All language subtitles for narcos.s02e03.webrip.xvid-fum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,771 --> 00:00:24,608 Pablo Escobar said, "Sometimes I'm God. 2 00:00:25,234 --> 00:00:28,404 If I say a man dies, he dies the same day." 3 00:00:31,699 --> 00:00:35,369 In his career, this asshole killed thousands of police officers 4 00:00:35,453 --> 00:00:38,164 at a rate of over 400 a year. 5 00:00:39,081 --> 00:00:42,918 With numbers like that staring you in the face, you have to ask... 6 00:00:43,794 --> 00:00:45,921 what possesses a man to put on a uniform 7 00:00:46,005 --> 00:00:49,717 that all but guarantees his days are numbered? 8 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 Most of them were just kids, 9 00:00:55,473 --> 00:00:58,976 raised to reach a fork in the road and choose the right path. 10 00:01:00,603 --> 00:01:02,480 Fight for the good guys. 11 00:01:04,273 --> 00:01:06,817 They were young, they were full of hope... 12 00:01:07,777 --> 00:01:09,820 and they thought they were invincible. 13 00:01:11,405 --> 00:01:12,865 WE LOVE YOU! 14 00:01:12,948 --> 00:01:16,035 And those that were left behind would feel their loss the most. 15 00:01:16,786 --> 00:01:18,954 Everybody's got a breaking point, 16 00:01:19,038 --> 00:01:22,208 when shit sickens them so much that they just have to act. 17 00:01:24,543 --> 00:01:28,714 For Pinzón, that breaking point meant resignation. 18 00:01:30,466 --> 00:01:31,759 Present arms! 19 00:01:31,842 --> 00:01:36,055 But there were those who couldn't resign, who couldn't just walk away. 20 00:01:36,138 --> 00:01:39,642 Presidents have breaking points, too. 21 00:01:41,101 --> 00:01:44,271 And Gaviria had finally found his. 22 00:01:44,897 --> 00:01:48,359 I am responsible for the death of those men, Eduardo. 23 00:01:50,277 --> 00:01:55,282 And if Escobar is using their deaths to send me a message, then I will respond. 24 00:01:56,408 --> 00:01:58,035 I agree completely. 25 00:01:58,661 --> 00:02:00,496 We have to go in full force. 26 00:02:01,122 --> 00:02:05,584 Keep in mind... bringing him back won't be a popular decision. 27 00:02:07,753 --> 00:02:10,339 But since when do we care about being popular, huh? 28 00:02:30,901 --> 00:02:32,403 Colonel Carrillo. 29 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 Yes, Mr. President. 30 00:05:12,604 --> 00:05:15,983 Boss, they're all saying they don't know anything. 31 00:05:16,066 --> 00:05:17,985 There seems to be a misunderstanding. 32 00:05:19,069 --> 00:05:22,573 You gentlemen are under the impression that you work for the Moncadas. 33 00:05:22,656 --> 00:05:27,369 Allow me to clarify. You have never worked for the Moncadas. 34 00:05:27,453 --> 00:05:30,622 You work for me, and you have always worked for me. 35 00:05:30,706 --> 00:05:31,832 - Blackie. - Yes, boss. 36 00:05:31,915 --> 00:05:35,210 Who gave Judy Moncada the cash to buy this house? 37 00:05:35,294 --> 00:05:36,294 You, Don Pablo. 38 00:05:36,336 --> 00:05:37,546 - Jairo. - Yes, Don Pablo. 39 00:05:37,629 --> 00:05:40,841 The money that puts food on the table for these men, where does it come from? 40 00:05:40,924 --> 00:05:43,719 - From your pocket. - Everything you see here is mine. 41 00:05:45,637 --> 00:05:50,726 Everything you have is because I allow you to have it. 42 00:05:53,395 --> 00:05:58,108 Everything you think you are protecting, you are protecting for me. 43 00:06:00,069 --> 00:06:01,653 Are we clear on this? 44 00:06:04,031 --> 00:06:08,160 You're going to tell me the location of every safe house, every lab, 45 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 every office, every account of the Moncadas. 