Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,884 --> 00:03:03,928
Hallo?
2
00:03:03,972 --> 00:03:05,372
Mijn vader is overleden...
3
00:03:06,061 --> 00:03:07,461
alweer.
4
00:03:21,467 --> 00:03:24,384
Ambassade.
- Toegangscode 2-2...
5
00:03:24,428 --> 00:03:26,821
Het was 2-2-4-5-4.
Werkt dat nog?
6
00:03:29,693 --> 00:03:30,738
Ja.
7
00:03:30,781 --> 00:03:31,977
Ik heb een trace nodig voor een telefoontje
8
00:03:32,001 --> 00:03:33,804
dat ik net op mijn mobiel kreeg,
een minuut geleden.
9
00:03:33,828 --> 00:03:35,264
Oké.
10
00:03:45,883 --> 00:03:47,972
Hallo?
11
00:03:48,016 --> 00:03:49,713
Ze heeft je net gebeld.
12
00:03:49,757 --> 00:03:51,367
Ik weet niet wat er aan de hand is.
13
00:03:51,410 --> 00:03:52,954
We hebben je hier
in Tel Aviv onmiddellijk nodig.
14
00:03:52,978 --> 00:03:54,781
Maak je een grapje?
Vertel me gewoon wat er aan de hand is.
15
00:03:54,805 --> 00:03:56,895
Niet telefonisch.
Je moet hierheen vliegen.
16
00:03:56,939 --> 00:03:58,810
Nee, nee, dat...
dat gaat niet gebeuren.
17
00:03:58,854 --> 00:04:00,253
Ik zie je hier.
18
00:04:02,640 --> 00:04:04,206
Thomas, het is Joe.
19
00:04:04,249 --> 00:04:05,816
Jezus.
Hebben ze je binnengebracht?
20
00:04:05,860 --> 00:04:07,261
Dat hebben ze gedaan.
21
00:04:08,602 --> 00:04:10,256
Hoe gaat het, Joe?
Hoe is het met Netta?
22
00:04:10,300 --> 00:04:12,518
Het gaat goed met haar.
Nog steeds in remissie.
23
00:04:12,562 --> 00:04:14,391
Luister, Thomas,
de situatie wordt...
24
00:04:14,433 --> 00:04:15,914
Ik vlieg nergens heen, Joe.
25
00:04:15,958 --> 00:04:17,437
Je hoeft nergens heen te vliegen.
26
00:04:17,480 --> 00:04:18,830
Er is een veilig huis in Keulen.
27
00:04:18,874 --> 00:04:20,025
Ze geven je de details.
28
00:04:20,049 --> 00:04:21,448
Ik ga daar nu heen.
29
00:04:22,747 --> 00:04:24,071
Bedankt dat je
op zo'n korte termijn bent gekomen.
30
00:04:24,095 --> 00:04:25,496
Ik ben Daniel.
- Thomas.
31
00:04:38,763 --> 00:04:40,069
Hoi.
- Hoi.
32
00:04:40,163 --> 00:04:42,569
We hebben elkaar een keer eerder
ontmoet, toen jij haar behandelaar was.
33
00:04:42,593 --> 00:04:43,993
Ik herinner het me.
34
00:04:55,301 --> 00:04:56,520
Waarom heeft ze je gebeld?
35
00:04:56,563 --> 00:04:57,782
Ik weet het niet.
36
00:04:57,826 --> 00:04:59,044
Waarom heeft ze jou gebeld?
37
00:04:59,088 --> 00:05:00,456
Weet ze dat je weg bent?
- Ik weet het niet.
38
00:05:00,480 --> 00:05:02,004
Ga je me vertellen
wat er gebeurt?
39
00:05:04,080 --> 00:05:06,604
Waar hebben jullie over gesproken?
40
00:05:06,660 --> 00:05:09,016
Ze zei: "Mijn vader is overleden,
alweer". En hing op.
41
00:05:11,448 --> 00:05:13,102
Wat betekent dat?
42
00:05:13,145 --> 00:05:15,167
"Het overlijden van haar vader"
was haar extractiecode uit Iran.
43
00:05:15,191 --> 00:05:16,591
Is haar vader echt gestorven?
44
00:05:17,080 --> 00:05:19,404
Waarom zou ze die code
op dit moment gebruiken?
45
00:05:22,241 --> 00:05:24,306
Haar vader stierf vier dagen geleden,
in de buurt van Londen.
46
00:05:24,330 --> 00:05:26,942
Ze verliet Israël onopgemerkt,
ging naar zijn begrafenis,
47
00:05:26,985 --> 00:05:28,508
en verdween direct daarna.
48
00:05:28,552 --> 00:05:29,952
Verdween?
49
00:05:30,080 --> 00:05:32,170
Over Het Kanaal, waar er geen
paspoortregistratie is.
50
00:05:32,295 --> 00:05:33,695
Ze kan nu overal zijn.
51
00:05:35,480 --> 00:05:38,004
Is het mogelijk
dat ze dubbelspion is?
52
00:05:39,171 --> 00:05:40,433
Ik praat alleen met Joe.
53
00:05:40,580 --> 00:05:43,004
Deze dame heeft een van de
vreemdste biografieën ooit...
54
00:05:43,045 --> 00:05:44,220
Ik praat alleen met Joe.
55
00:05:44,263 --> 00:05:45,502
Hij is onderweg.
- Hij is met pensioen.
56
00:05:45,526 --> 00:05:46,763
Ja, en ik ook. In godsnaam,
57
00:05:46,787 --> 00:05:48,920
je liet hem mij bellen,
ik praat alleen met hem.
58
00:06:05,854 --> 00:06:09,600
Agent is moeilijk aan te sturen.
Verzoek om psychologische evaluatie...
59
00:06:09,854 --> 00:06:10,899
Wat dan ook, Thomas.
60
00:06:10,942 --> 00:06:11,992
Trek je me eruit?
61
00:06:12,635 --> 00:06:13,780
Nee.
62
00:06:17,167 --> 00:06:18,428
Trek je me eruit?
63
00:06:18,471 --> 00:06:19,872
Nee.
64
00:06:21,780 --> 00:06:23,584
Je hebt hem altijd
in handen willen krijgen.
65
00:06:23,608 --> 00:06:24,933
Maar jij hebt hem in handen.
66
00:06:24,957 --> 00:06:27,742
Kijk eens hoe dat is afgelopen.
- Rot toch op.
67
00:06:33,444 --> 00:06:35,098
Is het niet fijn om nodig te zijn?
68
00:06:35,141 --> 00:06:37,206
Ik heb op dit telefoontje gewacht
sinds je bent afgestudeerd.
69
00:06:37,230 --> 00:06:39,015
Hé, kijk uit.
- Je mag deze kamer hebben.
70
00:06:39,058 --> 00:06:40,657
Als je wat nodig hebt,
wij zijn hier.
71
00:06:46,761 --> 00:06:48,086
Luister, tot het telefoontje
van deze morgen,
72
00:06:48,110 --> 00:06:49,871
had ik niets van haar gehoord
in meer dan een jaar.
73
00:06:49,895 --> 00:06:51,940
Thomas, niemand geeft jou de schuld.
74
00:06:51,983 --> 00:06:54,552
Dit gaat over het beoordelen
van haar motieven.
75
00:06:54,595 --> 00:06:56,008
Jij was de persoon
die het dichtst bij haar stond.
76
00:06:56,032 --> 00:06:57,815
Je bent cruciaal.
77
00:06:57,858 --> 00:06:59,992
Wel, laten we dit gewoon bespreken,
stap voor stap.
78
00:07:00,036 --> 00:07:01,733
Laat het grommen aan hen over.
79
00:07:01,776 --> 00:07:03,953
We moeten in haar hoofd komen.
80
00:07:03,996 --> 00:07:05,911
We hebben een voordeel boven hen.
81
00:07:05,955 --> 00:07:07,652
Jij kent haar en ik ken jou.
82
00:07:15,964 --> 00:07:17,565
Beschouw je jezelf als Joods?
83
00:07:20,143 --> 00:07:21,971
Mijn vader was half Joods.
84
00:07:22,014 --> 00:07:24,036
Ik heb in je dossier gelezen
dat je bent geadopteerd.
85
00:07:24,060 --> 00:07:26,366
Is dat relevant?
86
00:07:26,410 --> 00:07:28,803
Weet je wie je
biologische ouders waren?
87
00:07:30,762 --> 00:07:32,633
Ben je Christelijk opgevoed
door je moeder?
88
00:07:34,331 --> 00:07:35,731
Tot op zekere hoogte.
89
00:07:36,898 --> 00:07:38,298
Dat moeten we ontwikkelen.
90
00:07:40,076 --> 00:07:41,599
Toen ze haar aan mij toewezen,
91
00:07:41,642 --> 00:07:44,819
werkte ze vanuit Leipzig
en deed basale dingen.
92
00:07:44,863 --> 00:07:47,126
Het was mijn idee
om haar naar Teheran te sturen,
93
00:07:47,170 --> 00:07:49,304
om haar naar in de nucleaire divisie
te plaatsen.
94
00:07:49,781 --> 00:07:51,237
Het was niet gemakkelijk
om het hoofdkantoor te overtuigen.
95
00:07:51,261 --> 00:07:53,220
Ze had wel een erg
ongebruikelijke biografie
96
00:07:53,264 --> 00:07:54,525
voor een Mossad-agent.
97
00:07:54,568 --> 00:07:55,613
Geboren in Londen.
98
00:07:55,656 --> 00:07:57,180
Haar vader, een Brits staatsburger.
99
00:07:57,223 --> 00:07:59,573
Haar moeder, Duits,
een Christelijke baptist,
100
00:07:59,617 --> 00:08:02,446
die stierf toen Rachel 12 was.
101
00:08:02,489 --> 00:08:04,230
Ik herinner me niet veel
van Londen.
102
00:08:05,362 --> 00:08:06,514
Wat ik denk dat ik me herinner
103
00:08:06,538 --> 00:08:08,930
is waarschijnlijk
van foto's die ik later heb gezien.
104
00:08:08,974 --> 00:08:10,604
We zijn naar Boston verhuisd
toen ik zes was,
105
00:08:10,628 --> 00:08:12,151
Canada toen ik twaalf was.
106
00:08:12,195 --> 00:08:14,107
Dat was toen mijn moeder
begon met de chemo.
107
00:08:15,502 --> 00:08:16,902
Dus waar kom je vandaan?
108
00:08:19,593 --> 00:08:23,119
De enige plaats waar
ik me ooit heb thuis gevoeld,
109
00:08:23,162 --> 00:08:25,208
tenminste voor een korte tijd,
is Israël.
110
00:08:26,775 --> 00:08:28,174
Waarom?
111
00:08:28,863 --> 00:08:30,169
Ik weet het niet.
112
00:08:30,213 --> 00:08:32,607
Weet je, mijn moeder
praatte er altijd over.
113
00:08:32,651 --> 00:08:35,566
Ze was daar vrijwilliger
in een kibboets in de jaren '70.
114
00:08:35,609 --> 00:08:38,410
Het was heel bijzonder voor een Duitser
om dat destijds te doen.
115
00:08:39,962 --> 00:08:41,361
Heb je daar ooit gewoond?
116
00:08:45,751 --> 00:08:47,273
Ze had een relatie
117
00:08:47,317 --> 00:08:49,338
met een Israëlische medische student
die ze in Londen had ontmoet.
118
00:08:49,362 --> 00:08:51,060
Dat was haar eerste keer
in het land.
119
00:08:51,103 --> 00:08:52,714
Toen ze uit elkaar gingen, bleef ze.
120
00:08:52,758 --> 00:08:56,109
Ze had geen echte plannen.
Ze was een beetje een zwerver.
121
00:08:56,153 --> 00:08:57,718
Toen ze haar werkvisum verlengde,
122
00:08:57,762 --> 00:08:59,677
merkte iemand in de organisatie haar op.
123
00:08:59,720 --> 00:09:01,766
Ik bedoel, ze trok onmiddellijk
de aandacht,
124
00:09:01,809 --> 00:09:02,898
paspoorten,
125
00:09:02,942 --> 00:09:04,421
taalvaardigheid.
126
00:09:04,464 --> 00:09:06,641
Geen gebondenheid aan een plaats
of wortels waar dan ook.
127
00:09:06,665 --> 00:09:07,998
Ik wil graag een donatie doen.
128
00:09:08,078 --> 00:09:09,141
De recruiter kreeg het gevoel
129
00:09:09,165 --> 00:09:11,154
dat ze graag erbij wilde horen.
130
00:09:11,297 --> 00:09:14,388
Dat ze graag iets belangrijks
wilde doen.
131
00:09:15,298 --> 00:09:16,887
De naam is Rachel Currin.
132
00:09:16,998 --> 00:09:20,394
We hebben haar een volledig authentiek
Australisch paspoort gegeven.
133
00:09:20,438 --> 00:09:22,503
En daaromheen een geheel nieuwe
identiteit voor haar gebouwd.
134
00:09:22,527 --> 00:09:25,007
Vroege jaren in de buurt van Sydney,
opgegroeid in Canada.
135
00:09:25,051 --> 00:09:28,185
Ze bracht een jaar door in Leipzig
om die identiteit vast te stellen.
136
00:09:29,315 --> 00:09:30,448
Haar dekmantel,
137
00:09:30,491 --> 00:09:32,580
leraar Engels en Frans.
138
00:09:32,624 --> 00:09:34,234
Hallo.
139
00:09:34,544 --> 00:09:36,834
Je aanbevelingsbrief ligt klaar.
140
00:09:36,844 --> 00:09:39,234
Sorry dat ik op zo'n
korte termijn vertrek.
141
00:09:39,544 --> 00:09:42,834
Dat is oké. Je bent hier altijd welkom.
- Dank je.
142
00:09:50,120 --> 00:09:51,425
Haar eerste opdracht
143
00:09:51,469 --> 00:09:53,273
was om een werkvergunning
in Teheran te krijgen,
144
00:09:53,297 --> 00:09:55,995
gesponsord door
een lokale taalschool daar.
145
00:09:56,038 --> 00:09:58,582
Voor Mossad-agenten was het ongebruikelijk
om zo vroeg in hun carrière
146
00:09:58,606 --> 00:10:00,086
in Iran te komen,
147
00:10:00,130 --> 00:10:01,957
maar ik had vertrouwen in haar.
148
00:10:12,925 --> 00:10:14,492
Maakt dit je ongemakkelijk?
149
00:10:19,453 --> 00:10:21,455
Primaire screening
duurt ongeveer 30 seconden.
150
00:10:21,499 --> 00:10:23,675
Als je een secundaire krijgt,
duurt dat uren.
151
00:10:23,718 --> 00:10:26,809
Een secundaire kan het gevolg zijn
van nervositeit
152
00:10:26,853 --> 00:10:28,462
of een bepaalde inconsistentie.
153
00:10:28,506 --> 00:10:31,510
Dus bagage, verblijfsduur,
beroep, klasse van de ticket,
154
00:10:31,553 --> 00:10:33,075
ze moeten allemaal bij elkaar passen.
155
00:10:33,119 --> 00:10:34,773
Je zou er niet uit moeten zien
156
00:10:34,816 --> 00:10:36,862
alsof je net uit
een winkelcentrum komt.
157
00:10:38,472 --> 00:10:40,083
Hoe hecht zijn jij en je vader?
158
00:10:42,302 --> 00:10:44,827
Waarom? Wat bedoel je?
159
00:10:44,871 --> 00:10:46,271
Je moet altijd een
dekmantel creëren
160
00:10:46,306 --> 00:10:48,663
voor je naaste familieleden
bij ongewone afwezigheden.
161
00:10:52,312 --> 00:10:54,096
We zijn niet hecht.
162
00:10:54,140 --> 00:10:55,541
Dan nog.
163
00:11:00,755 --> 00:11:02,156
Wat?
164
00:11:02,410 --> 00:11:03,845
Oké.
165
00:11:03,890 --> 00:11:05,290
Ik zal het doen, prima.
166
00:11:08,895 --> 00:11:11,027
Je woont alleen, niet?
167
00:11:11,070 --> 00:11:12,289
Doe ik dat?
168
00:11:12,332 --> 00:11:14,247
Ik weet het niet.
169
00:11:14,291 --> 00:11:16,902
Je plant altijd ontmoetingen
in het weekend.
