All language subtitles for noitilaoc-462x.yarulb.p0801.9102.evitarepo.eht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,884 --> 00:03:03,928 Hallo? 2 00:03:03,972 --> 00:03:05,372 Mijn vader is overleden... 3 00:03:06,061 --> 00:03:07,461 alweer. 4 00:03:21,467 --> 00:03:24,384 Ambassade. - Toegangscode 2-2... 5 00:03:24,428 --> 00:03:26,821 Het was 2-2-4-5-4. Werkt dat nog? 6 00:03:29,693 --> 00:03:30,738 Ja. 7 00:03:30,781 --> 00:03:31,977 Ik heb een trace nodig voor een telefoontje 8 00:03:32,001 --> 00:03:33,804 dat ik net op mijn mobiel kreeg, een minuut geleden. 9 00:03:33,828 --> 00:03:35,264 Oké. 10 00:03:45,883 --> 00:03:47,972 Hallo? 11 00:03:48,016 --> 00:03:49,713 Ze heeft je net gebeld. 12 00:03:49,757 --> 00:03:51,367 Ik weet niet wat er aan de hand is. 13 00:03:51,410 --> 00:03:52,954 We hebben je hier in Tel Aviv onmiddellijk nodig. 14 00:03:52,978 --> 00:03:54,781 Maak je een grapje? Vertel me gewoon wat er aan de hand is. 15 00:03:54,805 --> 00:03:56,895 Niet telefonisch. Je moet hierheen vliegen. 16 00:03:56,939 --> 00:03:58,810 Nee, nee, dat... dat gaat niet gebeuren. 17 00:03:58,854 --> 00:04:00,253 Ik zie je hier. 18 00:04:02,640 --> 00:04:04,206 Thomas, het is Joe. 19 00:04:04,249 --> 00:04:05,816 Jezus. Hebben ze je binnengebracht? 20 00:04:05,860 --> 00:04:07,261 Dat hebben ze gedaan. 21 00:04:08,602 --> 00:04:10,256 Hoe gaat het, Joe? Hoe is het met Netta? 22 00:04:10,300 --> 00:04:12,518 Het gaat goed met haar. Nog steeds in remissie. 23 00:04:12,562 --> 00:04:14,391 Luister, Thomas, de situatie wordt... 24 00:04:14,433 --> 00:04:15,914 Ik vlieg nergens heen, Joe. 25 00:04:15,958 --> 00:04:17,437 Je hoeft nergens heen te vliegen. 26 00:04:17,480 --> 00:04:18,830 Er is een veilig huis in Keulen. 27 00:04:18,874 --> 00:04:20,025 Ze geven je de details. 28 00:04:20,049 --> 00:04:21,448 Ik ga daar nu heen. 29 00:04:22,747 --> 00:04:24,071 Bedankt dat je op zo'n korte termijn bent gekomen. 30 00:04:24,095 --> 00:04:25,496 Ik ben Daniel. - Thomas. 31 00:04:38,763 --> 00:04:40,069 Hoi. - Hoi. 32 00:04:40,163 --> 00:04:42,569 We hebben elkaar een keer eerder ontmoet, toen jij haar behandelaar was. 33 00:04:42,593 --> 00:04:43,993 Ik herinner het me. 34 00:04:55,301 --> 00:04:56,520 Waarom heeft ze je gebeld? 35 00:04:56,563 --> 00:04:57,782 Ik weet het niet. 36 00:04:57,826 --> 00:04:59,044 Waarom heeft ze jou gebeld? 37 00:04:59,088 --> 00:05:00,456 Weet ze dat je weg bent? - Ik weet het niet. 38 00:05:00,480 --> 00:05:02,004 Ga je me vertellen wat er gebeurt? 39 00:05:04,080 --> 00:05:06,604 Waar hebben jullie over gesproken? 40 00:05:06,660 --> 00:05:09,016 Ze zei: "Mijn vader is overleden, alweer". En hing op. 41 00:05:11,448 --> 00:05:13,102 Wat betekent dat? 42 00:05:13,145 --> 00:05:15,167 "Het overlijden van haar vader" was haar extractiecode uit Iran. 43 00:05:15,191 --> 00:05:16,591 Is haar vader echt gestorven? 44 00:05:17,080 --> 00:05:19,404 Waarom zou ze die code op dit moment gebruiken? 45 00:05:22,241 --> 00:05:24,306 Haar vader stierf vier dagen geleden, in de buurt van Londen. 46 00:05:24,330 --> 00:05:26,942 Ze verliet Israël onopgemerkt, ging naar zijn begrafenis, 47 00:05:26,985 --> 00:05:28,508 en verdween direct daarna. 48 00:05:28,552 --> 00:05:29,952 Verdween? 49 00:05:30,080 --> 00:05:32,170 Over Het Kanaal, waar er geen paspoortregistratie is. 50 00:05:32,295 --> 00:05:33,695 Ze kan nu overal zijn. 51 00:05:35,480 --> 00:05:38,004 Is het mogelijk dat ze dubbelspion is? 52 00:05:39,171 --> 00:05:40,433 Ik praat alleen met Joe. 53 00:05:40,580 --> 00:05:43,004 Deze dame heeft een van de vreemdste biografieën ooit... 54 00:05:43,045 --> 00:05:44,220 Ik praat alleen met Joe. 55 00:05:44,263 --> 00:05:45,502 Hij is onderweg. - Hij is met pensioen. 56 00:05:45,526 --> 00:05:46,763 Ja, en ik ook. In godsnaam, 57 00:05:46,787 --> 00:05:48,920 je liet hem mij bellen, ik praat alleen met hem. 58 00:06:05,854 --> 00:06:09,600 Agent is moeilijk aan te sturen. Verzoek om psychologische evaluatie... 59 00:06:09,854 --> 00:06:10,899 Wat dan ook, Thomas. 60 00:06:10,942 --> 00:06:11,992 Trek je me eruit? 61 00:06:12,635 --> 00:06:13,780 Nee. 62 00:06:17,167 --> 00:06:18,428 Trek je me eruit? 63 00:06:18,471 --> 00:06:19,872 Nee. 64 00:06:21,780 --> 00:06:23,584 Je hebt hem altijd in handen willen krijgen. 65 00:06:23,608 --> 00:06:24,933 Maar jij hebt hem in handen. 66 00:06:24,957 --> 00:06:27,742 Kijk eens hoe dat is afgelopen. - Rot toch op. 67 00:06:33,444 --> 00:06:35,098 Is het niet fijn om nodig te zijn? 68 00:06:35,141 --> 00:06:37,206 Ik heb op dit telefoontje gewacht sinds je bent afgestudeerd. 69 00:06:37,230 --> 00:06:39,015 Hé, kijk uit. - Je mag deze kamer hebben. 70 00:06:39,058 --> 00:06:40,657 Als je wat nodig hebt, wij zijn hier. 71 00:06:46,761 --> 00:06:48,086 Luister, tot het telefoontje van deze morgen, 72 00:06:48,110 --> 00:06:49,871 had ik niets van haar gehoord in meer dan een jaar. 73 00:06:49,895 --> 00:06:51,940 Thomas, niemand geeft jou de schuld. 74 00:06:51,983 --> 00:06:54,552 Dit gaat over het beoordelen van haar motieven. 75 00:06:54,595 --> 00:06:56,008 Jij was de persoon die het dichtst bij haar stond. 76 00:06:56,032 --> 00:06:57,815 Je bent cruciaal. 77 00:06:57,858 --> 00:06:59,992 Wel, laten we dit gewoon bespreken, stap voor stap. 78 00:07:00,036 --> 00:07:01,733 Laat het grommen aan hen over. 79 00:07:01,776 --> 00:07:03,953 We moeten in haar hoofd komen. 80 00:07:03,996 --> 00:07:05,911 We hebben een voordeel boven hen. 81 00:07:05,955 --> 00:07:07,652 Jij kent haar en ik ken jou. 82 00:07:15,964 --> 00:07:17,565 Beschouw je jezelf als Joods? 83 00:07:20,143 --> 00:07:21,971 Mijn vader was half Joods. 84 00:07:22,014 --> 00:07:24,036 Ik heb in je dossier gelezen dat je bent geadopteerd. 85 00:07:24,060 --> 00:07:26,366 Is dat relevant? 86 00:07:26,410 --> 00:07:28,803 Weet je wie je biologische ouders waren? 87 00:07:30,762 --> 00:07:32,633 Ben je Christelijk opgevoed door je moeder? 88 00:07:34,331 --> 00:07:35,731 Tot op zekere hoogte. 89 00:07:36,898 --> 00:07:38,298 Dat moeten we ontwikkelen. 90 00:07:40,076 --> 00:07:41,599 Toen ze haar aan mij toewezen, 91 00:07:41,642 --> 00:07:44,819 werkte ze vanuit Leipzig en deed basale dingen. 92 00:07:44,863 --> 00:07:47,126 Het was mijn idee om haar naar Teheran te sturen, 93 00:07:47,170 --> 00:07:49,304 om haar naar in de nucleaire divisie te plaatsen. 94 00:07:49,781 --> 00:07:51,237 Het was niet gemakkelijk om het hoofdkantoor te overtuigen. 95 00:07:51,261 --> 00:07:53,220 Ze had wel een erg ongebruikelijke biografie 96 00:07:53,264 --> 00:07:54,525 voor een Mossad-agent. 97 00:07:54,568 --> 00:07:55,613 Geboren in Londen. 98 00:07:55,656 --> 00:07:57,180 Haar vader, een Brits staatsburger. 99 00:07:57,223 --> 00:07:59,573 Haar moeder, Duits, een Christelijke baptist, 100 00:07:59,617 --> 00:08:02,446 die stierf toen Rachel 12 was. 101 00:08:02,489 --> 00:08:04,230 Ik herinner me niet veel van Londen. 102 00:08:05,362 --> 00:08:06,514 Wat ik denk dat ik me herinner 103 00:08:06,538 --> 00:08:08,930 is waarschijnlijk van foto's die ik later heb gezien. 104 00:08:08,974 --> 00:08:10,604 We zijn naar Boston verhuisd toen ik zes was, 105 00:08:10,628 --> 00:08:12,151 Canada toen ik twaalf was. 106 00:08:12,195 --> 00:08:14,107 Dat was toen mijn moeder begon met de chemo. 107 00:08:15,502 --> 00:08:16,902 Dus waar kom je vandaan? 108 00:08:19,593 --> 00:08:23,119 De enige plaats waar ik me ooit heb thuis gevoeld, 109 00:08:23,162 --> 00:08:25,208 tenminste voor een korte tijd, is Israël. 110 00:08:26,775 --> 00:08:28,174 Waarom? 111 00:08:28,863 --> 00:08:30,169 Ik weet het niet. 112 00:08:30,213 --> 00:08:32,607 Weet je, mijn moeder praatte er altijd over. 113 00:08:32,651 --> 00:08:35,566 Ze was daar vrijwilliger in een kibboets in de jaren '70. 114 00:08:35,609 --> 00:08:38,410 Het was heel bijzonder voor een Duitser om dat destijds te doen. 115 00:08:39,962 --> 00:08:41,361 Heb je daar ooit gewoond? 116 00:08:45,751 --> 00:08:47,273 Ze had een relatie 117 00:08:47,317 --> 00:08:49,338 met een Israëlische medische student die ze in Londen had ontmoet. 118 00:08:49,362 --> 00:08:51,060 Dat was haar eerste keer in het land. 119 00:08:51,103 --> 00:08:52,714 Toen ze uit elkaar gingen, bleef ze. 120 00:08:52,758 --> 00:08:56,109 Ze had geen echte plannen. Ze was een beetje een zwerver. 121 00:08:56,153 --> 00:08:57,718 Toen ze haar werkvisum verlengde, 122 00:08:57,762 --> 00:08:59,677 merkte iemand in de organisatie haar op. 123 00:08:59,720 --> 00:09:01,766 Ik bedoel, ze trok onmiddellijk de aandacht, 124 00:09:01,809 --> 00:09:02,898 paspoorten, 125 00:09:02,942 --> 00:09:04,421 taalvaardigheid. 126 00:09:04,464 --> 00:09:06,641 Geen gebondenheid aan een plaats of wortels waar dan ook. 127 00:09:06,665 --> 00:09:07,998 Ik wil graag een donatie doen. 128 00:09:08,078 --> 00:09:09,141 De recruiter kreeg het gevoel 129 00:09:09,165 --> 00:09:11,154 dat ze graag erbij wilde horen. 130 00:09:11,297 --> 00:09:14,388 Dat ze graag iets belangrijks wilde doen. 131 00:09:15,298 --> 00:09:16,887 De naam is Rachel Currin. 132 00:09:16,998 --> 00:09:20,394 We hebben haar een volledig authentiek Australisch paspoort gegeven. 133 00:09:20,438 --> 00:09:22,503 En daaromheen een geheel nieuwe identiteit voor haar gebouwd. 134 00:09:22,527 --> 00:09:25,007 Vroege jaren in de buurt van Sydney, opgegroeid in Canada. 135 00:09:25,051 --> 00:09:28,185 Ze bracht een jaar door in Leipzig om die identiteit vast te stellen. 136 00:09:29,315 --> 00:09:30,448 Haar dekmantel, 137 00:09:30,491 --> 00:09:32,580 leraar Engels en Frans. 138 00:09:32,624 --> 00:09:34,234 Hallo. 139 00:09:34,544 --> 00:09:36,834 Je aanbevelingsbrief ligt klaar. 140 00:09:36,844 --> 00:09:39,234 Sorry dat ik op zo'n korte termijn vertrek. 141 00:09:39,544 --> 00:09:42,834 Dat is oké. Je bent hier altijd welkom. - Dank je. 142 00:09:50,120 --> 00:09:51,425 Haar eerste opdracht 143 00:09:51,469 --> 00:09:53,273 was om een ​​werkvergunning in Teheran te krijgen, 144 00:09:53,297 --> 00:09:55,995 gesponsord door een lokale taalschool daar. 145 00:09:56,038 --> 00:09:58,582 Voor Mossad-agenten was het ongebruikelijk om zo vroeg in hun carrière 146 00:09:58,606 --> 00:10:00,086 in Iran te komen, 147 00:10:00,130 --> 00:10:01,957 maar ik had vertrouwen in haar. 148 00:10:12,925 --> 00:10:14,492 Maakt dit je ongemakkelijk? 149 00:10:19,453 --> 00:10:21,455 Primaire screening duurt ongeveer 30 seconden. 150 00:10:21,499 --> 00:10:23,675 Als je een secundaire krijgt, duurt dat uren. 151 00:10:23,718 --> 00:10:26,809 Een secundaire kan het gevolg zijn van nervositeit 152 00:10:26,853 --> 00:10:28,462 of een bepaalde inconsistentie. 153 00:10:28,506 --> 00:10:31,510 Dus bagage, verblijfsduur, beroep, klasse van de ticket, 154 00:10:31,553 --> 00:10:33,075 ze moeten allemaal bij elkaar passen. 155 00:10:33,119 --> 00:10:34,773 Je zou er niet uit moeten zien 156 00:10:34,816 --> 00:10:36,862 alsof je net uit een winkelcentrum komt. 157 00:10:38,472 --> 00:10:40,083 Hoe hecht zijn jij en je vader? 158 00:10:42,302 --> 00:10:44,827 Waarom? Wat bedoel je? 159 00:10:44,871 --> 00:10:46,271 Je moet altijd een dekmantel creëren 160 00:10:46,306 --> 00:10:48,663 voor je naaste familieleden bij ongewone afwezigheden. 161 00:10:52,312 --> 00:10:54,096 We zijn niet hecht. 162 00:10:54,140 --> 00:10:55,541 Dan nog. 163 00:11:00,755 --> 00:11:02,156 Wat? 164 00:11:02,410 --> 00:11:03,845 Oké. 165 00:11:03,890 --> 00:11:05,290 Ik zal het doen, prima. 