00:07:39,375
¿Puedo ir ahora?
45
00:07:42,083 --> 00:07:45.333
Creo que los padres ya están esperando para mí.
46
00:07:57,333 --> 00:07:59.708
Tal vez no era una buena idea.
47
00:07:59,833 --> 00:08:03.500
Lo que pasó pasó.
Tenemos que tratar con él.
48
00:08:03,917 --> 00:08:08,542
Nadie me dijo
¿Cuándo puedo venir a visitar.
49
00:08:08,667 --> 00:08:14.000
- nos conoces. -Nemá nada con ellos.
- Tuvimos que pedir más tarde.
50
00:08:45,833 --> 00:08:49.917
- Ven aquí, Chris.
- Paulo ... -I aquí, Chris, ahora.
51
00:08:50,042 --> 00:08:54.292
- Ve y vuelve a acostarte. Eres débil.
- No, me siento muy bien! Estoy bien.
52
00:08:56,500 --> 00:08:58.875
Ly ver gente por ahí?
53
00:08:59,625 --> 00:09:04,417
La mayoría de ellos sólo sobreviven.
Quiero morir mientras esté vivo.
54
00:09:04,833 --> 00:09:09,875
- Llame a Mónica para celebrar venir.
- No. Lo que busca es una operación de corazón.
55
00:09:10,000 --> 00:09:12.667
No, era sólo un procedimiento menor.
56
00:09:13,083 --> 00:09:17.292
- Pero ir ahora para celebrar, esto no tiene sentido.
- Es mi partido.
57
00:09:17,417 --> 00:09:19.250
¿Quieres venir conmigo?
58
00:09:19,875 --> 00:09:23.375
Vamos a esperar para el médico.
si usted lo permite, vamos a ir.
59
00:09:23,500 --> 00:09:25.958
No me puedo permitir perder el tiempo.
60
00:09:54,583 --> 00:09:57.625
¿Qué día es hoy? Venir hoy?
61
00:09:57,792 --> 00:10:00,917
Antes de tres semanas
Se han permitido la visita.
62
00:10:01,083 --> 00:10:03,917
- Cuando se estará tres semanas?
- Tome su medicación.
63
00:10:28,500 --> 00:10:31.167
El aprendiz mismo elige su Maestro.
64
00:11:02,833 --> 00:11:06,750
ESPAÑA, 2013
65
00:11:12,708 --> 00:11:14,667
Ascendemos, Chris.
66
00:11:14,917 --> 00:11:17.250
Esta no es la parada.
67
00:11:18,542 --> 00:11:22.750
Ahora hago. Hablé con Monica
Estamos esperando a que nos coche. Vamos.
68
00:11:22,875 --> 00:11:25.208
Vamos, quiero encender.
69
00:11:46,750 --> 00:11:48.958
Un pequeño viaje, me vuelvo Paulo.
70
00:12:01,292 --> 00:12:03,833
alquimista
Edición Aniversario - 25 años
71
00:12:04,542 --> 00:12:06,667
"Cuando quieres algo,
72
00:12:06,792 --> 00:12:10.750
todo el universo.
para ayudar a lograr esto "
73
00:12:56,667 --> 00:12:59.208
Vienes a mi fiesta, Jay?
74
00:13:00,625 --> 00:13:02,417
Vas?
75
00:13:02,792 --> 00:13:06,542
No sabía
que todavía perder el tiempo en esas cosas.
76
00:13:07,042 --> 00:13:09,500
Base para el éxito es ...
77
00:13:09,792 --> 00:13:12.458
Usted sabe cómo cargar con éxito.
78
00:13:12,583 --> 00:13:14,125
Lo sé.
79
00:13:14,500 --> 00:13:19.250
Y nada más que hacer una fiesta
Antiguo celebrar el éxito realmente puede no?
80
00:13:21,083 --> 00:13:22.125
Si Dios ...
81
00:13:22,250 --> 00:13:26.000
Dios tiene cosas más importantes que hacer
que para hacer frente a mis pequeñas cosas.
82
00:13:26,208 --> 00:13:28.333
Y usted. Creo, también.
83
00:13:29,250 --> 00:13:31.667
Hazme un favor.
84
00:13:32,167 --> 00:13:34.167
Dale esto a Chris.
85
00:13:44,500 --> 00:13:46.167
chaqueta de cuero ...
86
00:13:46,417 --> 00:13:47.875
Se mira divertido.
87
00:13:48,667 --> 00:13:52.042
- ¿Está lejos?
- Si el tráfico llegamos allí en dos horas.
88
00:13:53,458 --> 00:13:56.000
Mi nombre es Juan. Estoy muy satisfecho.
89
00:13:56,125 --> 00:13:58.708
Tomo celebridades amadas.
90
00:13:58,833 --> 00:14:02,042
- Eres un escritor, ¿verdad?
- Sí.
91
00:14:02,167 --> 00:14:06,625
Me llevaría demasiado gustado alimentarse
la narración. Llamo la vida!
92
00:14:06,750 --> 00:14:09,417
¿Es usted escribió
universo de renta variable, ¿verdad?
93
00:14:09,542 --> 00:14:14.625
¡No! Yo sé! El alquimista. Eso es
lo que ha escrito. Lo leí en el original.
94
00:14:14,750 --> 00:14:18.083
Me Galicijec y gallego
Es básicamente el mismo que el portugués.
95
00:14:18,208 --> 00:14:23.125
Realmente no recuerdo, era obligatorio
Lectura, pero me gustó muchísimo.
96
00:14:23,250 --> 00:14:26.750
Incluso nuestro leerlo.
Es un gran libro!
97
00:14:27,542 --> 00:14:29.333
Gracias.
98
00:14:30,917 --> 00:14:35.875
Mi padre es un escritor también.
Bueno, no exactamente. Él conduce un coche fúnebre.
99
00:14:36,000 --> 00:14:38.125
Pero, escribe. Es un poeta.
100
00:14:38,250 --> 00:14:41.250
Él escribe bellos poemas,
Él está muy dotado.
101
00:14:43,708 --> 00:14:48.167
Soy un actor.
Quiero ser un actor profesional.
102
00:14:48,292 --> 00:14:52.917
Pero mi tiempo no ha llegado todavía.
103
00:14:53,042 --> 00:14:55.042
Actor, pero lo estoy.
104
00:14:55,167 --> 00:14:58.583
Espero que se rompe para arriba ,.
Sólo depende de la suerte, eso es todo.
105
00:14:58,708 --> 00:15:00,292
Deténgase aquí, por favor.
106
00:15:44,917 --> 00:15:45.792
Hop.
107
00:16:16,583 --> 00:16:19.917
RIO DE JANEIRO
60 años
108
00:16:23,167 --> 00:16:26.333
Hablar conmigo, Paulinho.
109
00:16:26,458 --> 00:16:28.458
Dime algo.
110
00:16:36,792 --> 00:16:39.875
Creo que incluso ha ganado un poco.
111
00:16:45,417 --> 00:16:47.458
¿Qué tiempo ha pasado, bueno?
112
00:16:47,708 --> 00:16:49.792
Increíble.
113
00:16:55,875 --> 00:16:58.542
Te voy a decir un secreto,
114
00:16:59,417 --> 00:17:02,417
Pero prométeme que eso no te dice papá.
115
00:17:10,500 --> 00:17:13.875
He comprado un bikini
116
00:17:16,292 --> 00:17:19.167
y el doble que llevaba.
117
00:17:25,000 --> 00:17:26.542
Dos veces?
118
00:18:04,875 --> 00:18:08,708
Pedro, vamos, tome un descanso.
119
00:18:09,000 --> 00:18:13.542
Usted puede hablar con él
mañana cuando se despierta.
120
00:18:28,875 --> 00:18:32.500
Poco a poco, un poco más ...
121
00:18:33,375 --> 00:18:35.167
Sin embargo ... sin embargo ... Poco a poco ...
122
00:18:35,292 --> 00:18:38.250
Es eso. Sólo un poco más ...
123
00:18:38,542 --> 00:18:41.375
Aún así todavía.
124
00:18:50,583 --> 00:18:52.375
¿Cuál te gusta más?
125
00:18:53,833 --> 00:18:56.833
Nunca casa de mis sueños no construye.
126
00:18:59,792 --> 00:19:01,583
Ya estoy trabajando en él.
127
00:19:01,708 --> 00:19:03.500
¿No puedes ver?
128
00:19:06,333 --> 00:19:08,083
Sentarse un rato.
129
00:19:15,625 --> 00:19:17.208
Paulo,
130
00:19:17,917 --> 00:19:21,375
todo, después de lo que
querido en mi vida, he logrado.
131
00:19:21,583 --> 00:19:24.542
Quiero tener una casa en Gavea? Estoy construyendo él.
132
00:19:24,917 --> 00:19:26.958
Yo hago lo que puedo, poco a poco ...
133
00:19:27,083 --> 00:19:28.333
Pero estoy trabajando en él.
134
00:19:28,542 --> 00:19:31.667
Y nosotros no vamos al cine, no viajamos,
135
00:19:32,167 --> 00:19:35.583
me das incluso la máquina de escribir.
del que ya os rogué varias veces!
136
00:19:35,708 --> 00:19:38.542
Todo gira a su alrededor.
Todo es como desee.
137
00:19:38,667 --> 00:19:41.125
Hago lo que puedo, lo que puede hacerse.
138
00:19:41,375 --> 00:19:44.458
Tengo un sueño, y esto se debe sacrificar.
139
00:19:45,417 --> 00:19:49.083
¿Y usted? Usted sabe lo que realmente quiere?
140
00:19:49,208 --> 00:19:51.208
Ya sabes lo que quiero.
141
00:19:51,750 --> 00:19:53.458
Usted lo sabe.
142
00:19:54,958 --> 00:19:56.625
Estoy hablando en serio.
143
00:19:57,750 --> 00:20:01,750
Me preocupo por ti.
Estoy hablando de los valores reales
144
00:20:01,875 --> 00:20:05,417
Carrera sobre objetivos de vida.
145
00:20:05,542 --> 00:20:07,375
Quiero ser escritores
146
00:20:07,500 --> 00:20:10,375
La escritura no se utiliza nunca!
147
00:20:10,500 --> 00:20:15.542
Joăo Cabral es un diplomático. Tos sabía?
Drummond de Andrade es un funcionario público.