170
00:11:16,945 --> 00:11:19,340
Je voorganger deed dat nooit.
171
00:11:19,384 --> 00:11:20,925
Nou, ik denk dat
als het voor jou 7 x 24 is,
172
00:11:20,949 --> 00:11:22,727
dan zou het dat ook voor mij
moeten zijn.
173
00:11:24,345 --> 00:11:27,234
Dus zelfs als je getrouwd was,
zou je me in het weekend ontmoeten?
174
00:11:36,314 --> 00:11:38,537
Ik kom waarschijnlijk
niet aan slapen toe vannacht.
175
00:11:39,098 --> 00:11:40,499
Je gaat het geweldig doen.
176
00:11:42,145 --> 00:11:44,101
Jij bent de beste persoon
voor deze opdracht.
177
00:11:45,497 --> 00:11:46,897
Bedankt dat je dat zegt.
178
00:12:38,635 --> 00:12:40,338
Ze laten ons alweer wachten.
179
00:12:46,036 --> 00:12:48,037
Hallo.
- Hallo.
180
00:12:54,480 --> 00:12:56,045
Kent u iemand in Teheran?
181
00:12:56,569 --> 00:12:57,743
Nee,
182
00:12:57,786 --> 00:13:00,276
Ik heb met de persoon
die mij heeft ingehuurd ge-emailed.
183
00:13:03,444 --> 00:13:05,099
Waar verblijft u?
184
00:13:05,142 --> 00:13:06,541
Hotel Esteghlal.
185
00:13:18,894 --> 00:13:20,295
Hé.
186
00:13:37,173 --> 00:13:38,261
Pardon?
187
00:13:38,306 --> 00:13:39,829
Nieuw?
188
00:13:39,872 --> 00:13:42,761
Een paar. Ik ben mijn bagage verloren
op mijn vlucht naar Berlijn.
189
00:14:05,464 --> 00:14:07,204
Taxi.
190
00:15:34,945 --> 00:15:36,119
Hallo?
191
00:15:36,163 --> 00:15:37,513
Hallo, mevrouw Currin.
192
00:15:37,557 --> 00:15:40,429
Onze spa is open
en tot uw beschikking.
193
00:15:40,473 --> 00:15:42,257
We willen u ook laten weten
194
00:15:42,300 --> 00:15:44,084
dat we diverse dranken hebben.
195
00:15:44,127 --> 00:15:45,912
Niet alleen wat er op het menu staat,
196
00:15:45,955 --> 00:15:47,523
allerlei soorten drank.
197
00:16:42,491 --> 00:16:44,885
Ik kon die nacht niet slapen.
198
00:16:44,928 --> 00:16:48,236
Ik stelde me voor dat ze binnenkwamen,
en me naar buiten sleepten.
199
00:16:48,279 --> 00:16:50,804
Ik stelde me voor dat ik werd opgehangen.
200
00:16:50,847 --> 00:16:53,458
Ik herinner me dat ik dacht
dat ik helemaal alleen was.
201
00:16:53,502 --> 00:16:55,417
Weet je, ik ben het maar
202
00:16:55,460 --> 00:16:57,201
en de rest van de wereld.
203
00:16:57,245 --> 00:16:58,614
Iedereen zou moeten weten wie ik ben.
204
00:16:58,638 --> 00:17:00,238
Hoe zouden ze dat niet kunnen weten?
205
00:17:01,205 --> 00:17:02,293
En toen besefte ik,
206
00:17:02,338 --> 00:17:04,426
terwijl ik daar stond te gluren, dat...
207
00:17:06,297 --> 00:17:08,473
ik niets te verbergen had.
208
00:17:08,517 --> 00:17:10,931
Weet je, ik was gewoon die persoon
die hier gekomen was om les te geven.
209
00:17:10,955 --> 00:17:12,354
Dat is alles.
210
00:17:12,652 --> 00:17:14,052
Niks anders.
211
00:17:15,045 --> 00:17:17,482
Ik heb gewoon besloten
om niet bang meer te zijn.
212
00:17:19,136 --> 00:17:20,781
Dat is een tijdelijke werkvergunning.
213
00:17:27,667 --> 00:17:30,932
Oké, dien al je bonnetjes in,
en ik zal de rapporten afhandelen.
214
00:17:30,975 --> 00:17:32,374
Neem een paar dagen vrij.
215
00:17:33,760 --> 00:17:34,805
Je hebt het goed gedaan.
216
00:17:34,849 --> 00:17:36,248
Oké.
217
00:17:39,854 --> 00:17:41,253
Wat is dat voor parfum?
218
00:17:42,899 --> 00:17:43,987
Wat bedoel je?
219
00:17:44,031 --> 00:17:45,720
Het is een andere dan toen je vertrok.
220
00:18:08,055 --> 00:18:09,250
Was het op dat moment duidelijk
221
00:18:09,274 --> 00:18:10,773
dat ze voor de lange termijn
naar Iran zou gaan?
222
00:18:10,797 --> 00:18:12,234
Nee.
223
00:18:12,277 --> 00:18:13,558
Ze legde daar enkele contacten
224
00:18:13,582 --> 00:18:16,673
en was geliefd op de taalschool.
225
00:18:16,717 --> 00:18:20,851
Maar ik moest haar eerst bij
een van de grote operaties betrekken.
226
00:18:20,895 --> 00:18:23,680
Ze moest de aandacht
van de bazen trekken.
227
00:18:23,724 --> 00:18:26,683
Angela, dit is Stefan.
Stefan, Angela.
228
00:18:26,727 --> 00:18:28,554
Je verblijft één nacht in Düsseldorf,
229
00:18:28,598 --> 00:18:30,687
om te winkelen
en te wachten op een vlucht.
230
00:18:30,731 --> 00:18:32,558
Jullie kamernummer is 507.
231
00:18:32,602 --> 00:18:34,865
Al ingecheckt.
232
00:18:34,909 --> 00:18:36,258
Je spreekt echt geen Hebreeuws?
233
00:18:36,301 --> 00:18:37,701
Wat gaat dat jou aan?
234
00:18:40,044 --> 00:18:42,003
Stefan is echt slecht
met dekmantels.
235
00:18:42,046 --> 00:18:43,415
Laat hem dus zijn mond niet opendoen.
236
00:18:43,439 --> 00:18:45,441
Beveiligingscamera's
en de lay-out
237
00:18:45,484 --> 00:18:47,878
zijn hier, hier, hier en daar.
238
00:18:47,922 --> 00:18:50,924
Dit is een tijdschema
wanneer we er toegang toe hebben.
239
00:18:50,967 --> 00:18:52,317
En de lobby...
- Hier?
240
00:18:52,361 --> 00:18:54,319
Als je hier zit,
heb je het beste zicht.
241
00:18:54,761 --> 00:18:58,719
Goedenavond. Mag ik een Jack
en een glas rode wijn?
242
00:19:01,196 --> 00:19:03,130
Hoe lang moeten we aan de bar blijven?
243
00:19:03,154 --> 00:19:04,199
Dat is jouw beslissing.
244
00:19:04,242 --> 00:19:05,350
Net lang genoeg
voor die mensen daar
245
00:19:05,374 --> 00:19:07,158
om je aanwezigheid op te merken.
246
00:19:07,203 --> 00:19:08,899
Moeten we niet praten?
247
00:19:10,684 --> 00:19:11,728
Zelfs maar een beetje?
248
00:19:11,772 --> 00:19:13,077
Dit is Anton Oöska.
249
00:19:13,121 --> 00:19:15,340
Hij heeft Iran geholpen
sinds de jaren 90.
250
00:19:15,384 --> 00:19:17,038
Uraniumverrijkingsprogramma.
251
00:19:17,081 --> 00:19:19,040
Dat is de enige foto
die we van hem hebben.
252
00:19:19,083 --> 00:19:20,955
Die is waarschijnlijk
15 jaar geleden genomen.
253
00:19:20,998 --> 00:19:23,087
Positieve identificatie is cruciaal.
254
00:19:23,131 --> 00:19:24,370
Als hij vanavond in de bar is,
255
00:19:24,394 --> 00:19:25,960
zul jij het dichtst bij hem zijn.
256
00:19:26,003 --> 00:19:27,744
Er komt een ander team
om te kruis-valideren
257
00:19:27,788 --> 00:19:29,964
met behulp van telelenzen.
258
00:19:30,007 --> 00:19:31,574
Hoe ging je oefening?
259
00:19:31,617 --> 00:19:33,184
Die ging goed.
260
00:19:33,228 --> 00:19:36,014
Toen ik naar deze hoek ging,
stonden de mensen meestal hier.
261
00:19:36,057 --> 00:19:37,842
Ik kon me gemakkelijk
tussen hen in persen
262
00:19:37,886 --> 00:19:39,340
om bij het bedieningspaneel te komen.
263
00:19:39,364 --> 00:19:41,366
En toen was ik niet eens zwanger.
264
00:19:41,410 --> 00:19:44,065
Dus liften A, B, C, D.
265
00:19:44,108 --> 00:19:45,893
SMS Stefan voordat je instapt
266
00:19:45,936 --> 00:19:47,803
om hem te laten weten
in welke lift je zit.
267
00:19:53,945 --> 00:19:55,487
Wat als je Stefan moet laten weten
dat hij
268
00:19:55,511 --> 00:19:57,035
om welke reden dan ook moet afbreken?
269
00:19:57,079 --> 00:19:59,734
Als we moeten afbreken, zeg ik:
"Daar ben je".
270
00:19:59,777 --> 00:20:01,692
Ik ga voor hem naar rechts.
271
00:20:01,736 --> 00:20:03,040
Ik breng hem weg.
272
00:20:03,084 --> 00:20:04,540
Hij is mijn man,
hij wachtte op mij.
273
00:20:04,564 --> 00:20:07,131
Als alles goed gaat,
ga ik naar links,
274
00:20:07,175 --> 00:20:08,576
en uit zijn vuurlinie.
275
00:20:10,483 --> 00:20:13,095
Nu dan, we gaan er niet
koste wat het kost mee door.
276
00:20:13,138 --> 00:20:14,530
Gaat er iets niet volgens plan,
277
00:20:14,573 --> 00:20:16,352
dan heb je het recht
om het af te breken.
278
00:20:17,489 --> 00:20:18,664
Uitgang?
279
00:20:18,709 --> 00:20:20,189
Noodtrappen.
280
00:20:20,231 --> 00:20:22,494
We wachten hier en het ophalen is hier.
281
00:20:22,539 --> 00:20:23,939
Akkoord.
282
00:20:59,839 --> 00:21:01,239
Excuseert u mij, alstublieft.
283
00:21:19,552 --> 00:21:20,685
Mevrouw, we gaan naar boven.
284
00:21:20,727 --> 00:21:21,922
We gaan naar boven.
- Omhoog.
285
00:21:21,946 --> 00:21:24,213
Maakt niet uit, ik ga wel
een rondje met jullie mee.
286
00:21:28,605 --> 00:21:31,477
Sorry.
Kunt u op I drukken, alstublieft?
287
00:21:31,521 --> 00:21:32,921
Dank u.
288
00:21:48,321 --> 00:21:49,931
Daar ben je.
289
00:21:57,634 --> 00:21:59,035
Nee, alsjeblieft.
290
00:23:21,110 --> 00:23:22,372
Hallo.
291
00:23:22,415 --> 00:23:24,156
Ik ben Rachel.
292
00:23:24,200 --> 00:23:25,331
Rosita.
293
00:23:25,375 --> 00:23:26,811
Hoi.
294
00:23:32,295 --> 00:23:34,688
Hé.
295
00:23:34,732 --> 00:23:35,776
Hoi.
- Genoegen.
296
00:23:35,820 --> 00:23:37,102
Ik wou je al een tijdje ontmoeten.
297
00:23:37,126 --> 00:23:38,301
Ik ben Ronnie.
- Aangenaam.
298
00:23:38,344 --> 00:23:40,656
We hebben elkaar eerder ontmoet,
tijdens de training.
299
00:23:40,999 --> 00:23:42,261
Dit is Dan.
300
00:23:42,305 --> 00:23:43,586
Leuk om je te ontmoeten.
- Hoi.
301
00:23:43,610 --> 00:23:45,786
Geen kans dat je hem eerder hebt ontmoet.
302
00:23:47,440 --> 00:23:48,789
Mooie dag.
303
00:23:48,833 --> 00:23:50,835
Ik miste het Israëlische weer.
304
00:24:03,152 --> 00:24:04,588
Echt leuk je te ontmoeten.
305
00:24:07,852 --> 00:24:10,004
Je bent niet in Israël geweest
sinds je met hem hebt gewerkt.
306
00:24:10,028 --> 00:24:12,596
Ik werk vanuit Duitsland.
307
00:24:12,639 --> 00:24:14,119
Je hebt het niet eens bezocht.
308
00:24:16,687 --> 00:24:18,047
Je zou meer op bezoek moeten komen
309
00:24:18,081 --> 00:24:20,303
om binding te krijgen
met de omgeving en de mensen.
310
00:24:24,216 --> 00:24:25,617
Je bent nu een van ons.
311
00:24:32,216 --> 00:24:35,262
Rachel was onlangs in Teheran.
- Ik ben zo jaloers.
312
00:24:35,417 --> 00:24:38,461
Ik ben daar opgegroeid.
Ik mis Teheran zo erg.
313
00:24:39,217 --> 00:24:41,262
Er is geen andere stad als Teheran.
314
00:24:41,516 --> 00:24:43,762
De mensen... de straten...
alles...
315
00:24:43,917 --> 00:24:45,662
Het is bijzonder, ja.
316
00:24:45,760 --> 00:24:47,588
Er zijn niet zoveel
vreemdelingen daar,
317
00:24:47,632 --> 00:24:50,155
dus iedereen probeert
je steeds te helpen.
318
00:24:50,938 --> 00:24:52,288
Om te bewijzen dat Iraniërs
319
00:24:52,332 --> 00:24:54,769
niet zijn zoals Westerlingen
zich dat voorstellen.
320
00:24:54,812 --> 00:24:55,987
Ze kunnen aardig zijn
321
00:24:56,031 --> 00:24:59,252
tot aan het punt
dat je er gek van wordt.
322
00:24:59,296 --> 00:25:02,261
Heeft dat het moeilijker voor jou
gemaakt om je dekmantel te behouden?
323
00:25:02,386 --> 00:25:03,690
Niet echt.
324
00:25:03,734 --> 00:25:06,172
Ehm, ik moet gewoon leren
hoe ermee om te gaan.
325
00:25:06,216 --> 00:25:08,304
Focussen op het werk,
de studenten.
326
00:25:08,914 --> 00:25:10,313
Zijn wie je bent.
327
00:25:12,134 --> 00:25:14,354
Je bent erg getalenteerd.
328
00:25:14,398 --> 00:25:17,314
Het valt niet mee om op te vallen
in onze organisatie.
329
00:25:18,706 --> 00:25:19,750
Hoe denk je over
330
00:25:19,793 --> 00:25:21,708
een langdurige opdracht
in Teheran?
331
00:25:27,540 --> 00:25:29,128
Ja, hij wilde je gewoon
in de ogen kijken
332
00:25:29,152 --> 00:25:30,196
toen hij je vroeg.
333
00:25:30,240 --> 00:25:32,198
Bedankt.
334
00:25:32,241 --> 00:25:34,065
Hij kende je naam niet eens
tot voor kort.
335
00:25:35,375 --> 00:25:37,203
Zou je aanblijven als mijn behandelaar?
336
00:25:37,247 --> 00:25:38,647
Natuurlijk.
337
00:25:40,032 --> 00:25:42,252
Dus, heb je ze al
een antwoord gegeven?
338
00:25:42,295 --> 00:25:44,739
Ik was zo enthousiast
dat ik geen woord uit kon brengen.
339
00:25:46,430 --> 00:25:48,030
Ik kan niet geloven dat ik hier ben.
340
00:25:52,305 --> 00:25:53,705
"Hier"?
341
00:25:55,134 --> 00:25:56,701
Hiermee bezig, weet je.
342
00:26:06,319 --> 00:26:07,799
Het voelt anders
343
00:26:07,842 --> 00:26:09,842
wetende dat je er
voor langere tijd zult zijn.
344
00:26:10,671 --> 00:26:12,891
Wel, ik loop veel rond.