46 00:06:10,829 --> 00:06:12,039 And look... 47 00:06:13,582 --> 00:06:16,919 that doesn't make you gentlemen traitors. 48 00:06:18,587 --> 00:06:20,255 Certainly not. 49 00:06:21,048 --> 00:06:27,221 You simply didn't know who you were really working for. 50 00:06:29,723 --> 00:06:31,433 So let's begin... 51 00:06:32,518 --> 00:06:34,353 with what's most important. 52 00:06:36,230 --> 00:06:41,693 You're... going to tell me right now... 53 00:06:43,570 --> 00:06:50,369 where that bitch Judy Moncada is hiding. 54 00:07:08,887 --> 00:07:11,807 - Ms. Judy, welcome. - Thank you. 55 00:07:13,475 --> 00:07:14,685 Pardon me. 56 00:07:14,768 --> 00:07:17,104 - Hey! - Navegante! 57 00:07:17,187 --> 00:07:20,482 - Watch yourself. - Mrs. Moncada is our guest. 58 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 We treat our guests with respect. 59 00:07:23,569 --> 00:07:26,405 Even the ones who invite themselves. 60 00:07:29,825 --> 00:07:34,955 Listen, Pacho, are you sure you have enough men? 61 00:07:35,038 --> 00:07:37,666 One might get the impression you're scared of someone. 62 00:07:41,003 --> 00:07:45,132 Perhaps if you took security more seriously... 63 00:07:45,966 --> 00:07:49,803 just maybe your husband would still be alive... 64 00:07:50,679 --> 00:07:53,432 and you wouldn't be coming to us for help. 65 00:07:54,641 --> 00:07:59,313 Listen to this guy. Who told you I was coming here for help? 66 00:08:01,273 --> 00:08:02,399 Where's your boss? 67 00:08:05,360 --> 00:08:07,362 You mean my partner. 68 00:08:07,446 --> 00:08:10,616 - Handling the business. - Is that right? 69 00:08:10,699 --> 00:08:14,411 Oh, so he's still trying to pretend he isn't a drug trafficker? 70 00:08:14,495 --> 00:08:18,707 Mrs. Moncada, why don't you go look around? 71 00:08:18,790 --> 00:08:21,668 I don't know, pet the horses. 72 00:08:22,669 --> 00:08:24,880 Or rehearse whatever it is you came to say. 73 00:08:25,589 --> 00:08:27,966 Gilberto will be here shortly. 74 00:08:29,176 --> 00:08:31,512 Thank you, Pacho. 75 00:08:36,642 --> 00:08:39,019 - We're safe! - Pass me the ball. 76 00:08:39,102 --> 00:08:41,021 - Here you go. - Here it is. 77 00:08:43,190 --> 00:08:45,567 Ma'am? Here's what you asked for. 78 00:08:49,404 --> 00:08:50,404 Who's that? 79 00:08:52,199 --> 00:08:54,201 He's one of the new guys. 80 00:08:57,120 --> 00:08:58,247 Excuse me. 81 00:09:03,794 --> 00:09:07,214 POLICE STATION ATTACKED IN MEDELLÍN 82 00:09:14,763 --> 00:09:17,641 What a hideous painting. 83 00:09:47,254 --> 00:09:49,131 What a lovely surprise. 84 00:09:49,214 --> 00:09:52,467 - To what do we owe the pleasure? - Business. 85 00:09:56,888 --> 00:10:01,518 "And one by one, the nights between our separated cities, 86 00:10:01,602 --> 00:10:04,605 they are added to the night that unites us." 87 00:10:04,688 --> 00:10:08,650 It's the middle of the fucking day, Gilberto. 88 00:10:08,734 --> 00:10:11,028 Not a fan of Neruda? 89 00:10:11,111 --> 00:10:15,907 The only thing that unites us in this life is a desire to see Pablo dead. 90 00:10:17,534 --> 00:10:20,245 This is Gilberto Rodríguez Orejuela. 91 00:10:20,329 --> 00:10:21,872 And if you've never heard of him, 92 00:10:21,955 --> 00:10:24,249 it's because that's exactly the way he wants it. 93 00:10:24,333 --> 00:10:27,794 Ask him what he does for a living and he'll tell you that he's a banker, 94 00:10:27,878 --> 00:10:29,421 and that would be true. 95 00:10:29,504 --> 00:10:32,633 In fact, he and his brother Miguel controlled their own bank. 96 00:10:32,716 --> 00:10:35,636 Or he might tell you that he and his brother owned and operated 97 00:10:35,719 --> 00:10:38,430 one of Colombia's largest chains of drug stores. 