148
00:20:15,667 --> 00:20:17.875
Jorge Amado es un periodista.
149
00:20:18,000 --> 00:20:21.917
¿Y usted? ¿Qué será de ti, hijo? ¿Qué?
150
00:20:23,042 --> 00:20:27.417
RIO DE JANEIRO
80
151
00:20:31,333 --> 00:20:33.042
Apagarlo, Chris.
152
00:20:36,667 --> 00:20:38.833
¿Qué demonios nunca dejó?
153
00:20:38,958 --> 00:20:42.583
- ¿Cómo se llama la canción?
- usted lo sepa.
154
00:20:43,083 --> 00:20:46.292
Esto debería ser llamado "Mi esposo Paulo ...
155
00:20:46,750 --> 00:20:48.875
No hace que molestar
156
00:20:50,083 --> 00:20:51.750
Ty no que me molestan!
157
00:20:52,083 --> 00:20:56.167
Mira, me enamoré de un chico,
que escribió estas canciones,
158
00:20:56,667 --> 00:21:01,417
que soñaba con ser escritor.
Escucho esta historia ya seis años.
159
00:21:01,542 --> 00:21:04,833
- no se ha escrito todavía o Radeček.
- Lo intento, ¿no lo ves?
160
00:21:05,125 --> 00:21:08,208
¿Estás tratando? ¿En serio? Beber whisky?
161
00:21:08,333 --> 00:21:12.083
¿Quieres echarle la culpa a la dura vida?
¿Qué historia que quieres contar?
162
00:21:12,208 --> 00:21:15.875
¿Tiene un trabajo que no te gusta
ganado dinero, lo que le invitamos a pasar.
163
00:21:16,000 --> 00:21:19.292
- Basta!
Esa es su historia? -Dost!
164
00:21:20,458 --> 00:21:22.042
¿Qué está pasando?
165
00:21:22,167 --> 00:21:24.167
Todavía me quieres?
166
00:21:25,500 --> 00:21:29.500
Un ex-hippie que ahora lleva
un cinturón que se sienta en los zapatos.
167
00:21:31,375 --> 00:21:33.792
compositor Výjimečnej,
168
00:21:34,625 --> 00:21:38.417
¿Cuál de los editores mudo.
169
00:21:48,083 --> 00:21:52.333
Lo siento Paulo,
pero el escritor debe escribir.
170
00:21:53,292 --> 00:21:55.333
Si usted renunció a ...
171
00:21:55,917 --> 00:21:58.083
Nunca voy a renunciar.
172
00:21:59,708 --> 00:22:02,125
Bueno, inicio, diablos, escribir!
173
00:22:03,042 --> 00:22:05,708
Hacer algo con usted mismo.
174
00:22:13,958 --> 00:22:16.458
Sólo tienes una oportunidad.
175
00:22:16,583 --> 00:22:19.333
Tienes que coger por el pelo.
176
00:22:19,458 --> 00:22:24.875
El chico lo tiene, va a ser una estrella.
Es su destino Paulo. Se supone que debe ser.
177
00:22:25,000 --> 00:22:28.292
Desde la infancia hablar de ello.
178
00:22:28,417 --> 00:22:31.917
Le dije:
"Usted sabe lo que significa ser exitoso?"
179
00:22:32,583 --> 00:22:34.083
Y él no lo sabe.
180
00:22:34,208 --> 00:22:38.875
"Todos ustedes llevar en sus manos.
Serás un favorito del público ".
181
00:22:39,125 --> 00:22:44.167
Pero le dije que también
no va a ser un juego de niños.
182
00:22:44,292 --> 00:22:47.708
Le dije:"Es por eso que usted tiene que tener la humildad.
183
00:22:47,833 --> 00:22:49.958
Hay que trabajar duro ".
184
00:23:01,500 --> 00:23:04,125
Si una persona está destinada a algo,
185
00:23:04,250 --> 00:23:07,792
consecución de los objetivos
Se puede prevenir solamente por Dios.
186
00:23:17,417 --> 00:23:19.292
Dios ...
187
00:23:20,625 --> 00:23:22.958
Dios cumple su voluntad a través de otros.
188
00:23:58,667 --> 00:24:01,333
El aprendiz mismo elige su Maestro.
189
00:24:29,667 --> 00:24:31.208
No puedo escribir.
190
00:24:35,833 --> 00:24:38.292
Nadie dijo que sería fácil.
191
00:24:48,208 --> 00:24:51.333
Del mismo modo que un hombre se acuesta y levantarse de nuevo;
192
00:24:51,958 --> 00:24:56.500
siempre y cuando el cielo no se despierta,
nada que interrumpa su sueño.
193
00:24:57,000 --> 00:25:00,292
Cuando una persona muere, lo que vendrá a la vida?
194
00:25:00,833 --> 00:25:04,333
Todos los días de sus exacciones
Esperé un momento en que el alivio!
195
00:25:04,458 --> 00:25:06,750
Pedro, ve a hablar con él.
196
00:25:06,875 --> 00:25:10.208
- Estoy con él diga.
- Suavemente ...
197
00:25:11,583 --> 00:25:16.958
Podríamos comprar la máquina de escribir.
198
00:25:18,750 --> 00:25:21.792
¿Estás loco? Por favor cuerpos
199
00:25:21,917 --> 00:25:23.292
Pedro ...
200
00:25:23,417 --> 00:25:26.542
No soy un pianista
Tengo un piano.
201
00:25:26,667 --> 00:25:29.708
Quiere escribir? Deja que escribir.
202
00:25:33,250 --> 00:25:36.167
En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.
203
00:26:17,417 --> 00:26:19.458
Te dije que Te amo?
204
00:26:20,167 --> 00:26:22.625
No, hoy todavía no ha dicho una palabra.
205
00:26:31,792 --> 00:26:33.375
¿Qué es?
206
00:26:36,042 --> 00:26:37.917
Dámelo.
207
00:26:41,875 --> 00:26:43.833
¿Qué se supone que es, Chris?
208
00:26:45,250 --> 00:26:47.375
Tengo que escribir mi libro.
209
00:26:47,500 --> 00:26:50.208
Usted tiene que encontrar una historia
lo que se podría escribir.
210
00:26:50,708 --> 00:26:52.333
Estás loco.
211
00:26:54,958 --> 00:26:56.750
Tal vez soy.
212
00:26:57,667 --> 00:26:59.542
Entonces, ¿qué?
213
00:27:01,625 --> 00:27:03,208
Bueno?
214
00:27:30,625 --> 00:27:34.333
AMSTERDAM
80
215
00:27:55,875 --> 00:27:57.917
Tengo que ir allí a esa mesa.
216
00:28:06,458 --> 00:28:08,792
- Hola.
- Bueno.
217
00:28:08,917 --> 00:28:13.042
- ¿Por qué yo subir?
- Que vas a verme.
218
00:28:14,083 --> 00:28:16.917
El aprendiz mismo elige su Maestro.
219
00:28:20,958 --> 00:28:25.125
Para mí, el poder y el amor de R.A.M.
Los invito a nuestro pedido.
220
00:28:25,250 --> 00:28:27.000
Hacer qué?
221
00:28:28,083 --> 00:28:32.667
"R" como la finura. "A" como el ascetismo.
"M" por piedad.
222
00:28:33,500 --> 00:28:36.083
Es una pequeña orden de la Iglesia Católica,
223
00:28:36,208 --> 00:28:40.125
lo que ayuda a entender
misterioso lenguaje de los símbolos.
224
00:28:40,958 --> 00:28:45.875
Usted debe escuchar la voz del destino,
atentos a su sentido de la marcha.
225
00:28:46,958 --> 00:28:52.667
Aprender todo después de pedir que,
y que será la encargada de la espada de luz.
226
00:28:55,042 --> 00:28:59.292
Los simboliza la espada
el amor y el poder de Procedimiento R.A.M.
227
00:28:59,417 --> 00:29:03,167
se obtiene cuando esté listo.
228
00:29:05,792 --> 00:29:08,375
Antes de la sagrada imagen R.A.M.
229
00:29:08,500 --> 00:29:11.125
Ponga las manos en la palabra de vida
230
00:29:19,458 --> 00:29:21.667
y puede encajar en ese poder,
231
00:29:21,792 --> 00:29:25.583
que el testigo
quedarse hasta el fin del mundo.
232
00:29:40,250 --> 00:29:45.583
Peregrinación a Santiago de Compostela
80
233
00:29:55,083 --> 00:29:57.208
St James le acompañe.
234
00:29:57,333 --> 00:30:00,542
Le permiten conducir a
Mira lo que se está perdiendo.
235
00:30:01,208 --> 00:30:05,208
En el camino de no retrasar innecesariamente,
pero evitar las prisas.
236
00:30:05,667 --> 00:30:10.292
Escuchar lo que el pedir de usted
y lo que dirige la peregrinación de Santiago.
237
00:30:10,708 --> 00:30:13.958
Prometer a obedecer a su Maestro.
238
00:30:15,792 --> 00:30:17.083
Lo prometo.
239
00:30:17,875 --> 00:30:20.292
Que él bendiga St James.
240
00:30:20,625 --> 00:30:26.250
Mayo lo harán
Dios y la Virgen María todavía alrededor.
241
00:30:27,375 --> 00:30:28.792
Amén.
242
00:30:32,792 --> 00:30:36.125
Y ahora que vaya. Ellos me esperan otras personas.
243
00:30:36,625 --> 00:30:38.083
Gracias.
244
00:30:41,083 --> 00:30:46.000
Cuando esté de viaje, recuerdo,
que una persona que viaja mucho por aprender.
245
00:30:46,125 --> 00:30:50.708
que cada viaje es una gran
aventura. Aprender a vivir con un secreto.
246
00:30:50,875 --> 00:30:55.917
mantener el ritmo, e incluso cuando se está dolorida
y cansado de caminar] con una sonrisa.
247
00:30:56,542 --> 00:31:00,542
Y recuerdo.
disposición a creer que la vida es un milagro,
248
00:31:00,667 --> 00:31:03,625
finalmente permitir que los milagros sucedan.
249
00:31:15,125 --> 00:31:17.875
RIO DE JANEIRO
60 años
250
00:31:18,125 --> 00:31:20.792
vagó querida,
křivdíš muy práctica eso es
251
00:31:20,917 --> 00:31:23.542
En esta opción de la derecha.