345
00:26:12,934 --> 00:26:14,348
Ik heb het gevoel dat dat belangrijk is,
346
00:26:14,372 --> 00:26:16,982
je weet wel,
om een idee te krijgen van de stad.
347
00:26:17,025 --> 00:26:19,419
Waar dingen zijn.
Hoe met mensen om te gaan.
348
00:26:20,551 --> 00:26:22,727
Hoe geen aandacht te trekken.
349
00:26:22,770 --> 00:26:24,468
Op mezelf blijven.
350
00:26:30,605 --> 00:26:32,234
Ik doe bewust mijn best
351
00:26:32,258 --> 00:26:34,522
om dagelijkse gewoonten hier te leren.
352
00:26:34,566 --> 00:26:35,965
Het wordt steeds eenvoudiger.
353
00:26:42,834 --> 00:26:44,464
Het appartement dat ik
in Pasdaran gehuurd heb
354
00:26:44,488 --> 00:26:45,750
is... is perfect.
355
00:26:45,794 --> 00:26:47,230
Het is praktisch. Ik vind het leuk.
356
00:26:47,273 --> 00:26:48,971
Het is comfortabel.
357
00:26:49,015 --> 00:26:52,170
Het is volkomen logisch dat een
alleenstaande Westerse vrouw daar woont.
358
00:26:54,542 --> 00:26:57,371
Er zijn veel cafés
waar ik graag zit.
359
00:26:57,415 --> 00:26:58,937
Winkels waar ik graag in winkel.
360
00:27:01,896 --> 00:27:03,550
Weet je, hoe meer
361
00:27:03,594 --> 00:27:05,074
mensen ik om me heen heb,
362
00:27:05,118 --> 00:27:06,226
heb ik het gevoel dat ik erbij hoor.
363
00:27:06,250 --> 00:27:07,686
Rachel.
364
00:27:09,556 --> 00:27:11,820
Mahshid wilde je iets vragen.
365
00:27:15,083 --> 00:27:16,128
Ze wilde weten of je
366
00:27:16,172 --> 00:27:17,956
bij ons zou willen komen eten.
367
00:27:18,957 --> 00:27:21,134
Dat zou ik leuk vinden. Dank je.
368
00:27:21,178 --> 00:27:22,396
Ik vind het daar echt leuk.
369
00:27:22,440 --> 00:27:23,839
Ik hou van Teheran.
370
00:27:25,138 --> 00:27:26,966
Ik ben meestal alleen, maar...
371
00:27:27,009 --> 00:27:29,142
je weet dat ik me niet eenzaam voel.
372
00:27:29,186 --> 00:27:30,586
Ik kan het niet uitleggen.
373
00:27:35,714 --> 00:27:37,735
Elke keer als ik terugkom
naar Duitsland om je te zien,
374
00:27:37,759 --> 00:27:40,197
voel ik me meer
en meer misplaatst.
375
00:27:40,240 --> 00:27:42,463
En ik kan niet wachten
om naar Iran terug te keren.
376
00:27:43,330 --> 00:27:44,592
Broek.
377
00:27:44,636 --> 00:27:46,036
"Broek".
378
00:27:48,292 --> 00:27:50,163
In het begin voelde het erg saai
379
00:27:50,207 --> 00:27:52,165
na al het werk dat
we hier hebben gedaan.
380
00:27:52,905 --> 00:27:54,167
Maar,
381
00:27:54,211 --> 00:27:57,039
Weet je, mijn werk is zo gedetailleerd
en gefragmenteerd.
382
00:27:57,083 --> 00:27:58,539
Na verloop van tijd,
besefte ik echt
383
00:27:58,563 --> 00:28:01,305
dat het me helpt te focussen
en me mentaal bezighoudt.
384
00:28:47,176 --> 00:28:48,576
Dank je.
385
00:28:51,268 --> 00:28:53,226
Ik ben leraar Engels.
386
00:28:53,270 --> 00:28:54,793
Is het goed als ik hier werk?
387
00:28:54,836 --> 00:28:56,142
Ik ga graag het huis uit.
388
00:28:56,185 --> 00:28:57,586
Zeker, geen probleem.
389
00:29:19,078 --> 00:29:20,479
Kijk eens hiernaar.
390
00:29:21,123 --> 00:29:22,387
Dit omvat weken
391
00:29:22,430 --> 00:29:25,346
van het nagaan van de gangen
van Reza Vahidi.
392
00:29:25,390 --> 00:29:27,565
De minister van Defensie.
- Ja.
393
00:29:27,608 --> 00:29:28,696
Wist ze dat? Wist...
394
00:29:28,740 --> 00:29:30,699
Wist ze wie ze volgde?
395
00:29:30,743 --> 00:29:32,143
Ze had geen idee.
396
00:29:34,137 --> 00:29:35,530
Na zes maanden lang uitvoeren
397
00:29:35,574 --> 00:29:37,532
van kleine, losstaande missies
zoals deze,
398
00:29:37,576 --> 00:29:39,665
voelde ik dat haar routines
waren ingesteld.
399
00:29:39,708 --> 00:29:42,884
Dat haar dekmantel stabiel was.
Dat zij stabiel was.
400
00:29:42,928 --> 00:29:44,539
Ze was klaar voor het volgende.
401
00:29:46,801 --> 00:29:49,457
Toen besloten we Razavi Electronics
te benaderen.
402
00:29:50,328 --> 00:29:51,728
Farhad Razavi.
403
00:29:52,678 --> 00:29:54,201
"De portemonnee...
404
00:29:54,244 --> 00:29:56,072
is weg".
- Is.
405
00:29:56,986 --> 00:29:58,247
"Drie munten...
406
00:29:58,291 --> 00:30:00,816
Zijn.
- Zijn verdwenen".
407
00:30:00,860 --> 00:30:02,252
"Iedereen..."
408
00:30:02,296 --> 00:30:03,578
Zijn...
- Is.
409
00:30:03,602 --> 00:30:06,169
Is hier."
- Maar "iedereen" zijn veel mensen.
410
00:30:08,433 --> 00:30:09,782
Hé, hé, hé.
411
00:30:09,825 --> 00:30:12,045
Dat is eigenlijk
een hele goede vraag, Shirin.
412
00:30:12,088 --> 00:30:15,004
Weet iemand waarom het "is" is,
en niet "zijn"?
413
00:30:15,048 --> 00:30:16,448
Ali?
414
00:30:17,311 --> 00:30:18,711
Weet jij het?
415
00:30:34,111 --> 00:30:35,512
Ga je naar kantoor?
416
00:30:35,532 --> 00:30:38,187
Nee, twee minuutjes. Ik moet bij hem
blijven. Zijn oom is wat later.
417
00:30:38,211 --> 00:30:40,112
Ik wil best even met hem wachten...
- Echt?
418
00:30:40,611 --> 00:30:42,712
Natuurlijk, geen probleem.
- Dank je.
419
00:30:43,468 --> 00:30:45,122
Kom met mij mee.
420
00:30:45,166 --> 00:30:47,646
Mijn oom Farhad heeft een BMW.
421
00:30:47,689 --> 00:30:49,691
Wauw, echt?
422
00:30:50,518 --> 00:30:52,041
Oké, nou.
423
00:30:52,085 --> 00:30:53,803
Laten we kijken wie hem
het eerst weet te spotten.
424
00:30:53,827 --> 00:30:55,226
Oké.
425
00:30:58,178 --> 00:30:59,179
Rachel?
426
00:30:59,379 --> 00:31:03,479
We hebben Paasfeest bij Charlotte.
Ze heeft wijn...
427
00:31:03,678 --> 00:31:05,079
Ik zal proberen...
428
00:31:09,668 --> 00:31:10,844
Daar is hij.
429
00:31:10,887 --> 00:31:12,286
Goed.
430
00:31:15,064 --> 00:31:17,066
Tot ziens.
- Dag, Ali.
431
00:31:18,851 --> 00:31:20,506
Het spijt me dat ik te laat ben.
432
00:31:20,549 --> 00:31:22,551
Mijn zus belde me pas zojuist.
433
00:31:22,595 --> 00:31:24,596
Geen probleem.
434
00:31:24,639 --> 00:31:26,294
Je hebt met Ali gewerkt
na schooltijd?
435
00:31:27,251 --> 00:31:29,253
Ja, twee keer per week.
436
00:31:29,297 --> 00:31:31,646
Jij geeft één-tot-één les, ook?
437
00:31:32,822 --> 00:31:34,475
Eén op één lessen, ja.
438
00:31:34,519 --> 00:31:35,920
Wacht, wacht.
439
00:31:46,922 --> 00:31:48,142
Mijn naam is Farhad.
440
00:31:48,185 --> 00:31:50,231
Ik ben Rachel. Leuk om je te ontmoeten.
441
00:31:50,274 --> 00:31:52,493
Ik heb jouw hulp nodig.
442
00:31:52,537 --> 00:31:53,993
Ik denk dat je Engels
al behoorlijk goed is.
443
00:31:54,017 --> 00:31:55,062
Nee, ik...
444
00:31:55,105 --> 00:31:56,410
Ik heb veel in Europa gewerkt.
445
00:31:56,454 --> 00:31:57,586
Ik wil...
446
00:31:57,630 --> 00:31:58,805
Ik wil los zijn.
447
00:31:58,848 --> 00:32:00,415
Weet je, vrij.
448
00:32:00,459 --> 00:32:02,111
Wil je "los" zijn?
449
00:32:03,853 --> 00:32:05,253
Zie je?
450
00:32:07,378 --> 00:32:10,512
Ik ga Ali nu bij mijn zus afzetten.
451
00:32:10,556 --> 00:32:13,733
Misschien
kun je me straks les geven?
452
00:32:13,776 --> 00:32:16,344
Het spijt me.
Ik heb het hier erg druk vandaag.
453
00:32:17,475 --> 00:32:18,876
Morgen?
454
00:32:33,361 --> 00:32:34,761
Zullen we beginnen?
455
00:32:36,886 --> 00:32:38,322
Vertel mij eens iets over jezelf.
456
00:32:38,366 --> 00:32:41,325
Nee, nee, nee,
Ik betaal, ik beslis wat we praten.
457
00:32:43,066 --> 00:32:47,115
"Ik betaal, dus ik zou moeten
beslissen waar we het over hebben".
458
00:32:48,768 --> 00:32:49,919
Als je onbeleefd gaat zijn,
459
00:32:49,944 --> 00:32:51,988
druk jezelf dan tenminste
correct uit.
460
00:32:52,032 --> 00:32:53,424
Oké.
461
00:32:53,468 --> 00:32:54,948
Oké.
462
00:32:54,991 --> 00:32:58,255
Ik betaal, dus ik zou moeten beslissen
waar we over praten.
463
00:32:59,562 --> 00:33:00,961
Heel goed.
464
00:33:06,308 --> 00:33:07,743
O, ja graag. Dank je.
- Ja.
465
00:33:09,180 --> 00:33:10,485
Wat doe jij?
466
00:33:10,529 --> 00:33:13,444
Het zal me helpen om uit te vinden
wat je behoeften zijn.
467
00:33:13,488 --> 00:33:15,272
Je bent in Iran, hoe lang?
468
00:33:15,316 --> 00:33:16,970
Een tijdje.
469
00:33:17,013 --> 00:33:19,450
Je hebt niet geleerd om niet te vragen
zulke vragen?
470
00:33:21,148 --> 00:33:23,933
"Heb je niet geleerd
om zulke vragen niet te stellen?"
471
00:33:25,553 --> 00:33:28,938
"Heb je niet geleerd
om zulke vragen niet te stellen?"
472
00:33:28,982 --> 00:33:30,549
Waar wil je over praten?
473
00:33:32,029 --> 00:33:33,552
Vertel mij eens iets over jezelf.
474
00:33:33,595 --> 00:33:35,379
Dat is wel goed?
475
00:33:35,423 --> 00:33:36,598
Werkelijk?
476
00:33:36,642 --> 00:33:38,228
Jij verzint gewoon de regels
die jou van pas komen?
477
00:33:38,252 --> 00:33:39,427
Het spijt me zeer.
478
00:33:39,470 --> 00:33:41,915
De regels hier zijn uitgevonden
om mij van pas te komen.
479
00:33:43,563 --> 00:33:44,962
Dus...
480
00:33:45,390 --> 00:33:47,218
vertel me iets.
481
00:33:47,262 --> 00:33:48,741
Iets persoonlijks.
482
00:33:48,784 --> 00:33:50,395
Persoonlijks,
483
00:33:53,311 --> 00:33:54,710
Ik ben geadopteerd.
484
00:33:56,837 --> 00:33:59,316
Mijn ouders zijn niet
mijn biologische ouders.
485
00:33:59,360 --> 00:34:00,623
Waar ben je geboren?
486
00:34:00,667 --> 00:34:02,319
Ik ben geboren in Australië.
487
00:34:02,363 --> 00:34:04,366
Maar we zijn vertrokken
toen ik jong was.
488
00:34:04,409 --> 00:34:05,672
Zes jaar.
489
00:34:05,715 --> 00:34:07,630
Ik ben opgegroeid in Vancouver.
490
00:34:07,674 --> 00:34:09,074
Je hebt geluk gehad.
491
00:34:11,199 --> 00:34:13,157
Je hebt op verschillende plaatsen gewoond.
492
00:34:13,201 --> 00:34:15,943
Ja, nou, weet je...
493
00:34:15,986 --> 00:34:18,249
Ik ben jaloers op mensen
die een thuis hebben.
494
00:34:18,293 --> 00:34:19,380
Een huis.
495
00:34:19,423 --> 00:34:21,335
Vrienden die ze kennen
sinds hun kindertijd.
496
00:34:21,688 --> 00:34:23,166
Dus waarom ben je hier?
497
00:34:23,210 --> 00:34:24,691
Ik gaf les in Leipzig.
498
00:34:24,734 --> 00:34:27,258
Maar eerlijk gezegd was het echt,
echt saai en...
499
00:34:28,520 --> 00:34:29,565
Ik weet het niet.
500
00:34:29,609 --> 00:34:31,349
Je weet wel?
501
00:34:31,393 --> 00:34:33,525
Tehran, er is hier iets
waar ik echt van hou.
502
00:34:35,876 --> 00:34:38,269
Je weet wat het is?
503
00:34:38,313 --> 00:34:41,098
De mensen hier
hebben allemaal veel geheimen.
504
00:34:41,882 --> 00:34:43,317
Hebben ze die?
505
00:34:43,360 --> 00:34:45,320
Er zijn te veel regels in Iran.
506
00:34:45,363 --> 00:34:46,451
Dus...
507
00:34:46,495 --> 00:34:48,845
als, als je wilt drinken,
508
00:34:48,889 --> 00:34:50,455
houd je dat geheim.
509
00:34:50,499 --> 00:34:53,110
Je trouwt met een vrouw die een...
510
00:34:53,154 --> 00:34:55,156
Je begrijpt het wel.
Ze... ze had seks gehad.
511
00:34:55,199 --> 00:34:56,940
Dan houd je dat geheim.
512
00:34:56,984 --> 00:34:58,376
Als je naar een feest gaat
513
00:34:58,420 --> 00:35:00,335
of iets cultureels
dat te controversieel is,
514
00:35:00,378 --> 00:35:01,728
hou het dan geheim.
515
00:35:01,771 --> 00:35:03,860
Je wilt niet vasten
tijdens de Ramadan?
516
00:35:03,904 --> 00:35:05,949
Eet in het geheim.
517
00:35:05,993 --> 00:35:07,908
Het is de manier van leven hier.
518
00:35:07,951 --> 00:35:09,351
Als een tweede natuur.
519
00:35:57,522 --> 00:35:58,523
Rachel?
520
00:35:58,567 --> 00:35:59,700
Hoi.
521
00:35:59,743 --> 00:36:02,049
Ik wilde weten of...
522
00:36:02,092 --> 00:36:03,493
Wil je thee?
523
00:36:09,839 --> 00:36:11,240
Ben je oké?
524
00:36:12,886 --> 00:36:14,496
Ja. Mijn excuses.
525
00:36:14,539 --> 00:36:17,326
Ik ben gewoon een beetje duizelig.
Het is het weer.
526
00:36:17,368 --> 00:36:18,769
Overkomt mij altijd.
527
00:36:25,421 --> 00:36:27,204
Het is de man van boven.