98 00:10:38,513 --> 00:10:43,060 The brothers could also tell you they ran their own soccer team. Which they did. 99 00:10:43,143 --> 00:10:46,730 América de Cali, one of the best teams on the continent 100 00:10:46,813 --> 00:10:50,025 and a fierce rival of Pablo's Atlético Nacional. 101 00:10:51,026 --> 00:10:55,113 But what they'd never tell you is that these businesses were a front 102 00:10:55,197 --> 00:10:57,074 and that the Rodríguez brothers 103 00:10:57,157 --> 00:10:59,951 were the second biggest cocaine traffickers in the world: 104 00:11:01,203 --> 00:11:03,205 the leaders of the Cali cartel. 105 00:11:03,288 --> 00:11:06,375 Like Pablo and the Medellín cartel, 106 00:11:06,458 --> 00:11:10,045 they started out as run-of-the-mill criminals: bank robbers. 107 00:11:10,128 --> 00:11:12,672 And with all that money they scored from their heists, 108 00:11:12,756 --> 00:11:15,300 they quickly graduated to smuggling weed. 109 00:11:15,384 --> 00:11:18,178 And when they realized that ten pounds of blow 110 00:11:18,261 --> 00:11:20,305 was worth as much as a ton of marijuana, 111 00:11:20,389 --> 00:11:23,308 they jumped headfirst into the cocaine business. 112 00:11:23,392 --> 00:11:26,269 These guys were no piece of shit street dealers. 113 00:11:26,353 --> 00:11:30,649 They planned meticulously, maximizing profit, minimizing risk. 114 00:11:30,732 --> 00:11:34,111 As the business grew, a young ambitious Colombian kid, 115 00:11:34,194 --> 00:11:38,615 a guy you might know named Pacho Herrera, was such a good earner 116 00:11:38,698 --> 00:11:41,493 that the brothers eventually promoted him to partner. 117 00:11:42,202 --> 00:11:46,164 But they had a competitor, and not just any competitor. 118 00:11:46,248 --> 00:11:49,918 One that wasn't interested in abdicating the throne as the king of coke. 119 00:11:50,001 --> 00:11:52,963 - Don Pablo. - But Gilberto was smart. 120 00:11:53,046 --> 00:11:55,048 He didn't care that Escobar wore the crown. 121 00:11:55,132 --> 00:11:56,132 Gentlemen. 122 00:11:56,174 --> 00:11:59,761 So they went to him with a proposal: Miami, the cocaine capital of the world, 123 00:11:59,845 --> 00:12:03,932 would remain Pablo's territory, and in return, the Rodríguez brothers 124 00:12:04,015 --> 00:12:07,519 would make do with a little territory in the northeast called New York City. 125 00:12:07,602 --> 00:12:10,772 The extra 1,089 miles may have made it 126 00:12:10,856 --> 00:12:14,484 a little harder to get to, but it turns out the folks in New York 127 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 were just as head over heels for cocaine as the folks down south. 128 00:12:18,655 --> 00:12:21,575 And while there were 1.8 million people in Miami, 129 00:12:21,658 --> 00:12:23,910 there were seven million in New York City. 130 00:12:24,828 --> 00:12:28,540 As much as the Cali guys loved money and the finer things in life, 131 00:12:28,623 --> 00:12:30,709 they hated the wrong kind of attention. 132 00:12:30,792 --> 00:12:35,297 For the "Gentlemen of Cali," it was about appearing like legitimate businessmen. 133 00:12:35,380 --> 00:12:39,676 And business was good. But that didn't mean that it couldn't get better. 134 00:12:40,510 --> 00:12:43,847 So tell me, Mrs. Moncada, why did you come all this way? 135 00:12:43,930 --> 00:12:48,268 To help you kill the man who murdered my husband and brother 136 00:12:48,351 --> 00:12:51,980 by offering very important information that only I possess. 137 00:12:52,063 --> 00:12:55,275 - And what is this information? - Targets. 