166 00:11:08,895 --> 00:11:11,027 Je woont alleen, niet? 167 00:11:11,070 --> 00:11:12,289 Doe ik dat? 168 00:11:12,332 --> 00:11:14,247 Ik weet het niet. 169 00:11:14,291 --> 00:11:16,902 Je plant altijd ontmoetingen in het weekend. 170 00:11:16,945 --> 00:11:19,340 Je voorganger deed dat nooit. 171 00:11:19,384 --> 00:11:20,925 Nou, ik denk dat als het voor jou 7 x 24 is, 172 00:11:20,949 --> 00:11:22,727 dan zou het dat ook voor mij moeten zijn. 173 00:11:24,345 --> 00:11:27,234 Dus zelfs als je getrouwd was, zou je me in het weekend ontmoeten? 174 00:11:36,314 --> 00:11:38,537 Ik kom waarschijnlijk niet aan slapen toe vannacht. 175 00:11:39,098 --> 00:11:40,499 Je gaat het geweldig doen. 176 00:11:42,145 --> 00:11:44,101 Jij bent de beste persoon voor deze opdracht. 177 00:11:45,497 --> 00:11:46,897 Bedankt dat je dat zegt. 178 00:12:38,635 --> 00:12:40,338 Ze laten ons alweer wachten. 179 00:12:46,036 --> 00:12:48,037 Hallo. - Hallo. 180 00:12:54,480 --> 00:12:56,045 Kent u iemand in Teheran? 181 00:12:56,569 --> 00:12:57,743 Nee, 182 00:12:57,786 --> 00:13:00,276 Ik heb met de persoon die mij heeft ingehuurd ge-emailed. 183 00:13:03,444 --> 00:13:05,099 Waar verblijft u? 184 00:13:05,142 --> 00:13:06,541 Hotel Esteghlal. 185 00:13:18,894 --> 00:13:20,295 Hé. 186 00:13:37,173 --> 00:13:38,261 Pardon? 187 00:13:38,306 --> 00:13:39,829 Nieuw? 188 00:13:39,872 --> 00:13:42,761 Een paar. Ik ben mijn bagage verloren op mijn vlucht naar Berlijn. 189 00:14:05,464 --> 00:14:07,204 Taxi. 190 00:15:34,945 --> 00:15:36,119 Hallo? 191 00:15:36,163 --> 00:15:37,513 Hallo, mevrouw Currin. 192 00:15:37,557 --> 00:15:40,429 Onze spa is open en tot uw beschikking. 193 00:15:40,473 --> 00:15:42,257 We willen u ook laten weten 194 00:15:42,300 --> 00:15:44,084 dat we diverse dranken hebben. 195 00:15:44,127 --> 00:15:45,912 Niet alleen wat er op het menu staat, 196 00:15:45,955 --> 00:15:47,523 allerlei soorten drank. 197 00:16:42,491 --> 00:16:44,885 Ik kon die nacht niet slapen. 198 00:16:44,928 --> 00:16:48,236 Ik stelde me voor dat ze binnenkwamen, en me naar buiten sleepten. 199 00:16:48,279 --> 00:16:50,804 Ik stelde me voor dat ik werd opgehangen. 200 00:16:50,847 --> 00:16:53,458 Ik herinner me dat ik dacht dat ik helemaal alleen was. 201 00:16:53,502 --> 00:16:55,417 Weet je, ik ben het maar 202 00:16:55,460 --> 00:16:57,201 en de rest van de wereld. 203 00:16:57,245 --> 00:16:58,614 Iedereen zou moeten weten wie ik ben. 204 00:16:58,638 --> 00:17:00,238 Hoe zouden ze dat niet kunnen weten? 205 00:17:01,205 --> 00:17:02,293 En toen besefte ik, 206 00:17:02,338 --> 00:17:04,426 terwijl ik daar stond te gluren, dat... 207 00:17:06,297 --> 00:17:08,473 ik niets te verbergen had. 208 00:17:08,517 --> 00:17:10,931 Weet je, ik was gewoon die persoon die hier gekomen was om les te geven. 209 00:17:10,955 --> 00:17:12,354 Dat is alles. 210 00:17:12,652 --> 00:17:14,052 Niks anders. 211 00:17:15,045 --> 00:17:17,482 Ik heb gewoon besloten om niet bang meer te zijn. 212 00:17:19,136 --> 00:17:20,781 Dat is een tijdelijke werkvergunning. 213 00:17:27,667 --> 00:17:30,932 Oké, dien al je bonnetjes in, en ik zal de rapporten afhandelen. 214 00:17:30,975 --> 00:17:32,374 Neem een ​​paar dagen vrij. 215 00:17:33,760 --> 00:17:34,805 Je hebt het goed gedaan. 216 00:17:34,849 --> 00:17:36,248 Oké. 217 00:17:39,854 --> 00:17:41,253 Wat is dat voor parfum? 218 00:17:42,899 --> 00:17:43,987 Wat bedoel je? 219 00:17:44,031 --> 00:17:45,720 Het is een andere dan toen je vertrok. 220 00:18:08,055 --> 00:18:09,250 Was het op dat moment duidelijk 221 00:18:09,274 --> 00:18:10,773 dat ze voor de lange termijn naar Iran zou gaan? 222 00:18:10,797 --> 00:18:12,234 Nee. 223 00:18:12,277 --> 00:18:13,558 Ze legde daar enkele contacten 224 00:18:13,582 --> 00:18:16,673 en was geliefd op de taalschool. 225 00:18:16,717 --> 00:18:20,851 Maar ik moest haar eerst bij een van de grote operaties betrekken. 226 00:18:20,895 --> 00:18:23,680 Ze moest de aandacht van de bazen trekken. 227 00:18:23,724 --> 00:18:26,683 Angela, dit is Stefan. Stefan, Angela. 228 00:18:26,727 --> 00:18:28,554 Je verblijft één nacht in Düsseldorf, 229 00:18:28,598 --> 00:18:30,687 om te winkelen en te wachten op een vlucht. 230 00:18:30,731 --> 00:18:32,558 Jullie kamernummer is 507. 231 00:18:32,602 --> 00:18:34,865 Al ingecheckt. 232 00:18:34,909 --> 00:18:36,258 Je spreekt echt geen Hebreeuws? 233 00:18:36,301 --> 00:18:37,701 Wat gaat dat jou aan? 234 00:18:40,044 --> 00:18:42,003 Stefan is echt slecht met dekmantels. 235 00:18:42,046 --> 00:18:43,415 Laat hem dus zijn mond niet opendoen. 236 00:18:43,439 --> 00:18:45,441 Beveiligingscamera's en de lay-out 237 00:18:45,484 --> 00:18:47,878 zijn hier, hier, hier en daar. 238 00:18:47,922 --> 00:18:50,924 Dit is een tijdschema wanneer we er toegang toe hebben. 239 00:18:50,967 --> 00:18:52,317 En de lobby... - Hier? 240 00:18:52,361 --> 00:18:54,319 Als je hier zit, heb je het beste zicht. 241 00:18:54,761 --> 00:18:58,719 Goedenavond. Mag ik een Jack en een glas rode wijn? 242 00:19:01,196 --> 00:19:03,130 Hoe lang moeten we aan de bar blijven? 243 00:19:03,154 --> 00:19:04,199 Dat is jouw beslissing. 244 00:19:04,242 --> 00:19:05,350 Net lang genoeg voor die mensen daar 245 00:19:05,374 --> 00:19:07,158 om je aanwezigheid op te merken. 246 00:19:07,203 --> 00:19:08,899 Moeten we niet praten? 247 00:19:10,684 --> 00:19:11,728 Zelfs maar een beetje? 248 00:19:11,772 --> 00:19:13,077 Dit is Anton Oöska. 249 00:19:13,121 --> 00:19:15,340 Hij heeft Iran geholpen sinds de jaren 90. 250 00:19:15,384 --> 00:19:17,038 Uraniumverrijkingsprogramma. 251 00:19:17,081 --> 00:19:19,040 Dat is de enige foto die we van hem hebben. 252 00:19:19,083 --> 00:19:20,955 Die is waarschijnlijk 15 jaar geleden genomen. 253 00:19:20,998 --> 00:19:23,087 Positieve identificatie is cruciaal. 254 00:19:23,131 --> 00:19:24,370 Als hij vanavond in de bar is, 255 00:19:24,394 --> 00:19:25,960 zul jij het dichtst bij hem zijn. 256 00:19:26,003 --> 00:19:27,744 Er komt een ander team om te kruis-valideren 257 00:19:27,788 --> 00:19:29,964 met behulp van telelenzen. 258 00:19:30,007 --> 00:19:31,574 Hoe ging je oefening? 259 00:19:31,617 --> 00:19:33,184 Die ging goed. 260 00:19:33,228 --> 00:19:36,014 Toen ik naar deze hoek ging, stonden de mensen meestal hier. 261 00:19:36,057 --> 00:19:37,842 Ik kon me gemakkelijk tussen hen in persen 262 00:19:37,886 --> 00:19:39,340 om bij het bedieningspaneel te komen. 263 00:19:39,364 --> 00:19:41,366 En toen was ik niet eens zwanger. 264 00:19:41,410 --> 00:19:44,065 Dus liften A, B, C, D. 265 00:19:44,108 --> 00:19:45,893 SMS Stefan voordat je instapt 266 00:19:45,936 --> 00:19:47,803 om hem te laten weten in welke lift je zit. 267 00:19:53,945 --> 00:19:55,487 Wat als je Stefan moet laten weten dat hij 268 00:19:55,511 --> 00:19:57,035 om welke reden dan ook moet afbreken? 269 00:19:57,079 --> 00:19:59,734 Als we moeten afbreken, zeg ik: "Daar ben je". 270 00:19:59,777 --> 00:20:01,692 Ik ga voor hem naar rechts. 271 00:20:01,736 --> 00:20:03,040 Ik breng hem weg. 272 00:20:03,084 --> 00:20:04,540 Hij is mijn man, hij wachtte op mij. 273 00:20:04,564 --> 00:20:07,131 Als alles goed gaat, ga ik naar links, 274 00:20:07,175 --> 00:20:08,576 en uit zijn vuurlinie. 275 00:20:10,483 --> 00:20:13,095 Nu dan, we gaan er niet koste wat het kost mee door. 276 00:20:13,138 --> 00:20:14,530 Gaat er iets niet volgens plan, 277 00:20:14,573 --> 00:20:16,352 dan heb je het recht om het af te breken. 278 00:20:17,489 --> 00:20:18,664 Uitgang? 279 00:20:18,709 --> 00:20:20,189 Noodtrappen. 280 00:20:20,231 --> 00:20:22,494 We wachten hier en het ophalen is hier. 281 00:20:22,539 --> 00:20:23,939 Akkoord. 282 00:20:59,839 --> 00:21:01,239 Excuseert u mij, alstublieft. 283 00:21:19,552 --> 00:21:20,685 Mevrouw, we gaan naar boven. 284 00:21:20,727 --> 00:21:21,922 We gaan naar boven. - Omhoog. 285 00:21:21,946 --> 00:21:24,213 Maakt niet uit, ik ga wel een rondje met jullie mee. 286 00:21:28,605 --> 00:21:31,477 Sorry. Kunt u op I drukken, alstublieft? 287 00:21:31,521 --> 00:21:32,921 Dank u. 288 00:21:48,321 --> 00:21:49,931 Daar ben je. 289 00:21:57,634 --> 00:21:59,035 Nee, alsjeblieft. 290 00:23:21,110 --> 00:23:22,372 Hallo. 291 00:23:22,415 --> 00:23:24,156 Ik ben Rachel. 292 00:23:24,200 --> 00:23:25,331 Rosita. 293 00:23:25,375 --> 00:23:26,811 Hoi. 294 00:23:32,295 --> 00:23:34,688 Hé. 295 00:23:34,732 --> 00:23:35,776 Hoi. - Genoegen. 296 00:23:35,820 --> 00:23:37,102 Ik wou je al een tijdje ontmoeten. 297 00:23:37,126 --> 00:23:38,301 Ik ben Ronnie. - Aangenaam. 298 00:23:38,344 --> 00:23:40,656 We hebben elkaar eerder ontmoet, tijdens de training. 299 00:23:40,999 --> 00:23:42,261 Dit is Dan. 300 00:23:42,305 --> 00:23:43,586 Leuk om je te ontmoeten. - Hoi. 301 00:23:43,610 --> 00:23:45,786 Geen kans dat je hem eerder hebt ontmoet. 302 00:23:47,440 --> 00:23:48,789 Mooie dag. 303 00:23:48,833 --> 00:23:50,835 Ik miste het Israëlische weer. 304 00:24:03,152 --> 00:24:04,588 Echt leuk je te ontmoeten. 305 00:24:07,852 --> 00:24:10,004 Je bent niet in Israël geweest sinds je met hem hebt gewerkt. 306 00:24:10,028 --> 00:24:12,596 Ik werk vanuit Duitsland. 307 00:24:12,639 --> 00:24:14,119 Je hebt het niet eens bezocht. 308 00:24:16,687 --> 00:24:18,047 Je zou meer op bezoek moeten komen 309 00:24:18,081 --> 00:24:20,303 om binding te krijgen met de omgeving en de mensen. 310 00:24:24,216 --> 00:24:25,617 Je bent nu een van ons. 311 00:24:32,216 --> 00:24:35,262 Rachel was onlangs in Teheran. - Ik ben zo jaloers. 312 00:24:35,417 --> 00:24:38,461 Ik ben daar opgegroeid. Ik mis Teheran zo erg. 313 00:24:39,217 --> 00:24:41,262 Er is geen andere stad als Teheran. 314 00:24:41,516 --> 00:24:43,762 De mensen... de straten... alles... 315 00:24:43,917 --> 00:24:45,662 Het is bijzonder, ja. 316 00:24:45,760 --> 00:24:47,588 Er zijn niet zoveel vreemdelingen daar, 317 00:24:47,632 --> 00:24:50,155 dus iedereen probeert je steeds te helpen. 318 00:24:50,938 --> 00:24:52,288 Om te bewijzen dat Iraniërs 319 00:24:52,332 --> 00:24:54,769 niet zijn zoals Westerlingen zich dat voorstellen. 320 00:24:54,812 --> 00:24:55,987 Ze kunnen aardig zijn 321 00:24:56,031 --> 00:24:59,252 tot aan het punt dat je er gek van wordt. 322 00:24:59,296 --> 00:25:02,261 Heeft dat het moeilijker voor jou gemaakt om je dekmantel te behouden? 323 00:25:02,386 --> 00:25:03,690 Niet echt. 324 00:25:03,734 --> 00:25:06,172 Ehm, ik moet gewoon leren hoe ermee om te gaan. 325 00:25:06,216 --> 00:25:08,304 Focussen op het werk, de studenten. 326 00:25:08,914 --> 00:25:10,313 Zijn wie je bent. 327 00:25:12,134 --> 00:25:14,354 Je bent erg getalenteerd. 328 00:25:14,398 --> 00:25:17,314 Het valt niet mee om op te vallen in onze organisatie. 329 00:25:18,706 --> 00:25:19,750 Hoe denk je over 330 00:25:19,793 --> 00:25:21,708 een langdurige opdracht in Teheran? 331 00:25:27,540 --> 00:25:29,128 Ja, hij wilde je gewoon in de ogen kijken 332 00:25:29,152 --> 00:25:30,196 toen hij je vroeg. 333 00:25:30,240 --> 00:25:32,198 Bedankt. 334 00:25:32,241 --> 00:25:34,065 Hij kende je naam niet eens tot voor kort. 335 00:25:35,375 --> 00:25:37,203 Zou je aanblijven als mijn behandelaar? 336 00:25:37,247 --> 00:25:38,647 Natuurlijk. 337 00:25:40,032 --> 00:25:42,252 Dus, heb je ze al een antwoord gegeven? 338 00:25:42,295 --> 00:25:44,739 Ik was zo enthousiast dat ik geen woord uit kon brengen. 339 00:25:46,430 --> 00:25:48,030 Ik kan niet geloven dat ik hier ben. 340 00:25:52,305 --> 00:25:53,705 "Hier"? 