528
00:36:27,248 --> 00:36:28,685
Zijn zoon is een crimineel.
529
00:36:28,729 --> 00:36:30,600
Hij komt hier vaak
om zich te verbergen.
530
00:37:11,815 --> 00:37:13,164
Hallo?
531
00:37:13,208 --> 00:37:14,513
Er is een feest vanavond.
532
00:37:14,557 --> 00:37:16,113
Zo eentje waar ik je over vertelde.
533
00:37:16,733 --> 00:37:18,133
Kom je?
534
00:37:18,779 --> 00:37:20,302
Gewoon zomaar, hè?
535
00:37:20,345 --> 00:37:21,869
Ik zal je ophalen.
536
00:37:21,912 --> 00:37:23,424
Mijn vrienden willen je ontmoeten.
537
00:37:31,530 --> 00:37:33,442
Ik wist niet dat
ik me zo zou kunnen kleden.
538
00:37:34,272 --> 00:37:35,672
Hé.
539
00:37:43,151 --> 00:37:44,215
Dit is mijn vriendin Rachel.
540
00:37:44,239 --> 00:37:45,545
Rachel, dit is Aarmeen.
541
00:37:45,589 --> 00:37:47,218
Leuk om je te ontmoeten.
542
00:37:49,462 --> 00:37:51,028
Dit is Bita.
- Leuk om je te ontmoeten.
543
00:37:51,072 --> 00:37:52,472
Ja.
544
00:37:54,945 --> 00:37:56,345
Wat?
545
00:37:58,907 --> 00:38:00,734
Dit zijn mijn jeugdvrienden,
546
00:38:00,778 --> 00:38:02,518
Nawser en Zoya.
- Leuk om je te ontmoeten.
547
00:38:02,561 --> 00:38:04,389
Dit is Rachel? Salaam.
548
00:38:04,433 --> 00:38:07,305
Welkom.
- Leuk om je te ontmoeten.
549
00:38:14,051 --> 00:38:15,879
Dat wil ik niet.
550
00:38:15,923 --> 00:38:17,969
Het is oké.
- Dat helpt echt niet.
551
00:38:18,013 --> 00:38:19,317
Rachel.
552
00:38:19,361 --> 00:38:20,492
Iedereen doet het.
553
00:38:20,536 --> 00:38:22,625
Nee, ik hoef niet.
- Eentje maar.
554
00:38:23,801 --> 00:38:25,454
Als je erop staat, vertrek ik.
555
00:38:27,457 --> 00:38:28,857
Oké.
556
00:38:30,808 --> 00:38:32,208
Wauw.
557
00:38:33,289 --> 00:38:35,117
Nog een?
558
00:38:35,160 --> 00:38:37,770
Dit is de eerste keer dat ik
alcohol drink in Iran.
559
00:38:39,338 --> 00:38:41,819
Drinken is hier illegaal, toch?
560
00:38:41,863 --> 00:38:44,691
Je ecstasy dealer
is ook je alcoholdealer.
561
00:39:20,379 --> 00:39:22,904
Zoals die kerel met de hoed,
dansen ze.
562
00:39:23,774 --> 00:39:25,210
Ik ga.
563
00:42:16,774 --> 00:42:17,818
Hé.
564
00:42:17,862 --> 00:42:19,263
Goedemorgen.
565
00:42:23,302 --> 00:42:24,870
Is dit je broer?
566
00:42:56,638 --> 00:42:59,118
Is het waar dat in Iran de vrijdag
de enige weekenddag is?
567
00:42:59,130 --> 00:43:00,531
Wat maakt het jou uit?
568
00:43:00,837 --> 00:43:03,439
Zaterdag en zondag zijn
gewone werkdagen.
569
00:43:08,434 --> 00:43:10,698
Je vader heeft de ambassade gebeld.
570
00:43:10,742 --> 00:43:12,264
Begon vragen te stellen.
571
00:43:14,136 --> 00:43:15,200
Dus ik moest met hem praten.
572
00:43:15,224 --> 00:43:16,791
Alles uitleggen.
573
00:43:19,141 --> 00:43:20,542
Wat heb je gedaan?
574
00:43:21,579 --> 00:43:24,451
Dat is privé, Thomas, Oké?
575
00:43:24,495 --> 00:43:26,279
En dat zijn jouw verdomde zaken niet.
576
00:43:28,020 --> 00:43:30,198
Hij heeft me verteld dat
je niet bent geadopteerd.
577
00:43:37,334 --> 00:43:39,684
Dat was maar een spelletje, Thomas.
578
00:43:39,727 --> 00:43:41,531
Een stom spelletje dat ik
vroeger als tiener speelde.
579
00:43:41,555 --> 00:43:42,774
Het is niets.
580
00:43:42,817 --> 00:43:44,772
Je zei in je dossier
dat je geadopteerd bent.
581
00:43:45,951 --> 00:43:47,518
Ik wilde niet liegen.
582
00:43:47,561 --> 00:43:49,670
Het is gewoon iets dat mijn vriendin
en ik op school altijd zeiden.
583
00:43:49,694 --> 00:43:51,237
En ik weet zeker dat
het ergens is opgeschreven.
584
00:43:51,261 --> 00:43:52,349
Dus heb ik automatisch...
585
00:43:52,392 --> 00:43:54,350
Dus vanaf een tiener tot nu toe,
586
00:43:54,393 --> 00:43:55,794
als een volwassen vrouw,
587
00:43:56,657 --> 00:43:58,113
zeg je nog steeds dat
je bent geadopteerd?
588
00:43:58,137 --> 00:43:59,791
En wat dan nog?
- En wat dan nog?
589
00:44:00,922 --> 00:44:02,620
Je hebt me verteld dat
je geadopteerd bent.
590
00:44:02,663 --> 00:44:04,250
Jij hebt eigenlijk
deze organisatie verteld
591
00:44:04,274 --> 00:44:05,536
dat je geadopteerd bent.
592
00:44:05,579 --> 00:44:07,166
Toen ik begon te werken
voor de Mossad,
593
00:44:07,190 --> 00:44:09,061
was alles wat ik deed...
594
00:44:09,104 --> 00:44:12,064
Hebben ze alleen mijn naam gebruikt
om appartementen in Berlijn te huren.
595
00:44:12,107 --> 00:44:14,632
Oké? Ik had nooit gedacht
dat het zo ver zou gaan.
596
00:44:14,675 --> 00:44:16,024
Het was maar een stomme leugen.
597
00:44:16,068 --> 00:44:17,263
Die je nu nog steeds vertelt.
598
00:44:17,287 --> 00:44:18,853
Ja.
- Waarom?
599
00:44:21,856 --> 00:44:23,510
Ik heb niets anders
om daarop te zeggen.
600
00:44:23,554 --> 00:44:25,010
God, en je lijkt er zelfs
geen moeite mee te hebben
601
00:44:25,034 --> 00:44:26,774
dat - ten eerste -
602
00:44:26,818 --> 00:44:28,622
je je familielid niet
over je werk voor ons verteld hebt,
603
00:44:28,646 --> 00:44:30,213
wat je zei dat je zou doen.
604
00:44:30,256 --> 00:44:32,103
En ten tweede, je hebt gelogen
over iets behoorlijk groots
605
00:44:32,127 --> 00:44:33,565
aangaande je achtergrond.
606
00:44:33,608 --> 00:44:34,845
Wel, deze baan draait helemaal
607
00:44:34,869 --> 00:44:36,064
om het helemaal eerlijk kunnen zijn
608
00:44:36,088 --> 00:44:37,761
tegenover de mensen die
je hoort te vertrouwen.
609
00:44:37,785 --> 00:44:40,745
Je kunt tegen de wereld liegen,
maar hierbinnen, vertel je de waarheid.
610
00:44:40,788 --> 00:44:43,052
Aan deze organisatie
vertel je de waarheid.
611
00:44:43,096 --> 00:44:45,141
En tegen mij, vertel je de waarheid.
612
00:44:45,185 --> 00:44:46,422
Want zelfs pietluttige,
kleine details zoals deze,
613
00:44:46,446 --> 00:44:47,534
doen er allemaal toe,
614
00:44:47,578 --> 00:44:49,015
omdat ik je moet vertrouwen.
615
00:44:49,058 --> 00:44:51,059
Ik moet je volledig vertrouwen.
616
00:44:55,977 --> 00:44:57,378
Je hebt gelijk.
617
00:45:04,899 --> 00:45:06,300
Ik slaap met Farhad.
618
00:45:08,555 --> 00:45:09,956
Je doet wat?
619
00:45:10,340 --> 00:45:11,558
Ik heb met hem geslapen.
620
00:45:11,602 --> 00:45:13,692
Ik bedoel, ik slaap nog steeds
met hem, maar...
621
00:45:14,780 --> 00:45:17,129
Je moest hem alleen maar les geven.
622
00:45:18,304 --> 00:45:19,698
Je hebt dit niet gemeld.
623
00:45:19,741 --> 00:45:21,140
Ik meld het nu.
624
00:45:23,092 --> 00:45:24,529
Dat was een belangrijk moment.
625
00:45:24,572 --> 00:45:26,985
We realiseerden ons plotseling dat
we haar niet volledig konden beheersen.
626
00:45:27,009 --> 00:45:28,402
En ze wilde dat punt maken.
627
00:45:28,445 --> 00:45:30,032
Ze stond erin als,
"Als ik met die man wil slapen,
628
00:45:30,056 --> 00:45:31,642
zal ik met die man slapen".
Ze had daar een leven.
629
00:45:31,666 --> 00:45:32,624
Dus wat doe je dan?
630
00:45:32,667 --> 00:45:34,103
Liet je haar zo dicteren?
631
00:45:34,147 --> 00:45:35,210
Je tolereert een relatie
632
00:45:35,234 --> 00:45:36,932
waar je absoluut
geen grip op hebt?
633
00:45:36,976 --> 00:45:38,710
Of haal je haar terug
en verliest alles?
634
00:45:39,674 --> 00:45:41,073
Wat doe je dan?
635
00:45:42,574 --> 00:45:44,575
Laten we niet afdwalen...
636
00:45:44,614 --> 00:45:48,175
ons primaire doel is het verkopen van
defecte nucleaire technologie aan Iran.
637
00:45:48,274 --> 00:45:51,574
Dat is onze topprioriteit.
Laten we dus geen dwaalspoor volgen.
638
00:45:51,673 --> 00:45:54,050
Akkoord. Het vinden van een ander
bedrijf als Razavi Electronics
639
00:45:54,074 --> 00:45:57,075
dat zoveel zaken doet met de Iraanse
regering, is...
640
00:45:57,174 --> 00:45:59,075
We kunnen deze ontwikkeling
niet tolereren.
641
00:45:59,128 --> 00:46:00,172
Vooral niet met haar.
642
00:46:00,215 --> 00:46:01,696
Wat bedoel je met "niet met haar"?
643
00:46:01,740 --> 00:46:03,326
Ze moest gewoon
die man privélessen geven.
644
00:46:03,350 --> 00:46:04,893
We weten allemaal
wat ze moest doen.
645
00:46:04,916 --> 00:46:06,068
De vraag is wat...
646
00:46:06,217 --> 00:46:08,068
Stoppen. Stoppen. Stoppen.
647
00:46:08,117 --> 00:46:09,560
Stoppen.
648
00:46:13,752 --> 00:46:15,152
Ik handel het af.
649
00:46:18,191 --> 00:46:19,821
Zullen ze beginnen met
aan mij te twijfelen?
650
00:46:19,845 --> 00:46:21,020
Natuurlijk niet.
651
00:46:21,063 --> 00:46:22,797
Ze houden gewoon niet van verrassingen.
652
00:46:29,550 --> 00:46:32,031
Je bent zo goed
in het niets weggeven.
653
00:46:32,074 --> 00:46:33,852
Heb je hem naar je appartement gebracht?
654
00:46:36,296 --> 00:46:38,830
Nee, we gingen naar een feestje
en terug naar zijn woning.
655
00:46:44,391 --> 00:46:45,791
Vertel me iets over hem.
656
00:46:48,177 --> 00:46:49,963
Hij draagt meer cosmetica
dan ik.
657
00:46:56,403 --> 00:46:57,796
Razavi Electronics
658
00:46:57,839 --> 00:47:00,365
was een legitiem bedrijf
toen we begonnen.
659
00:47:01,322 --> 00:47:02,583
Farhad Razavi,
660
00:47:02,627 --> 00:47:04,779
we schatten hem in als een lichtgewicht,
een rijke playboy.
661
00:47:04,803 --> 00:47:06,172
Maar we ontdekten toen de Iraniërs
662
00:47:06,196 --> 00:47:07,981
een verboden technologie
probeerden te kopen,
663
00:47:08,024 --> 00:47:10,417
dat ze dat graag
via legitieme bedrijven doen.
664
00:47:10,461 --> 00:47:14,203
Dus begonnen we veel aanbiedingen
richting Razavi te sturen.
665
00:47:14,561 --> 00:47:16,829
We hebben wat documenten die
vertaald moeten worden.
666
00:47:16,961 --> 00:47:20,003
Vooral brieven aan dochterondernemingen
in Europa...
667
00:47:20,061 --> 00:47:25,003
Dit bedrijf, bijvoorbeeld, is gecontracteerd
voor het kopen van racks voor serverfarms.
668
00:47:25,061 --> 00:47:27,003
Oké.
- Dit is het contract.
669
00:47:27,062 --> 00:47:29,329
Dat moet gecontroleerd worden.
Het is nogal saai...
670
00:47:29,959 --> 00:47:31,221
Dit hoorde allemaal bij
671
00:47:31,265 --> 00:47:33,266
operatie "Business as Usual".
672
00:47:33,309 --> 00:47:34,984
We waren Razavi Electronics
aan het voorbewerken
673
00:47:35,008 --> 00:47:36,575
om een onwetende tussenpersoon
te worden
674
00:47:36,618 --> 00:47:39,447
tussen ons en de Iraanse geheime dienst.
675
00:47:40,796 --> 00:47:42,537
Daarom moesten we infiltreren
676
00:47:42,581 --> 00:47:44,321
in hun interne netwerk.
677
00:47:44,365 --> 00:47:47,876
Dat is een vrij eenvoudige taak, gezien
het feit dat ze een burgerbedrijf waren.
678
00:47:48,978 --> 00:47:51,328
O, het spijt me,
ik ben verdwaald.
679
00:47:51,372 --> 00:47:52,852
Weet jij waar de uitgang is?
680
00:47:52,895 --> 00:47:54,295
Die is daar.
- O.
681
00:47:54,854 --> 00:47:56,254
Dank je.
682
00:47:56,507 --> 00:47:57,908
Dus?
683
00:47:58,988 --> 00:48:00,388
Kun jij dit werk doen?
684
00:48:01,034 --> 00:48:02,434
Ben jij dat?
685
00:48:03,471 --> 00:48:04,871
Hoe oud?
686
00:48:06,169 --> 00:48:07,693
Hoeveel wil je per uur?
687
00:48:11,305 --> 00:48:12,740
Wil je een taxi voor me roepen?
688
00:48:12,785 --> 00:48:14,264
Ik zal je rijden.
689
00:48:14,308 --> 00:48:15,526
Kun je vijf minuten wachten?
690
00:48:15,569 --> 00:48:18,094
Ik wacht buiten op je.
Ik heb wat lucht nodig.
691
00:48:18,834 --> 00:48:20,234
Hé,
692
00:48:20,923 --> 00:48:23,535
Kijken mensen naar mij?
693
00:48:23,578 --> 00:48:26,034
Is het toegestaan voor een ongehuwde
man en een ongehuwde vrouw
694
00:48:26,058 --> 00:48:27,756
om samen gezien worden?
695
00:48:27,800 --> 00:48:29,517
Alsjeblieft, stop met je hierover
zorgen te maken.
696
00:48:29,541 --> 00:48:30,498
Het kan niemand iets schelen.
697
00:48:30,542 --> 00:48:32,544
Oké.
698
00:48:48,473 --> 00:48:49,952
Die vlag in je kantoortje,
699
00:48:51,084 --> 00:48:52,484
is die van Azerbeidzjan?
700
00:48:54,696 --> 00:48:55,915
Ken je de vlag?
701
00:48:55,958 --> 00:48:57,569
Ja.
702
00:48:57,613 --> 00:48:59,012
Nooit geweest.