138 00:12:55,358 --> 00:12:57,611 The location of every one of his labs. 139 00:12:57,694 --> 00:13:03,783 Going after Pablo's infrastructure will cripple him, force him to surface. 140 00:13:03,867 --> 00:13:08,830 When he does, we put a bullet in his head and we take turns shitting on him. 141 00:13:08,914 --> 00:13:12,667 What's valuable isn't knowing what Pablo has, 142 00:13:12,751 --> 00:13:14,836 but what he wants to acquire. 143 00:13:14,920 --> 00:13:16,963 Because that's where he'll be next. 144 00:13:17,047 --> 00:13:20,592 Pablo is picking apart your operation piece by piece. 145 00:13:20,675 --> 00:13:23,803 Knowing what remains tells us where he's going. 146 00:13:26,806 --> 00:13:29,684 You want me to tell you where my labs are? 147 00:13:31,478 --> 00:13:34,898 Well... let's say... 148 00:13:35,732 --> 00:13:42,072 that I share that information. Hmm? What happens to my labs? 149 00:13:42,906 --> 00:13:44,533 Oh, Judy. 150 00:13:44,616 --> 00:13:47,369 Your sense of vengeance is heartwarming. 151 00:13:47,452 --> 00:13:50,372 Kiko would be so proud of your priorities. 152 00:13:51,248 --> 00:13:53,750 Mmm. You're right. 153 00:13:54,292 --> 00:13:56,795 He would be very proud of me. 154 00:13:56,878 --> 00:14:00,840 I built the business by his side, Pacho. 155 00:14:00,924 --> 00:14:04,261 I'm from the Medellín cartel. I know what I am. 156 00:14:04,344 --> 00:14:09,349 I don't need bullshit art hanging on my wall to prove any different. 157 00:14:09,432 --> 00:14:11,393 Wait, wait, wait. 158 00:14:12,435 --> 00:14:14,062 Hold on. 159 00:14:14,980 --> 00:14:20,694 Confronting Pablo directly won't help us maintain a low profile. 160 00:14:21,611 --> 00:14:22,696 But... 161 00:14:24,906 --> 00:14:30,120 what if the Search Bloc were to learn the location of your labs? 162 00:14:31,204 --> 00:14:34,124 What good is it if he's arrested? 163 00:14:34,833 --> 00:14:38,628 He's already shown he can fuck us from prison. 164 00:14:38,712 --> 00:14:41,089 This won't end with Pablo in a cell. 165 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 You think the police will kill him? 166 00:14:45,010 --> 00:14:48,263 There is one officer that seems particularly determined. 167 00:14:48,346 --> 00:14:51,308 And President Gaviria has arranged for his return. 168 00:14:51,391 --> 00:14:55,395 This was one thing that the Cali guys and the DEA could agree on. 169 00:14:55,478 --> 00:14:58,732 As controversial as Colonel Carrillo's methods were, 170 00:14:58,815 --> 00:15:01,776 he was the only guy that Escobar was afraid of. 171 00:15:01,860 --> 00:15:03,904 And returning command of Search Bloc to him 172 00:15:03,987 --> 00:15:06,197 was exactly what we needed. 173 00:15:06,281 --> 00:15:10,285 The president has offered us every available resource to defeat Escobar. 174 00:15:10,368 --> 00:15:12,370 All we have to do now is manage it properly. 175 00:15:12,454 --> 00:15:14,873 So I'm still gonna rely on intelligence from you. 176 00:15:14,956 --> 00:15:18,543 But we're gonna do things a little bit differently. 177 00:15:18,627 --> 00:15:22,464 No more large-scale operations. Search Bloc goes back to small-scale tactics. 178 00:15:22,547 --> 00:15:24,758 - Amen. - Stealth operations, surprise raids, 179 00:15:24,841 --> 00:15:26,968 that sort of thing. We change the game. 180 00:15:27,802 --> 00:15:31,056 But there's one thing that we need to do first. Trujillo. 181 00:15:31,848 --> 00:15:35,894 Assemble the Search Bloc outside. I want 100 men and six trucks. 182 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 - Tell them we're moving out. Got it? - On it, Colonel. 