252
00:31:24,583 --> 00:31:28.167
Cuando el peregrino TKNE la mano de la santa,
253
00:31:29,542 --> 00:31:33.083
la mano de risa beso la mano.
254
00:32:21,708 --> 00:32:23.875
Sí, usted no iría a través?
255
00:32:24,083 --> 00:32:28.833
Así que sí, que es el mayor
y raro flaca que conduje aquí
256
00:32:29,458 --> 00:32:30.917
Madre ...
257
00:32:35,000 --> 00:32:37.417
Así que lo siento, sí.
258
00:33:18,583 --> 00:33:21.417
Mis padres se han ido.
259
00:33:22,458 --> 00:33:25.292
Deliberadamente uno de ustedes puede conducir?
260
00:33:46,250 --> 00:33:49.458
Paulo, creo,
que no son policías.
261
00:34:01,417 --> 00:34:02,583
¿Qué fue?
262
00:34:02,708 --> 00:34:05,917
Ir, Paula, vamos!
Creo que ejecutó sobre ese tipo.
263
00:34:24,625 --> 00:34:27.208
No tiene en cuenta, no hay partes.
264
00:34:27,833 --> 00:34:29.333
De empezar a trabajar.
265
00:34:29,750 --> 00:34:32.333
Un undécimo de estar en casa.
266
00:34:32,625 --> 00:34:36.333
- Que no se puede hacer.
Me -Řekl a once.
267
00:34:37,542 --> 00:34:39.958
Una vez que empezar a ganar.
268
00:34:40,375 --> 00:34:44.167
Me centavo para pagar todos
Tenía que ir después de este tipo.
269
00:34:45,500 --> 00:34:47.542
Y confisca la máquina de escribir.
270
00:34:56,500 --> 00:34:58.417
Bueno, usted tiene que?
271
00:34:59,708 --> 00:35:02,792
Necesito hablar
El Sr. Alceu Nogueira.
272
00:35:02,917 --> 00:35:04,292
Él está allí.
273
00:35:06,250 --> 00:35:08,042
Yo soy el hijo de Pedro Coelho.
274
00:35:08,750 --> 00:35:10,375
Yo sólo puedo subir.
275
00:35:11,125 --> 00:35:13.292
¿Qué voy a la oficina?
276
00:35:44,250 --> 00:35:47.292
¿Qué estabas pensando, Paulo, ¿estás bien?
277
00:35:47,708 --> 00:35:49.833
Estoy maravillosa.
278
00:35:50,750 --> 00:35:55.167
Pero Paulo, pobre conductor!
Lo que está ocurriendo allí?
279
00:35:55,375 --> 00:35:58.833
No se preocupe, Mónica, nada. Ya veneno.
280
00:35:58,958 --> 00:36:01,125
Voy a estar allí en menos de dos horas.
281
00:36:01,250 --> 00:36:03,958
Luego vienen. La celebración fue muy bueno.
282
00:36:04,083 --> 00:36:07,125
Me has asustado.
Puede cambiar de opinión.
283
00:36:11,500 --> 00:36:15.125
- Chris, tal vez esto es una señal ...
-Neboj, para el momento en que se conecta de nuevo.
284
00:36:15,250 --> 00:36:18.250
No creo que esta señal, pero ...
285
00:36:19,625 --> 00:36:21.917
Olvídelo.
286
00:36:22,625 --> 00:36:26,667
Es tu fiesta.
Todo el mundo está esperando.
287
00:36:31,833 --> 00:36:34.292
alquimista
25 aniversario
288
00:36:47,083 --> 00:36:49.583
Mira, si hay un mapa.
289
00:36:52,625 --> 00:36:54.250
No lo es.
290
00:36:59,292 --> 00:37:01,542
Creo que es conocido.
291
00:37:35,458 --> 00:37:36.875
Espera un minuto, Paulo ...
292
00:37:37,667 --> 00:37:39.083
No viene?
293
00:37:39,208 --> 00:37:42.292
- Y por lo tanto, ¿a dónde vas?
- No te puedo decir, no sé yo.
294
00:37:42,417 --> 00:37:45.250
Pero llego.
En algún lugar voy a llegar con el tiempo.
295
00:37:47,458 --> 00:37:50.167
Yo sé. Estoy seguro de ello.
296
00:38:29,875 --> 00:38:32.667
Pablo, ¿qué es esto?
297
00:38:37,958 --> 00:38:42.375
Peregrinación a Santiago de Compostela
298
00:38:47,417 --> 00:38:49.375
Mi zapato!
299
00:38:59,625 --> 00:39:03.500
"Menos es más. que pueda
Eliminar cualquier exceso de carga "
300
00:39:14,458 --> 00:39:16.792
- ¿Estás bien?
- Muy bien, gracias.
301
00:39:19,125 --> 00:39:22.125
Oh, Dios mío. ¿Está realmente usted?
302
00:39:22,667 --> 00:39:24.333
Por supuesto que lo es.
303
00:39:24,458 --> 00:39:29.792
Es una pena, pero cerca única averiguar
que nadie es quien es:la distancia parece.
304
00:39:29,917 --> 00:39:35.625
Él también herido. Es entonces el hombre
Él quiere volver a lugares conocidos.
305
00:39:39,000 --> 00:39:42.000
Usted sabe lo que busca en esta ocasión, Paulo?
306
00:39:42,417 --> 00:39:43.542
Todavía no.
307
00:39:43,708 --> 00:39:45.958
Pero estoy seguro de que lo encontrará.
308
00:39:53,125 --> 00:39:59.375
Cada uno cuenta su historia
lo mejor que pueda.
309
00:40:01,958 --> 00:40:04,375
O cómo él quiere.
310
00:40:39,792 --> 00:40:43.833
La vida es digna de ser vivida,
311
00:40:47,125 --> 00:40:50.250
sólo si se puede cambiar.
312
00:41:25,208 --> 00:41:28.708
- Sólo para la sala de estar.
Usted ha hablado de -0. -Synáčku.
313
00:41:28,833 --> 00:41:33.000
- Ven a cenar con nosotros. Una hermana llamada.
- No tengo hambre, mamá.
314
00:41:33,125 --> 00:41:36.250
¿Debo dejar que una porción de entonces?
315
00:41:36,750 --> 00:41:38.167
Yo no, gracias.
316
00:41:38,292 --> 00:41:42.042
Once bloquear la entrada
y ya que estás dentro.
317
00:41:43,125 --> 00:41:46.583
Tengo veinte años!
Tengo mi vida y puedo hacer lo que quiera.
318
00:41:46,833 --> 00:41:49.167
Como siempre y cuando pague las facturas, no.
319
00:41:49,500 --> 00:41:53.083
Es todo lo que piensa.
Esto es atroz.
320
00:41:53,667 --> 00:41:57.250
¿Cómo qué?
El hecho de que tengo que pagar las facturas? Que hago?
321
00:41:57,958 --> 00:42:01,625
Es terrible,
esto es maldito niño.
322
00:42:01,917 --> 00:42:06,708
¿Cuál sería? ¿Debo arruinado mi vida,
como lo hizo?
323
00:42:06,833 --> 00:42:10.500
vida Škudlíš.
Ponga esta horrible casa.
324
00:42:10,917 --> 00:42:13.292
Calcular los capitalistas.
325
00:42:15,333 --> 00:42:19.125
Y usted qué?
Usted no es puramente comunista por casualidad?
326
00:42:19,250 --> 00:42:20.833
Es comunistas algo mal?
327
00:42:20,958 --> 00:42:24.500
- Dios mío ...
- Nuestro presidente es general.
328
00:42:25,000 --> 00:42:28.375
Usted sabe lo que es
dictadura militar, Paulo? Así que ya sabes?
329
00:42:28,500 --> 00:42:31.542
Ya sabes cómo generales
Comunistas manejan?
330
00:42:32,333 --> 00:42:35.292
puedo vivir contigo, puedo soportar cualquier cosa.
331
00:42:35,458 --> 00:42:36.542
Dios mío ...
332
00:42:38,000 --> 00:42:41.042
Dios es mi testigo,
Estás muy ingrata, Paulo.
333
00:42:41,250 --> 00:42:43.625
Una vez que se obtiene lo que se merece.
334
00:42:44,083 --> 00:42:48.500
- Te lo prometo.
- Dios escucha sus promesas ...
335
00:42:48,875 --> 00:42:50.333
¡Fuera de mi vista.
336
00:42:50,708 --> 00:42:51.958
Correr!
337
00:42:52,292 --> 00:42:53.875
largarse
338
00:42:56,250 --> 00:42:57.625
La última parte.
339
00:42:57,750 --> 00:43:01,500
Uno, dos, tres, para.
340
00:43:01,625 --> 00:43:04,292
Bien hecho, chicos. Fue genial.
341
00:43:04,417 --> 00:43:08,833
Basta con pensar Pinocho
Él habría preferido haber tenido más que preguntar.
342
00:43:09,292 --> 00:43:13.667
- Carlos, tengo algo que discutir.
-tienen que pensé que nos dio valle.
343
00:43:14,833 --> 00:43:16.417
Tenía un montón de trabajo.
344
00:43:16,792 --> 00:43:18.583
¿Tiene un nuevo lugar?
345
00:43:19,667 --> 00:43:21.042
Un nuevo juego.
346
00:43:21,167 --> 00:43:23.833
¿En serio? Mostrar.
347
00:43:23,958 --> 00:43:27.125
Sí, vamos a empezar.
348
00:43:27,458 --> 00:43:30.542
- Voy a estar allí.
- Tenemos que empezar a tratar ahora.
349
00:43:30,667 --> 00:43:34.083
- No Flavinho aquí.
- Flavinho venir.
350
00:43:36,583 --> 00:43:41.417
- Los fideos se podrían casar con él, ¿verdad?
- No, no lo hizo. la invasión de células podría estar haciendo incluso un payaso.
351
00:43:41,542 --> 00:43:44.625
engañar
mi amigo es bastante estúpida.
352
00:43:44,750 --> 00:43:46.833
Tomo este payaso.
353
00:43:47,958 --> 00:43:50.125
Me lo llevo. Quiero que jugar.
354
00:43:52,750 --> 00:43:54.000
¿En serio?
355
00:43:54,125 --> 00:43:56.000
Realmente.