703
00:49:00,615 --> 00:49:01,834
Ooit woonde ik daar,
704
00:49:01,877 --> 00:49:03,277
jaren geleden.
705
00:49:05,490 --> 00:49:06,890
Mag ik jouw merk proberen?
706
00:49:07,492 --> 00:49:08,892
Het is sterk.
707
00:49:11,844 --> 00:49:13,244
Dank je.
708
00:49:47,880 --> 00:49:50,012
Shit.
709
00:49:50,057 --> 00:49:52,102
Als hij niet zoveel tegen me...
710
00:49:52,146 --> 00:49:54,582
zou ik 30 minuten eerder
klaar geweest zijn met mijn werk.
711
00:49:54,626 --> 00:49:55,845
Dat spijt me.
712
00:49:55,889 --> 00:49:57,498
Wat bedoel...
713
00:49:57,542 --> 00:49:58,935
Het is teveel beleefdheid,
714
00:49:58,979 --> 00:50:00,370
te veel vleierij.
715
00:50:00,414 --> 00:50:02,635
"Hoe kan ik je ooit bedanken?"
716
00:50:02,678 --> 00:50:04,613
"Ik zou er nooit over peinzen
om je lastig te vallen".
717
00:50:04,637 --> 00:50:06,986
Ja, ik heb de helft van mijn dag
hiermee verspild.
718
00:50:39,149 --> 00:50:41,238
"Hoe kan ik je ooit bedanken?
719
00:50:41,282 --> 00:50:43,594
Ik zou er nooit over peinzen
om je lastig te vallen".
720
00:51:09,353 --> 00:51:11,239
Ben je hier
de hele nacht alleen?
721
00:51:16,578 --> 00:51:18,275
Dat is waar ik goed voor ben.
722
00:51:19,015 --> 00:51:20,415
Roken en...
723
00:51:21,191 --> 00:51:22,715
de tijd voorbij laten gaan.
724
00:51:24,500 --> 00:51:26,588
Mijn moeder zei altijd...
725
00:51:27,459 --> 00:51:28,938
ze stierf aan kanker...
726
00:51:28,982 --> 00:51:31,680
ze zei altijd
dat we de tijd laten wegglijden.
727
00:51:31,724 --> 00:51:33,464
Weet je, laat het ons voorbijgaan.
728
00:51:35,292 --> 00:51:37,381
Mijn broer, hetzelfde.
729
00:51:37,425 --> 00:51:40,647
Hij is jonger,
hij gaat binnenkort dood.
730
00:51:40,690 --> 00:51:42,952
En alles wat hij wil
is meer tijd.
731
00:51:45,215 --> 00:51:46,609
En ik heb alle tijd.
732
00:51:46,653 --> 00:51:47,696
Te veel tijd.
733
00:51:47,740 --> 00:51:49,140
Ik heb het niet nodig.
734
00:51:49,525 --> 00:51:51,700
Ja, nou...
735
00:51:51,744 --> 00:51:53,244
Een persoon die weet
dat hij gaat sterven,
736
00:51:53,268 --> 00:51:55,226
dat is het ergste.
737
00:51:55,270 --> 00:51:57,141
Het is het beste om zo te sterven.
738
00:51:58,228 --> 00:51:59,628
Ja.
739
00:52:03,146 --> 00:52:05,279
Waarom zijn er maar twee bewakers?
740
00:52:05,322 --> 00:52:08,108
Weet je, afwisselen,
backgammon spelen...
741
00:52:08,151 --> 00:52:09,327
Geld.
742
00:52:09,371 --> 00:52:10,770
Alleen ik.
743
00:54:34,473 --> 00:54:36,475
Ja. Gelukt.
744
00:54:36,519 --> 00:54:38,390
Ja.
745
00:55:16,559 --> 00:55:17,958
Shit.
746
00:56:27,021 --> 00:56:28,421
Shit.
747
00:57:17,941 --> 00:57:19,552
Nima.
748
00:57:19,596 --> 00:57:21,380
Je liet me schrikken.
749
00:57:21,424 --> 00:57:23,315
Ik raakte vandaag na m'n werk
opgesloten in de toiletten.
750
00:57:23,339 --> 00:57:24,949
Ben er pas net uit gekomen.
751
00:57:24,993 --> 00:57:26,690
Ik zal Farhad er morgen
over vertellen.
752
00:57:26,733 --> 00:57:28,133
Goedenacht.
753
00:57:38,571 --> 00:57:40,007
Shit.
754
00:58:08,071 --> 00:58:11,008
We zijn binnen. Jij bent de sleutel
tot alles. Petje af en bedankt.
755
00:58:13,572 --> 00:58:17,008
Heb veilige overtocht nodig. Spoed.
756
00:58:28,143 --> 00:58:29,543
Al in slaap?
757
00:58:31,756 --> 00:58:33,155
Bijna.
758
00:58:33,540 --> 00:58:35,325
Alles oké?
759
00:58:35,368 --> 00:58:36,807
Misschien wil je langskomen?
760
00:58:39,155 --> 00:58:40,330
Ik ben moe, weet je.
761
00:58:40,373 --> 00:58:41,839
Ik heb die inhaalles morgenvroeg.
762
00:58:42,984 --> 00:58:44,768
Die verdomde les die je hebt gemist.
763
00:58:44,811 --> 00:58:46,422
Hoelang krijg ik dat nog te horen?
764
00:58:46,465 --> 00:58:47,866
Tot morgen, oké?
765
00:58:49,294 --> 00:58:50,992
Ja, oké.
766
01:01:23,841 --> 01:01:25,669
Het spijt me.
767
01:01:56,048 --> 01:01:57,179
Hallo?
768
01:01:57,448 --> 01:01:59,079
Iedereen is hier, we wachten.
769
01:01:59,224 --> 01:02:00,574
Ja, ik ben ermee bezig.
770
01:02:00,748 --> 01:02:02,459
"Ermee bezig"?
Breng haar hierheen.
771
01:02:02,489 --> 01:02:04,623
Ik heb eventjes nodig, Ronnie,
Oké? Hou je koest.
772
01:02:17,374 --> 01:02:19,014
Je weet dat ze op ons wachten.
773
01:02:20,855 --> 01:02:22,727
Je probeert mij een dwaas
te laten lijken?
774
01:02:22,770 --> 01:02:24,946
Misschien ben je wel een dwaas.
775
01:02:24,990 --> 01:02:26,774
Misschien zijn jullie dat allemaal.
776
01:02:26,818 --> 01:02:28,218
Pardon?
777
01:02:33,607 --> 01:02:35,087
Waarom heeft niemand me verteld
778
01:02:35,130 --> 01:02:37,437
dat het systeem,
zoals elk Windows-systeem,
779
01:02:37,482 --> 01:02:39,874
mogelijk een automatische update
zou uitvoeren?
780
01:02:39,918 --> 01:02:41,572
Weet je,
ik volg jullie protocollen
781
01:02:41,615 --> 01:02:43,941
als een verdomde robot,
ervan uitgaande dat jullie alles weten.
782
01:02:43,965 --> 01:02:45,880
Maar dat doen jullie niet.
783
01:02:45,924 --> 01:02:48,361
Ik heb alle gegevens
van SIGINT doorgenomen.
784
01:02:48,405 --> 01:02:50,470
Iedereen is er zeker van dat de bewaker
een overdosis heeft genomen.
785
01:02:50,494 --> 01:02:53,192
Politie, Razavi Electronics,
iedereen.
786
01:02:54,541 --> 01:02:56,064
Dat is niet wat ik bedoel.
787
01:02:56,108 --> 01:02:57,545
Dit is oorlog.
788
01:02:57,589 --> 01:02:59,504
Nee, het lijkt niet op oorlog.
Het ís oorlog.
789
01:02:59,547 --> 01:03:01,547
En in de oorlog
sterven er onschuldige mensen.
790
01:03:07,772 --> 01:03:08,816
Kijk.
791
01:03:08,860 --> 01:03:10,260
Als wij...
792
01:03:13,735 --> 01:03:16,041
Als wij in die vergadering
zouden zijn, zou je begrijpen
793
01:03:16,084 --> 01:03:17,826
wat de betekenis is
van wat je hebt gedaan
794
01:03:17,870 --> 01:03:19,914
en hoe iedereen het waardeert.
795
01:03:19,958 --> 01:03:21,395
Ik ben echt onder de indruk
796
01:03:21,439 --> 01:03:24,702
van je vermogen om met
onverwachte situaties om te gaan.
797
01:03:24,745 --> 01:03:27,314
Dat is de reden dat we
jou daar alleen kunnen laten.
798
01:03:32,405 --> 01:03:34,060
Hoe is het met je Hebreeuws?
799
01:03:34,103 --> 01:03:35,582
Wat?
800
01:03:35,627 --> 01:03:38,324
Het is shit.
801
01:03:38,368 --> 01:03:40,936
Ze lachen me uit als ik het spreek,
dus dat doe ik niet.
802
01:03:40,979 --> 01:03:43,024
Is dat waarom
ze jou aan mij hebben toegewezen?
803
01:03:43,635 --> 01:03:45,550
De buitenstaanders?
804
01:03:45,593 --> 01:03:47,203
Een Britse Jood
woonachtig in Duitsland.
805
01:03:47,247 --> 01:03:49,159
Werkend voor een land
dat niet het zijne is.
806
01:03:59,868 --> 01:04:02,523
Hoe komt iemand met zo'n
zwakke band met Israël
807
01:04:02,567 --> 01:04:04,569
en met de zaak, in het hart
808
01:04:04,612 --> 01:04:05,894
van een van de meest
gevoelige operaties?
809
01:04:05,917 --> 01:04:08,050
Niet zwak. Niet zwak.
810
01:04:08,094 --> 01:04:09,443
Ongebruikelijk.
811
01:04:09,487 --> 01:04:10,767
Je doet precies hetzelfde
wat zij ook hebben gedaan,
812
01:04:10,791 --> 01:04:12,192
al die tijd.
813
01:04:12,838 --> 01:04:14,840
Die we kunnen gebruiken
en niet één van ons.
814
01:04:14,883 --> 01:04:16,102
Doe ik dat?
815
01:04:16,145 --> 01:04:17,886
Ze is niet op een
gevoelige plek geplaatst.
816
01:04:17,930 --> 01:04:20,322
Het werd een gevoelige plek
omdat ze daar was.
817
01:04:20,366 --> 01:04:22,369
We verkopen aan
de Iraanse regering
818
01:04:22,413 --> 01:04:23,805
nucleaire technologie.
819
01:04:23,849 --> 01:04:24,980
Defecte componenten.
820
01:04:25,024 --> 01:04:26,417
Componenten met volgapparatuur.
821
01:04:26,460 --> 01:04:28,506
Het werd de centrale arena vanwege haar.
822
01:04:28,549 --> 01:04:31,073
Vanwege ons.
Vanwege mijn werk met haar.
823
01:05:10,986 --> 01:05:13,261
Hoe lang ben je al zwanger?
824
01:05:15,585 --> 01:05:17,662
Weet iemand ervan?
825
01:05:20,485 --> 01:05:22,462
Weet je hoeveel dit kost?
826
01:05:28,785 --> 01:05:31,361
Ben je eerder
in verwachting geweest?
827
01:05:52,286 --> 01:05:54,461
Klote.
828
01:06:01,163 --> 01:06:03,863
Weet je nog toen we
op het feest in Niavaran waren?
829
01:06:03,906 --> 01:06:05,211
Toen ik danste,
830
01:06:05,254 --> 01:06:07,388
je sprak met die dame
in een gouden jurk.
831
01:06:08,910 --> 01:06:11,131
Ken je haar?
832
01:06:11,174 --> 01:06:12,784
Ik wilde haar iets vragen.
833
01:06:12,827 --> 01:06:14,188
Ik ken die mensen niet.
834
01:06:14,221 --> 01:06:15,700
Ken je ze niet?
835
01:06:15,743 --> 01:06:16,789
Weet je het zeker?
836
01:06:16,832 --> 01:06:19,008
Misschien zijn het vrienden
van Nawser.
837
01:06:19,052 --> 01:06:22,055
Ik weet het niet.
838
01:06:29,323 --> 01:06:30,542
Wat vraag je eigenlijk?
839
01:06:30,585 --> 01:06:31,717
Hé, rustig aan.
840
01:06:31,760 --> 01:06:33,283
We komen er wel.
841
01:06:33,327 --> 01:06:34,726
Ja.
842
01:06:39,768 --> 01:06:41,901
Je ziet er erg knap uit.
843
01:06:41,944 --> 01:06:43,344
Je haar is perfect.
844
01:06:47,733 --> 01:06:49,909
Wat doe je? Stop daar mee.
845
01:06:49,952 --> 01:06:51,352
Stop daar mee...
846
01:06:51,998 --> 01:06:53,173
Wat je ook doet,
847
01:06:53,216 --> 01:06:54,957
praat niet met mijn zussen.
Oké?
848
01:06:55,001 --> 01:06:57,612
Nee, ik meen het.
Luister niet eens naar hen.
849
01:06:59,135 --> 01:07:00,373
Leuk om je te ontmoeten.
850
01:07:00,397 --> 01:07:02,095
Hoi.
851
01:07:02,138 --> 01:07:04,314
Leuk om je te ontmoeten.
- Leuk om je te ontmoeten.
852
01:07:04,358 --> 01:07:06,403
Hallo.
853
01:07:12,192 --> 01:07:13,280
Dit is Rachel.
854
01:07:13,323 --> 01:07:15,587
Rachel, dit is Roya, Nasim.
855
01:07:15,630 --> 01:07:17,347
Shiva, mijn zus.
- Leuk om je te ontmoeten.
856
01:07:17,371 --> 01:07:19,242
Dit is Maryam, de vrouw van Farid.
857
01:07:19,286 --> 01:07:21,201
Farid is mijn oudere broer.
858
01:07:21,244 --> 01:07:24,640
Hij is, daar.
859
01:07:24,683 --> 01:07:28,643
Oké, ik moet even
een minuutje weg, oké?
860
01:07:28,687 --> 01:07:31,646
Hoi.
- Leuk je eindelijk te ontmoeten.
861
01:07:31,690 --> 01:07:33,335
We dachten dat hij je verstopt hield.
862
01:07:34,257 --> 01:07:35,781
Je komt uit Canada, toch?
- Ja.
863
01:07:38,566 --> 01:07:40,787
Let niet op hen,
dat doen ze altijd.
864
01:07:46,095 --> 01:07:48,490
Ze vraagt of je lesgeeft
op de school van Ali?
865
01:07:48,533 --> 01:07:50,405
Ja. O, jij bent de moeder van Ali?
866
01:07:55,365 --> 01:07:56,933
Ze zegt dat Ali haar vertelde
867
01:07:56,977 --> 01:07:59,153
dat je hem soms les geeft
in de middag.
868
01:07:59,196 --> 01:08:01,024
Dus ze wil je bedanken.
869
01:08:02,765 --> 01:08:04,164
Hij is een geweldige jongen.
870
01:08:06,726 --> 01:08:08,728
Je weet wie dat is, toch?
871
01:08:09,554 --> 01:08:10,599
Nee, moet ik dat weten?
872
01:08:10,643 --> 01:08:12,514
De ex-vrouw van Farhad.
873
01:08:12,557 --> 01:08:14,472
Nou, ik ben niet verrast
dat ze hier is.
874
01:08:14,516 --> 01:08:17,127
Omdat haar familie
bevriend is met de bruidegom.
875
01:08:20,783 --> 01:08:23,437
Zij en Farhad...
zeer slechte scheiding.
876
01:08:31,097 --> 01:08:34,057
Hij vraagt
of ze met hem zou trouwen
877
01:08:34,101 --> 01:08:36,277
voor 1.000 gouden munten
878
01:08:36,320 --> 01:08:38,105
en een vrachtwagen vol bloemen.
879
01:08:44,589 --> 01:08:48,550
De Meriye, het is een soort geschenk
van de bruidegom aan de bruid.
880
01:08:48,593 --> 01:08:50,238
Ze kan het vragen
wanneer ze maar wil.
881
01:08:53,555 --> 01:08:55,731
Ze antwoordt na de derde keer.
882
01:08:57,080 --> 01:08:59,300
Ze zegt: "Met toestemming
van mijn ouders"
883
01:08:59,343 --> 01:09:01,781
en mijn grootouders... Ja".