183 00:15:39,981 --> 00:15:45,028 A hundred men? That's not exactly small-scale tactics. 184 00:15:45,904 --> 00:15:48,823 First thing is, we let Pablo know that we're back. 185 00:15:54,454 --> 00:15:57,666 Now you can bet that the second a convoy of a hundred men 186 00:15:57,749 --> 00:16:00,168 and six marked police trucks leave that base, 187 00:16:00,251 --> 00:16:03,380 that Escobar's army of spotters would be burning up the phone lines 188 00:16:03,463 --> 00:16:06,049 just to tell Escobar all about it. 189 00:16:06,132 --> 00:16:09,344 - What's up? - They just left. Four motorcycles, 190 00:16:09,427 --> 00:16:13,390 five pickups, and a truck. It's a large convoy. 191 00:16:14,474 --> 00:16:17,394 And you'd be right. But that was the point. 192 00:16:18,186 --> 00:16:21,106 You see, these spotters made it impossible for us to operate 193 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 in the secrecy we required. 194 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 So we needed to blind them. 195 00:16:25,485 --> 00:16:29,906 And the first step to blinding someone is getting them to open their eyes. 196 00:16:30,782 --> 00:16:34,452 They're heading to Barrio Escobar. It's going to get crowded. 197 00:16:34,536 --> 00:16:36,621 Probably this rooftop here. 198 00:16:36,705 --> 00:16:39,666 Once those signals went up, we could pick them up, 199 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 get a fix and get a location of each one. 200 00:16:44,713 --> 00:16:46,464 The convoy has arrived. 201 00:17:00,895 --> 00:17:02,147 We're in position. 202 00:17:04,274 --> 00:17:06,359 A MAN, A NEIGHBORHOOD, A COUNTRY! 203 00:17:06,443 --> 00:17:09,738 And I guess you could say that the second part of Carrillo's plan 204 00:17:09,821 --> 00:17:12,824 was to show Pablo that the sheriff was back in town. 205 00:17:12,907 --> 00:17:15,869 And he did that the best way he could. 206 00:17:23,460 --> 00:17:26,671 Look. Look up there. 207 00:17:26,755 --> 00:17:30,133 There's something weird happening. What do you see? 208 00:17:30,216 --> 00:17:32,802 - They're clouds. - No, not clouds. 209 00:17:32,886 --> 00:17:35,680 Because clouds form shapes. 210 00:17:36,598 --> 00:17:41,186 - What I see is a turtle. - Boss! 211 00:17:41,269 --> 00:17:44,731 - Excuse me. I need to talk to you. - Keep looking. 212 00:17:47,984 --> 00:17:49,861 Keep looking at the clouds. 213 00:17:52,363 --> 00:17:55,950 Sir, sorry to interrupt, but it's very important. 214 00:17:56,034 --> 00:17:58,912 - What's going on? - Carrillo is back. 215 00:17:59,913 --> 00:18:01,706 And he's here in Medellín. 216 00:18:08,088 --> 00:18:09,380 Hmm. 217 00:18:11,382 --> 00:18:12,926 What else? 218 00:18:16,846 --> 00:18:20,141 That son of a bitch filled Barrio Escobar with police and... 219 00:18:21,810 --> 00:18:24,145 he pissed on your mural, sir. 220 00:18:30,360 --> 00:18:31,736 Hmm. 221 00:18:52,590 --> 00:18:57,011 Those fucking cops are going up 26th Street. 222 00:18:57,095 --> 00:18:58,847 Copy that, brother. All good. 223 00:18:58,930 --> 00:19:00,890 - We got 'em. - Keeps going like that 224 00:19:00,974 --> 00:19:04,602 until you reached Barrio Pablo Escobar. We captured six radio transmissions. 225 00:19:04,686 --> 00:19:07,480 But we haven't pinpointed the exact location. 226 00:19:07,564 --> 00:19:09,691 - No, sir. - So our best bet 227 00:19:09,774 --> 00:19:13,319 is to corner each of these buildings. This time, we hit the ground. 228 00:19:15,280 --> 00:19:19,742 Trujillo, load up six unmarked cars, four men per car. 229 00:19:19,826 --> 00:19:23,454 Instruct them to leave in 20-minute intervals to avoid attention. Clear? 