341 00:25:55,134 --> 00:25:56,701 Hiermee bezig, weet je. 342 00:26:06,319 --> 00:26:07,799 Het voelt anders 343 00:26:07,842 --> 00:26:09,842 wetende dat je er voor langere tijd zult zijn. 344 00:26:10,671 --> 00:26:12,891 Wel, ik loop veel rond. 345 00:26:12,934 --> 00:26:14,348 Ik heb het gevoel dat dat belangrijk is, 346 00:26:14,372 --> 00:26:16,982 je weet wel, om een ​​idee te krijgen van de stad. 347 00:26:17,025 --> 00:26:19,419 Waar dingen zijn. Hoe met mensen om te gaan. 348 00:26:20,551 --> 00:26:22,727 Hoe geen aandacht te trekken. 349 00:26:22,770 --> 00:26:24,468 Op mezelf blijven. 350 00:26:30,605 --> 00:26:32,234 Ik doe bewust mijn best 351 00:26:32,258 --> 00:26:34,522 om dagelijkse gewoonten hier te leren. 352 00:26:34,566 --> 00:26:35,965 Het wordt steeds eenvoudiger. 353 00:26:42,834 --> 00:26:44,464 Het appartement dat ik in Pasdaran gehuurd heb 354 00:26:44,488 --> 00:26:45,750 is... is perfect. 355 00:26:45,794 --> 00:26:47,230 Het is praktisch. Ik vind het leuk. 356 00:26:47,273 --> 00:26:48,971 Het is comfortabel. 357 00:26:49,015 --> 00:26:52,170 Het is volkomen logisch dat een alleenstaande Westerse vrouw daar woont. 358 00:26:54,542 --> 00:26:57,371 Er zijn veel cafés waar ik graag zit. 359 00:26:57,415 --> 00:26:58,937 Winkels waar ik graag in winkel. 360 00:27:01,896 --> 00:27:03,550 Weet je, hoe meer 361 00:27:03,594 --> 00:27:05,074 mensen ik om me heen heb, 362 00:27:05,118 --> 00:27:06,226 heb ik het gevoel dat ik erbij hoor. 363 00:27:06,250 --> 00:27:07,686 Rachel. 364 00:27:09,556 --> 00:27:11,820 Mahshid wilde je iets vragen. 365 00:27:15,083 --> 00:27:16,128 Ze wilde weten of je 366 00:27:16,172 --> 00:27:17,956 bij ons zou willen komen eten. 367 00:27:18,957 --> 00:27:21,134 Dat zou ik leuk vinden. Dank je. 368 00:27:21,178 --> 00:27:22,396 Ik vind het daar echt leuk. 369 00:27:22,440 --> 00:27:23,839 Ik hou van Teheran. 370 00:27:25,138 --> 00:27:26,966 Ik ben meestal alleen, maar... 371 00:27:27,009 --> 00:27:29,142 je weet dat ik me niet eenzaam voel. 372 00:27:29,186 --> 00:27:30,586 Ik kan het niet uitleggen. 373 00:27:35,714 --> 00:27:37,735 Elke keer als ik terugkom naar Duitsland om je te zien, 374 00:27:37,759 --> 00:27:40,197 voel ik me meer en meer misplaatst. 375 00:27:40,240 --> 00:27:42,463 En ik kan niet wachten om naar Iran terug te keren. 376 00:27:43,330 --> 00:27:44,592 Broek. 377 00:27:44,636 --> 00:27:46,036 "Broek". 378 00:27:48,292 --> 00:27:50,163 In het begin voelde het erg saai 379 00:27:50,207 --> 00:27:52,165 na al het werk dat we hier hebben gedaan. 380 00:27:52,905 --> 00:27:54,167 Maar, 381 00:27:54,211 --> 00:27:57,039 Weet je, mijn werk is zo gedetailleerd en gefragmenteerd. 382 00:27:57,083 --> 00:27:58,539 Na verloop van tijd, besefte ik echt 383 00:27:58,563 --> 00:28:01,305 dat het me helpt te focussen en me mentaal bezighoudt. 384 00:28:47,176 --> 00:28:48,576 Dank je. 385 00:28:51,268 --> 00:28:53,226 Ik ben leraar Engels. 386 00:28:53,270 --> 00:28:54,793 Is het goed als ik hier werk? 387 00:28:54,836 --> 00:28:56,142 Ik ga graag het huis uit. 388 00:28:56,185 --> 00:28:57,586 Zeker, geen probleem. 389 00:29:19,078 --> 00:29:20,479 Kijk eens hiernaar. 390 00:29:21,123 --> 00:29:22,387 Dit omvat weken 391 00:29:22,430 --> 00:29:25,346 van het nagaan van de gangen van Reza Vahidi. 392 00:29:25,390 --> 00:29:27,565 De minister van Defensie. - Ja. 393 00:29:27,608 --> 00:29:28,696 Wist ze dat? Wist... 394 00:29:28,740 --> 00:29:30,699 Wist ze wie ze volgde? 395 00:29:30,743 --> 00:29:32,143 Ze had geen idee. 396 00:29:34,137 --> 00:29:35,530 Na zes maanden lang uitvoeren 397 00:29:35,574 --> 00:29:37,532 van kleine, losstaande missies zoals deze, 398 00:29:37,576 --> 00:29:39,665 voelde ik dat haar routines waren ingesteld. 399 00:29:39,708 --> 00:29:42,884 Dat haar dekmantel stabiel was. Dat zij stabiel was. 400 00:29:42,928 --> 00:29:44,539 Ze was klaar voor het volgende. 401 00:29:46,801 --> 00:29:49,457 Toen besloten we Razavi Electronics te benaderen. 402 00:29:50,328 --> 00:29:51,728 Farhad Razavi. 403 00:29:52,678 --> 00:29:54,201 "De portemonnee... 404 00:29:54,244 --> 00:29:56,072 is weg". - Is. 405 00:29:56,986 --> 00:29:58,247 "Drie munten... 406 00:29:58,291 --> 00:30:00,816 Zijn. - Zijn verdwenen". 407 00:30:00,860 --> 00:30:02,252 "Iedereen..." 408 00:30:02,296 --> 00:30:03,578 Zijn... - Is. 409 00:30:03,602 --> 00:30:06,169 Is hier." - Maar "iedereen" zijn veel mensen. 410 00:30:08,433 --> 00:30:09,782 Hé, hé, hé. 411 00:30:09,825 --> 00:30:12,045 Dat is eigenlijk een hele goede vraag, Shirin. 412 00:30:12,088 --> 00:30:15,004 Weet iemand waarom het "is" is, en niet "zijn"? 413 00:30:15,048 --> 00:30:16,448 Ali? 414 00:30:17,311 --> 00:30:18,711 Weet jij het? 415 00:30:34,111 --> 00:30:35,512 Ga je naar kantoor? 416 00:30:35,532 --> 00:30:38,187 Nee, twee minuutjes. Ik moet bij hem blijven. Zijn oom is wat later. 417 00:30:38,211 --> 00:30:40,112 Ik wil best even met hem wachten... - Echt? 418 00:30:40,611 --> 00:30:42,712 Natuurlijk, geen probleem. - Dank je. 419 00:30:43,468 --> 00:30:45,122 Kom met mij mee. 420 00:30:45,166 --> 00:30:47,646 Mijn oom Farhad heeft een BMW. 421 00:30:47,689 --> 00:30:49,691 Wauw, echt? 422 00:30:50,518 --> 00:30:52,041 Oké, nou. 423 00:30:52,085 --> 00:30:53,803 Laten we kijken wie hem het eerst weet te spotten. 424 00:30:53,827 --> 00:30:55,226 Oké. 425 00:30:58,178 --> 00:30:59,179 Rachel? 426 00:30:59,379 --> 00:31:03,479 We hebben Paasfeest bij Charlotte. Ze heeft wijn... 427 00:31:03,678 --> 00:31:05,079 Ik zal proberen... 428 00:31:09,668 --> 00:31:10,844 Daar is hij. 429 00:31:10,887 --> 00:31:12,286 Goed. 430 00:31:15,064 --> 00:31:17,066 Tot ziens. - Dag, Ali. 431 00:31:18,851 --> 00:31:20,506 Het spijt me dat ik te laat ben. 432 00:31:20,549 --> 00:31:22,551 Mijn zus belde me pas zojuist. 433 00:31:22,595 --> 00:31:24,596 Geen probleem. 434 00:31:24,639 --> 00:31:26,294 Je hebt met Ali gewerkt na schooltijd? 435 00:31:27,251 --> 00:31:29,253 Ja, twee keer per week. 436 00:31:29,297 --> 00:31:31,646 Jij geeft één-tot-één les, ook? 437 00:31:32,822 --> 00:31:34,475 Eén op één lessen, ja. 438 00:31:34,519 --> 00:31:35,920 Wacht, wacht. 439 00:31:46,922 --> 00:31:48,142 Mijn naam is Farhad. 440 00:31:48,185 --> 00:31:50,231 Ik ben Rachel. Leuk om je te ontmoeten. 441 00:31:50,274 --> 00:31:52,493 Ik heb jouw hulp nodig. 442 00:31:52,537 --> 00:31:53,993 Ik denk dat je Engels al behoorlijk goed is. 443 00:31:54,017 --> 00:31:55,062 Nee, ik... 444 00:31:55,105 --> 00:31:56,410 Ik heb veel in Europa gewerkt. 445 00:31:56,454 --> 00:31:57,586 Ik wil... 446 00:31:57,630 --> 00:31:58,805 Ik wil los zijn. 447 00:31:58,848 --> 00:32:00,415 Weet je, vrij. 448 00:32:00,459 --> 00:32:02,111 Wil je "los" zijn? 449 00:32:03,853 --> 00:32:05,253 Zie je? 450 00:32:07,378 --> 00:32:10,512 Ik ga Ali nu bij mijn zus afzetten. 451 00:32:10,556 --> 00:32:13,733 Misschien kun je me straks les geven? 452 00:32:13,776 --> 00:32:16,344 Het spijt me. Ik heb het hier erg druk vandaag. 453 00:32:17,475 --> 00:32:18,876 Morgen? 454 00:32:33,361 --> 00:32:34,761 Zullen we beginnen? 455 00:32:36,886 --> 00:32:38,322 Vertel mij eens iets over jezelf. 456 00:32:38,366 --> 00:32:41,325 Nee, nee, nee, Ik betaal, ik beslis wat we praten. 457 00:32:43,066 --> 00:32:47,115 "Ik betaal, dus ik zou moeten beslissen waar we het over hebben". 458 00:32:48,768 --> 00:32:49,919 Als je onbeleefd gaat zijn, 459 00:32:49,944 --> 00:32:51,988 druk jezelf dan tenminste correct uit. 460 00:32:52,032 --> 00:32:53,424 Oké. 461 00:32:53,468 --> 00:32:54,948 Oké. 462 00:32:54,991 --> 00:32:58,255 Ik betaal, dus ik zou moeten beslissen waar we over praten. 463 00:32:59,562 --> 00:33:00,961 Heel goed. 464 00:33:06,308 --> 00:33:07,743 O, ja graag. Dank je. - Ja. 465 00:33:09,180 --> 00:33:10,485 Wat doe jij? 466 00:33:10,529 --> 00:33:13,444 Het zal me helpen om uit te vinden wat je behoeften zijn. 467 00:33:13,488 --> 00:33:15,272 Je bent in Iran, hoe lang? 468 00:33:15,316 --> 00:33:16,970 Een tijdje. 469 00:33:17,013 --> 00:33:19,450 Je hebt niet geleerd om niet te vragen zulke vragen? 470 00:33:21,148 --> 00:33:23,933 "Heb je niet geleerd om zulke vragen niet te stellen?" 471 00:33:25,553 --> 00:33:28,938 "Heb je niet geleerd om zulke vragen niet te stellen?" 472 00:33:28,982 --> 00:33:30,549 Waar wil je over praten? 473 00:33:32,029 --> 00:33:33,552 Vertel mij eens iets over jezelf. 474 00:33:33,595 --> 00:33:35,379 Dat is wel goed? 475 00:33:35,423 --> 00:33:36,598 Werkelijk? 476 00:33:36,642 --> 00:33:38,228 Jij verzint gewoon de regels die jou van pas komen? 477 00:33:38,252 --> 00:33:39,427 Het spijt me zeer. 478 00:33:39,470 --> 00:33:41,915 De regels hier zijn uitgevonden om mij van pas te komen. 479 00:33:43,563 --> 00:33:44,962 Dus... 480 00:33:45,390 --> 00:33:47,218 vertel me iets. 481 00:33:47,262 --> 00:33:48,741 Iets persoonlijks. 482 00:33:48,784 --> 00:33:50,395 Persoonlijks, 483 00:33:53,311 --> 00:33:54,710 Ik ben geadopteerd. 484 00:33:56,837 --> 00:33:59,316 Mijn ouders zijn niet mijn biologische ouders. 485 00:33:59,360 --> 00:34:00,623 Waar ben je geboren? 486 00:34:00,667 --> 00:34:02,319 Ik ben geboren in Australië. 487 00:34:02,363 --> 00:34:04,366 Maar we zijn vertrokken toen ik jong was. 488 00:34:04,409 --> 00:34:05,672 Zes jaar. 489 00:34:05,715 --> 00:34:07,630 Ik ben opgegroeid in Vancouver. 490 00:34:07,674 --> 00:34:09,074 Je hebt geluk gehad. 491 00:34:11,199 --> 00:34:13,157 Je hebt op verschillende plaatsen gewoond. 492 00:34:13,201 --> 00:34:15,943 Ja, nou, weet je... 493 00:34:15,986 --> 00:34:18,249 Ik ben jaloers op mensen die een thuis hebben. 494 00:34:18,293 --> 00:34:19,380 Een huis. 495 00:34:19,423 --> 00:34:21,335 Vrienden die ze kennen sinds hun kindertijd. 496 00:34:21,688 --> 00:34:23,166 Dus waarom ben je hier? 497 00:34:23,210 --> 00:34:24,691 Ik gaf les in Leipzig. 498 00:34:24,734 --> 00:34:27,258 Maar eerlijk gezegd was het echt, echt saai en... 499 00:34:28,520 --> 00:34:29,565 Ik weet het niet. 500 00:34:29,609 --> 00:34:31,349 Je weet wel? 501 00:34:31,393 --> 00:34:33,525 Tehran, er is hier iets waar ik echt van hou. 502 00:34:35,876 --> 00:34:38,269 Je weet wat het is? 503 00:34:38,313 --> 00:34:41,098 De mensen hier hebben allemaal veel geheimen. 504 00:34:41,882 --> 00:34:43,317 Hebben ze die? 505 00:34:43,360 --> 00:34:45,320 Er zijn te veel regels in Iran. 506 00:34:45,363 --> 00:34:46,451 Dus... 507 00:34:46,495 --> 00:34:48,845 als, als je wilt drinken, 508 00:34:48,889 --> 00:34:50,455 houd je dat geheim. 509 00:34:50,499 --> 00:34:53,110 Je trouwt met een vrouw die een... 510 00:34:53,154 --> 00:34:55,156 Je begrijpt het wel. Ze... ze had seks gehad. 511 00:34:55,199 --> 00:34:56,940 Dan houd je dat geheim. 512 00:34:56,984 --> 00:34:58,376 Als je naar een feest gaat 513 00:34:58,420 --> 00:35:00,335 of iets cultureels dat te controversieel is, 514 00:35:00,378 --> 00:35:01,728 hou het dan geheim. 515 00:35:01,771 --> 00:35:03,860 Je wilt niet vasten tijdens de Ramadan? 516 00:35:03,904 --> 00:35:05,949 Eet in het geheim. 517 00:35:05,993 --> 00:35:07,908 Het is de manier van leven hier. 518 00:35:07,951 --> 00:35:09,351 Als een tweede natuur. 519 00:35:57,522 --> 00:35:58,523 Rachel? 520 00:35:58,567 --> 00:35:59,700 Hoi. 521 00:35:59,743 --> 00:36:02,049 Ik wilde weten of... 522 00:36:02,092 --> 00:36:03,493 Wil je thee? 523 00:36:09,839 --> 00:36:11,240 Ben je oké? 524 00:36:12,886 --> 00:36:14,496 Ja. Mijn excuses. 525 00:36:14,539 --> 00:36:17,326 Ik ben gewoon een beetje duizelig. Het is het weer. 526 00:36:17,368 --> 00:36:18,769 Overkomt mij altijd. 