884
01:09:10,224 --> 01:09:12,091
Je hebt me niet verteld
je gescheiden bent.
885
01:09:14,881 --> 01:09:16,578
Ik praat er niet graag over.
886
01:09:18,058 --> 01:09:19,494
Wist je dat ze hier zou zijn?
887
01:09:21,322 --> 01:09:22,845
Is dat waarom je
wilde dat ik kwam?
888
01:09:25,848 --> 01:09:27,248
Ik vind het niet erg.
889
01:09:28,068 --> 01:09:29,722
Ik wil dat ze weet dat je bezet bent.
890
01:09:37,121 --> 01:09:39,775
Het is niet alleen zij, nee.
Het is haar hele familie.
891
01:09:39,820 --> 01:09:41,603
Ze... Ze blijven me maar bellen.
892
01:09:41,646 --> 01:09:43,102
Heb je het naar je zin?
893
01:09:43,126 --> 01:09:44,526
Ja.
894
01:09:45,215 --> 01:09:46,609
Goed.
895
01:09:46,652 --> 01:09:48,430
Waarom heb je ruzie gemaakt
met je broer?
896
01:09:50,526 --> 01:09:51,831
Hij is ouder.
897
01:09:51,874 --> 01:09:53,547
Je begrijpt dat wel.
In Iran is dat belangrijk.
898
01:09:53,571 --> 01:09:55,791
Dus hij is,
899
01:09:55,835 --> 01:09:58,402
Hij heeft de leiding
over het familiebedrijf en...
900
01:09:58,446 --> 01:10:01,275
hij is altijd weg.
Ik doe al het werk.
901
01:10:01,318 --> 01:10:03,844
En op de een of andere manier
is hij er toch in geslaagd om...
902
01:10:03,887 --> 01:10:06,760
me te behandelen als een werknemer.
903
01:10:06,803 --> 01:10:08,805
Ik wil hier niet over praten.
Kom op.
904
01:10:08,848 --> 01:10:10,522
Wil je iets?
Ik kan je chai leveren,
905
01:10:10,546 --> 01:10:12,958
gaz... ik sta je ten dienste. Het is oké.
- Nee. Nee, echt niet.
906
01:10:12,982 --> 01:10:14,383
Ik moet je iets vertellen.
907
01:10:15,985 --> 01:10:19,641
Ik moet morgen vliegen
om mijn vader te bezoeken.
908
01:10:19,684 --> 01:10:21,532
Je bent ongeveer drie weken geleden
al naar Europa geweest.
909
01:10:21,556 --> 01:10:23,384
Ik weet het.
Ik weet het, maar...
910
01:10:23,427 --> 01:10:25,342
Ze hebben stenen gevonden
in zijn nier
911
01:10:25,386 --> 01:10:27,476
en, hij krijgt
een bepaalde behandeling.
912
01:10:27,519 --> 01:10:28,758
Waarom heb je me dat niet verteld?
913
01:10:28,782 --> 01:10:30,696
Ik heb het daarnet pas gehoord.
914
01:10:30,740 --> 01:10:32,718
Ik denk dat het wel goed komt met hem.
Maar weet je...
915
01:10:32,742 --> 01:10:34,700
Ik moet gaan.
916
01:10:34,743 --> 01:10:36,789
Je spreekt niet erg veel over hem,
weet je.
917
01:10:42,883 --> 01:10:45,371
Je komt uit een goede familie.
Je zou het niet begrijpen.
918
01:10:54,633 --> 01:10:56,548
Hij is erg koud, mijn vader.
919
01:10:56,592 --> 01:10:57,992
Altijd geweest.
920
01:10:59,638 --> 01:11:01,726
Weet je,
zelfs nadat mijn moeder stierf,
921
01:11:01,770 --> 01:11:04,512
waren het alleen maar,
hij en ik, en...
922
01:11:05,253 --> 01:11:06,776
Hij was erg streng.
923
01:11:07,995 --> 01:11:09,995
Maakte alles belachelijk wat ik deed,
snap je?
924
01:11:11,070 --> 01:11:15,088
Ik had het gevoel dat ik
de hele tijd moest liegen en...
925
01:11:15,131 --> 01:11:17,265
En ik begon vanzelf
in mijn hoofd te leven.
926
01:11:20,137 --> 01:11:21,704
Ik werd op een gegeven moment zo boos,
927
01:11:21,747 --> 01:11:23,880
zelfs nadat mijn moeder was gestorven,
dat ik...
928
01:11:23,924 --> 01:11:26,404
zei: "Hoe kon je met hem trouwen?"
929
01:11:26,448 --> 01:11:28,798
Snap je? Hoe kon je
met hem trouwen en...
930
01:11:30,278 --> 01:11:31,678
mij gewoon bij hem achterlaten.
931
01:12:38,303 --> 01:12:40,914
Je vliegt naar Turkije
bij de Iraanse grens.
932
01:12:40,958 --> 01:12:42,437
Mijn team zal meedoen.
933
01:12:42,480 --> 01:12:45,180
Je gaat een lading het land in rijden.
934
01:12:46,397 --> 01:12:47,791
Rijden?
935
01:12:47,834 --> 01:12:49,233
Door de bergen.
936
01:12:52,055 --> 01:12:53,100
Wat is de lading?
937
01:12:53,143 --> 01:12:54,544
Vijf apparaten.
938
01:12:55,277 --> 01:12:56,677
Flora Halles.
939
01:12:57,714 --> 01:12:58,801
Duitse archeologe.
940
01:12:58,844 --> 01:13:00,432
Dezelfde leeftijd als jij.
Vergelijkbare bouw.
941
01:13:00,456 --> 01:13:02,327
Ze heeft meerdere keren in Iran gewerkt.
942
01:13:02,371 --> 01:13:03,502
Dat zal je dekmantel zijn
943
01:13:03,545 --> 01:13:05,146
tot je de auto achterlaat
in Teheran.
944
01:13:06,417 --> 01:13:09,117
Bommen Iran in rijden?
945
01:13:09,160 --> 01:13:10,441
Het is jouw taak om me te beschermen
946
01:13:10,465 --> 01:13:11,450
tegen dingen die ik niet
zou moeten doen.
947
01:13:11,454 --> 01:13:12,990
God, het is een eenvoudige rit
948
01:13:13,034 --> 01:13:14,271
langs een route die we vaak gebruiken.
949
01:13:14,295 --> 01:13:15,360
Het zou geen probleem moeten zijn.
950
01:13:15,384 --> 01:13:16,863
Het is een verdomd enorm probleem.
951
01:13:16,907 --> 01:13:18,300
Omdat ik dit niet zou moeten doen.
952
01:13:18,343 --> 01:13:19,743
Hé. Hé.
953
01:13:20,998 --> 01:13:22,434
Wat wil je?
954
01:13:22,478 --> 01:13:23,878
Wil je Iran verlaten?
955
01:13:30,834 --> 01:13:32,314
Je hebt een vrouw daarheen gestuurd,
956
01:13:32,356 --> 01:13:34,098
en daar draait alles om.
957
01:13:34,142 --> 01:13:36,013
Maar het wordt nooit besproken
of genoemd.
958
01:13:36,057 --> 01:13:37,457
Wat bedoel je?
959
01:13:39,712 --> 01:13:41,112
Ik ben zwanger, Thomas.
960
01:13:46,763 --> 01:13:48,163
Heb je daar een protocol voor?
961
01:13:52,029 --> 01:13:53,248
Waarom heb je niets gezegd?
962
01:13:53,291 --> 01:13:55,772
Ik wil het niet in hun rapporten.
963
01:13:55,815 --> 01:13:58,172
Ik wil niet dat al deze
verdomde mensen erover praten.
964
01:14:00,995 --> 01:14:02,605
Ik heb je hulp nodig, Thomas.
965
01:14:02,648 --> 01:14:04,041
Stilletjes.
966
01:14:04,085 --> 01:14:06,019
Rachel, ik moet dit melden.
- Dat kan je niet.
967
01:14:06,043 --> 01:14:07,436
Ze gaan je eruit gooien.
968
01:14:07,479 --> 01:14:09,046
Ze zoeken gewoon naar een excuus.
969
01:14:09,090 --> 01:14:10,284
Nou, dus waarom vertel je
het me zelfs maar?
970
01:14:10,308 --> 01:14:12,616
Waarom?
971
01:14:12,659 --> 01:14:15,445
Je bent ongelooflijk.
Wat denk je dat ik aan het doen ben?
972
01:14:15,488 --> 01:14:17,185
Ik praat tegen je als een vriend.
973
01:14:27,412 --> 01:14:28,813
Bedankt.
974
01:14:46,612 --> 01:14:48,652
Mevrouw Currin? Kunt u meekomen?
- Ja.
975
01:14:58,401 --> 01:15:00,466
Dus ze heeft je zover gekregen dat
je voor haar liegt
976
01:15:00,490 --> 01:15:01,794
en je ging hiermee door?
977
01:15:01,838 --> 01:15:03,449
Agenten doen altijd
dat soort dingen.
978
01:15:03,493 --> 01:15:04,992
"Bewijs dat je aan mijn kant staat" -
soort dingen.
979
01:15:05,016 --> 01:15:06,601
Ze wilde dat ik
voor haar over de schreef zou gaan.
980
01:15:06,625 --> 01:15:08,386
Ben je dit niet aan het bagatelliseren?
- Het bagatelliseren?
981
01:15:08,410 --> 01:15:09,967
Je weet dat ik op een spoor zat...
982
01:15:11,153 --> 01:15:12,173
Ik wist toen en daar
983
01:15:12,196 --> 01:15:13,434
dat het mijn hele carrière
kon vernietigen.
984
01:15:13,458 --> 01:15:14,634
En toch heb je het gedaan.
985
01:15:14,678 --> 01:15:16,077
Ja, ik heb het gedaan.
986
01:15:18,077 --> 01:15:19,679
Hoe gaat het met haar?
987
01:15:20,162 --> 01:15:21,562
Oké.
988
01:15:22,162 --> 01:15:25,162
Waarom had je extra tijd
in Düsseldorf nodig?
989
01:15:25,210 --> 01:15:27,690
Ze had wat persoonlijke dingen
om te regelen.
990
01:15:32,087 --> 01:15:35,306
Heb je haar verteld dat
we Farhad rechtstreeks gaan aansturen?
991
01:15:35,350 --> 01:15:38,571
Denk je echt dat het nu een goed
moment is om het haar te vertellen?
992
01:15:38,615 --> 01:15:41,270
Ze heeft wat tijd nodig
om aan het idee te wennen.
993
01:15:41,313 --> 01:15:43,161
Kun je garanderen dat
ze zal helpen hem te werven,
994
01:15:43,185 --> 01:15:44,881
als ze eenmaal beseft dat ze daar weggaat?
995
01:15:44,924 --> 01:15:46,251
Sorry...
- Je hoeft niet naar hem te kijken.
996
01:15:46,275 --> 01:15:47,861
Kijk mij aan. Ik ga
"Business as Usual" leiden
997
01:15:47,885 --> 01:15:49,147
vanaf volgende maand.
998
01:15:49,191 --> 01:15:50,844
Vertel het alleen aan niemand.
999
01:15:50,888 --> 01:15:52,288
't Is nog niet aangekondigd.
1000
01:15:57,764 --> 01:15:59,090
De beslissing om haar eruit te halen
1001
01:15:59,114 --> 01:16:00,680
veranderde alles.
1002
01:16:00,724 --> 01:16:02,093
Ze zou anders nooit de
opdracht hebben gekregen
1003
01:16:02,117 --> 01:16:03,727
voor de Turkse grensmissie.
1004
01:16:03,770 --> 01:16:05,903
Het was alsof ze aan haar
en aan mij wilden aangeven,
1005
01:16:05,946 --> 01:16:07,557
dat dit hoofdstuk voorbij was.
1006
01:16:18,524 --> 01:16:20,526
Dit is Gulal.
1007
01:16:20,570 --> 01:16:24,269
Hij en een andere bestuurder
zullen op je wachten op deze plek.
1008
01:16:24,313 --> 01:16:25,923
Het zit in je GPS.
1009
01:16:25,967 --> 01:16:28,230
Hier bij deze bron.
1010
01:16:28,273 --> 01:16:31,233
Hij zal willen zien
dat je alleen bent gekomen.
1011
01:16:31,276 --> 01:16:34,192
De code is:
"Archeologie is goed in Iran".
1012
01:16:35,673 --> 01:16:37,588
Ze zullen je door de bergen rijden
1013
01:16:37,630 --> 01:16:38,936
naar de Iraanse kant.
1014
01:16:38,979 --> 01:16:41,112
Off-road hier doorheen.
1015
01:16:41,156 --> 01:16:42,592
Er zijn geen fysieke grenzen.
1016
01:16:42,635 --> 01:16:45,613
Hij komt uit een gezin van Koerdische
smokkelaars die we vertrouwen.
1017
01:16:46,770 --> 01:16:48,120
We hebben de operatie getimed,
1018
01:16:48,164 --> 01:16:50,382
zodat je geen
Iraanse grenspatrouille tegenkomt.
1019
01:16:51,078 --> 01:16:53,080
Maar als je die toch tegenkomt,
1020
01:16:53,124 --> 01:16:54,692
zullen zij dat afhandelen.
1021
01:16:54,735 --> 01:16:56,520
Ze zullen je verbergen.
En ze omkopen.
1022
01:16:56,563 --> 01:16:57,962
Ze doen dat voortdurend.
1023
01:16:59,826 --> 01:17:01,227
Oké.
1024
01:17:08,618 --> 01:17:10,795
Twee in deze deur,
drie aan de andere kant.
1025
01:17:12,013 --> 01:17:13,492
Laat ik de sleutels in de auto?
1026
01:17:13,536 --> 01:17:14,886
Ja.
1027
01:17:14,929 --> 01:17:17,240
De mensen die hem oppikken
nemen het vanaf daar over.
1028
01:17:19,586 --> 01:17:20,985
Succes.
1029
01:20:32,345 --> 01:20:33,745
Hé.
1030
01:20:34,521 --> 01:20:35,921
Wat is je naam?
1031
01:20:42,050 --> 01:20:43,450
Wat is je naam?
1032
01:21:08,686 --> 01:21:10,123
Hé.
1033
01:21:10,166 --> 01:21:11,795
Wat is je naam? Hé.
1034
01:21:11,819 --> 01:21:13,082
Wat is je naam?
1035
01:21:13,126 --> 01:21:15,388
Nee.
- "Goed in Iran."
1036
01:21:15,432 --> 01:21:17,172
"Archeologie goed in Iran."
1037
01:21:47,682 --> 01:21:49,081
Iran.
1038
01:22:02,001 --> 01:22:03,400
Wat is er?
1039
01:22:13,578 --> 01:22:14,978
Wat gebeurt er?
1040
01:22:17,059 --> 01:22:18,458
Hé.
1041
01:22:26,241 --> 01:22:27,766
Wat gebeurt er?
1042
01:22:27,809 --> 01:22:29,158
Leger Iran.
- Hè?
1043
01:22:29,202 --> 01:22:30,333
Leger Iran.
1044
01:22:30,377 --> 01:22:31,777
Ga, ga, ga.
1045
01:22:32,248 --> 01:22:33,648
Waarheen?
- Ga.
1046
01:22:36,470 --> 01:22:37,993
Ga hier.
1047
01:22:38,037 --> 01:22:39,579
Ga hier. Ga hier.
- Ik ga daar niet in.
1048
01:22:39,603 --> 01:22:40,668
Ik ga daar niet in.
1049
01:22:40,692 --> 01:22:42,128
Ga hier. Leger Iran.
1050
01:22:42,171 --> 01:22:43,738
Ga hier, ga. Ga hier.
1051
01:23:13,899 --> 01:23:15,596
Krijg... Nee.
1052
01:23:15,640 --> 01:23:17,206
Nee.
1053
01:25:16,936 --> 01:25:19,329
Stop de auto. Stop de auto.
1054
01:25:19,373 --> 01:25:20,774
Stop de...
1055
01:26:48,768 --> 01:26:50,167
Verdomme.
1056
01:27:00,431 --> 01:27:01,998
Shit.
1057
01:27:05,349 --> 01:27:06,749
Shit.
1058
01:28:34,483 --> 01:28:37,181
Heb ik in mijn slaap gepraat?