230 00:19:23,538 --> 00:19:24,747 - Yes, Colonel. - Okay. 231 00:19:24,831 --> 00:19:26,583 Peña, you're with me. 232 00:19:26,666 --> 00:19:29,752 Murphy, Jacoby, you stay here to guide us. 233 00:19:31,588 --> 00:19:33,381 Careful out there. 234 00:19:47,812 --> 00:19:50,773 Freeze! Don't move! 235 00:19:52,525 --> 00:19:56,362 Relax. Everything's good. 236 00:19:56,446 --> 00:19:57,989 What is this? 237 00:19:58,072 --> 00:19:59,574 Piraña down. 238 00:19:59,657 --> 00:20:01,951 Oh, we got one. Spotter One is down. 239 00:20:06,289 --> 00:20:07,540 Son of a bitch. 240 00:20:11,085 --> 00:20:14,005 Where are you going? Where are you going?! 241 00:20:14,088 --> 00:20:18,927 Get him! Get him! Get him! 242 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 Don't move! 243 00:20:21,930 --> 00:20:22,764 Don't move! 244 00:20:22,847 --> 00:20:24,182 - Good evening. - Yes? 245 00:20:24,265 --> 00:20:27,727 Would you allow me to search your house? We're looking for... 246 00:20:27,810 --> 00:20:30,230 Stop! Stop, boy! Stop! 247 00:20:30,313 --> 00:20:32,607 Get on the floor! 248 00:20:43,576 --> 00:20:44,619 Show me your hands. 249 00:20:47,247 --> 00:20:50,083 You think you're slick? Why were you running? 250 00:20:50,166 --> 00:20:54,712 - No! What did I do wrong? - You tell me what you did. 251 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 Do you know who I am? 252 00:21:26,077 --> 00:21:28,288 My name is Colonel Horacio Carrillo. 253 00:21:29,289 --> 00:21:34,794 Last week, 30 police officers were murdered. 254 00:21:34,877 --> 00:21:38,423 - Those pigs probably deserved it. - Shut up, kid. 255 00:21:41,467 --> 00:21:44,178 Many of them were my friends. 256 00:21:44,262 --> 00:21:49,809 A person perched on rooftops, guiding murderers with radios... 257 00:21:50,476 --> 00:21:52,645 are assassins themselves. 258 00:21:52,729 --> 00:21:57,191 I hope after this encounter, you'll reconsider 259 00:21:57,275 --> 00:22:03,614 working with someone who thinks he's above the law. 260 00:22:07,285 --> 00:22:10,997 What? Am I supposed to shit my pants in fear? 261 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 No. 262 00:22:20,214 --> 00:22:21,883 Do I make myself clear? 263 00:22:21,966 --> 00:22:23,634 I want you to tell your friends 264 00:22:23,718 --> 00:22:27,096 that this is what happens when you work for Pablo Escobar! 265 00:22:50,119 --> 00:22:51,245 Take it. 266 00:22:52,497 --> 00:22:53,706 Take it. 267 00:23:01,214 --> 00:23:03,216 Tell them this is for Pablo. 268 00:23:08,805 --> 00:23:10,139 Remember what you saw. 269 00:23:12,517 --> 00:23:16,562 And know what will happen to you if I see you on a rooftop. 270 00:23:16,646 --> 00:23:18,397 You can leave. 271 00:23:19,982 --> 00:23:21,317 Leave! 272 00:23:41,170 --> 00:23:45,216 So, what book shall we read before bed tonight? 273 00:23:45,299 --> 00:23:46,884 The Witch. 274 00:23:46,968 --> 00:23:48,678 No, my love. No scary stories. 275 00:23:48,761 --> 00:23:51,347 The Witch? What's that? I don't know it. 276 00:23:51,430 --> 00:23:54,016 Dad reads it to us. Right, Dad? 277 00:23:54,100 --> 00:23:57,353 - The bad witch and the good witch, right? - Yes. 278 00:23:57,436 --> 00:23:59,397 Not The Witch, Pablo. 279 00:23:59,480 --> 00:24:02,358 I don't want any more scary stories in this house. 280 00:24:07,613 --> 00:24:10,491 Love, take your sister and brush your teeth. 281 00:24:10,575 --> 00:24:12,285 And go straight to bed. 282 00:24:14,412 --> 00:24:17,123 Listen, where's my kiss? 283 00:24:17,874 --> 00:24:19,292 Good night. 284 00:24:19,834 --> 00:24:23,379 - Good night, my love. - Straight to bed, Manuela, please. 