527 00:36:25,421 --> 00:36:27,204 Het is de man van boven. 528 00:36:27,248 --> 00:36:28,685 Zijn zoon is een crimineel. 529 00:36:28,729 --> 00:36:30,600 Hij komt hier vaak om zich te verbergen. 530 00:37:11,815 --> 00:37:13,164 Hallo? 531 00:37:13,208 --> 00:37:14,513 Er is een feest vanavond. 532 00:37:14,557 --> 00:37:16,113 Zo eentje waar ik je over vertelde. 533 00:37:16,733 --> 00:37:18,133 Kom je? 534 00:37:18,779 --> 00:37:20,302 Gewoon zomaar, hè? 535 00:37:20,345 --> 00:37:21,869 Ik zal je ophalen. 536 00:37:21,912 --> 00:37:23,424 Mijn vrienden willen je ontmoeten. 537 00:37:31,530 --> 00:37:33,442 Ik wist niet dat ik me zo zou kunnen kleden. 538 00:37:34,272 --> 00:37:35,672 Hé. 539 00:37:43,151 --> 00:37:44,215 Dit is mijn vriendin Rachel. 540 00:37:44,239 --> 00:37:45,545 Rachel, dit is Aarmeen. 541 00:37:45,589 --> 00:37:47,218 Leuk om je te ontmoeten. 542 00:37:49,462 --> 00:37:51,028 Dit is Bita. - Leuk om je te ontmoeten. 543 00:37:51,072 --> 00:37:52,472 Ja. 544 00:37:54,945 --> 00:37:56,345 Wat? 545 00:37:58,907 --> 00:38:00,734 Dit zijn mijn jeugdvrienden, 546 00:38:00,778 --> 00:38:02,518 Nawser en Zoya. - Leuk om je te ontmoeten. 547 00:38:02,561 --> 00:38:04,389 Dit is Rachel? Salaam. 548 00:38:04,433 --> 00:38:07,305 Welkom. - Leuk om je te ontmoeten. 549 00:38:14,051 --> 00:38:15,879 Dat wil ik niet. 550 00:38:15,923 --> 00:38:17,969 Het is oké. - Dat helpt echt niet. 551 00:38:18,013 --> 00:38:19,317 Rachel. 552 00:38:19,361 --> 00:38:20,492 Iedereen doet het. 553 00:38:20,536 --> 00:38:22,625 Nee, ik hoef niet. - Eentje maar. 554 00:38:23,801 --> 00:38:25,454 Als je erop staat, vertrek ik. 555 00:38:27,457 --> 00:38:28,857 Oké. 556 00:38:30,808 --> 00:38:32,208 Wauw. 557 00:38:33,289 --> 00:38:35,117 Nog een? 558 00:38:35,160 --> 00:38:37,770 Dit is de eerste keer dat ik alcohol drink in Iran. 559 00:38:39,338 --> 00:38:41,819 Drinken is hier illegaal, toch? 560 00:38:41,863 --> 00:38:44,691 Je ecstasy dealer is ook je alcoholdealer. 561 00:39:20,379 --> 00:39:22,904 Zoals die kerel met de hoed, dansen ze. 562 00:39:23,774 --> 00:39:25,210 Ik ga. 563 00:42:16,774 --> 00:42:17,818 Hé. 564 00:42:17,862 --> 00:42:19,263 Goedemorgen. 565 00:42:23,302 --> 00:42:24,870 Is dit je broer? 566 00:42:56,638 --> 00:42:59,118 Is het waar dat in Iran de vrijdag de enige weekenddag is? 567 00:42:59,130 --> 00:43:00,531 Wat maakt het jou uit? 568 00:43:00,837 --> 00:43:03,439 Zaterdag en zondag zijn gewone werkdagen. 569 00:43:08,434 --> 00:43:10,698 Je vader heeft de ambassade gebeld. 570 00:43:10,742 --> 00:43:12,264 Begon vragen te stellen. 571 00:43:14,136 --> 00:43:15,200 Dus ik moest met hem praten. 572 00:43:15,224 --> 00:43:16,791 Alles uitleggen. 573 00:43:19,141 --> 00:43:20,542 Wat heb je gedaan? 574 00:43:21,579 --> 00:43:24,451 Dat is privé, Thomas, Oké? 575 00:43:24,495 --> 00:43:26,279 En dat zijn jouw verdomde zaken niet. 576 00:43:28,020 --> 00:43:30,198 Hij heeft me verteld dat je niet bent geadopteerd. 577 00:43:37,334 --> 00:43:39,684 Dat was maar een spelletje, Thomas. 578 00:43:39,727 --> 00:43:41,531 Een stom spelletje dat ik vroeger als tiener speelde. 579 00:43:41,555 --> 00:43:42,774 Het is niets. 580 00:43:42,817 --> 00:43:44,772 Je zei in je dossier dat je geadopteerd bent. 581 00:43:45,951 --> 00:43:47,518 Ik wilde niet liegen. 582 00:43:47,561 --> 00:43:49,670 Het is gewoon iets dat mijn vriendin en ik op school altijd zeiden. 583 00:43:49,694 --> 00:43:51,237 En ik weet zeker dat het ergens is opgeschreven. 584 00:43:51,261 --> 00:43:52,349 Dus heb ik automatisch... 585 00:43:52,392 --> 00:43:54,350 Dus vanaf een tiener tot nu toe, 586 00:43:54,393 --> 00:43:55,794 als een volwassen vrouw, 587 00:43:56,657 --> 00:43:58,113 zeg je nog steeds dat je bent geadopteerd? 588 00:43:58,137 --> 00:43:59,791 En wat dan nog? - En wat dan nog? 589 00:44:00,922 --> 00:44:02,620 Je hebt me verteld dat je geadopteerd bent. 590 00:44:02,663 --> 00:44:04,250 Jij hebt eigenlijk deze organisatie verteld 591 00:44:04,274 --> 00:44:05,536 dat je geadopteerd bent. 592 00:44:05,579 --> 00:44:07,166 Toen ik begon te werken voor de Mossad, 593 00:44:07,190 --> 00:44:09,061 was alles wat ik deed... 594 00:44:09,104 --> 00:44:12,064 Hebben ze alleen mijn naam gebruikt om appartementen in Berlijn te huren. 595 00:44:12,107 --> 00:44:14,632 Oké? Ik had nooit gedacht dat het zo ver zou gaan. 596 00:44:14,675 --> 00:44:16,024 Het was maar een stomme leugen. 597 00:44:16,068 --> 00:44:17,263 Die je nu nog steeds vertelt. 598 00:44:17,287 --> 00:44:18,853 Ja. - Waarom? 599 00:44:21,856 --> 00:44:23,510 Ik heb niets anders om daarop te zeggen. 600 00:44:23,554 --> 00:44:25,010 God, en je lijkt er zelfs geen moeite mee te hebben 601 00:44:25,034 --> 00:44:26,774 dat - ten eerste - 602 00:44:26,818 --> 00:44:28,622 je je familielid niet over je werk voor ons verteld hebt, 603 00:44:28,646 --> 00:44:30,213 wat je zei dat je zou doen. 604 00:44:30,256 --> 00:44:32,103 En ten tweede, je hebt gelogen over iets behoorlijk groots 605 00:44:32,127 --> 00:44:33,565 aangaande je achtergrond. 606 00:44:33,608 --> 00:44:34,845 Wel, deze baan draait helemaal 607 00:44:34,869 --> 00:44:36,064 om het helemaal eerlijk kunnen zijn 608 00:44:36,088 --> 00:44:37,761 tegenover de mensen die je hoort te vertrouwen. 609 00:44:37,785 --> 00:44:40,745 Je kunt tegen de wereld liegen, maar hierbinnen, vertel je de waarheid. 610 00:44:40,788 --> 00:44:43,052 Aan deze organisatie vertel je de waarheid. 611 00:44:43,096 --> 00:44:45,141 En tegen mij, vertel je de waarheid. 612 00:44:45,185 --> 00:44:46,422 Want zelfs pietluttige, kleine details zoals deze, 613 00:44:46,446 --> 00:44:47,534 doen er allemaal toe, 614 00:44:47,578 --> 00:44:49,015 omdat ik je moet vertrouwen. 615 00:44:49,058 --> 00:44:51,059 Ik moet je volledig vertrouwen. 616 00:44:55,977 --> 00:44:57,378 Je hebt gelijk. 617 00:45:04,899 --> 00:45:06,300 Ik slaap met Farhad. 618 00:45:08,555 --> 00:45:09,956 Je doet wat? 619 00:45:10,340 --> 00:45:11,558 Ik heb met hem geslapen. 620 00:45:11,602 --> 00:45:13,692 Ik bedoel, ik slaap nog steeds met hem, maar... 621 00:45:14,780 --> 00:45:17,129 Je moest hem alleen maar les geven. 622 00:45:18,304 --> 00:45:19,698 Je hebt dit niet gemeld. 623 00:45:19,741 --> 00:45:21,140 Ik meld het nu. 624 00:45:23,092 --> 00:45:24,529 Dat was een belangrijk moment. 625 00:45:24,572 --> 00:45:26,985 We realiseerden ons plotseling dat we haar niet volledig konden beheersen. 626 00:45:27,009 --> 00:45:28,402 En ze wilde dat punt maken. 627 00:45:28,445 --> 00:45:30,032 Ze stond erin als, "Als ik met die man wil slapen, 628 00:45:30,056 --> 00:45:31,642 zal ik met die man slapen". Ze had daar een leven. 629 00:45:31,666 --> 00:45:32,624 Dus wat doe je dan? 630 00:45:32,667 --> 00:45:34,103 Liet je haar zo dicteren? 631 00:45:34,147 --> 00:45:35,210 Je tolereert een relatie 632 00:45:35,234 --> 00:45:36,932 waar je absoluut geen grip op hebt? 633 00:45:36,976 --> 00:45:38,710 Of haal je haar terug en verliest alles? 634 00:45:39,674 --> 00:45:41,073 Wat doe je dan? 635 00:45:42,574 --> 00:45:44,575 Laten we niet afdwalen... 636 00:45:44,614 --> 00:45:48,175 ons primaire doel is het verkopen van defecte nucleaire technologie aan Iran. 637 00:45:48,274 --> 00:45:51,574 Dat is onze topprioriteit. Laten we dus geen dwaalspoor volgen. 638 00:45:51,673 --> 00:45:54,050 Akkoord. Het vinden van een ander bedrijf als Razavi Electronics 639 00:45:54,074 --> 00:45:57,075 dat zoveel zaken doet met de Iraanse regering, is... 640 00:45:57,174 --> 00:45:59,075 We kunnen deze ontwikkeling niet tolereren. 641 00:45:59,128 --> 00:46:00,172 Vooral niet met haar. 642 00:46:00,215 --> 00:46:01,696 Wat bedoel je met "niet met haar"? 643 00:46:01,740 --> 00:46:03,326 Ze moest gewoon die man privélessen geven. 644 00:46:03,350 --> 00:46:04,893 We weten allemaal wat ze moest doen. 645 00:46:04,916 --> 00:46:06,068 De vraag is wat... 646 00:46:06,217 --> 00:46:08,068 Stoppen. Stoppen. Stoppen. 647 00:46:08,117 --> 00:46:09,560 Stoppen. 648 00:46:13,752 --> 00:46:15,152 Ik handel het af. 649 00:46:18,191 --> 00:46:19,821 Zullen ze beginnen met aan mij te twijfelen? 650 00:46:19,845 --> 00:46:21,020 Natuurlijk niet. 651 00:46:21,063 --> 00:46:22,797 Ze houden gewoon niet van verrassingen. 652 00:46:29,550 --> 00:46:32,031 Je bent zo goed in het niets weggeven. 653 00:46:32,074 --> 00:46:33,852 Heb je hem naar je appartement gebracht? 654 00:46:36,296 --> 00:46:38,830 Nee, we gingen naar een feestje en terug naar zijn woning. 655 00:46:44,391 --> 00:46:45,791 Vertel me iets over hem. 656 00:46:48,177 --> 00:46:49,963 Hij draagt ​​meer cosmetica dan ik. 657 00:46:56,403 --> 00:46:57,796 Razavi Electronics 658 00:46:57,839 --> 00:47:00,365 was een legitiem bedrijf toen we begonnen. 659 00:47:01,322 --> 00:47:02,583 Farhad Razavi, 660 00:47:02,627 --> 00:47:04,779 we schatten hem in als een lichtgewicht, een rijke playboy. 661 00:47:04,803 --> 00:47:06,172 Maar we ontdekten toen de Iraniërs 662 00:47:06,196 --> 00:47:07,981 een verboden technologie probeerden te kopen, 663 00:47:08,024 --> 00:47:10,417 dat ze dat graag via legitieme bedrijven doen. 664 00:47:10,461 --> 00:47:14,203 Dus begonnen we veel aanbiedingen richting Razavi te sturen. 665 00:47:14,561 --> 00:47:16,829 We hebben wat documenten die vertaald moeten worden. 666 00:47:16,961 --> 00:47:20,003 Vooral brieven aan dochterondernemingen in Europa... 667 00:47:20,061 --> 00:47:25,003 Dit bedrijf, bijvoorbeeld, is gecontracteerd voor het kopen van racks voor serverfarms. 668 00:47:25,061 --> 00:47:27,003 Oké. - Dit is het contract. 669 00:47:27,062 --> 00:47:29,329 Dat moet gecontroleerd worden. Het is nogal saai... 670 00:47:29,959 --> 00:47:31,221 Dit hoorde allemaal bij 671 00:47:31,265 --> 00:47:33,266 operatie "Business as Usual". 672 00:47:33,309 --> 00:47:34,984 We waren Razavi Electronics aan het voorbewerken 673 00:47:35,008 --> 00:47:36,575 om een onwetende tussenpersoon te worden 674 00:47:36,618 --> 00:47:39,447 tussen ons en de Iraanse geheime dienst. 675 00:47:40,796 --> 00:47:42,537 Daarom moesten we infiltreren 676 00:47:42,581 --> 00:47:44,321 in hun interne netwerk. 677 00:47:44,365 --> 00:47:47,876 Dat is een vrij eenvoudige taak, gezien het feit dat ze een burgerbedrijf waren. 678 00:47:48,978 --> 00:47:51,328 O, het spijt me, ik ben verdwaald. 679 00:47:51,372 --> 00:47:52,852 Weet jij waar de uitgang is? 680 00:47:52,895 --> 00:47:54,295 Die is daar. - O. 681 00:47:54,854 --> 00:47:56,254 Dank je. 682 00:47:56,507 --> 00:47:57,908 Dus? 683 00:47:58,988 --> 00:48:00,388 Kun jij dit werk doen? 684 00:48:01,034 --> 00:48:02,434 Ben jij dat? 685 00:48:03,471 --> 00:48:04,871 Hoe oud? 686 00:48:06,169 --> 00:48:07,693 Hoeveel wil je per uur? 687 00:48:11,305 --> 00:48:12,740 Wil je een taxi voor me roepen? 688 00:48:12,785 --> 00:48:14,264 Ik zal je rijden. 689 00:48:14,308 --> 00:48:15,526 Kun je vijf minuten wachten? 690 00:48:15,569 --> 00:48:18,094 Ik wacht buiten op je. Ik heb wat lucht nodig. 691 00:48:18,834 --> 00:48:20,234 Hé, 692 00:48:20,923 --> 00:48:23,535 Kijken mensen naar mij? 693 00:48:23,578 --> 00:48:26,034 Is het toegestaan voor een ongehuwde man en een ongehuwde vrouw 694 00:48:26,058 --> 00:48:27,756 om samen gezien worden? 695 00:48:27,800 --> 00:48:29,517 Alsjeblieft, stop met je hierover zorgen te maken. 696 00:48:29,541 --> 00:48:30,498 Het kan niemand iets schelen. 697 00:48:30,542 --> 00:48:32,544 Oké. 698 00:48:48,473 --> 00:48:49,952 Die vlag in je kantoortje, 699 00:48:51,084 --> 00:48:52,484 is die van Azerbeidzjan? 