1059
01:28:37,225 --> 01:28:39,008
Geef je me slaappillen?
1060
01:28:45,146 --> 01:28:46,799
Farhad.
1061
01:28:47,408 --> 01:28:49,150
Farhad.
1062
01:28:49,192 --> 01:28:50,593
Rachel?
1063
01:28:59,377 --> 01:29:00,812
Hoe is dit gebeurd?
1064
01:29:01,726 --> 01:29:03,860
Ze weten niets.
1065
01:29:03,904 --> 01:29:06,950
Een fietser is in Duitsland
tegen me aan gereden.
1066
01:29:06,994 --> 01:29:09,648
Ik dacht niet
dat het zo erg zou worden.
1067
01:29:09,692 --> 01:29:11,955
Je had een inwendige bloeding.
1068
01:29:11,999 --> 01:29:14,304
Jij hebt geluk gehad dat
je een Razavi-kaart bij je had.
1069
01:29:14,349 --> 01:29:15,749
Ze belden me.
1070
01:29:22,487 --> 01:29:24,576
Je gaat dit geweldig vinden.
1071
01:29:26,187 --> 01:29:28,276
Hoe werkt dit?
1072
01:29:37,676 --> 01:29:39,076
Wat is er?
1073
01:29:39,678 --> 01:29:41,078
Bomaanslagen.
1074
01:29:42,377 --> 01:29:44,205
Iraanse wetenschappers
van de nucleaire...
1075
01:29:44,248 --> 01:29:45,510
wetenschappers?
- Ja.
1076
01:29:45,554 --> 01:29:47,512
Twee verschillende locaties
in Teheran.
1077
01:29:54,519 --> 01:29:55,564
Verdomme.
1078
01:29:55,607 --> 01:29:56,957
Wat?
1079
01:29:57,000 --> 01:29:59,045
De wetenschappers
waren met hun gezinnen samen.
1080
01:29:59,568 --> 01:30:00,968
Twee kinderen zijn gedood.
1081
01:30:48,573 --> 01:30:50,054
Wat is er?
1082
01:30:50,098 --> 01:30:51,838
Je beeft.
- Dit verdomde ziekenhuis.
1083
01:30:51,882 --> 01:30:54,057
Ik kan dit niet meer aan.
1084
01:30:55,145 --> 01:30:57,017
Ik haat de geur.
1085
01:30:57,060 --> 01:30:59,062
Ik kan dit niet...
1086
01:30:59,106 --> 01:31:01,283
Ik kan dit niet meer.
1087
01:31:01,326 --> 01:31:03,067
Farhad...
1088
01:31:04,416 --> 01:31:06,027
Dit is niet...
1089
01:31:06,070 --> 01:31:07,289
Wat is er mis?
1090
01:31:07,332 --> 01:31:08,593
Ik ben niet...
1091
01:31:08,637 --> 01:31:09,726
Dit is...
1092
01:31:09,769 --> 01:31:10,944
Ik kan dit niet...
1093
01:31:10,988 --> 01:31:13,643
Ik kan dit niet meer.
1094
01:31:19,082 --> 01:31:20,519
Wat, wat, wat?
1095
01:31:20,563 --> 01:31:21,962
Wat is er?
1096
01:31:23,305 --> 01:31:24,704
Wat is er?
1097
01:32:31,024 --> 01:32:32,424
Hoe is het met je vader?
1098
01:32:35,159 --> 01:32:36,334
Hij is in orde.
1099
01:32:36,378 --> 01:32:37,778
Ja, veel beter.
1100
01:32:39,163 --> 01:32:41,476
Wanneer is de volgende keer
dat je hem gaat bezoeken?
1101
01:32:43,559 --> 01:32:44,959
Weet ik niet. Een paar weken.
1102
01:32:45,387 --> 01:32:46,787
Waarom?
1103
01:32:48,564 --> 01:32:51,175
We krijgen nu constant aanbiedingen
1104
01:32:51,219 --> 01:32:53,004
om ons zaken uit te breiden
1105
01:32:53,046 --> 01:32:55,136
uit België, Duitsland.
1106
01:32:57,268 --> 01:33:00,664
Maar mijn broer
houdt niet van het risico
1107
01:33:00,706 --> 01:33:02,969
vanwege de sancties.
1108
01:33:03,013 --> 01:33:04,537
Maar deze sancties gelden
zelfs voor
1109
01:33:04,580 --> 01:33:06,892
chips die je nodig hebt
in een verdomde broodrooster.
1110
01:33:08,976 --> 01:33:11,979
De wereld is hier zo hypocriet over.
1111
01:33:12,023 --> 01:33:15,460
Het is goed als Israël en Amerika
kinderen opblazen,
1112
01:33:15,504 --> 01:33:18,508
maar we kunnen geen
componenten krijgen voor,
1113
01:33:18,551 --> 01:33:19,950
medische apparaten.
1114
01:33:22,729 --> 01:33:24,129
Je kunt me helpen.
1115
01:33:25,428 --> 01:33:26,827
Ik?
1116
01:33:30,128 --> 01:33:31,862
De volgende keer dat je in Europa bent,
1117
01:33:32,564 --> 01:33:34,654
haal dan wat dingen voor ons op.
1118
01:33:34,698 --> 01:33:36,438
Farhad...
- Nee, nee, nee.
1119
01:33:36,481 --> 01:33:38,745
Computer chips.
1120
01:33:38,789 --> 01:33:41,487
Ze kijken naar jou,
een Australisch paspoort,
1121
01:33:41,531 --> 01:33:43,228
ze zullen jou niet lastigvallen.
1122
01:33:45,143 --> 01:33:47,189
Vraag me alsjeblieft niet om dit te doen.
1123
01:33:47,232 --> 01:33:49,191
Niemand zal je tegenhouden.
1124
01:33:49,234 --> 01:33:51,236
En als ze dat doen,
nemen we daar actie op.
1125
01:33:51,280 --> 01:33:52,977
Ik maak me geen zorgen om mijzelf.
1126
01:33:58,200 --> 01:34:00,202
Ik denk niet dat
je hier op zou moeten ingaan.
1127
01:34:00,244 --> 01:34:01,245
Vertrouw je me niet
1128
01:34:01,290 --> 01:34:02,856
als ik je vertel dat iets oké is?
1129
01:34:07,296 --> 01:34:08,732
Ik zeg je...
1130
01:34:09,820 --> 01:34:11,220
dat het oké is.
1131
01:34:46,420 --> 01:34:50,083
In de koffer of in de hand meenemen?
- Neem hem mee het vliegtuig in.
1132
01:34:50,601 --> 01:34:52,602
Hij is van jou, toch?
- Oké.
1133
01:34:53,802 --> 01:34:58,402
Vertel eens, hoe gaat het m'n vriend
Farhad? - Goed. Hij doet je de groeten.
1134
01:34:58,912 --> 01:35:00,349
De laptop die je hebt meegenomen
1135
01:35:00,393 --> 01:35:02,526
bevat 20 logische controllers
1136
01:35:02,569 --> 01:35:05,442
met onze versie
van de STEP 7-software.
1137
01:35:05,485 --> 01:35:07,660
We hebben ze in omloop gebracht
op de zwarte markt
1138
01:35:07,704 --> 01:35:09,880
vanaf februari.
1139
01:35:09,924 --> 01:35:11,568
Wat is het verhaal
dat hij je vertelt?
1140
01:35:13,362 --> 01:35:14,963
Dat het voor medische apparatuur is.
1141
01:35:15,494 --> 01:35:16,895
Goed.
1142
01:35:20,369 --> 01:35:21,892
Dus hij zit nu in deze handel.
1143
01:35:23,677 --> 01:35:25,810
Je moet een manier vinden
om hem hier te brengen.
1144
01:35:26,550 --> 01:35:28,073
Hier? Naar Leipzig?
1145
01:35:29,552 --> 01:35:30,953
Waarom?
1146
01:35:31,903 --> 01:35:33,556
Ik bedoel, waarom zou hij?
1147
01:35:33,599 --> 01:35:34,644
Het hele punt is dat
1148
01:35:34,687 --> 01:35:36,332
ik die spullen
voor hem vervoer, toch?
1149
01:35:39,257 --> 01:35:40,999
Hij is hier niet geschikt voor.
1150
01:35:41,041 --> 01:35:42,846
Hij is als een kind dat
zichzelf probeert te bewijzen.
1151
01:35:42,870 --> 01:35:43,914
Hij heeft je al gebruikt
1152
01:35:43,957 --> 01:35:45,569
om verboden technologie te smokkelen.
1153
01:35:45,612 --> 01:35:47,310
Omdat we hem daartoe hebben verleid
1154
01:35:47,353 --> 01:35:49,220
met al die aanbiedingen
van onze bedrijven.
1155
01:35:50,138 --> 01:35:51,183
Wat dan ook, Thomas.
1156
01:35:51,226 --> 01:35:52,705
Trek je me eruit?
1157
01:35:52,749 --> 01:35:54,150
Nee.
1158
01:35:59,191 --> 01:36:00,714
Trek je me eruit?
1159
01:36:00,758 --> 01:36:02,542
Nee.
1160
01:36:02,586 --> 01:36:04,457
We gaan hem benaderen
als een Duits bedrijf
1161
01:36:04,501 --> 01:36:07,634
dat zaken wil doen
met Razavi Electronics.
1162
01:36:08,635 --> 01:36:09,940
Wanneer hij landt,
1163
01:36:09,984 --> 01:36:12,024
wil ik dat je hem meeneemt
naar een Frans restaurant
1164
01:36:12,138 --> 01:36:13,074
genaamd: "Chez Henriette".
1165
01:36:13,118 --> 01:36:14,640
Eet daar. Er zal iemand bij je komen.
1166
01:36:14,684 --> 01:36:16,599
Wie? Jij?
1167
01:36:16,642 --> 01:36:18,776
Je hebt altijd de hand op hem
willen leggen.
1168
01:36:18,819 --> 01:36:20,319
Maar jij hebt hem in handen.
1169
01:36:20,343 --> 01:36:22,299
Kijk eens hoe dat heeft uitgewerkt.
- Rot op.
1170
01:36:44,715 --> 01:36:46,115
Staat je goed.
1171
01:36:47,631 --> 01:36:49,031
Vind je het leuk?
1172
01:37:00,645 --> 01:37:01,751
Ik heb een reservering gedaan
1173
01:37:01,775 --> 01:37:04,996
bij mijn favoriete Franse restaurant
in de stad.
1174
01:37:05,039 --> 01:37:07,218
Ik heb in de trein gegeten.
Ik heb nu geen honger.
1175
01:37:10,219 --> 01:37:11,219
Oké...
1176
01:37:11,568 --> 01:37:13,875
Nou, ik heb honger.
Ga je met me mee?
1177
01:37:21,666 --> 01:37:23,065
Wat is er, Farhad?
1178
01:37:25,799 --> 01:37:28,846
Ben je in Teheran vorige maand
naar een abortuskliniek geweest?
1179
01:37:30,587 --> 01:37:32,415
Ik...
1180
01:37:36,419 --> 01:37:37,820
Dat heb ik gedaan.
1181
01:37:39,727 --> 01:37:41,990
Het spijt me.
Ik had het je moeten vertellen, oké?
1182
01:37:42,948 --> 01:37:44,209
Mijn menstruatie was laat.
1183
01:37:44,252 --> 01:37:46,387
Ik flipte.
Ik ging gewoon naar een kliniek en...
1184
01:37:48,126 --> 01:37:49,670
Ik zou niets gedaan hebben
zonder jou.
1185
01:37:49,693 --> 01:37:50,781
Ik werd bang.
1186
01:37:50,824 --> 01:37:52,237
En toen kwam mijn menstruatie
de volgende dag,
1187
01:37:52,261 --> 01:37:53,262
het was vals alarm.
1188
01:37:53,306 --> 01:37:54,698
Dus je gaat het weg laten halen
1189
01:37:54,741 --> 01:37:56,265
zonder dat ik er ooit van af weet.
1190
01:37:56,309 --> 01:37:57,570
Nee.
1191
01:37:57,614 --> 01:37:59,015
Natuurlijk niet.
1192
01:38:01,009 --> 01:38:04,012
Ik kan nooit peilen
wat er gebeurt achter jouw...
1193
01:38:06,274 --> 01:38:08,364
Ik ben niet zwanger.
1194
01:38:08,408 --> 01:38:10,410
Ik ben nooit zwanger geweest, oké?
1195
01:38:10,454 --> 01:38:11,845
We verbergen allemaal dingen.
1196
01:38:11,889 --> 01:38:13,239
Jij ook.
1197
01:38:13,282 --> 01:38:15,173
Wat bedoel je met "jij ook"?
1198
01:38:15,197 --> 01:38:17,504
Nou, wie draagt er nu een...
- Wat bedoel je "jij ook"?
1199
01:38:17,547 --> 01:38:19,375
Farhad, ik woon in een land
1200
01:38:19,419 --> 01:38:21,005
waarvan ik de taal niet spreek, oké?
1201
01:38:21,029 --> 01:38:22,441
En de enige persoon die ik ken
ben jij.
1202
01:38:22,465 --> 01:38:23,660
Hoe denk je dat dat aanvoelt?
1203
01:38:23,684 --> 01:38:25,512
Hallo?
- Je vader is overleden.
1204
01:38:25,556 --> 01:38:27,471
Wat?
1205
01:38:27,514 --> 01:38:29,864
Nee, we gaan...
- Je hebt gehoord wat ik zei.
1206
01:38:29,908 --> 01:38:31,300
Maar we gaan lunchen.
1207
01:38:31,344 --> 01:38:33,520
Ga nu weg.
We zijn op weg naar boven.
1208
01:38:33,564 --> 01:38:34,964
Wat is er?
1209
01:38:36,783 --> 01:38:38,698
Wat is er?
1210
01:38:38,743 --> 01:38:41,093
Farhad, ik... ik moet
een telefoontje doen.
1211
01:38:41,136 --> 01:38:42,964
Mijn vader...
1212
01:38:43,008 --> 01:38:44,531
Wacht hier gewoon op mij, Oké?
1213
01:38:44,575 --> 01:38:46,011
Ik zal... ik ben zo terug.
1214
01:38:53,845 --> 01:38:55,245
Klootzak.
1215
01:38:56,849 --> 01:38:58,197
Rachel.
1216
01:38:58,240 --> 01:39:00,591
Ga naar binnen.
- Hé, wat ben je...
1217
01:39:05,240 --> 01:39:08,091
Mijnheer Razavi, spreekt u Duits?
1218
01:39:08,686 --> 01:39:10,210
Engels?
1219
01:39:10,253 --> 01:39:12,230
U bent betrokken bij een complot
om artikelen te vervoeren,
1220
01:39:12,254 --> 01:39:14,997
die de sancties
tegen Iran overtreden.
1221
01:39:15,041 --> 01:39:16,975
Uw vriendin zal voor een rechter
moeten verschijnen
1222
01:39:16,999 --> 01:39:18,260
en gaat naar de gevangenis.
1223
01:39:18,304 --> 01:39:19,958
En u ook.
1224
01:39:20,001 --> 01:39:22,264
We zullen ook uw bedrijf aanklagen.
1225
01:39:22,308 --> 01:39:24,179
Wat er vanaf nu gebeurt,
1226
01:39:24,223 --> 01:39:25,660
is echt helemaal aan u.
1227
01:39:34,277 --> 01:39:36,976
Heb je in Teheran geprobeerd
een zwangerschap te beëindigen?
1228
01:39:40,675 --> 01:39:42,371
Wist Thomas hiervan?
1229
01:39:56,674 --> 01:39:59,072
Begin vast, ik kom er zo bij.
1230
01:40:08,475 --> 01:40:10,201
Heb je met haar gesproken nadat
ze is teruggehaald?
1231
01:40:10,225 --> 01:40:11,966
Ik heb deze vraag al beantwoord.
1232
01:40:12,074 --> 01:40:14,871
Wat is dit?
- Je hebt vaak contact met haar gezocht.
1233
01:40:14,926 --> 01:40:17,016
Dat deed ik, ja.
Maar ze weigerde met me te praten.
1234
01:40:17,059 --> 01:40:18,210
Waarom heb je haar gebeld?
1235
01:40:18,234 --> 01:40:19,646
Ik wilde weten hoe het met haar ging.