356
00:43:56,667 --> 00:43:58.833
¿Cómo se llamaba?
357
00:43:58,958 --> 00:44:01,292
- Marco.
- Marco ...
358
00:44:02,792 --> 00:44:05,500
También soy un actor, sí. Eso es lo que te dije?
359
00:44:06,167 --> 00:44:07,417
No.
360
00:44:07,542 --> 00:44:09,333
Voy a jugar un payaso.
361
00:44:44,167 --> 00:44:48.083
Las papas fritas cuando se despierta,
362
00:44:48,792 --> 00:44:51.500
infiltrado rápidamente el suelo duro.
363
00:45:00,125 --> 00:45:03,833
Holčinka cuando se almacena.
364
00:45:05,042 --> 00:45:08,458
el teléfono puede ser así, aquí!
365
00:45:12,208 --> 00:45:15.542
Y ahora yo te hago una pregunta.
que todavía me hace cosquillas en la garganta.
366
00:45:15,958 --> 00:45:17.542
¿Quién quiere dulces?
367
00:45:20,333 --> 00:45:22.125
No puedo oír.
368
00:45:22,250 --> 00:45:24.792
Me! Me! Me!
369
00:45:25,167 --> 00:45:27.125
Está bien.
370
00:45:49,417 --> 00:45:53.208
Las papas fritas! Las papas fritas!
371
00:46:02,292 --> 00:46:04,583
¿Qué le piar?
372
00:46:04,708 --> 00:46:06,667
¿Dónde estás buscando?
373
00:46:07,083 --> 00:46:09,458
Yo quiero ir con él beber?
374
00:46:09,583 --> 00:46:13.042
Irías sentarse?
Estoy harto de ti.
375
00:46:13,792 --> 00:46:17.167
- Entonces, ¿te has enterado?
- Me voy.
376
00:46:18,625 --> 00:46:21.292
Me gustaría proponer un brindis
377
00:46:21,833 --> 00:46:24.375
en el mejor de chips payaso
378
00:46:24,625 --> 00:46:27.167
en la historia del teatro brasileño.
379
00:46:27,292 --> 00:46:28.625
Las papas fritas!
380
00:46:28,750 --> 00:46:32.542
- que nos ayudó mucho, gracias.
- Muchas gracias.
381
00:46:32,833 --> 00:46:36.125
Así patatas fritas!
382
00:47:04,833 --> 00:47:07,042
Sí, tengo que ir a casa.
383
00:47:09,125 --> 00:47:11.583
Oh, no. ¿En serio?
384
00:47:15,875 --> 00:47:18.500
A partir de patatas con calabaza más sucede?
385
00:47:18,958 --> 00:47:21.208
Más o menos.
386
00:47:22,083 --> 00:47:24.417
Quedarse un poco más.
387
00:47:24,542 --> 00:47:25,875
Por favor.
388
00:47:26,000 --> 00:47:28.667
Por favor, sólo un momento.
389
00:47:28,833 --> 00:47:31.792
Mantenerse, por favor.
390
00:47:33,458 --> 00:47:35.000
Quedarse.
391
00:47:35,500 --> 00:47:36.958
Incluso minuto.
392
00:47:37,458 --> 00:47:39.542
Está bien. Aún momento.
393
00:48:11,375 --> 00:48:13.000
Estoy en casa!
394
00:48:14,333 --> 00:48:15.875
Pedro!
395
00:48:17,167 --> 00:48:19.375
Usted putos capitalistas!
396
00:48:23,208 --> 00:48:25.542
Especuladores!
397
00:48:28,750 --> 00:48:32.125
- ¡Hijo de puta!
-Proboha, hacer algo. -Přizdisráči!
398
00:48:38,125 --> 00:48:39.708
A la mierda!
399
00:48:42,708 --> 00:48:48.083
- Se puso en el interior. uno -Zmrde!
-Musí respetar las leyes de esta casa.
400
00:48:49,833 --> 00:48:52.875
- ¿Pero qué dicen los vecinos?
- mierda!
401
00:50:06,333 --> 00:50:08.000
No es nada Paulo.
402
00:50:08,583 --> 00:50:10.500
Vamos a estar bien, chico.
403
00:50:13,625 --> 00:50:15.542
Este es un nuevo método de tratamiento.
404
00:50:16,083 --> 00:50:18.375
El estado de la técnica.
405
00:50:18,667 --> 00:50:21.417
totalmente indolora.
406
00:50:21,667 --> 00:50:23.333
confía en mí, chico.
407
00:51:03,458 --> 00:51:07,542
Camino a Santiago de Compostela
80
408
00:51:18,917 --> 00:51:20.042
Chris.
409
00:52:39,292 --> 00:52:42.917
Siempre que decir
pops mala idea
410
00:52:43,292 --> 00:52:46.958
zaryj uña del dedo índice
en las pulgadas del lecho ungueal
411
00:52:47,083 --> 00:52:50.125
y esperar hasta
No dolor muy fuerte.
412
00:52:50,250 --> 00:52:52.125
centrarse en el dolor.
413
00:52:52,792 --> 00:52:55,125
Esta encarnará
414
00:52:55,250 --> 00:52:58.875
su dolor,
se siente en su mente.
415
00:52:59,333 --> 00:53:04,583
La presión de habilitar sólo cuando se sienta.
que pensaba que estaba fuera de su mente.
416
00:53:19,875 --> 00:53:23.667
RIO DE JANEIRO
60 años
417
00:54:08,750 --> 00:54:09,875
¿Hola?
418
00:54:10,917 --> 00:54:14.958
- Es por lo tanto un niño mentalmente inestable.
Sí. -No.
419
00:54:16,458 --> 00:54:17.875
¿Sí o no?
420
00:54:18,083 --> 00:54:19.542
No se ...
421
00:54:20,208 --> 00:54:22.917
Él no es mentalmente inestable. En ...
422
00:54:23,083 --> 00:54:25.042
En el momento del tratamiento.
423
00:54:25,708 --> 00:54:28.167
No es nada serio,
tal cosa momentánea.
424
00:54:28,292 --> 00:54:30.000
Paulo es un buen chico.
425
00:54:30,417 --> 00:54:36.125
Ya veo. Buen chico, que es la segunda vez
internado en un sanatorio Dr. Eiras.
426
00:54:36,250 --> 00:54:37.375
Sí.
427
00:54:37,500 --> 00:54:40.167
Mi hijo no es una mala persona.
428
00:54:40,625 --> 00:54:44.000
Pero en cierta medida sufrir
429
00:54:44,625 --> 00:54:47.875
paranoia y la esquizofrenia.
430
00:54:48,375 --> 00:54:51.083
- Pedro.
- Un médico piensa ...
431
00:54:51,208 --> 00:54:52.792
Pedro!
432
00:54:53,917 --> 00:54:55.708
Entiendo.
433
00:54:55,833 --> 00:54:59.750
- Y hace dos días que desapareció?
- Sí, dos.
434
00:55:00,083 --> 00:55:02,208
Ha sido casi tres días.
435
00:55:02,875 --> 00:55:04,833
hospitales,
436
00:55:05,250 --> 00:55:06,917
mortuoria ...
437
00:55:10,083 --> 00:55:12.208
Nos preguntamos por todas partes.
438
00:55:13,250 --> 00:55:15.208
No sabemos consejo.
439
00:56:14,750 --> 00:56:16.792
No pierda su cabeza, Pedro.
440
00:56:16,917 --> 00:56:20.750
Paulo es mi nieto.
Puede quedarse aquí todo el tiempo que quiera.
441
00:56:22,500 --> 00:56:26.083
Paulo que queremos para que sólo lo mejor.
442
00:56:27,583 --> 00:56:29.000
Bueno?
443
00:56:34,875 --> 00:56:37.625
Está bien. Voy a vivir con ellos.
444
00:56:38,583 --> 00:56:42.292
Es para el mejor
para todos nosotros, ¿verdad?
445
00:58:26,417 --> 00:58:30.625
INVENTOR ausente
Juego de Paula de Souza Coelha
446
00:58:32,417 --> 00:58:37.500
En una esquina de la pequeña habitación que hay
la bruja reunión y el dios de la lluvia.
447
00:58:38,417 --> 00:58:43.292
se lectura
y luego cambió el destino de la humanidad.
448
00:58:43,625 --> 00:58:45.583
En un instante
449
00:58:45,708 --> 00:58:48.333
Se crean y se regaron
450
00:58:49,167 --> 00:58:53.500
el más grande de lo terrenal.
La voz de la bruja
451
00:58:54,667 --> 00:58:56.917
lleva el espacio.
452
00:58:57,208 --> 00:58:59.292
Continúa sin disminuir.
453
00:59:18,667 --> 00:59:20.583
Mira, Pedro.
454
00:59:20,958 --> 00:59:23.500
Nuestro chico tiene un gran éxito.
455
00:59:38,875 --> 00:59:42.042
- Ted Paulo, baby!
- ¿Estás seguro de ser cosida.
456
00:59:43,583 --> 00:59:46.417
- Hey, chico.
- Hola, mamá. felicitaciones -I ...
457
00:59:46,625 --> 00:59:47.708
Gracias.
458
00:59:47,833 --> 00:59:49.875
Papá también vino a ver.
459
00:59:50,125 --> 00:59:51.833
Con el permiso.
460
00:59:53,583 --> 00:59:55.000
Entonces, ¿qué?
461
00:59:55,750 --> 00:59:57.667
¿Te gustó?
462
01:00:00,042 --> 01:00:02,542
Sabía que les guste.
463
01:00:07,458 --> 01:00:10.917
Paulo, se ven bastante sombría.
¿Qué es? No eres feliz?
464
01:00:11,042 --> 01:00:13.458
Parece que de alguna manera no se ajusta a la ovación.
465
01:00:14,542 --> 01:00:16.417
El juego no me encaja.
466
01:00:38,917 --> 01:00:40.958
Vuelvo derecha.
467
01:01:13,375 --> 01:01:14.917
Los que están perdiendo su tiempo.
468
01:01:15,333 --> 01:01:17.833
nepomýšlíš muerte.
469
01:01:18,083 --> 01:01:20.417
Upínáš a Petty cosas.
470
01:01:28,917 --> 01:01:32.000
Los que descartar
471
01:01:36,458 --> 01:01:38.750
su gran oportunidad.