700 00:48:54,696 --> 00:48:55,915 Ken je de vlag? 701 00:48:55,958 --> 00:48:57,569 Ja. 702 00:48:57,613 --> 00:48:59,012 Nooit geweest. 703 00:49:00,615 --> 00:49:01,834 Ooit woonde ik daar, 704 00:49:01,877 --> 00:49:03,277 jaren geleden. 705 00:49:05,490 --> 00:49:06,890 Mag ik jouw merk proberen? 706 00:49:07,492 --> 00:49:08,892 Het is sterk. 707 00:49:11,844 --> 00:49:13,244 Dank je. 708 00:49:47,880 --> 00:49:50,012 Shit. 709 00:49:50,057 --> 00:49:52,102 Als hij niet zoveel tegen me... 710 00:49:52,146 --> 00:49:54,582 zou ik 30 minuten eerder klaar geweest zijn met mijn werk. 711 00:49:54,626 --> 00:49:55,845 Dat spijt me. 712 00:49:55,889 --> 00:49:57,498 Wat bedoel... 713 00:49:57,542 --> 00:49:58,935 Het is teveel beleefdheid, 714 00:49:58,979 --> 00:50:00,370 te veel vleierij. 715 00:50:00,414 --> 00:50:02,635 "Hoe kan ik je ooit bedanken?" 716 00:50:02,678 --> 00:50:04,613 "Ik zou er nooit over peinzen om je lastig te vallen". 717 00:50:04,637 --> 00:50:06,986 Ja, ik heb de helft van mijn dag hiermee verspild. 718 00:50:39,149 --> 00:50:41,238 "Hoe kan ik je ooit bedanken? 719 00:50:41,282 --> 00:50:43,594 Ik zou er nooit over peinzen om je lastig te vallen". 720 00:51:09,353 --> 00:51:11,239 Ben je hier de hele nacht alleen? 721 00:51:16,578 --> 00:51:18,275 Dat is waar ik goed voor ben. 722 00:51:19,015 --> 00:51:20,415 Roken en... 723 00:51:21,191 --> 00:51:22,715 de tijd voorbij laten gaan. 724 00:51:24,500 --> 00:51:26,588 Mijn moeder zei altijd... 725 00:51:27,459 --> 00:51:28,938 ze stierf aan kanker... 726 00:51:28,982 --> 00:51:31,680 ze zei altijd dat we de tijd laten wegglijden. 727 00:51:31,724 --> 00:51:33,464 Weet je, laat het ons voorbijgaan. 728 00:51:35,292 --> 00:51:37,381 Mijn broer, hetzelfde. 729 00:51:37,425 --> 00:51:40,647 Hij is jonger, hij gaat binnenkort dood. 730 00:51:40,690 --> 00:51:42,952 En alles wat hij wil is meer tijd. 731 00:51:45,215 --> 00:51:46,609 En ik heb alle tijd. 732 00:51:46,653 --> 00:51:47,696 Te veel tijd. 733 00:51:47,740 --> 00:51:49,140 Ik heb het niet nodig. 734 00:51:49,525 --> 00:51:51,700 Ja, nou... 735 00:51:51,744 --> 00:51:53,244 Een persoon die weet dat hij gaat sterven, 736 00:51:53,268 --> 00:51:55,226 dat is het ergste. 737 00:51:55,270 --> 00:51:57,141 Het is het beste om zo te sterven. 738 00:51:58,228 --> 00:51:59,628 Ja. 739 00:52:03,146 --> 00:52:05,279 Waarom zijn er maar twee bewakers? 740 00:52:05,322 --> 00:52:08,108 Weet je, afwisselen, backgammon spelen... 741 00:52:08,151 --> 00:52:09,327 Geld. 742 00:52:09,371 --> 00:52:10,770 Alleen ik. 743 00:54:34,473 --> 00:54:36,475 Ja. Gelukt. 744 00:54:36,519 --> 00:54:38,390 Ja. 745 00:55:16,559 --> 00:55:17,958 Shit. 746 00:56:27,021 --> 00:56:28,421 Shit. 747 00:57:17,941 --> 00:57:19,552 Nima. 748 00:57:19,596 --> 00:57:21,380 Je liet me schrikken. 749 00:57:21,424 --> 00:57:23,315 Ik raakte vandaag na m'n werk opgesloten in de toiletten. 750 00:57:23,339 --> 00:57:24,949 Ben er pas net uit gekomen. 751 00:57:24,993 --> 00:57:26,690 Ik zal Farhad er morgen over vertellen. 752 00:57:26,733 --> 00:57:28,133 Goedenacht. 753 00:57:38,571 --> 00:57:40,007 Shit. 754 00:58:08,071 --> 00:58:11,008 We zijn binnen. Jij bent de sleutel tot alles. Petje af en bedankt. 755 00:58:13,572 --> 00:58:17,008 Heb veilige overtocht nodig. Spoed. 756 00:58:28,143 --> 00:58:29,543 Al in slaap? 757 00:58:31,756 --> 00:58:33,155 Bijna. 758 00:58:33,540 --> 00:58:35,325 Alles oké? 759 00:58:35,368 --> 00:58:36,807 Misschien wil je langskomen? 760 00:58:39,155 --> 00:58:40,330 Ik ben moe, weet je. 761 00:58:40,373 --> 00:58:41,839 Ik heb die inhaalles morgenvroeg. 762 00:58:42,984 --> 00:58:44,768 Die verdomde les die je hebt gemist. 763 00:58:44,811 --> 00:58:46,422 Hoelang krijg ik dat nog te horen? 764 00:58:46,465 --> 00:58:47,866 Tot morgen, oké? 765 00:58:49,294 --> 00:58:50,992 Ja, oké. 766 01:01:23,841 --> 01:01:25,669 Het spijt me. 767 01:01:56,048 --> 01:01:57,179 Hallo? 768 01:01:57,448 --> 01:01:59,079 Iedereen is hier, we wachten. 769 01:01:59,224 --> 01:02:00,574 Ja, ik ben ermee bezig. 770 01:02:00,748 --> 01:02:02,459 "Ermee bezig"? Breng haar hierheen. 771 01:02:02,489 --> 01:02:04,623 Ik heb eventjes nodig, Ronnie, Oké? Hou je koest. 772 01:02:17,374 --> 01:02:19,014 Je weet dat ze op ons wachten. 773 01:02:20,855 --> 01:02:22,727 Je probeert mij een dwaas te laten lijken? 774 01:02:22,770 --> 01:02:24,946 Misschien ben je wel een dwaas. 775 01:02:24,990 --> 01:02:26,774 Misschien zijn jullie dat allemaal. 776 01:02:26,818 --> 01:02:28,218 Pardon? 777 01:02:33,607 --> 01:02:35,087 Waarom heeft niemand me verteld 778 01:02:35,130 --> 01:02:37,437 dat het systeem, zoals elk Windows-systeem, 779 01:02:37,482 --> 01:02:39,874 mogelijk een automatische update zou uitvoeren? 780 01:02:39,918 --> 01:02:41,572 Weet je, ik volg jullie protocollen 781 01:02:41,615 --> 01:02:43,941 als een verdomde robot, ervan uitgaande dat jullie alles weten. 782 01:02:43,965 --> 01:02:45,880 Maar dat doen jullie niet. 783 01:02:45,924 --> 01:02:48,361 Ik heb alle gegevens van SIGINT doorgenomen. 784 01:02:48,405 --> 01:02:50,470 Iedereen is er zeker van dat de bewaker een overdosis heeft genomen. 785 01:02:50,494 --> 01:02:53,192 Politie, Razavi Electronics, iedereen. 786 01:02:54,541 --> 01:02:56,064 Dat is niet wat ik bedoel. 787 01:02:56,108 --> 01:02:57,545 Dit is oorlog. 788 01:02:57,589 --> 01:02:59,504 Nee, het lijkt niet op oorlog. Het ís oorlog. 789 01:02:59,547 --> 01:03:01,547 En in de oorlog sterven er onschuldige mensen. 790 01:03:07,772 --> 01:03:08,816 Kijk. 791 01:03:08,860 --> 01:03:10,260 Als wij... 792 01:03:13,735 --> 01:03:16,041 Als wij in die vergadering zouden zijn, zou je begrijpen 793 01:03:16,084 --> 01:03:17,826 wat de betekenis is van wat je hebt gedaan 794 01:03:17,870 --> 01:03:19,914 en hoe iedereen het waardeert. 795 01:03:19,958 --> 01:03:21,395 Ik ben echt onder de indruk 796 01:03:21,439 --> 01:03:24,702 van je vermogen om met onverwachte situaties om te gaan. 797 01:03:24,745 --> 01:03:27,314 Dat is de reden dat we jou daar alleen kunnen laten. 798 01:03:32,405 --> 01:03:34,060 Hoe is het met je Hebreeuws? 799 01:03:34,103 --> 01:03:35,582 Wat? 800 01:03:35,627 --> 01:03:38,324 Het is shit. 801 01:03:38,368 --> 01:03:40,936 Ze lachen me uit als ik het spreek, dus dat doe ik niet. 802 01:03:40,979 --> 01:03:43,024 Is dat waarom ze jou aan mij hebben toegewezen? 803 01:03:43,635 --> 01:03:45,550 De buitenstaanders? 804 01:03:45,593 --> 01:03:47,203 Een Britse Jood woonachtig in Duitsland. 805 01:03:47,247 --> 01:03:49,159 Werkend voor een land dat niet het zijne is. 806 01:03:59,868 --> 01:04:02,523 Hoe komt iemand met zo'n zwakke band met Israël 807 01:04:02,567 --> 01:04:04,569 en met de zaak, in het hart 808 01:04:04,612 --> 01:04:05,894 van een van de meest gevoelige operaties? 809 01:04:05,917 --> 01:04:08,050 Niet zwak. Niet zwak. 810 01:04:08,094 --> 01:04:09,443 Ongebruikelijk. 811 01:04:09,487 --> 01:04:10,767 Je doet precies hetzelfde wat zij ook hebben gedaan, 812 01:04:10,791 --> 01:04:12,192 al die tijd. 813 01:04:12,838 --> 01:04:14,840 Die we kunnen gebruiken en niet één van ons. 814 01:04:14,883 --> 01:04:16,102 Doe ik dat? 815 01:04:16,145 --> 01:04:17,886 Ze is niet op een gevoelige plek geplaatst. 816 01:04:17,930 --> 01:04:20,322 Het werd een gevoelige plek omdat ze daar was. 817 01:04:20,366 --> 01:04:22,369 We verkopen aan de Iraanse regering 818 01:04:22,413 --> 01:04:23,805 nucleaire technologie. 819 01:04:23,849 --> 01:04:24,980 Defecte componenten. 820 01:04:25,024 --> 01:04:26,417 Componenten met volgapparatuur. 821 01:04:26,460 --> 01:04:28,506 Het werd de centrale arena vanwege haar. 822 01:04:28,549 --> 01:04:31,073 Vanwege ons. Vanwege mijn werk met haar. 823 01:05:10,986 --> 01:05:13,261 Hoe lang ben je al zwanger? 824 01:05:15,585 --> 01:05:17,662 Weet iemand ervan? 825 01:05:20,485 --> 01:05:22,462 Weet je hoeveel dit kost? 826 01:05:28,785 --> 01:05:31,361 Ben je eerder in verwachting geweest? 827 01:05:52,286 --> 01:05:54,461 Klote. 828 01:06:01,163 --> 01:06:03,863 Weet je nog toen we op het feest in Niavaran waren? 829 01:06:03,906 --> 01:06:05,211 Toen ik danste, 830 01:06:05,254 --> 01:06:07,388 je sprak met die dame in een gouden jurk. 831 01:06:08,910 --> 01:06:11,131 Ken je haar? 832 01:06:11,174 --> 01:06:12,784 Ik wilde haar iets vragen. 833 01:06:12,827 --> 01:06:14,188 Ik ken die mensen niet. 834 01:06:14,221 --> 01:06:15,700 Ken je ze niet? 835 01:06:15,743 --> 01:06:16,789 Weet je het zeker? 836 01:06:16,832 --> 01:06:19,008 Misschien zijn het vrienden van Nawser. 837 01:06:19,052 --> 01:06:22,055 Ik weet het niet. 838 01:06:29,323 --> 01:06:30,542 Wat vraag je eigenlijk? 839 01:06:30,585 --> 01:06:31,717 Hé, rustig aan. 840 01:06:31,760 --> 01:06:33,283 We komen er wel. 841 01:06:33,327 --> 01:06:34,726 Ja. 842 01:06:39,768 --> 01:06:41,901 Je ziet er erg knap uit. 843 01:06:41,944 --> 01:06:43,344 Je haar is perfect. 844 01:06:47,733 --> 01:06:49,909 Wat doe je? Stop daar mee. 845 01:06:49,952 --> 01:06:51,352 Stop daar mee... 846 01:06:51,998 --> 01:06:53,173 Wat je ook doet, 847 01:06:53,216 --> 01:06:54,957 praat niet met mijn zussen. Oké? 848 01:06:55,001 --> 01:06:57,612 Nee, ik meen het. Luister niet eens naar hen. 849 01:06:59,135 --> 01:07:00,373 Leuk om je te ontmoeten. 850 01:07:00,397 --> 01:07:02,095 Hoi. 851 01:07:02,138 --> 01:07:04,314 Leuk om je te ontmoeten. - Leuk om je te ontmoeten. 852 01:07:04,358 --> 01:07:06,403 Hallo. 853 01:07:12,192 --> 01:07:13,280 Dit is Rachel. 854 01:07:13,323 --> 01:07:15,587 Rachel, dit is Roya, Nasim. 855 01:07:15,630 --> 01:07:17,347 Shiva, mijn zus. - Leuk om je te ontmoeten. 856 01:07:17,371 --> 01:07:19,242 Dit is Maryam, de vrouw van Farid. 857 01:07:19,286 --> 01:07:21,201 Farid is mijn oudere broer. 858 01:07:21,244 --> 01:07:24,640 Hij is, daar. 859 01:07:24,683 --> 01:07:28,643 Oké, ik moet even een minuutje weg, oké? 860 01:07:28,687 --> 01:07:31,646 Hoi. - Leuk je eindelijk te ontmoeten. 861 01:07:31,690 --> 01:07:33,335 We dachten dat hij je verstopt hield. 862 01:07:34,257 --> 01:07:35,781 Je komt uit Canada, toch? - Ja. 863 01:07:38,566 --> 01:07:40,787 Let niet op hen, dat doen ze altijd. 864 01:07:46,095 --> 01:07:48,490 Ze vraagt ​​of je lesgeeft op de school van Ali? 865 01:07:48,533 --> 01:07:50,405 Ja. O, jij bent de moeder van Ali? 866 01:07:55,365 --> 01:07:56,933 Ze zegt dat Ali haar vertelde 867 01:07:56,977 --> 01:07:59,153 dat je hem soms les geeft in de middag. 868 01:07:59,196 --> 01:08:01,024 Dus ze wil je bedanken. 869 01:08:02,765 --> 01:08:04,164 Hij is een geweldige jongen. 870 01:08:06,726 --> 01:08:08,728 Je weet wie dat is, toch? 871 01:08:09,554 --> 01:08:10,599 Nee, moet ik dat weten? 872 01:08:10,643 --> 01:08:12,514 De ex-vrouw van Farhad. 873 01:08:12,557 --> 01:08:14,472 Nou, ik ben niet verrast dat ze hier is. 874 01:08:14,516 --> 01:08:17,127 Omdat haar familie bevriend is met de bruidegom. 875 01:08:20,783 --> 01:08:23,437 Zij en Farhad... zeer slechte scheiding. 876 01:08:31,097 --> 01:08:34,057 Hij vraagt of ze met hem zou trouwen 877 01:08:34,101 --> 01:08:36,277 voor 1.000 gouden munten 878 01:08:36,320 --> 01:08:38,105 en een vrachtwagen vol bloemen. 879 01:08:44,589 --> 01:08:48,550 De Meriye, het is een soort geschenk van de bruidegom aan de bruid. 880 01:08:48,593 --> 01:08:50,238 Ze kan het vragen wanneer ze maar wil. 881 01:08:53,555 --> 01:08:55,731 Ze antwoordt na de derde keer. 882 01:08:57,080 --> 01:08:59,300 Ze zegt: "Met toestemming van mijn ouders" 883 01:08:59,343 --> 01:09:01,781 en mijn grootouders... Ja". 