1236
01:40:19,670 --> 01:40:22,084
Haar helpen haar zwangerschap te verbergen
heeft je carrière beëindigd.
1237
01:40:22,108 --> 01:40:23,631
Was je niet boos?
- Wat? Op haar?
1238
01:40:23,708 --> 01:40:25,091
Waarom probeerde je contact
met haar op te nemen?
1239
01:40:25,111 --> 01:40:26,348
Omdat ik erg betrokken was
bij haar leven.
1240
01:40:26,372 --> 01:40:27,785
Jullie stopten
met iets om haar te geven.
1241
01:40:27,809 --> 01:40:29,439
Jullie gooiden haar weg.
Jullie besloten dat ze geen nut meer had.
1242
01:40:29,463 --> 01:40:30,985
Dus nu is het onze schuld.
1243
01:40:33,074 --> 01:40:34,946
Wat heeft ze gedaan
in dat jaar in Israël?
1244
01:40:34,974 --> 01:40:38,347
Ze heeft Teheran gebeld via Skype
vanuit de bibliotheek in Tel Aviv.
1245
01:40:38,819 --> 01:40:39,928
Waarschijnlijk om te proberen
contact op te nemen met Farhad
1246
01:40:39,952 --> 01:40:41,016
of informatie over hem te krijgen.
1247
01:40:41,040 --> 01:40:42,476
Farhad is niet meer in Teheran.
1248
01:40:42,518 --> 01:40:44,043
Kijk eens hiernaar.
1249
01:40:44,086 --> 01:40:45,542
Nadat ze haar vader had begraven,
ze gaf een interview aan...
1250
01:40:45,566 --> 01:40:46,761
ik weet het niet, een plaatselijke krant.
1251
01:40:46,785 --> 01:40:48,743
Ze heeft haar foto
in die verdomde krant staan.
1252
01:40:48,787 --> 01:40:50,005
Dit was twee dagen geleden.
1253
01:40:50,049 --> 01:40:52,027
Ze vroeg ook een belastingbetaler-ID
aan in Engeland.
1254
01:40:52,051 --> 01:40:53,768
Ze is haar Britse identiteitsprofiel
aan het oppoetsen.
1255
01:40:53,792 --> 01:40:54,856
Waarom zou ze dat doen?
1256
01:40:54,880 --> 01:40:56,577
Is dat niet duidelijk?
- Nee.
1257
01:40:56,621 --> 01:40:58,697
Om het jullie moeilijker te maken
om met haar te zooien op Europese bodem.
1258
01:40:58,721 --> 01:41:01,442
Hij krijgt meer info uit ons
dan wij uit hem.
1259
01:41:02,221 --> 01:41:03,442
Dat doet hij zeker.
1260
01:41:03,621 --> 01:41:06,597
Ik heb de hele dag met hem gezeten om
uit te vinden of we hem moeten gebruiken.
1261
01:41:06,621 --> 01:41:07,842
Het antwoord is ja.
1262
01:41:08,121 --> 01:41:11,842
Hij is erg loyaal richting haar en dat
kunnen we gebruiken. Ze gelooft hem.
1263
01:41:40,970 --> 01:41:43,078
Farhad maakt nog steeds deel uit
van "Business as Usual."
1264
01:41:43,102 --> 01:41:44,233
Hij woont in Duitsland.
1265
01:41:44,277 --> 01:41:45,341
We varen onder een valse vlag.
1266
01:41:45,365 --> 01:41:46,604
Hij denkt dat hij
voor de Duitsers werkt.
1267
01:41:46,628 --> 01:41:47,760
Wist je dat?
1268
01:41:47,802 --> 01:41:48,934
Nee.
1269
01:41:48,977 --> 01:41:50,283
Probeert ze hem te ontmoeten?
1270
01:41:50,326 --> 01:41:51,726
Lijkt er op.
1271
01:41:52,286 --> 01:41:53,765
Maar er is veel meer aan de hand.
1272
01:41:58,726 --> 01:41:59,834
Ze heeft een dag
in Zwitserland doorgebracht
1273
01:41:59,858 --> 01:42:00,923
na haar vertrek uit Londen.
1274
01:42:00,947 --> 01:42:02,208
Welk paspoort gebruikt ze?
1275
01:42:02,251 --> 01:42:03,296
Haar echte.
1276
01:42:03,339 --> 01:42:04,490
Hoe heeft ze Israël verlaten...
1277
01:42:04,514 --> 01:42:06,274
zonder te worden gemarkeerd
op het vliegveld?
1278
01:42:06,314 --> 01:42:08,240
Ze veranderde haar naam
van "Anne" in "Ann".
1279
01:42:08,314 --> 01:42:11,240
Ze verzamelde ook info over
"Business as Usual".
1280
01:42:11,315 --> 01:42:13,241
Verkreeg toegang tot geheime stukken.
1281
01:42:13,714 --> 01:42:16,241
We beginnen nu pas
de omvang ervan in te zien.
1282
01:42:28,583 --> 01:42:29,976
Zover zijn we nog niet.
1283
01:42:30,018 --> 01:42:31,388
Ze is een bedreiging voor
de hele operatie.
1284
01:42:31,412 --> 01:42:32,500
We hebben geen keus.
1285
01:42:32,543 --> 01:42:33,911
Na alles wat ze voor ons heeft gedaan?
1286
01:42:33,935 --> 01:42:35,155
Ze is een agent.
1287
01:42:35,198 --> 01:42:36,698
Ze is niet zomaar een artikel
dat je kunt weggooien.
1288
01:42:36,722 --> 01:42:38,221
We proberen
om contact met haar te maken.
1289
01:42:38,245 --> 01:42:39,612
Als dat is gelukt,
halen we jou aan de telefoon...
1290
01:42:39,636 --> 01:42:40,987
Nee, nee, nee. Alsjeblieft...
1291
01:42:41,030 --> 01:42:43,206
Laat mij de eerste zijn
om contact met haar te maken.
1292
01:42:43,250 --> 01:42:44,357
Ik zal haar uit Duitsland praten.
1293
01:42:44,381 --> 01:42:45,731
Maar face-to-face.
1294
01:42:45,774 --> 01:42:47,427
Ik haal haar eruit.
Geen schoten gelost,
1295
01:42:47,470 --> 01:42:48,908
geen rommel om op te ruimen.
1296
01:43:10,190 --> 01:43:11,844
Dus...
1297
01:43:11,887 --> 01:43:13,671
ze denken dat als ze jou
sturen, jij...
1298
01:43:13,715 --> 01:43:15,804
me kan overtuigen om
mijn broer te werven?
1299
01:43:18,720 --> 01:43:20,120
Is dat wat ze van plan...
1300
01:43:21,201 --> 01:43:22,601
Nee.
1301
01:43:23,116 --> 01:43:24,516
Ik werk niet meer voor hen.
1302
01:43:25,074 --> 01:43:26,474
Dat doe je niet.
1303
01:43:27,381 --> 01:43:28,948
Nee.
- Hoe heb je me gevonden?
1304
01:43:31,254 --> 01:43:32,690
Het heeft erg lang geduurd.
1305
01:43:42,352 --> 01:43:44,747
Het spijt me.
- Stop, alsjeblieft.
1306
01:43:45,748 --> 01:43:47,259
Ik heb mijn eigen rotzooi gemaakt.
1307
01:43:47,923 --> 01:43:49,359
Ik was te enthousiast.
1308
01:43:52,537 --> 01:43:54,322
Weet je, in het begin, ik...
1309
01:43:54,365 --> 01:43:55,764
wist ik zeker dat...
1310
01:43:56,627 --> 01:43:58,891
ik jou in de problemen bracht.
1311
01:43:58,934 --> 01:44:01,241
Je verdween, ze vertelden me
dat je in de gevangenis zat
1312
01:44:01,284 --> 01:44:02,852
vanwege de spullen die je terugbracht
1313
01:44:02,896 --> 01:44:04,451
die ik je zei mee terug te brengen.
1314
01:44:05,506 --> 01:44:08,074
Ik probeerde een deal met ze te sluiten
1315
01:44:08,901 --> 01:44:10,301
om je vrij te laten.
1316
01:44:12,774 --> 01:44:15,473
Pas na vele maanden
realiseerde ik me...
1317
01:44:15,517 --> 01:44:16,916
dat je bij hen hoorde.
1318
01:44:20,087 --> 01:44:21,368
Alles wat er tussen ons was,
1319
01:44:21,391 --> 01:44:22,791
was voor hen?
1320
01:44:25,569 --> 01:44:27,094
Alles was een leugen?
1321
01:44:33,926 --> 01:44:35,327
Wat wil je?
1322
01:44:46,896 --> 01:44:48,331
Ik kwam hier om je te ontmoeten.
1323
01:44:49,856 --> 01:44:52,034
En ik kwam hierheen
om te zeggen dat het me spijt.
1324
01:44:56,253 --> 01:44:58,647
Ik kwam hier om te proberen
je hieruit te krijgen.
1325
01:45:17,709 --> 01:45:19,320
Houd de telefoon op de tafel.
1326
01:45:19,363 --> 01:45:22,149
De oplossing die je biedt
is de enige oplossing.
1327
01:45:22,192 --> 01:45:24,542
Je kwam voor haar.
Het is de waarheid. Gebruik het.
1328
01:45:24,586 --> 01:45:26,098
Ik weet het, Joe. Ik zal dat doen.
1329
01:46:04,365 --> 01:46:05,933
Het spijt me te horen
van je vader.
1330
01:46:13,026 --> 01:46:16,552
Weet je nog hoe boos ik
een keer werd toen je hem belde?
1331
01:46:16,594 --> 01:46:18,572
De waarheid is dat het me eigenlijk
aan het lachen maakte.
1332
01:46:18,596 --> 01:46:19,996
Waarom?
1333
01:46:20,642 --> 01:46:22,383
Hij was zo'n...
1334
01:46:22,426 --> 01:46:23,994
Britse liberaal.
1335
01:46:24,038 --> 01:46:26,735
Weet je, een stoffige historicus.
1336
01:46:26,778 --> 01:46:30,130
Haatte Israël. Het idee ervan.
1337
01:46:30,173 --> 01:46:32,325
Ik kan me alleen maar voorstellen
hoe zijn reactie geweest is.
1338
01:46:32,349 --> 01:46:33,750
Hij was behoorlijk eng.
1339
01:46:38,138 --> 01:46:39,539
Wat wil je, Rachel?
1340
01:46:40,228 --> 01:46:41,627
Mijn naam is Ann.
1341
01:46:44,666 --> 01:46:46,067
Wat wil je, Ann?
1342
01:46:48,845 --> 01:46:50,716
Thomas, ik heb je gisteren gebeld,
1343
01:46:50,760 --> 01:46:53,023
omdat ik wist dat
ze jou hierin zouden betrekken.
1344
01:46:54,764 --> 01:46:56,186
Ik ben echt blij dat je er bent.
1345
01:46:58,768 --> 01:47:00,683
Ik ben naar Zwitserland geweest.
1346
01:47:00,726 --> 01:47:02,206
Ik heb kluisjes opgezet
1347
01:47:02,250 --> 01:47:05,774
met informatie
over "Business as Usual".
1348
01:47:05,817 --> 01:47:08,516
Ze worden vooraf betaald
voor slechts één maand.
1349
01:47:10,518 --> 01:47:12,825
Hier is het bewijs
als ze het nodig hebben.
1350
01:47:12,869 --> 01:47:15,313
Als er niet wordt betaald
tegen het eind van de maand...
1351
01:47:16,873 --> 01:47:18,657
wordt de inhoud openbaar gemaakt.
1352
01:47:20,136 --> 01:47:22,226
Ik wil eruit, Thomas.
1353
01:47:22,270 --> 01:47:24,054
Ik wil niet meer voor hen werken.
1354
01:47:24,098 --> 01:47:27,231
Ik wil niet aan hen rapporteren
of leugendetectortests doen.
1355
01:47:27,275 --> 01:47:29,494
Ik ben er klaar mee.
1356
01:47:29,538 --> 01:47:33,107
En ik wil dat je me helpt te
onderhandelen over Farhad's vrijheid.
1357
01:47:33,150 --> 01:47:35,283
Hem stap voor stap losmaken.
1358
01:47:35,325 --> 01:47:37,060
En ik zal alleen contact houden
met jou.
1359
01:47:37,937 --> 01:47:39,374
Zodra dat is gebeurd,
1360
01:47:39,417 --> 01:47:41,640
zal ik je de bankgegevens geven
en de kluisnummers.
1361
01:47:43,682 --> 01:47:45,312
Luister, je weet dat
ik niet geïnteresseerd ben
1362
01:47:45,336 --> 01:47:47,077
in het openbaren van deze informatie.
1363
01:47:47,121 --> 01:47:48,209
Zorg dat ze het begrijpen.
1364
01:47:48,252 --> 01:47:49,558
Je rent rond in Duitsland,
1365
01:47:49,601 --> 01:47:52,996
ervan uitgaande dat ze niet
zullen handelen op Europese bodem.
1366
01:47:53,040 --> 01:47:54,519
Nou, je hebt het mis.
1367
01:47:54,563 --> 01:47:55,757
Ze worden wanhopig.
1368
01:47:55,781 --> 01:47:57,498
Je bent een buitenstaander,
je bent een vreemdeling.
1369
01:47:57,522 --> 01:47:59,437
Je bent niet echt Israëlisch
of echt Joods.
1370
01:47:59,481 --> 01:48:00,917
Je hebt geen formele band.
1371
01:48:00,960 --> 01:48:02,720
Voor hen ben je gewoon
een Brits staatsburger
1372
01:48:02,745 --> 01:48:04,523
die opeens dood zal neervallen
in Keulen.
1373
01:48:05,661 --> 01:48:06,986
Dat heb ik tot nu toe nog niet gedaan.
1374
01:48:07,010 --> 01:48:09,099
Dan wachten ze op mij
om jou er vanaf te praten.
1375
01:48:14,365 --> 01:48:15,765
Ze zullen niet durven.
1376
01:48:16,846 --> 01:48:18,246
Ze zullen onderhandelen.
1377
01:48:19,631 --> 01:48:22,255
Ze zullen je te pakken nemen,
en niemand zal het ooit weten.
1378
01:48:23,288 --> 01:48:24,687
Jij zal het weten.
1379
01:48:26,287 --> 01:48:28,732
Geloof jij haar dreigementen?
- Volledig.
1380
01:48:28,787 --> 01:48:31,332
Staat Stefan klaar?
- Is onderweg.
1381
01:48:32,079 --> 01:48:35,169
Weet je, Thomas. Heel mijn leven,
heb ik dingen gedaan, denkend...
1382
01:48:37,607 --> 01:48:38,998
Ik voel gewoon dat ik
1383
01:48:39,042 --> 01:48:42,045
nooit echt een beslissing heb
genomen die alleen van mij is.
1384
01:48:42,089 --> 01:48:43,178
En dit is het dan.
1385
01:48:43,221 --> 01:48:44,961
Dit is mijn beslissing.
1386
01:48:46,441 --> 01:48:47,592
Zelfs als ik word neergeschoten
1387
01:48:47,616 --> 01:48:49,531
in de komende vijf minuten
1388
01:48:49,574 --> 01:48:50,975
heb ik dit nog steeds gedaan.
1389
01:48:53,274 --> 01:48:54,757
Hij zal haar niet ompraten.
1390
01:48:54,775 --> 01:48:58,036
Hij probeert het niet eens.
- We kunnen haar niet laten weglopen.
1391
01:49:09,856 --> 01:49:11,362
Laat haar de tafel niet verlaten.
Doe het aanbod.
1392
01:49:11,386 --> 01:49:13,294
Als ze wegloopt,
zullen we moeten handelen.
1393
01:49:13,337 --> 01:49:15,165
Leg de telefoon neer.
1394
01:49:15,209 --> 01:49:16,229
Ze kennen de deal.
- Thomas,
1395
01:49:16,253 --> 01:49:17,951
laat haar niet weglopen.
1396
01:49:17,995 --> 01:49:19,395
Ze zijn hier voor mij.
1397
01:49:41,235 --> 01:49:42,822
Thomas, wat ben je in hemelsnaam
aan het doen?
1398
01:49:42,846 --> 01:49:44,413
Ga nu uit de weg.
1399
01:50:12,267 --> 01:50:13,667
Rennen.
100081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.