472
01:01:42,250 --> 01:01:45.667
La desilusión es el significado de su viaje
473
01:01:48,250 --> 01:01:53.250
Ahora, si usted está viniendo de la vida
con las manos vacías.
474
01:02:09,375 --> 01:02:12.417
Sin embargo, todas las personas son buenas, santo.
475
01:02:13,875 --> 01:02:16.750
Cuando ve el mensajero de la muerte,
476
01:02:17,250 --> 01:02:19.542
neunáhlí en sus acciones.
477
01:02:21,333 --> 01:02:23.250
Ellos escuchan a él,
478
01:02:24,167 --> 01:02:27.042
Qué noble doctrina proclama.
479
01:02:28,167 --> 01:02:31.500
En armonía con el ciclo de las cosas, tímidos,
480
01:02:32,208 --> 01:02:35.000
la cabeza para una fecunda fuente de luz
481
01:02:35,917 --> 01:02:37.125
y la muerte.
482
01:02:38,667 --> 01:02:41.750
Luego se liberan de ese círculo,
483
01:02:42,833 --> 01:02:45.042
por lo tanto ser extinguido!
484
01:02:45,792 --> 01:02:49.500
Nacimiento y muerte.
485
01:02:52,833 --> 01:02:57.958
Son seguros y felices.
486
01:03:08,542 --> 01:03:13.000
liberación
de que las actuaciones fugaces.
487
01:03:14,000 --> 01:03:17.667
Libres del pecado y demonios
488
01:03:18,000 --> 01:03:19.875
abrumar
489
01:03:21,042 --> 01:03:22.917
todo sufrimiento.
490
01:03:37,208 --> 01:03:39,375
¿Quieres que me case?
491
01:03:39,833 --> 01:03:41.708
Quiero.
492
01:03:42,708 --> 01:03:44.833
¿Cómo se llama usted?
493
01:03:44,958 --> 01:03:46.583
Paulo.
494
01:03:50,750 --> 01:03:51.750
Y usted?
495
01:03:52,208 --> 01:03:53.542
Luiza.
496
01:03:58,167 --> 01:04:01,500
Como es tan feo chico
como creo,
497
01:04:01,625 --> 01:04:05,750
-es que ama tan hermosa mujer como usted?
-No quieres una prueba?
498
01:04:27,958 --> 01:04:29.708
¿Usted cree en Dios, Paulo?
499
01:04:30,458 --> 01:04:31.958
Dios?
500
01:04:34,375 --> 01:04:36.667
Una vez que estaba asustado.
501
01:04:38,333 --> 01:04:40.417
Pero ahora ...
502
01:04:42,750 --> 01:04:44.542
Ahora qué?
503
01:04:46,292 --> 01:04:49.125
Sea o no ...
Eso no me concierne ahora.
504
01:04:57,625 --> 01:05:00,292
- Me rindo.
No, espera, Zizo!
505
01:05:00,417 --> 01:05:04,250
Las cosas van mal.
Siento que funciona.
506
01:05:04,625 --> 01:05:08,833
- Pensé que no cree en Dios.
- Si Dios no tiene nada que ver.
507
01:05:08,958 --> 01:05:12.167
Pero creo en nuestra propia fuerza.
El que más me fío.
508
01:05:13,292 --> 01:05:16.333
- Si este cenicero encaje ...
- Eso es suficiente, Paulo.
509
01:05:16,625 --> 01:05:18.792
Vamos a ir a la cama.
510
01:05:36,167 --> 01:05:38.833
Pues ya ves, Zizo! Funciona!
511
01:05:39,167 --> 01:05:42.500
- Será mejor que me ayudes.
-chápeš lo que pasó?
512
01:05:42,625 --> 01:05:46.000
- Sí. Se cayó cenicero.
- No.
513
01:05:47,792 --> 01:05:49.458
Ahora escucha bien.
514
01:05:50,458 --> 01:05:52.542
Paulo, no tiene sentido.
515
01:05:52,833 --> 01:05:56.417
No lo es. Este es el poder de las ideas, bebé.
516
01:05:56,750 --> 01:05:59.375
Eso es brillante. Podemos, lo que queramos.
517
01:05:59,500 --> 01:06:01,042
Todo está aquí!
518
01:06:01,167 --> 01:06:02,542
Eso es brillante.
519
01:06:02,667 --> 01:06:04,417
Ge-Ni-Al-Ni.
520
01:06:06,708 --> 01:06:08,500
Ingeniosa.
521
01:06:21,750 --> 01:06:26.750
lenguaje de signos y que tiene que aprender.
penetrar en lo que sus ojos.
522
01:06:27,875 --> 01:06:31.875
Dios tiene para cada uno de nosotros
inscrita en el rostro del mundo a su manera.
523
01:06:32,458 --> 01:06:36.000
Basta con leer las noticias,
Te dejé.
524
01:06:38,917 --> 01:06:42.083
15a Marzo de 1974.
525
01:06:42,875 --> 01:06:47.000
El palacio del congreso en Brasilia
generales llegado Ernesto Geisel
526
01:06:47,125 --> 01:06:49.000
y Adalberto Pereira dos Santos,
527
01:06:49,125 --> 01:06:53.542
Presidente futuro
y el vicepresidente de la República.
528
01:06:53,958 --> 01:06:56.917
Los nuevos líderes de nuestro país,
cuyos mandatos aprobados por el Congreso,
529
01:06:57,042 --> 01:06:59.750
observar y proteger nuestra Constitución,
530
01:06:59,875 --> 01:07:05.000
seguirla y tratar de
la unidad y la independencia de Brasil.
531
01:07:05,667 --> 01:07:09,792
Después de la inauguración,
presidido por el senador Paulo Torres ...
532
01:07:12,542 --> 01:07:16.792
... Podemos hacerlo de nuevo obtenemos
completa de la salud y la paz de la mente.
533
01:07:17,583 --> 01:07:20.250
Para este fin, es, por tanto, servir?
534
01:07:20,708 --> 01:07:22.958
No tenemos ninguna necesidad o deseo.
535
01:07:23,083 --> 01:07:24.875
Es un verdadero paraíso.
536
01:07:25,458 --> 01:07:28.542
pertenencia y amor.
537
01:07:29,167 --> 01:07:31.875
No tiene deseos o necesidades?
538
01:07:32,542 --> 01:07:35.292
No estamos a esa capacidad.
539
01:07:35,833 --> 01:07:40.417
Un hombre sin ambición y sin deseos
para convertirse en algo mejor no está progresando.
540
01:07:40,542 --> 01:07:44.875
- Tenemos todo lo que necesitamos.
-. Además del gusto estar mejor
541
01:07:45,000 --> 01:07:47.000
No entiendo, Jim.
542
01:07:47,583 --> 01:07:50.708
Pero tarde o temprano va a entender.
543
01:07:51,583 --> 01:07:54.000
unirse a nosotros, por favor.
544
01:07:56,750 --> 01:07:59.917
Zizo, se podría establecer mi?
545
01:08:00,625 --> 01:08:03,125
Voy a comenzar a publicar su propia revista.
546
01:08:16,333 --> 01:08:17.917
telepatía
547
01:08:19,292 --> 01:08:22.708
Publicado Augusta Figueiredo
548
01:08:24,833 --> 01:08:26.250
RUTA
549
01:08:27,833 --> 01:08:30.042
Mago ALEISTER CROWLEY
550
01:09:23,542 --> 01:09:24.833
Entre.
551
01:09:30,875 --> 01:09:32.333
Sr. Augusto Figueiredo?
552
01:09:32,500 --> 01:09:36.708
No, no es aquí en este momento.
553
01:09:39,208 --> 01:09:41.542
¿Qué puedo hacer yo?
554
01:09:42,667 --> 01:09:46.375
Necesito hablar con él directamente, voy a esperar.
555
01:10:09,583 --> 01:10:11.125
Vuelvo.
556
01:10:18,542 --> 01:10:20.292
Abuelo, ven aquí.
557
01:10:21,250 --> 01:10:23.625
Es, definitivamente, un policía.
558
01:10:23,875 --> 01:10:27.208
- ¿Y?
- Estoy seguro de que llegué a detenerlo.
559
01:10:27,333 --> 01:10:30.875
Vamos. No eres un pez grande.
560
01:10:31,583 --> 01:10:36.792
Dame sed de un beso, y si muero, informe
ella que murió de amor en su corazón.
561
01:10:36,917 --> 01:10:39.167
- Y decirle ...
- Vamos.
562
01:10:39,292 --> 01:10:42.458
-Que el mundo ha conspirado ...
- Ve allí, vaya.
563
01:10:44,542 --> 01:10:46.458
Así que escucha.
564
01:10:47,417 --> 01:10:51.792
Augusto Figueiredo allí.
Todos los artículos que escribieron.
565
01:10:55,542 --> 01:10:59.292
De esta manera usted está escribiendo toda esta locura
sobre platillos voladores?
566
01:10:59,667 --> 01:11:01,375
Sí, lo creo.
567
01:11:01,500 --> 01:11:06,292
Mi nombre es Paulo Coelho de Souza.
Y todavía me puede detener y llevar.
568
01:11:06,750 --> 01:11:09,625
Arrestar? Y donde tendría que pagar?
569
01:11:09,750 --> 01:11:13.583
Vine a hablar contigo.
Soy Raul. Raul Seixas, hermano.
570
01:11:13,708 --> 01:11:15.208
Realmente me gustó mucho.
571
01:11:15,333 --> 01:11:19.208
También estaba interesado en la ufología y esas cosas.
572
01:11:20,000 --> 01:11:21.458
Pero escucha,
573
01:11:21,583 --> 01:11:25.333
¿Cuántas personas crees
leer revistas suyo?
574
01:11:25,458 --> 01:11:26.958
Bastante. ¿Por qué?
575
01:11:27,375 --> 01:11:30.167
Tengo algunas ideas.
576
01:11:30,667 --> 01:11:35.042
Soy el productor y gerente de CBS.
La compañía discográfica.
577
01:11:35,167 --> 01:11:37.083
Entonces sabes, ¿verdad?
578
01:11:37,208 --> 01:11:41.500
Lo que se monta?
Para empezar a hacer música.
579
01:11:42,417 --> 01:11:46.417
Esta es una propuesta interesante, ¿verdad? ¿Qué opinas?