884 01:09:10,224 --> 01:09:12,091 Je hebt me niet verteld je gescheiden bent. 885 01:09:14,881 --> 01:09:16,578 Ik praat er niet graag over. 886 01:09:18,058 --> 01:09:19,494 Wist je dat ze hier zou zijn? 887 01:09:21,322 --> 01:09:22,845 Is dat waarom je wilde dat ik kwam? 888 01:09:25,848 --> 01:09:27,248 Ik vind het niet erg. 889 01:09:28,068 --> 01:09:29,722 Ik wil dat ze weet dat je bezet bent. 890 01:09:37,121 --> 01:09:39,775 Het is niet alleen zij, nee. Het is haar hele familie. 891 01:09:39,820 --> 01:09:41,603 Ze... Ze blijven me maar bellen. 892 01:09:41,646 --> 01:09:43,102 Heb je het naar je zin? 893 01:09:43,126 --> 01:09:44,526 Ja. 894 01:09:45,215 --> 01:09:46,609 Goed. 895 01:09:46,652 --> 01:09:48,430 Waarom heb je ruzie gemaakt met je broer? 896 01:09:50,526 --> 01:09:51,831 Hij is ouder. 897 01:09:51,874 --> 01:09:53,547 Je begrijpt dat wel. In Iran is dat belangrijk. 898 01:09:53,571 --> 01:09:55,791 Dus hij is, 899 01:09:55,835 --> 01:09:58,402 Hij heeft de leiding over het familiebedrijf en... 900 01:09:58,446 --> 01:10:01,275 hij is altijd weg. Ik doe al het werk. 901 01:10:01,318 --> 01:10:03,844 En op de een of andere manier is hij er toch in geslaagd om... 902 01:10:03,887 --> 01:10:06,760 me te behandelen als een werknemer. 903 01:10:06,803 --> 01:10:08,805 Ik wil hier niet over praten. Kom op. 904 01:10:08,848 --> 01:10:10,522 Wil je iets? Ik kan je chai leveren, 905 01:10:10,546 --> 01:10:12,958 gaz... ik sta je ten dienste. Het is oké. - Nee. Nee, echt niet. 906 01:10:12,982 --> 01:10:14,383 Ik moet je iets vertellen. 907 01:10:15,985 --> 01:10:19,641 Ik moet morgen vliegen om mijn vader te bezoeken. 908 01:10:19,684 --> 01:10:21,532 Je bent ongeveer drie weken geleden al naar Europa geweest. 909 01:10:21,556 --> 01:10:23,384 Ik weet het. Ik weet het, maar... 910 01:10:23,427 --> 01:10:25,342 Ze hebben stenen gevonden in zijn nier 911 01:10:25,386 --> 01:10:27,476 en, hij krijgt een bepaalde behandeling. 912 01:10:27,519 --> 01:10:28,758 Waarom heb je me dat niet verteld? 913 01:10:28,782 --> 01:10:30,696 Ik heb het daarnet pas gehoord. 914 01:10:30,740 --> 01:10:32,718 Ik denk dat het wel goed komt met hem. Maar weet je... 915 01:10:32,742 --> 01:10:34,700 Ik moet gaan. 916 01:10:34,743 --> 01:10:36,789 Je spreekt niet erg veel over hem, weet je. 917 01:10:42,883 --> 01:10:45,371 Je komt uit een goede familie. Je zou het niet begrijpen. 918 01:10:54,633 --> 01:10:56,548 Hij is erg koud, mijn vader. 919 01:10:56,592 --> 01:10:57,992 Altijd geweest. 920 01:10:59,638 --> 01:11:01,726 Weet je, zelfs nadat mijn moeder stierf, 921 01:11:01,770 --> 01:11:04,512 waren het alleen maar, hij en ik, en... 922 01:11:05,253 --> 01:11:06,776 Hij was erg streng. 923 01:11:07,995 --> 01:11:09,995 Maakte alles belachelijk wat ik deed, snap je? 924 01:11:11,070 --> 01:11:15,088 Ik had het gevoel dat ik de hele tijd moest liegen en... 925 01:11:15,131 --> 01:11:17,265 En ik begon vanzelf in mijn hoofd te leven. 926 01:11:20,137 --> 01:11:21,704 Ik werd op een gegeven moment zo boos, 927 01:11:21,747 --> 01:11:23,880 zelfs nadat mijn moeder was gestorven, dat ik... 928 01:11:23,924 --> 01:11:26,404 zei: "Hoe kon je met hem trouwen?" 929 01:11:26,448 --> 01:11:28,798 Snap je? Hoe kon je met hem trouwen en... 930 01:11:30,278 --> 01:11:31,678 mij gewoon bij hem achterlaten. 931 01:12:38,303 --> 01:12:40,914 Je vliegt naar Turkije bij de Iraanse grens. 932 01:12:40,958 --> 01:12:42,437 Mijn team zal meedoen. 933 01:12:42,480 --> 01:12:45,180 Je gaat een lading het land in rijden. 934 01:12:46,397 --> 01:12:47,791 Rijden? 935 01:12:47,834 --> 01:12:49,233 Door de bergen. 936 01:12:52,055 --> 01:12:53,100 Wat is de lading? 937 01:12:53,143 --> 01:12:54,544 Vijf apparaten. 938 01:12:55,277 --> 01:12:56,677 Flora Halles. 939 01:12:57,714 --> 01:12:58,801 Duitse archeologe. 940 01:12:58,844 --> 01:13:00,432 Dezelfde leeftijd als jij. Vergelijkbare bouw. 941 01:13:00,456 --> 01:13:02,327 Ze heeft meerdere keren in Iran gewerkt. 942 01:13:02,371 --> 01:13:03,502 Dat zal je dekmantel zijn 943 01:13:03,545 --> 01:13:05,146 tot je de auto achterlaat in Teheran. 944 01:13:06,417 --> 01:13:09,117 Bommen Iran in rijden? 945 01:13:09,160 --> 01:13:10,441 Het is jouw taak om me te beschermen 946 01:13:10,465 --> 01:13:11,450 tegen dingen die ik niet zou moeten doen. 947 01:13:11,454 --> 01:13:12,990 God, het is een eenvoudige rit 948 01:13:13,034 --> 01:13:14,271 langs een route die we vaak gebruiken. 949 01:13:14,295 --> 01:13:15,360 Het zou geen probleem moeten zijn. 950 01:13:15,384 --> 01:13:16,863 Het is een verdomd enorm probleem. 951 01:13:16,907 --> 01:13:18,300 Omdat ik dit niet zou moeten doen. 952 01:13:18,343 --> 01:13:19,743 Hé. Hé. 953 01:13:20,998 --> 01:13:22,434 Wat wil je? 954 01:13:22,478 --> 01:13:23,878 Wil je Iran verlaten? 955 01:13:30,834 --> 01:13:32,314 Je hebt een vrouw daarheen gestuurd, 956 01:13:32,356 --> 01:13:34,098 en daar draait alles om. 957 01:13:34,142 --> 01:13:36,013 Maar het wordt nooit besproken of genoemd. 958 01:13:36,057 --> 01:13:37,457 Wat bedoel je? 959 01:13:39,712 --> 01:13:41,112 Ik ben zwanger, Thomas. 960 01:13:46,763 --> 01:13:48,163 Heb je daar een protocol voor? 961 01:13:52,029 --> 01:13:53,248 Waarom heb je niets gezegd? 962 01:13:53,291 --> 01:13:55,772 Ik wil het niet in hun rapporten. 963 01:13:55,815 --> 01:13:58,172 Ik wil niet dat al deze verdomde mensen erover praten. 964 01:14:00,995 --> 01:14:02,605 Ik heb je hulp nodig, Thomas. 965 01:14:02,648 --> 01:14:04,041 Stilletjes. 966 01:14:04,085 --> 01:14:06,019 Rachel, ik moet dit melden. - Dat kan je niet. 967 01:14:06,043 --> 01:14:07,436 Ze gaan je eruit gooien. 968 01:14:07,479 --> 01:14:09,046 Ze zoeken gewoon naar een excuus. 969 01:14:09,090 --> 01:14:10,284 Nou, dus waarom vertel je het me zelfs maar? 970 01:14:10,308 --> 01:14:12,616 Waarom? 971 01:14:12,659 --> 01:14:15,445 Je bent ongelooflijk. Wat denk je dat ik aan het doen ben? 972 01:14:15,488 --> 01:14:17,185 Ik praat tegen je als een vriend. 973 01:14:27,412 --> 01:14:28,813 Bedankt. 974 01:14:46,612 --> 01:14:48,652 Mevrouw Currin? Kunt u meekomen? - Ja. 975 01:14:58,401 --> 01:15:00,466 Dus ze heeft je zover gekregen dat je voor haar liegt 976 01:15:00,490 --> 01:15:01,794 en je ging hiermee door? 977 01:15:01,838 --> 01:15:03,449 Agenten doen altijd dat soort dingen. 978 01:15:03,493 --> 01:15:04,992 "Bewijs dat je aan mijn kant staat" - soort dingen. 979 01:15:05,016 --> 01:15:06,601 Ze wilde dat ik voor haar over de schreef zou gaan. 980 01:15:06,625 --> 01:15:08,386 Ben je dit niet aan het bagatelliseren? - Het bagatelliseren? 981 01:15:08,410 --> 01:15:09,967 Je weet dat ik op een spoor zat... 982 01:15:11,153 --> 01:15:12,173 Ik wist toen en daar 983 01:15:12,196 --> 01:15:13,434 dat het mijn hele carrière kon vernietigen. 984 01:15:13,458 --> 01:15:14,634 En toch heb je het gedaan. 985 01:15:14,678 --> 01:15:16,077 Ja, ik heb het gedaan. 986 01:15:18,077 --> 01:15:19,679 Hoe gaat het met haar? 987 01:15:20,162 --> 01:15:21,562 Oké. 988 01:15:22,162 --> 01:15:25,162 Waarom had je extra tijd in Düsseldorf nodig? 989 01:15:25,210 --> 01:15:27,690 Ze had wat persoonlijke dingen om te regelen. 990 01:15:32,087 --> 01:15:35,306 Heb je haar verteld dat we Farhad rechtstreeks gaan aansturen? 991 01:15:35,350 --> 01:15:38,571 Denk je echt dat het nu een goed moment is om het haar te vertellen? 992 01:15:38,615 --> 01:15:41,270 Ze heeft wat tijd nodig om aan het idee te wennen. 993 01:15:41,313 --> 01:15:43,161 Kun je garanderen dat ze zal helpen hem te werven, 994 01:15:43,185 --> 01:15:44,881 als ze eenmaal beseft dat ze daar weggaat? 995 01:15:44,924 --> 01:15:46,251 Sorry... - Je hoeft niet naar hem te kijken. 996 01:15:46,275 --> 01:15:47,861 Kijk mij aan. Ik ga "Business as Usual" leiden 997 01:15:47,885 --> 01:15:49,147 vanaf volgende maand. 998 01:15:49,191 --> 01:15:50,844 Vertel het alleen aan niemand. 999 01:15:50,888 --> 01:15:52,288 't Is nog niet aangekondigd. 1000 01:15:57,764 --> 01:15:59,090 De beslissing om haar eruit te halen 1001 01:15:59,114 --> 01:16:00,680 veranderde alles. 1002 01:16:00,724 --> 01:16:02,093 Ze zou anders nooit de opdracht hebben gekregen 1003 01:16:02,117 --> 01:16:03,727 voor de Turkse grensmissie. 1004 01:16:03,770 --> 01:16:05,903 Het was alsof ze aan haar en aan mij wilden aangeven, 1005 01:16:05,946 --> 01:16:07,557 dat dit hoofdstuk voorbij was. 1006 01:16:18,524 --> 01:16:20,526 Dit is Gulal. 1007 01:16:20,570 --> 01:16:24,269 Hij en een andere bestuurder zullen op je wachten op deze plek. 1008 01:16:24,313 --> 01:16:25,923 Het zit in je GPS. 1009 01:16:25,967 --> 01:16:28,230 Hier bij deze bron. 1010 01:16:28,273 --> 01:16:31,233 Hij zal willen zien dat je alleen bent gekomen. 1011 01:16:31,276 --> 01:16:34,192 De code is: "Archeologie is goed in Iran". 1012 01:16:35,673 --> 01:16:37,588 Ze zullen je door de bergen rijden 1013 01:16:37,630 --> 01:16:38,936 naar de Iraanse kant. 1014 01:16:38,979 --> 01:16:41,112 Off-road hier doorheen. 1015 01:16:41,156 --> 01:16:42,592 Er zijn geen fysieke grenzen. 1016 01:16:42,635 --> 01:16:45,613 Hij komt uit een gezin van Koerdische smokkelaars die we vertrouwen. 1017 01:16:46,770 --> 01:16:48,120 We hebben de operatie getimed, 1018 01:16:48,164 --> 01:16:50,382 zodat je geen Iraanse grenspatrouille tegenkomt. 1019 01:16:51,078 --> 01:16:53,080 Maar als je die toch tegenkomt, 1020 01:16:53,124 --> 01:16:54,692 zullen zij dat afhandelen. 1021 01:16:54,735 --> 01:16:56,520 Ze zullen je verbergen. En ze omkopen. 1022 01:16:56,563 --> 01:16:57,962 Ze doen dat voortdurend. 1023 01:16:59,826 --> 01:17:01,227 Oké. 1024 01:17:08,618 --> 01:17:10,795 Twee in deze deur, drie aan de andere kant. 1025 01:17:12,013 --> 01:17:13,492 Laat ik de sleutels in de auto? 1026 01:17:13,536 --> 01:17:14,886 Ja. 1027 01:17:14,929 --> 01:17:17,240 De mensen die hem oppikken nemen het vanaf daar over. 1028 01:17:19,586 --> 01:17:20,985 Succes. 1029 01:20:32,345 --> 01:20:33,745 Hé. 1030 01:20:34,521 --> 01:20:35,921 Wat is je naam? 1031 01:20:42,050 --> 01:20:43,450 Wat is je naam? 1032 01:21:08,686 --> 01:21:10,123 Hé. 1033 01:21:10,166 --> 01:21:11,795 Wat is je naam? Hé. 1034 01:21:11,819 --> 01:21:13,082 Wat is je naam? 1035 01:21:13,126 --> 01:21:15,388 Nee. - "Goed in Iran." 1036 01:21:15,432 --> 01:21:17,172 "Archeologie goed in Iran." 1037 01:21:47,682 --> 01:21:49,081 Iran. 1038 01:22:02,001 --> 01:22:03,400 Wat is er? 1039 01:22:13,578 --> 01:22:14,978 Wat gebeurt er? 1040 01:22:17,059 --> 01:22:18,458 Hé. 1041 01:22:26,241 --> 01:22:27,766 Wat gebeurt er? 1042 01:22:27,809 --> 01:22:29,158 Leger Iran. - Hè? 1043 01:22:29,202 --> 01:22:30,333 Leger Iran. 1044 01:22:30,377 --> 01:22:31,777 Ga, ga, ga. 1045 01:22:32,248 --> 01:22:33,648 Waarheen? - Ga. 1046 01:22:36,470 --> 01:22:37,993 Ga hier. 1047 01:22:38,037 --> 01:22:39,579 Ga hier. Ga hier. - Ik ga daar niet in. 1048 01:22:39,603 --> 01:22:40,668 Ik ga daar niet in. 1049 01:22:40,692 --> 01:22:42,128 Ga hier. Leger Iran. 1050 01:22:42,171 --> 01:22:43,738 Ga hier, ga. Ga hier. 1051 01:23:13,899 --> 01:23:15,596 Krijg... Nee. 1052 01:23:15,640 --> 01:23:17,206 Nee. 1053 01:25:16,936 --> 01:25:19,329 Stop de auto. Stop de auto. 1054 01:25:19,373 --> 01:25:20,774 Stop de... 1055 01:26:48,768 --> 01:26:50,167 Verdomme. 1056 01:27:00,431 --> 01:27:01,998 Shit. 1057 01:27:05,349 --> 01:27:06,749 Shit. 1058 01:28:34,483 --> 01:28:37,181 Heb ik in mijn slaap gepraat? 