580
01:11:51,042 --> 01:11:54.417
En un traje y corbata? Pero Paulo.
581
01:11:55,667 --> 01:11:57.792
No es para ti.
582
01:11:57,917 --> 01:12:00,083
Este no es un problema de un traje.
583
01:12:00,292 --> 01:12:02,125
El tipo es ...
584
01:12:03,917 --> 01:12:05,250
Él es ...
585
01:12:05,375 --> 01:12:08.000
Tiene una muy ... no sé qué es exactamente.
586
01:12:08,792 --> 01:12:11.792
Usted realmente piensa,
poner publicidad en revistas?
587
01:12:11,917 --> 01:12:14.167
Veremos.
588
01:12:14,458 --> 01:12:17.375
Quién sabe. Tal vez funcione con la música.
589
01:12:17,958 --> 01:12:20.833
Tal vez sea así ...
590
01:12:22,458 --> 01:12:26.958
- Sin embargo, el director de la compañía de discos?
- Bueno, es un poco de un bicho raro.
591
01:12:27,792 --> 01:12:30.708
Pero lo que dice ...
592
01:12:32,042 --> 01:12:36.458
Y todavía me pregunto,
Vi esto en la televisión.
593
01:12:36,583 --> 01:12:39.333
- Eso es lo que el Sr. Spock.
- Usted tiene madrigueras, Paulo?
594
01:12:39,458 --> 01:12:43.708
Es una señal de Zizo. Estoy seguro.
595
01:12:45,208 --> 01:12:48.750
Comprobarlo. ¿Qué opinas?
596
01:12:49,875 --> 01:12:51.542
Es un asco que ver aquí.
597
01:12:52,917 --> 01:12:56.417
La libertad del individuo
598
01:12:56,542 --> 01:13:00,792
-IS universo de renta variable.
-. La equidad Universo
599
01:13:02,083 --> 01:13:04,792
- Cuando A! Capo ...
-Al Capone.
600
01:13:04,917 --> 01:13:07,125
Pero sé.
601
01:13:09,500 --> 01:13:12.125
Justicia del universo?
602
01:13:13,542 --> 01:13:16.542
Paulinho, es tan cursi!
603
01:13:17,125 --> 01:13:19.917
De esta manera, creo, no es el camino.
604
01:13:20,042 --> 01:13:24.625
- Te lo dije, no puedo escribir letras.
- -Acabo de escribir tonterías por el estilo.
605
01:13:24,750 --> 01:13:26.458
Esto es estúpido.
606
01:13:26,583 --> 01:13:30.042
la comunicación sustancial hace
no siempre se dice tan complicado.
607
01:13:30,167 --> 01:13:33.958
Se puede simplificar.
Hay que simplificar.
608
01:13:34,083 --> 01:13:38.333
- Pero, ¿cómo?
- Debe ser llamativa, simple.
609
01:13:39,125 --> 01:13:41.792
- Tire de la meta.
- Entonces, algo así como ...
610
01:13:41,917 --> 01:13:46.167
- Hey, Al Capone! Se puede realmente caminar en ella?
-Eso es todo!
611
01:13:46,500 --> 01:13:50.875
Eso es exactamente lo! Hey, Al Capone!
Se puede realmente caminar en ella?
612
01:13:51,250 --> 01:13:52.792
Mirar.
613
01:13:53,542 --> 01:13:59.208
Hey, A! Capone!
Se puede realmente caminar en ella?
614
01:14:01,500 --> 01:14:03,292
¿sabes? Mover a la meta.
615
01:14:03,667 --> 01:14:08,625
Entonces, pero tengo que hablar
la inversión en mi diario.
616
01:14:08,750 --> 01:14:12.417
Dejó pasar. La música es nosnější.
617
01:14:12,542 --> 01:14:16.833
Nosnější ahora. Música, que se
mete bajo la piel. Impregna el alma.
618
01:14:16,958 --> 01:14:20.208
- Sin embargo, la revista también ...
- Paulo tiene esa manera.
619
01:14:20,542 --> 01:14:23.417
¿Quieres hablar con todo el mundo.
620
01:14:23,542 --> 01:14:26.250
Usted tiene mucho que decir, ¿verdad?
621
01:14:26,375 --> 01:14:29.500
¿Quieres ser más de lo que eres ahora. O no?
622
01:14:30,042 --> 01:14:31.667
Vamos!
623
01:14:31,875 --> 01:14:34.583
Únete a mí, hermano.
624
01:14:37,917 --> 01:14:43.667
Hey, A! Capone!
Se puede realmente caminar en ella?
625
01:14:45,042 --> 01:14:48.500
Parece que ...
626
01:14:48,625 --> 01:14:53.500
-... el hombre ...
- Chicago a partir de la sangre roja Wade.
627
01:14:53,625 --> 01:14:56.417
Chicago empezando a meterse en la sangre.
628
01:14:56,708 --> 01:15:01,167
Vaya, Paulinho!
Eres un genio. Usted puede hacer todo!
629
01:15:01,292 --> 01:15:03,875
Chicago empezando a meterse en la sangre.
630
01:15:06,875 --> 01:15:12.125
Hey, A! Capone!
Puede que fuera el gancho?
631
01:15:12,667 --> 01:15:18.083
El IRS ya sabe
el único dinero que tiene en su bolsillo.
632
01:15:18,875 --> 01:15:21.542
Hey, César,
serio que ir al Senado?
633
01:15:21,667 --> 01:15:24.750
Sé que kuješ conspirar contra el Estado.
634
01:15:24,875 --> 01:15:27.333
Hey, Lampião,
más bien tratar de perderse en la multitud.
635
01:15:27,458 --> 01:15:30.417
Acaban de mercado
en la cesta de la exposición de su cabeza.
636
01:15:30,542 --> 01:15:35.875
Hey, A! Capone!
Se puede realmente caminar en ella?
637
01:15:36,250 --> 01:15:41.458
¿Cómo se ve, el hombre,
Chicago empezando a meterse en la sangre.
638
01:15:41,583 --> 01:15:43.625
soy un astrólogo,
639
01:15:44,542 --> 01:15:46.958
I astrólogo,
640
01:15:47,250 --> 01:15:50.083
Me puso en su fe.
641
01:15:50,208 --> 01:15:52.750
soy un astrólogo,
642
01:15:53,042 --> 01:15:58.167
I Astrólogo
Lo sé todo sobre el nacimiento y fin del universo.
643
01:16:10,750 --> 01:16:14.583
Raul! Raul! Raul!
644
01:16:23,417 --> 01:16:27.708
Peregrinación a Santiago de Compostela
80
645
01:16:43,125 --> 01:16:45.750
tumbarse en el suelo y en libertad.
646
01:16:50,625 --> 01:16:52.833
Establecer los brazos,
647
01:16:52,958 --> 01:16:55.000
como que habían fallecido.
648
01:16:56,708 --> 01:17:00,958
imaginar todos los detalles de su
funeraria, según se realizará mañana.
649
01:17:01,083 --> 01:17:05.000
La única diferencia es que,
entierran vivo.
650
01:17:05,875 --> 01:17:08,458
Y a medida que la historia continúa ...
651
01:17:09,083 --> 01:17:12,375
que veo la iglesia, la procesión va a la tumba,
652
01:17:12,500 --> 01:17:14.458
tiendas de ataúdes,
653
01:17:14,583 --> 01:17:16.417
grave y gusanos en ella ...
654
01:17:16,542 --> 01:17:21.292
flexionando los músculos
tratando desesperadamente de mover.
655
01:17:21,667 --> 01:17:23.375
Pero no puedo.
656
01:17:26,792 --> 01:17:30.792
Con estos chlapíkama
He entrevistado. Son increíbles.
657
01:17:30,917 --> 01:17:35.667
De esta manera tenemos que dar, Raul.
Necesitamos algunos golpes.
658
01:17:37,958 --> 01:17:39.917
Estos son increíbles, Raul.
659
01:17:40,250 --> 01:17:42.208
Así Crowley, ¿de acuerdo?
660
01:17:42,458 --> 01:17:46.667
- ¿Quién es Crowley?
- Autor del libro de los Hechos. "Haz lo que quieras ..."
661
01:17:47,583 --> 01:17:49.750
Oh, bueno. Se trata de la ley.
662
01:17:49,875 --> 01:17:53.000
- Escuchar.
- ¿Por qué, escucho.
663
01:17:53,125 --> 01:17:56.208
Estoy con el chico dos horas hablando.
664
01:17:56,333 --> 01:17:59.000
- retko?
- Mierda, usted tiene que escuchar?
665
01:17:59,125 --> 01:18:02,875
- Voy a escuchar.
- Maldita! -Dame un cigarrillo.
666
01:18:03,500 --> 01:18:08,250
Durante dos horas hablé con él.
Y se acordó que podemos ir tras él.
667
01:18:08,375 --> 01:18:11.167
ENTREVISTA
Con el único heredero de Crowley
668
01:18:11,292 --> 01:18:13.417
Paulinho, esto es una masacre.
669
01:18:13,542 --> 01:18:17.208
Esto no es para nosotros.
¿Qué es esto? Usted ha tenido que volverse loco.
670
01:18:17,333 --> 01:18:19.500
Yo sé lo que estoy hablando, Raul.
671
01:18:19,625 --> 01:18:22.250
Quiso decir que cambiamos el mundo?
672
01:18:22,917 --> 01:18:25.250
Penetramos el alma humana?
673
01:18:25,375 --> 01:18:27.708
Dije que escribimos canciones.
674
01:18:27,833 --> 01:18:31.208
Canciones. tocar
corazón humano a través de la música.
675
01:18:31,333 --> 01:18:33.333
Y eso es una gran diferencia.
676
01:18:33,458 --> 01:18:36.167
Usted nos dijo la gente loca.
677
01:18:37,417 --> 01:18:41.917
No hace quizá al respecto? cuando
Se pasa a usted ... esa es la cosa, y mi punto es ...
678
01:18:42,042 --> 01:18:44.250
Estoy hablando en serio, maldita sea!
679
01:18:46,375 --> 01:18:49.125
Incluso en un sueño, Paulo. Voy a ir de allí.
680
01:18:49,875 --> 01:18:52.625
Ven conmigo, hermano.
681
01:18:54,208 --> 01:18:56.833
Ven conmigo, hermano.