1059 01:28:37,225 --> 01:28:39,008 Geef je me slaappillen? 1060 01:28:45,146 --> 01:28:46,799 Farhad. 1061 01:28:47,408 --> 01:28:49,150 Farhad. 1062 01:28:49,192 --> 01:28:50,593 Rachel? 1063 01:28:59,377 --> 01:29:00,812 Hoe is dit gebeurd? 1064 01:29:01,726 --> 01:29:03,860 Ze weten niets. 1065 01:29:03,904 --> 01:29:06,950 Een fietser is in Duitsland tegen me aan gereden. 1066 01:29:06,994 --> 01:29:09,648 Ik dacht niet dat het zo erg zou worden. 1067 01:29:09,692 --> 01:29:11,955 Je had een inwendige bloeding. 1068 01:29:11,999 --> 01:29:14,304 Jij hebt geluk gehad dat je een Razavi-kaart bij je had. 1069 01:29:14,349 --> 01:29:15,749 Ze belden me. 1070 01:29:22,487 --> 01:29:24,576 Je gaat dit geweldig vinden. 1071 01:29:26,187 --> 01:29:28,276 Hoe werkt dit? 1072 01:29:37,676 --> 01:29:39,076 Wat is er? 1073 01:29:39,678 --> 01:29:41,078 Bomaanslagen. 1074 01:29:42,377 --> 01:29:44,205 Iraanse wetenschappers van de nucleaire... 1075 01:29:44,248 --> 01:29:45,510 wetenschappers? - Ja. 1076 01:29:45,554 --> 01:29:47,512 Twee verschillende locaties in Teheran. 1077 01:29:54,519 --> 01:29:55,564 Verdomme. 1078 01:29:55,607 --> 01:29:56,957 Wat? 1079 01:29:57,000 --> 01:29:59,045 De wetenschappers waren met hun gezinnen samen. 1080 01:29:59,568 --> 01:30:00,968 Twee kinderen zijn gedood. 1081 01:30:48,573 --> 01:30:50,054 Wat is er? 1082 01:30:50,098 --> 01:30:51,838 Je beeft. - Dit verdomde ziekenhuis. 1083 01:30:51,882 --> 01:30:54,057 Ik kan dit niet meer aan. 1084 01:30:55,145 --> 01:30:57,017 Ik haat de geur. 1085 01:30:57,060 --> 01:30:59,062 Ik kan dit niet... 1086 01:30:59,106 --> 01:31:01,283 Ik kan dit niet meer. 1087 01:31:01,326 --> 01:31:03,067 Farhad... 1088 01:31:04,416 --> 01:31:06,027 Dit is niet... 1089 01:31:06,070 --> 01:31:07,289 Wat is er mis? 1090 01:31:07,332 --> 01:31:08,593 Ik ben niet... 1091 01:31:08,637 --> 01:31:09,726 Dit is... 1092 01:31:09,769 --> 01:31:10,944 Ik kan dit niet... 1093 01:31:10,988 --> 01:31:13,643 Ik kan dit niet meer. 1094 01:31:19,082 --> 01:31:20,519 Wat, wat, wat? 1095 01:31:20,563 --> 01:31:21,962 Wat is er? 1096 01:31:23,305 --> 01:31:24,704 Wat is er? 1097 01:32:31,024 --> 01:32:32,424 Hoe is het met je vader? 1098 01:32:35,159 --> 01:32:36,334 Hij is in orde. 1099 01:32:36,378 --> 01:32:37,778 Ja, veel beter. 1100 01:32:39,163 --> 01:32:41,476 Wanneer is de volgende keer dat je hem gaat bezoeken? 1101 01:32:43,559 --> 01:32:44,959 Weet ik niet. Een paar weken. 1102 01:32:45,387 --> 01:32:46,787 Waarom? 1103 01:32:48,564 --> 01:32:51,175 We krijgen nu constant aanbiedingen 1104 01:32:51,219 --> 01:32:53,004 om ons zaken uit te breiden 1105 01:32:53,046 --> 01:32:55,136 uit België, Duitsland. 1106 01:32:57,268 --> 01:33:00,664 Maar mijn broer houdt niet van het risico 1107 01:33:00,706 --> 01:33:02,969 vanwege de sancties. 1108 01:33:03,013 --> 01:33:04,537 Maar deze sancties gelden zelfs voor 1109 01:33:04,580 --> 01:33:06,892 chips die je nodig hebt in een verdomde broodrooster. 1110 01:33:08,976 --> 01:33:11,979 De wereld is hier zo hypocriet over. 1111 01:33:12,023 --> 01:33:15,460 Het is goed als Israël en Amerika kinderen opblazen, 1112 01:33:15,504 --> 01:33:18,508 maar we kunnen geen componenten krijgen voor, 1113 01:33:18,551 --> 01:33:19,950 medische apparaten. 1114 01:33:22,729 --> 01:33:24,129 Je kunt me helpen. 1115 01:33:25,428 --> 01:33:26,827 Ik? 1116 01:33:30,128 --> 01:33:31,862 De volgende keer dat je in Europa bent, 1117 01:33:32,564 --> 01:33:34,654 haal dan wat dingen voor ons op. 1118 01:33:34,698 --> 01:33:36,438 Farhad... - Nee, nee, nee. 1119 01:33:36,481 --> 01:33:38,745 Computer chips. 1120 01:33:38,789 --> 01:33:41,487 Ze kijken naar jou, een Australisch paspoort, 1121 01:33:41,531 --> 01:33:43,228 ze zullen jou niet lastigvallen. 1122 01:33:45,143 --> 01:33:47,189 Vraag me alsjeblieft niet om dit te doen. 1123 01:33:47,232 --> 01:33:49,191 Niemand zal je tegenhouden. 1124 01:33:49,234 --> 01:33:51,236 En als ze dat doen, nemen we daar actie op. 1125 01:33:51,280 --> 01:33:52,977 Ik maak me geen zorgen om mijzelf. 1126 01:33:58,200 --> 01:34:00,202 Ik denk niet dat je hier op zou moeten ingaan. 1127 01:34:00,244 --> 01:34:01,245 Vertrouw je me niet 1128 01:34:01,290 --> 01:34:02,856 als ik je vertel dat iets oké is? 1129 01:34:07,296 --> 01:34:08,732 Ik zeg je... 1130 01:34:09,820 --> 01:34:11,220 dat het oké is. 1131 01:34:46,420 --> 01:34:50,083 In de koffer of in de hand meenemen? - Neem hem mee het vliegtuig in. 1132 01:34:50,601 --> 01:34:52,602 Hij is van jou, toch? - Oké. 1133 01:34:53,802 --> 01:34:58,402 Vertel eens, hoe gaat het m'n vriend Farhad? - Goed. Hij doet je de groeten. 1134 01:34:58,912 --> 01:35:00,349 De laptop die je hebt meegenomen 1135 01:35:00,393 --> 01:35:02,526 bevat 20 logische controllers 1136 01:35:02,569 --> 01:35:05,442 met onze versie van de STEP 7-software. 1137 01:35:05,485 --> 01:35:07,660 We hebben ze in omloop gebracht op de zwarte markt 1138 01:35:07,704 --> 01:35:09,880 vanaf februari. 1139 01:35:09,924 --> 01:35:11,568 Wat is het verhaal dat hij je vertelt? 1140 01:35:13,362 --> 01:35:14,963 Dat het voor medische apparatuur is. 1141 01:35:15,494 --> 01:35:16,895 Goed. 1142 01:35:20,369 --> 01:35:21,892 Dus hij zit nu in deze handel. 1143 01:35:23,677 --> 01:35:25,810 Je moet een manier vinden om hem hier te brengen. 1144 01:35:26,550 --> 01:35:28,073 Hier? Naar Leipzig? 1145 01:35:29,552 --> 01:35:30,953 Waarom? 1146 01:35:31,903 --> 01:35:33,556 Ik bedoel, waarom zou hij? 1147 01:35:33,599 --> 01:35:34,644 Het hele punt is dat 1148 01:35:34,687 --> 01:35:36,332 ik die spullen voor hem vervoer, toch? 1149 01:35:39,257 --> 01:35:40,999 Hij is hier niet geschikt voor. 1150 01:35:41,041 --> 01:35:42,846 Hij is als een kind dat zichzelf probeert te bewijzen. 1151 01:35:42,870 --> 01:35:43,914 Hij heeft je al gebruikt 1152 01:35:43,957 --> 01:35:45,569 om verboden technologie te smokkelen. 1153 01:35:45,612 --> 01:35:47,310 Omdat we hem daartoe hebben verleid 1154 01:35:47,353 --> 01:35:49,220 met al die aanbiedingen van onze bedrijven. 1155 01:35:50,138 --> 01:35:51,183 Wat dan ook, Thomas. 1156 01:35:51,226 --> 01:35:52,705 Trek je me eruit? 1157 01:35:52,749 --> 01:35:54,150 Nee. 1158 01:35:59,191 --> 01:36:00,714 Trek je me eruit? 1159 01:36:00,758 --> 01:36:02,542 Nee. 1160 01:36:02,586 --> 01:36:04,457 We gaan hem benaderen als een Duits bedrijf 1161 01:36:04,501 --> 01:36:07,634 dat zaken wil doen met Razavi Electronics. 1162 01:36:08,635 --> 01:36:09,940 Wanneer hij landt, 1163 01:36:09,984 --> 01:36:12,024 wil ik dat je hem meeneemt naar een Frans restaurant 1164 01:36:12,138 --> 01:36:13,074 genaamd: "Chez Henriette". 1165 01:36:13,118 --> 01:36:14,640 Eet daar. Er zal iemand bij je komen. 1166 01:36:14,684 --> 01:36:16,599 Wie? Jij? 1167 01:36:16,642 --> 01:36:18,776 Je hebt altijd de hand op hem willen leggen. 1168 01:36:18,819 --> 01:36:20,319 Maar jij hebt hem in handen. 1169 01:36:20,343 --> 01:36:22,299 Kijk eens hoe dat heeft uitgewerkt. - Rot op. 1170 01:36:44,715 --> 01:36:46,115 Staat je goed. 1171 01:36:47,631 --> 01:36:49,031 Vind je het leuk? 1172 01:37:00,645 --> 01:37:01,751 Ik heb een reservering gedaan 1173 01:37:01,775 --> 01:37:04,996 bij mijn favoriete Franse restaurant in de stad. 1174 01:37:05,039 --> 01:37:07,218 Ik heb in de trein gegeten. Ik heb nu geen honger. 1175 01:37:10,219 --> 01:37:11,219 Oké... 1176 01:37:11,568 --> 01:37:13,875 Nou, ik heb honger. Ga je met me mee? 1177 01:37:21,666 --> 01:37:23,065 Wat is er, Farhad? 1178 01:37:25,799 --> 01:37:28,846 Ben je in Teheran vorige maand naar een abortuskliniek geweest? 1179 01:37:30,587 --> 01:37:32,415 Ik... 1180 01:37:36,419 --> 01:37:37,820 Dat heb ik gedaan. 1181 01:37:39,727 --> 01:37:41,990 Het spijt me. Ik had het je moeten vertellen, oké? 1182 01:37:42,948 --> 01:37:44,209 Mijn menstruatie was laat. 1183 01:37:44,252 --> 01:37:46,387 Ik flipte. Ik ging gewoon naar een kliniek en... 1184 01:37:48,126 --> 01:37:49,670 Ik zou niets gedaan hebben zonder jou. 1185 01:37:49,693 --> 01:37:50,781 Ik werd bang. 1186 01:37:50,824 --> 01:37:52,237 En toen kwam mijn menstruatie de volgende dag, 1187 01:37:52,261 --> 01:37:53,262 het was vals alarm. 1188 01:37:53,306 --> 01:37:54,698 Dus je gaat het weg laten halen 1189 01:37:54,741 --> 01:37:56,265 zonder dat ik er ooit van af weet. 1190 01:37:56,309 --> 01:37:57,570 Nee. 1191 01:37:57,614 --> 01:37:59,015 Natuurlijk niet. 1192 01:38:01,009 --> 01:38:04,012 Ik kan nooit peilen wat er gebeurt achter jouw... 1193 01:38:06,274 --> 01:38:08,364 Ik ben niet zwanger. 1194 01:38:08,408 --> 01:38:10,410 Ik ben nooit zwanger geweest, oké? 1195 01:38:10,454 --> 01:38:11,845 We verbergen allemaal dingen. 1196 01:38:11,889 --> 01:38:13,239 Jij ook. 1197 01:38:13,282 --> 01:38:15,173 Wat bedoel je met "jij ook"? 1198 01:38:15,197 --> 01:38:17,504 Nou, wie draagt er nu een... - Wat bedoel je "jij ook"? 1199 01:38:17,547 --> 01:38:19,375 Farhad, ik woon in een land 1200 01:38:19,419 --> 01:38:21,005 waarvan ik de taal niet spreek, oké? 1201 01:38:21,029 --> 01:38:22,441 En de enige persoon die ik ken ben jij. 1202 01:38:22,465 --> 01:38:23,660 Hoe denk je dat dat aanvoelt? 1203 01:38:23,684 --> 01:38:25,512 Hallo? - Je vader is overleden. 1204 01:38:25,556 --> 01:38:27,471 Wat? 1205 01:38:27,514 --> 01:38:29,864 Nee, we gaan... - Je hebt gehoord wat ik zei. 1206 01:38:29,908 --> 01:38:31,300 Maar we gaan lunchen. 1207 01:38:31,344 --> 01:38:33,520 Ga nu weg. We zijn op weg naar boven. 1208 01:38:33,564 --> 01:38:34,964 Wat is er? 1209 01:38:36,783 --> 01:38:38,698 Wat is er? 1210 01:38:38,743 --> 01:38:41,093 Farhad, ik... ik moet een telefoontje doen. 1211 01:38:41,136 --> 01:38:42,964 Mijn vader... 1212 01:38:43,008 --> 01:38:44,531 Wacht hier gewoon op mij, Oké? 1213 01:38:44,575 --> 01:38:46,011 Ik zal... ik ben zo terug. 1214 01:38:53,845 --> 01:38:55,245 Klootzak. 1215 01:38:56,849 --> 01:38:58,197 Rachel. 1216 01:38:58,240 --> 01:39:00,591 Ga naar binnen. - Hé, wat ben je... 1217 01:39:05,240 --> 01:39:08,091 Mijnheer Razavi, spreekt u Duits? 1218 01:39:08,686 --> 01:39:10,210 Engels? 1219 01:39:10,253 --> 01:39:12,230 U bent betrokken bij een complot om artikelen te vervoeren, 1220 01:39:12,254 --> 01:39:14,997 die de sancties tegen Iran overtreden. 1221 01:39:15,041 --> 01:39:16,975 Uw vriendin zal voor een rechter moeten verschijnen 1222 01:39:16,999 --> 01:39:18,260 en gaat naar de gevangenis. 1223 01:39:18,304 --> 01:39:19,958 En u ook. 1224 01:39:20,001 --> 01:39:22,264 We zullen ook uw bedrijf aanklagen. 1225 01:39:22,308 --> 01:39:24,179 Wat er vanaf nu gebeurt, 1226 01:39:24,223 --> 01:39:25,660 is echt helemaal aan u. 1227 01:39:34,277 --> 01:39:36,976 Heb je in Teheran geprobeerd een zwangerschap te beëindigen? 1228 01:39:40,675 --> 01:39:42,371 Wist Thomas hiervan? 1229 01:39:56,674 --> 01:39:59,072 Begin vast, ik kom er zo bij. 1230 01:40:08,475 --> 01:40:10,201 Heb je met haar gesproken nadat ze is teruggehaald? 1231 01:40:10,225 --> 01:40:11,966 Ik heb deze vraag al beantwoord. 1232 01:40:12,074 --> 01:40:14,871 Wat is dit? - Je hebt vaak contact met haar gezocht. 1233 01:40:14,926 --> 01:40:17,016 Dat deed ik, ja. Maar ze weigerde met me te praten. 1234 01:40:17,059 --> 01:40:18,210 Waarom heb je haar gebeld? 1235 01:40:18,234 --> 01:40:19,646 Ik wilde weten hoe het met haar ging. 1236 01:40:19,670 --> 01:40:22,084 Haar helpen haar zwangerschap te verbergen heeft je carrière beëindigd. 1237 01:40:22,108 --> 01:40:23,631 Was je niet boos? - Wat? Op haar? 1238 01:40:23,708 --> 01:40:25,091 Waarom probeerde je contact met haar op te nemen? 1239 01:40:25,111 --> 01:40:26,348 Omdat ik erg betrokken was bij haar leven. 1240 01:40:26,372 --> 01:40:27,785 Jullie stopten met iets om haar te geven. 1241 01:40:27,809 --> 01:40:29,439 Jullie gooiden haar weg. Jullie besloten dat ze geen nut meer had. 1242 01:40:29,463 --> 01:40:30,985 Dus nu is het onze schuld. 1243 01:40:33,074 --> 01:40:34,946 Wat heeft ze gedaan in dat jaar in Israël? 1244 01:40:34,974 --> 01:40:38,347 Ze heeft Teheran gebeld via Skype vanuit de bibliotheek in Tel Aviv. 1245 01:40:38,819 --> 01:40:39,928 Waarschijnlijk om te proberen contact op te nemen met Farhad 1246 01:40:39,952 --> 01:40:41,016 of informatie over hem te krijgen. 1247 01:40:41,040 --> 01:40:42,476 Farhad is niet meer in Teheran. 1248 01:40:42,518 --> 01:40:44,043 Kijk eens hiernaar. 1249 01:40:44,086 --> 01:40:45,542 Nadat ze haar vader had begraven, ze gaf een interview aan... 1250 01:40:45,566 --> 01:40:46,761 ik weet het niet, een plaatselijke krant. 1251 01:40:46,785 --> 01:40:48,743 Ze heeft haar foto in die verdomde krant staan. 1252 01:40:48,787 --> 01:40:50,005 Dit was twee dagen geleden. 1253 01:40:50,049 --> 01:40:52,027 Ze vroeg ook een ​​belastingbetaler-ID aan in Engeland. 1254 01:40:52,051 --> 01:40:53,768 Ze is haar Britse identiteitsprofiel aan het oppoetsen. 1255 01:40:53,792 --> 01:40:54,856 Waarom zou ze dat doen? 1256 01:40:54,880 --> 01:40:56,577 Is dat niet duidelijk? - Nee. 1257 01:40:56,621 --> 01:40:58,697 Om het jullie moeilijker te maken om met haar te zooien op Europese bodem. 1258 01:40:58,721 --> 01:41:01,442 Hij krijgt meer info uit ons dan wij uit hem. 1259 01:41:02,221 --> 01:41:03,442 Dat doet hij zeker. 1260 01:41:03,621 --> 01:41:06,597 Ik heb de hele dag met hem gezeten om uit te vinden of we hem moeten gebruiken. 1261 01:41:06,621 --> 01:41:07,842 Het antwoord is ja. 1262 01:41:08,121 --> 01:41:11,842 Hij is erg loyaal richting haar en dat kunnen we gebruiken. Ze gelooft hem. 1263 01:41:40,970 --> 01:41:43,078 Farhad maakt nog steeds deel uit van "Business as Usual." 1264 01:41:43,102 --> 01:41:44,233 Hij woont in Duitsland. 1265 01:41:44,277 --> 01:41:45,341 We varen onder een valse vlag. 1266 01:41:45,365 --> 01:41:46,604 Hij denkt dat hij voor de Duitsers werkt. 1267 01:41:46,628 --> 01:41:47,760 Wist je dat? 1268 01:41:47,802 --> 01:41:48,934 Nee. 1269 01:41:48,977 --> 01:41:50,283 Probeert ze hem te ontmoeten? 1270 01:41:50,326 --> 01:41:51,726 Lijkt er op. 1271 01:41:52,286 --> 01:41:53,765 Maar er is veel meer aan de hand. 1272 01:41:58,726 --> 01:41:59,834 Ze heeft een dag in Zwitserland doorgebracht 1273 01:41:59,858 --> 01:42:00,923 na haar vertrek uit Londen. 1274 01:42:00,947 --> 01:42:02,208 Welk paspoort gebruikt ze? 1275 01:42:02,251 --> 01:42:03,296 Haar echte. 1276 01:42:03,339 --> 01:42:04,490 Hoe heeft ze Israël verlaten... 1277 01:42:04,514 --> 01:42:06,274 zonder te worden gemarkeerd op het vliegveld? 1278 01:42:06,314 --> 01:42:08,240 Ze veranderde haar naam van "Anne" in "Ann". 1279 01:42:08,314 --> 01:42:11,240 Ze verzamelde ook info over "Business as Usual". 1280 01:42:11,315 --> 01:42:13,241 Verkreeg toegang tot geheime stukken. 1281 01:42:13,714 --> 01:42:16,241 We beginnen nu pas de omvang ervan in te zien. 1282 01:42:28,583 --> 01:42:29,976 Zover zijn we nog niet. 1283 01:42:30,018 --> 01:42:31,388 Ze is een bedreiging voor de hele operatie. 1284 01:42:31,412 --> 01:42:32,500 We hebben geen keus. 1285 01:42:32,543 --> 01:42:33,911 Na alles wat ze voor ons heeft gedaan? 1286 01:42:33,935 --> 01:42:35,155 Ze is een agent. 1287 01:42:35,198 --> 01:42:36,698 Ze is niet zomaar een artikel dat je kunt weggooien. 1288 01:42:36,722 --> 01:42:38,221 We proberen om contact met haar te maken. 1289 01:42:38,245 --> 01:42:39,612 Als dat is gelukt, halen we jou aan de telefoon... 1290 01:42:39,636 --> 01:42:40,987 Nee, nee, nee. Alsjeblieft... 1291 01:42:41,030 --> 01:42:43,206 Laat mij de eerste zijn om contact met haar te maken. 1292 01:42:43,250 --> 01:42:44,357 Ik zal haar uit Duitsland praten. 1293 01:42:44,381 --> 01:42:45,731 Maar face-to-face. 1294 01:42:45,774 --> 01:42:47,427 Ik haal haar eruit. Geen schoten gelost, 1295 01:42:47,470 --> 01:42:48,908 geen rommel om op te ruimen. 1296 01:43:10,190 --> 01:43:11,844 Dus... 1297 01:43:11,887 --> 01:43:13,671 ze denken dat als ze jou sturen, jij... 1298 01:43:13,715 --> 01:43:15,804 me kan overtuigen om mijn broer te werven? 1299 01:43:18,720 --> 01:43:20,120 Is dat wat ze van plan... 1300 01:43:21,201 --> 01:43:22,601 Nee. 1301 01:43:23,116 --> 01:43:24,516 Ik werk niet meer voor hen. 1302 01:43:25,074 --> 01:43:26,474 Dat doe je niet. 1303 01:43:27,381 --> 01:43:28,948 Nee. - Hoe heb je me gevonden? 1304 01:43:31,254 --> 01:43:32,690 Het heeft erg lang geduurd. 1305 01:43:42,352 --> 01:43:44,747 Het spijt me. - Stop, alsjeblieft. 1306 01:43:45,748 --> 01:43:47,259 Ik heb mijn eigen rotzooi gemaakt. 1307 01:43:47,923 --> 01:43:49,359 Ik was te enthousiast. 1308 01:43:52,537 --> 01:43:54,322 Weet je, in het begin, ik... 1309 01:43:54,365 --> 01:43:55,764 wist ik zeker dat... 1310 01:43:56,627 --> 01:43:58,891 ik jou in de problemen bracht. 1311 01:43:58,934 --> 01:44:01,241 Je verdween, ze vertelden me dat je in de gevangenis zat 1312 01:44:01,284 --> 01:44:02,852 vanwege de spullen die je terugbracht 1313 01:44:02,896 --> 01:44:04,451 die ik je zei mee terug te brengen. 1314 01:44:05,506 --> 01:44:08,074 Ik probeerde een deal met ze te sluiten 1315 01:44:08,901 --> 01:44:10,301 om je vrij te laten. 1316 01:44:12,774 --> 01:44:15,473 Pas na vele maanden realiseerde ik me... 1317 01:44:15,517 --> 01:44:16,916 dat je bij hen hoorde. 1318 01:44:20,087 --> 01:44:21,368 Alles wat er tussen ons was, 1319 01:44:21,391 --> 01:44:22,791 was voor hen? 1320 01:44:25,569 --> 01:44:27,094 Alles was een leugen? 1321 01:44:33,926 --> 01:44:35,327 Wat wil je? 1322 01:44:46,896 --> 01:44:48,331 Ik kwam hier om je te ontmoeten. 1323 01:44:49,856 --> 01:44:52,034 En ik kwam hierheen om te zeggen dat het me spijt. 1324 01:44:56,253 --> 01:44:58,647 Ik kwam hier om te proberen je hieruit te krijgen. 1325 01:45:17,709 --> 01:45:19,320 Houd de telefoon op de tafel. 1326 01:45:19,363 --> 01:45:22,149 De oplossing die je biedt is de enige oplossing. 1327 01:45:22,192 --> 01:45:24,542 Je kwam voor haar. Het is de waarheid. Gebruik het. 1328 01:45:24,586 --> 01:45:26,098 Ik weet het, Joe. Ik zal dat doen. 1329 01:46:04,365 --> 01:46:05,933 Het spijt me te horen van je vader. 1330 01:46:13,026 --> 01:46:16,552 Weet je nog hoe boos ik een keer werd toen je hem belde? 1331 01:46:16,594 --> 01:46:18,572 De waarheid is dat het me eigenlijk aan het lachen maakte. 1332 01:46:18,596 --> 01:46:19,996 Waarom? 1333 01:46:20,642 --> 01:46:22,383 Hij was zo'n... 1334 01:46:22,426 --> 01:46:23,994 Britse liberaal. 1335 01:46:24,038 --> 01:46:26,735 Weet je, een stoffige historicus. 1336 01:46:26,778 --> 01:46:30,130 Haatte Israël. Het idee ervan. 1337 01:46:30,173 --> 01:46:32,325 Ik kan me alleen maar voorstellen hoe zijn reactie geweest is. 1338 01:46:32,349 --> 01:46:33,750 Hij was behoorlijk eng. 1339 01:46:38,138 --> 01:46:39,539 Wat wil je, Rachel? 1340 01:46:40,228 --> 01:46:41,627 Mijn naam is Ann. 1341 01:46:44,666 --> 01:46:46,067 Wat wil je, Ann? 1342 01:46:48,845 --> 01:46:50,716 Thomas, ik heb je gisteren gebeld, 1343 01:46:50,760 --> 01:46:53,023 omdat ik wist dat ze jou hierin zouden betrekken. 1344 01:46:54,764 --> 01:46:56,186 Ik ben echt blij dat je er bent. 1345 01:46:58,768 --> 01:47:00,683 Ik ben naar Zwitserland geweest. 1346 01:47:00,726 --> 01:47:02,206 Ik heb kluisjes opgezet 1347 01:47:02,250 --> 01:47:05,774 met informatie over "Business as Usual". 1348 01:47:05,817 --> 01:47:08,516 Ze worden vooraf betaald voor slechts één maand. 1349 01:47:10,518 --> 01:47:12,825 Hier is het bewijs als ze het nodig hebben. 1350 01:47:12,869 --> 01:47:15,313 Als er niet wordt betaald tegen het eind van de maand... 1351 01:47:16,873 --> 01:47:18,657 wordt de inhoud openbaar gemaakt. 1352 01:47:20,136 --> 01:47:22,226 Ik wil eruit, Thomas. 1353 01:47:22,270 --> 01:47:24,054 Ik wil niet meer voor hen werken. 1354 01:47:24,098 --> 01:47:27,231 Ik wil niet aan hen rapporteren of leugendetectortests doen. 1355 01:47:27,275 --> 01:47:29,494 Ik ben er klaar mee. 1356 01:47:29,538 --> 01:47:33,107 En ik wil dat je me helpt te onderhandelen over Farhad's vrijheid. 1357 01:47:33,150 --> 01:47:35,283 Hem stap voor stap losmaken. 1358 01:47:35,325 --> 01:47:37,060 En ik zal alleen contact houden met jou. 1359 01:47:37,937 --> 01:47:39,374 Zodra dat is gebeurd, 1360 01:47:39,417 --> 01:47:41,640 zal ik je de bankgegevens geven en de kluisnummers. 1361 01:47:43,682 --> 01:47:45,312 Luister, je weet dat ik niet geïnteresseerd ben 1362 01:47:45,336 --> 01:47:47,077 in het openbaren van deze informatie. 1363 01:47:47,121 --> 01:47:48,209 Zorg dat ze het begrijpen. 1364 01:47:48,252 --> 01:47:49,558 Je rent rond in Duitsland, 1365 01:47:49,601 --> 01:47:52,996 ervan uitgaande dat ze niet zullen handelen op Europese bodem. 1366 01:47:53,040 --> 01:47:54,519 Nou, je hebt het mis. 1367 01:47:54,563 --> 01:47:55,757 Ze worden wanhopig. 1368 01:47:55,781 --> 01:47:57,498 Je bent een buitenstaander, je bent een vreemdeling. 1369 01:47:57,522 --> 01:47:59,437 Je bent niet echt Israëlisch of echt Joods. 1370 01:47:59,481 --> 01:48:00,917 Je hebt geen formele band. 1371 01:48:00,960 --> 01:48:02,720 Voor hen ben je gewoon een Brits staatsburger 1372 01:48:02,745 --> 01:48:04,523 die opeens dood zal neervallen in Keulen. 1373 01:48:05,661 --> 01:48:06,986 Dat heb ik tot nu toe nog niet gedaan. 1374 01:48:07,010 --> 01:48:09,099 Dan wachten ze op mij om jou er vanaf te praten. 1375 01:48:14,365 --> 01:48:15,765 Ze zullen niet durven. 1376 01:48:16,846 --> 01:48:18,246 Ze zullen onderhandelen. 1377 01:48:19,631 --> 01:48:22,255 Ze zullen je te pakken nemen, en niemand zal het ooit weten. 1378 01:48:23,288 --> 01:48:24,687 Jij zal het weten. 1379 01:48:26,287 --> 01:48:28,732 Geloof jij haar dreigementen? - Volledig. 1380 01:48:28,787 --> 01:48:31,332 Staat Stefan klaar? - Is onderweg. 1381 01:48:32,079 --> 01:48:35,169 Weet je, Thomas. Heel mijn leven, heb ik dingen gedaan, denkend... 1382 01:48:37,607 --> 01:48:38,998 Ik voel gewoon dat ik 1383 01:48:39,042 --> 01:48:42,045 nooit echt een beslissing heb genomen die alleen van mij is. 1384 01:48:42,089 --> 01:48:43,178 En dit is het dan. 1385 01:48:43,221 --> 01:48:44,961 Dit is mijn beslissing. 1386 01:48:46,441 --> 01:48:47,592 Zelfs als ik word neergeschoten 1387 01:48:47,616 --> 01:48:49,531 in de komende vijf minuten 1388 01:48:49,574 --> 01:48:50,975 heb ik dit nog steeds gedaan. 1389 01:48:53,274 --> 01:48:54,757 Hij zal haar niet ompraten. 1390 01:48:54,775 --> 01:48:58,036 Hij probeert het niet eens. - We kunnen haar niet laten weglopen. 1391 01:49:09,856 --> 01:49:11,362 Laat haar de tafel niet verlaten. Doe het aanbod. 1392 01:49:11,386 --> 01:49:13,294 Als ze wegloopt, zullen we moeten handelen. 1393 01:49:13,337 --> 01:49:15,165 Leg de telefoon neer. 1394 01:49:15,209 --> 01:49:16,229 Ze kennen de deal. - Thomas, 1395 01:49:16,253 --> 01:49:17,951 laat haar niet weglopen. 1396 01:49:17,995 --> 01:49:19,395 Ze zijn hier voor mij. 1397 01:49:41,235 --> 01:49:42,822 Thomas, wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1398 01:49:42,846 --> 01:49:44,413 Ga nu uit de weg. 1399 01:50:12,267 --> 01:50:13,667 Rennen. 100081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.