682
01:19:06,958 --> 01:19:09,542
juramento mágico es una confirmación de
683
01:19:09,917 --> 01:19:12.958
determinación de la derecha.
684
01:19:14,333 --> 01:19:17.292
Magia combina juramento
685
01:19:18,375 --> 01:19:21.000
entre la conciencia humana y divina.
686
01:19:21,542 --> 01:19:23.417
Combina ...
687
01:19:24,125 --> 01:19:27.542
- ¿Estás listo?
- Sí.
688
01:19:30,167 --> 01:19:31.792
Sí ... sí!
689
01:19:32,708 --> 01:19:34.917
Gracias a la fuerza de la verdad
690
01:19:35,042 --> 01:19:38.250
Soy, si estuviera vivo,
dominado el universo entero.
691
01:19:38,458 --> 01:19:39.583
Repetir.
692
01:19:40,000 --> 01:19:41.958
Gracias a la fuerza de la verdad
693
01:19:42,083 --> 01:19:45.167
Soy, si estuviera vivo,
dominado el universo entero.
694
01:19:47,042 --> 01:19:49.208
Anotarla.
695
01:19:58,708 --> 01:20:00,208
A 'vida!
696
01:20:00,792 --> 01:20:02,542
A 'vida!
697
01:20:03,000 --> 01:20:05,875
A 'sociedad alternativa vidas!
698
01:20:07,667 --> 01:20:09,375
A 'vida!
699
01:20:09,875 --> 01:20:11.583
A 'vida!
700
01:20:12,333 --> 01:20:15.500
A 'sociedad alternativa vidas!
701
01:20:30,417 --> 01:20:31.875
Zizo!
702
01:20:32,208 --> 01:20:34.292
¿Qué pasa, hermano?
703
01:20:34,417 --> 01:20:38.042
- No puedo manejar. -que?
- Vamos, que lo haga por mí. -¿Qué puedo hacer yo?
704
01:20:38,167 --> 01:20:40.125
Venga conmigo.
705
01:20:40,250 --> 01:20:42.708
A 'sociedad alternativa vidas!
706
01:20:51,833 --> 01:20:55.083
Él está aquí con nosotros, mi querido compañero,
707
01:20:55,417 --> 01:20:56.833
mi hermano,
708
01:20:57,333 --> 01:21:00,125
Paulo Coelho!
709
01:21:02,667 --> 01:21:05,792
A 'vidas! Ya sea que viva!
710
01:21:07,208 --> 01:21:10.542
A 'sociedad alternativa vidas!
711
01:21:11,625 --> 01:21:15.167
A 'vidas! Ya sea que viva!
712
01:21:16,417 --> 01:21:19.792
A 'sociedad alternativa vidas!
713
01:21:20,875 --> 01:21:24.542
A 'vidas! Ya sea que viva!
714
01:21:26,167 --> 01:21:29.750
Todos los hombres, todas las mujeres
715
01:21:31,333 --> 01:21:33.750
son las estrellas!
716
01:21:34,875 --> 01:21:38.042
Toda persona tiene derecho
717
01:21:38,167 --> 01:21:40.792
piense lo que quiera.
718
01:21:42,125 --> 01:21:44.125
Él tiene el derecho
719
01:21:44,500 --> 01:21:46.958
decir lo que quiera.
720
01:21:51,708 --> 01:21:54.833
Y hacer lo que quiera.
721
01:21:57,583 --> 01:22:01,583
A 'vidas! Ya sea que viva!
722
01:22:02,250 --> 01:22:05,667
A 'sociedad alternativa vidas!
723
01:22:06,708 --> 01:22:11.000
Cuando yo quiero,
si desea
724
01:22:11,125 --> 01:22:15.208
gorro de ducha de lana
725
01:22:15,542 --> 01:22:19.458
durante todo el invierno como un oso durmiendo dulcemente,
726
01:22:19,958 --> 01:22:23.417
discutir si Gardel bailaba sin problemas,
727
01:22:23,750 --> 01:22:25.750
por lo que hago!
728
01:22:26,667 --> 01:22:30.458
hacer lo que quiera,
porque a medida que siga la ley.
729
01:22:30,583 --> 01:22:32.167
Ley.
730
01:22:32,292 --> 01:22:35.167
A 'vidas! Ya sea que viva!
731
01:22:36,458 --> 01:22:39.458
A 'sociedad alternativa vidas!
732
01:22:41,000 --> 01:22:44.542
A 'vidas! Ya sea que viva!
733
01:22:45,708 --> 01:22:49.083
A 'sociedad alternativa vidas!
734
01:22:55,125 --> 01:22:58.917
Ahora se reproduzca una canción del álbum
"Nací hace 10.000 años"
735
01:22:59,042 --> 01:23:03.500
golpeo Paula Coelha y Raul Seixas.
Canta Raul Seixas.
736
01:23:11,625 --> 01:23:16.000
A menudo se quejan Pedro,
737
01:23:18,583 --> 01:23:23.167
siempre me dice que estás solo ...
738
01:23:26,042 --> 01:23:32.292
¿Quién hierro forjado,
Quien se volvió turbia como el acero, Pedro?
739
01:23:33,167 --> 01:23:37.708
No sé qué darle a su cuello.
740
01:23:40,583 --> 01:23:45.458
ir al trabajo, del trabajo, no se sabe nada más,
741
01:23:47,500 --> 01:23:52.083
No sé si esto es lo que él o no,
742
01:23:54,833 --> 01:24:00.000
cuando estás llorando.
Usted se esconde en el baño.
743
01:24:02,042 --> 01:24:06,417
Pedro,
nadie debería tener que vivir así mal.
744
01:24:30,542 --> 01:24:32.167
Relájese.
745
01:25:26,333 --> 01:25:28.042
¿Qué demonios es eso?
746
01:25:28,167 --> 01:25:30.167
Es la junta,
Grabé con Raul Seixas.
747
01:25:30,292 --> 01:25:31.875
Veo que este tablero.
748
01:25:32,000 --> 01:25:34.917
Pero ¿qué significa "Krig-ha, Bandol"?
749
01:25:35,042 --> 01:25:39.208
Significa "cuidado con el enemigo".
¿Qué enemigo? Gobierno?
750
01:25:39,333 --> 01:25:42.375
¿Qué gobierno, doctor?
nada del Gobierno de hacer.
751
01:25:42,500 --> 01:25:45.000
- Nuestro enemigo es otra persona.
- ¿Quién?
752
01:25:45,125 --> 01:25:46.583
leones africanos.
753
01:25:46,708 --> 01:25:51.208
Así también está escrito. Por lo que dicen
en el idioma del reino de Ndongo.
754
01:25:51,333 --> 01:25:54.833
Me vas a apretar?
¿Me veo como payasos?
755
01:25:54,958 --> 01:25:57.458
No, señor. Te estoy diciendo la verdad.
756
01:25:57,583 --> 01:26:01.000
- Nuestro objetivo es diferente.
- Lo "otro" tipo?
757
01:26:01,125 --> 01:26:04,542
Queremos acabar con el aburrimiento.
Poner fin. Con el aburrimiento.
758
01:26:05,083 --> 01:26:06,250
- Con el aburrimiento?
- Sí.
759
01:26:07,208 --> 01:26:12,375
- Que usted, doctor, no lo entendía.
- Tienes razón. Realmente no entiendo.
760
01:26:13,083 --> 01:26:15,625
Plinio, encienda el dispositivo,
761
01:26:15,750 --> 01:26:19.250
que tal vez nuestros compinches
Se le ayuda a organizar sus pensamientos.
762
01:26:19,375 --> 01:26:22.458
- Me lo tortura, el doctor?
-No, no tortura. -Mučit, otra vez!
763
01:26:22,583 --> 01:26:24.583
Cállate, idiota!
764
01:26:24,708 --> 01:26:26.625
Cierra la boca!
765
01:26:27,917 --> 01:26:31.292
Doctor, estoy loco. torturarme con calma.
766
01:26:32,000 --> 01:26:34.875
A continuación, vaya, Plinio,
mira a los registros.
767
01:26:35,000 --> 01:26:36.625
La lista negra.
768
01:26:36,750 --> 01:26:40.208
Encontrará "loco loco!"
769
01:26:43,000 --> 01:26:46.458
- Yo estaba encerrado en el hospital.
- ¿En serio? Sí.
770
01:26:46,583 --> 01:26:49.667
Que estaba recibiendo descargas eléctricas.
¿Sabe lo que un shock, ¿verdad?
771
01:26:49,792 --> 01:26:52.958
Yo sé. ¿Le gustó este tratamiento?
772
01:26:53,083 --> 01:26:55.958
A ella le gustaba. Es una sensación maravillosa.
773
01:26:56,083 --> 01:26:59.125
- Pero no es la tortura.
- No es así? -No.
774
01:26:59,250 --> 01:27:03,333
- Las descargas eléctricas no son tortura.
-Šoky están bien.
775
01:27:03,792 --> 01:27:06,292
¿Qué torturas?
776
01:27:07,292 --> 01:27:09,792
La tortura es cuando se derrama la sangre.
777
01:27:09,917 --> 01:27:13.458
- que la sangre como qué, doctor?
- adore Blood. ¿En serio?
778
01:27:15,792 --> 01:27:17.833
Aquellos maldito hijo de puta!
779
01:27:17,958 --> 01:27:20.458
Hijo de puta!
780
01:27:21,417 --> 01:27:25.833
Eso no lo puede creer. Esto es totalmente loco.
Obtener él, sacarlo de aquí.
781
01:27:25,958 --> 01:27:30.583
- ¿Hay que arrancar el dedo, doctor?
-NO! ¡Fuera de aquí, maldito idiota!
782
01:27:48,083 --> 01:27:50.083
"Sin odio y sin perdón"
783
01:28:13,750 --> 01:28:15.750
¿Cómo es eso de ir a Nueva York?
784
01:28:17,083 --> 01:28:21.167
Es mi socio de negocios.
Dile que, si se trata de teléfono.
785
01:28:21,417 --> 01:28:23.875
Dile a Raúl, si se levanta!
786
01:28:25,083 --> 01:28:26.792
Dile ...
787
01:29:02,000 --> 01:29:06,542
Lucifer intento de golpe de estado con éxito
Belcebú y privados de poder.
788
01:29:06,667 --> 01:29:09,125
Esta mano! suspender
789
01:29:09,250 --> 01:29:12.792
venida del mal en la tierra 500 años.
790
01:29:13,042 --> 01:29:16.417
El siglo de cinco acaba de expirar.
791
01:29:16,625 --> 01:29:18.167
Este fenómeno mágico,
792
01:29:18,292 --> 01:29:22.042
este repentino interés en la magia,
con todo esto,
793
01:29:22,167 --> 01:29:25.958
velas en la superficie
como la película "El Exorcista".
794
01:29:26,083 --> 01:29:30.625
Pero lo que se considera una de las causas,
De hecho, es el resultado. ¿Usted entiende?
795
01:29:30,958 --> 01:29:34.750
Una canción Gita, que acabo de pasar,
796
01:29:34,875 --> 01:29:36.375
está a punto ...
797
01:29:36,500 --> 01:29:38.125
.I pasa por "?
798
01:29:38,250 --> 01:29:41.792
- Como si bien y el mal eran la misma cosa.
-? Qué "pasé"
799
01:29:41,917 --> 01:29:45.792
Juntos en el hombre
despierta la naturaleza divina.
800
01:29:50,583 --> 01:29:54.292
He buscado en el mundo de polo a polo,
801
01:29:54,833 --> 01:29:58.417
Era un sueño que me habló.
802
01:30:02,792 --> 01:30:06,375
Me tienes a veces,
803
01:30:06,917 --> 01:30:10.708
por qué estaba tan ligada-lengua.
804
01:30:11,458 --> 01:30:14.875
Acerca de dos o tres palabras amor utrousím
805
01:30:15,708 --> 01:30:19.042
a su lado para neusměj ...
806
01:30:20,000 --> 01:30:23.583
que piensa de mí una y otra vez.
807
01:30:24,625 --> 01:30:28.583
Llévame en tu boca, escupir y dejar!
808
01:30:29,208 --> 01:30:32.375
Tal vez no lo entiendo.
809
01:30:33,167 --> 01:30:38.458
Hoy demuestro pero,
810
01:30:39,250 --> 01:30:43.250
Soy estrellas brillo,
811
01:30:44,042 --> 01:30:47.375
Soy el color de la luz de la luna,
812
01:30:48,292 --> 01:30:52.042
Tengo cosas que están pasando,
813
01:30:52,750 --> 01:30:57.625
-Estoy preocupado por lo que el amor puede despertar.
- juramento magia de la afirmación es
814
01:30:57,750 --> 01:30:59.667
compromiso real.
815
01:31:00,667 --> 01:31:02,875
Magia combina juramento
816
01:31:03,250 --> 01:31:07,042
entre el ser humano y la conciencia divina.
817
01:31:26,625 --> 01:31:28.083
¿Qué está pasando?
818
01:31:34,542 --> 01:31:38.000
Agua! Agua! Agua!
819
01:34:34,125 --> 01:34:35.583
Paulo.
820
01:34:37,167 --> 01:34:38.708
Vamos.
821
01:35:22,667 --> 01:35:25.042
Me gusta la primera página.
822
01:35:28,500 --> 01:35:30.708
Esto no es sino demasiado bueno.
823
01:35:31,042 --> 01:35:33.375
Así que nos gusta la misma.
824
01:35:36,500 --> 01:35:38.917
También tengo mis secretos.
825
01:35:47,875 --> 01:35:49.875
Lo siento, hijo.
826
01:35:51,542 --> 01:35:53.583
¿Por qué me dices esto ahora?
827
01:35:55,250 --> 01:35:57.167
Porque eres mi hijo.
828
01:35:59,500 --> 01:36:01,958
Y estoy orgulloso de que yo soy su padre.
829
01:36:03,875 --> 01:36:08.167
Estoy orgulloso de que estuviste
su propia casa en Gavea.
830
01:36:08,542 --> 01:36:09,958
De acuerdo con la suya.
831
01:36:13,167 --> 01:36:15.458
Tenía que ser la suya.
832
01:36:21,500 --> 01:36:26.417
Cuando se piensa en ello, la canción
Por otro lado, es un poco mejor.
833
01:36:42,583 --> 01:36:44.583
Gracias, papá.
834
01:37:22,375 --> 01:37:24.292
Hey, hermana, ven aquí.
835
01:37:25,250 --> 01:37:27.750
¿Quién es esa chica?
836
01:37:28,500 --> 01:37:30.958
Este es Chris. El primo de Marc.
837
01:37:39,708 --> 01:37:43.667
Peregrinación a Santiago de Compostela
80
838
01:38:03,542 --> 01:38:07,375
Encender la vela y la diva] en llamas.
839
01:38:08,625 --> 01:38:13.292
concentrarse en él, después de lo que más deseas, "
y las dificultades que hay que superar.
840
01:38:14,500 --> 01:38:18.417
recordar. luchamos
"Buena pelea", necesitamos ayuda.
841
01:38:18,542 --> 01:38:21.792
Si no se entiende esto,
que los guerreros de auto-importancia.
842
01:38:21,917 --> 01:38:26.458
Por último, vamos a superar la arrogancia.
por lo tanto vamos a deja a sí mismos,
843
01:38:26,583 --> 01:38:30.458
que en el campo de batalla
pasar por alto cebos preparados.
844
01:39:07,292 --> 01:39:12.542
A tu alrededor, tal vez miles caen y los suyos
diez mil derecha. Se le ileso.
845
01:39:12,667 --> 01:39:16.208
Tus evita morada
todo el mal y todos los desastres
846
01:39:16,333 --> 01:39:19.542
debido a que estará bajo la protección de Dios.
847
01:40:11,292 --> 01:40:13.542
PEREGRINO - DIARIO mago
848
01:40:40,083 --> 01:40:42.458
PEREGRINO - DIARIO mago
849
01:40:57,458 --> 01:40:59.083
Buenas tardes.
850
01:41:05,958 --> 01:41:08,417
¿Puedo interrumpir por un momento?
851
01:41:12,625 --> 01:41:15.292
Eso es bueno, lo recomiendo.
852
01:41:21,167 --> 01:41:22.500
Gracias.
853
01:41:24,875 --> 01:41:26.250
Levantarse.
854
01:41:36,208 --> 01:41:38.458
Lo que estoy haciendo mal, Chris?
855
01:41:38,625 --> 01:41:40.250
Mal? ¿Por qué?
856
01:41:41,333 --> 01:41:43.250
Debido a ...
857
01:41:44,250 --> 01:41:48.167
Lo escribimos a leer a otros.
858
01:41:48,833 --> 01:41:50.542
De lo contrario, no tiene sentido.
859
01:41:50,667 --> 01:41:53.625
vendiste
Más de mil copias. Eso es mucho.
860
01:41:54,042 --> 01:41:56.042
Lo sé, lo sé ...
861
01:41:57,375 --> 01:41:59.667
No era mi intención.
862
01:42:04,250 --> 01:42:07,042
todo es la misma cosa.
863
01:42:07,500 --> 01:42:13.042
Y si quieres algo,
864
01:42:14,542 --> 01:42:19.500
universo conjunto combinado
865
01:42:19,625 --> 01:42:24.542
para ayudarle a lograr esto.
866
01:42:39,000 --> 01:42:40.542
Paulo,
867
01:42:41,583 --> 01:42:44.250
Soy tu amigo.
868
01:42:46,708 --> 01:42:50.625
Y como amigo te voy a decir esto.
869
01:42:52,625 --> 01:42:54.250
Este libro ...
870
01:42:56,333 --> 01:42:58.500
Este libro no vale nada.
871
01:43:01,125 --> 01:43:06,333
Lo leí y traté
por lo que me ha gustado mucho. Realmente traté.
872
01:43:09,625 --> 01:43:13.708
Pero esta vez no va a funcionar.
Ya no puedo seguir invirtiendo en ella.
873
01:43:16,833 --> 01:43:19.750
Escucha, quiero ayudarte.
874
01:43:21,292 --> 01:43:23.875
Se escribe así. Sé que la gente del periódico.
875
01:43:24,167 --> 01:43:26.292
Soy un escritor.
876
01:43:29,042 --> 01:43:31.000
Pero Paulo,
877
01:43:31,792 --> 01:43:36.750
Usted realmente piensa que una vez que alguien
estará interesado en leer lo que escribe?
878
01:44:04,667 --> 01:44:08,625
Guardar silencio y la atención] pasando a su alrededor.
879
01:44:09,208 --> 01:44:11.458
estar al tanto de las señales.
880
01:44:11,958 --> 01:44:14.667
Cada día llega un momento dado por Dios
881
01:44:14,792 --> 01:44:19.000
donde se puede cambiar todo,
Lo que nos hace infelices.
882
01:44:26,417 --> 01:44:30.958
se produce este momento mágico
aunque sólo sea sí o no.
883
01:44:31,083 --> 01:44:35.208
puede cambiar nuestras vidas.
884
01:44:58,250 --> 01:45:00,083
Y si quieres algo,
885
01:45:00,208 --> 01:45:03,583
el conjunto de conexiones de universos,
para ayudar a lograr esto.
886
01:45:07,833 --> 01:45:12.250
alquimista
Paulo Coelho - Mayo de 1988
887
01:45:14,500 --> 01:45:19.458
sl Paulo y encontré un nuevo editor
El alquimista libro fue publicado por primera vez 1938.
888
01:45:19,583 --> 01:45:24.542
desde el New York Times mantiene
en la lista de libros más vendidos.
889
01:45:33,125 --> 01:45:36.875
Para los 25 años
Paulo Coelho publicó 30 novelas,
890
01:45:37,000 --> 01:45:40.167
que combinó han vendido
165 millones de copias
891
01:45:40,292 --> 01:45:42.583
en ochenta idiomas.
892
01:45:47,708 --> 01:45:50.042
él es el único autor vivo,
893
01:45:50,167 --> 01:45:53.750
que fue traducida
a más idiomas que Shakespeare.
894
01:45:56,750 --> 01:46:02,583
Paul y Chris son más de 30 años de su
y después de un paseo a lo largo de su camino.
895
01:46:41,917 --> 01:46:46.375
subtítulos en checo
Zuzana Turková
896
01:46:47,042 --> 01:46:51.375
subtítulos dramaturgia
Anna Kareninová
897
01:46:52,042 --> 01:46:56.458
fue noticia66142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.