285 00:24:40,938 --> 00:24:44,108 - I heard a scary story, Pablo. - Tata. 286 00:24:44,942 --> 00:24:47,612 The man who killed Gustavo is back in Medellín. 287 00:24:48,487 --> 00:24:50,156 Is that story true? 288 00:24:52,241 --> 00:24:53,492 Yes. 289 00:24:57,163 --> 00:25:01,000 Does that sound like the government is trying to negotiate? Huh? 290 00:25:05,254 --> 00:25:06,547 Good night. 291 00:25:20,686 --> 00:25:23,606 Someone has to tell you how things are, Pablo. 292 00:25:26,692 --> 00:25:28,861 That man is here to kill you. 293 00:26:01,519 --> 00:26:03,396 I'm scared, Pablo. 294 00:26:07,733 --> 00:26:09,777 I promise you one thing: 295 00:26:10,778 --> 00:26:14,615 if things get out of hand and I can't control it... 296 00:26:15,574 --> 00:26:17,243 we'll leave the country. 297 00:26:20,997 --> 00:26:22,123 Okay? 298 00:26:36,595 --> 00:26:39,390 Javi, where are the fucking spotters? 299 00:26:39,473 --> 00:26:42,310 Carrillo went a different way. He, uh... he cut them loose. 300 00:26:42,393 --> 00:26:44,186 Oh, we're letting people go now? 301 00:26:45,021 --> 00:26:47,064 Yeah, Murphy, we're letting people go. 302 00:26:48,107 --> 00:26:49,734 And what does that mean? 303 00:26:49,817 --> 00:26:52,987 - Don't worry about it, man. - Hey, fucking talk to me. 304 00:26:53,070 --> 00:26:55,823 - Let go of my fucking arm. - What the fuck happened? 305 00:26:59,076 --> 00:27:01,996 Carrillo put a gun to the kid's head and he pulled the trigger. 306 00:27:03,789 --> 00:27:05,583 To make a fucking point. 307 00:27:08,878 --> 00:27:10,129 We good now? 308 00:27:14,759 --> 00:27:16,302 Yeah, we're good. 309 00:27:23,768 --> 00:27:26,854 - Have you seen this woman? - No. 310 00:27:28,147 --> 00:27:30,274 She works at the market. 311 00:27:31,901 --> 00:27:33,194 Sweetheart? 312 00:27:37,365 --> 00:27:38,908 - Are you sure? - No. 313 00:27:49,627 --> 00:27:51,629 Nobody's seen the bitch. 314 00:27:52,463 --> 00:27:53,839 I'm pissed off, brother. 315 00:28:02,390 --> 00:28:04,892 Let's go for some ice cream. 316 00:28:04,975 --> 00:28:06,185 Something cold. 317 00:28:22,785 --> 00:28:25,871 I'd like to talk to you about what happened tonight. 318 00:28:27,289 --> 00:28:30,334 - What do you think happened? - I know I got left behind on purpose. 319 00:28:30,418 --> 00:28:31,836 For your own best interest. 320 00:28:31,919 --> 00:28:34,797 You don't know a goddamn thing about my best interest. 321 00:28:34,880 --> 00:28:38,217 You know, Murphy, what happens out there isn't really for everyone. 322 00:28:38,300 --> 00:28:40,094 - But it is for Peña? - You're not Peña. 323 00:28:40,177 --> 00:28:42,263 - 'Cause I'm a damn gringo. - Because I trust him. 324 00:28:42,346 --> 00:28:43,973 Why don't you try me? 325 00:28:45,057 --> 00:28:47,601 This fight against Escobar, you want to win it. 326 00:28:47,685 --> 00:28:51,063 These guys aren't fighting by the same rules, so why should we? 327 00:28:52,940 --> 00:28:55,776 - You know what that means? - Oh, I do. 328 00:28:56,777 --> 00:29:01,657 So whether this is about protecting me or protecting you, stop icing me out. 329 00:29:12,376 --> 00:29:14,837 You were different this time. 330 00:29:20,426 --> 00:29:24,388 I always know when my clients are trying to forget something. 331 00:29:28,267 --> 00:29:30,352 You know what I do to relax? 332 00:29:32,605 --> 00:29:35,024 - I write. - You write? 333 00:29:37,943 --> 00:29:40,696 - What do you write? - Letters. 334 00:29:40,780 --> 00:29:42,907 For my family, but I never send them. 335 00:29:44,325 --> 00:29:45,951 It's good to forget. 336 00:29:59,715 --> 00:30:01,884 What do you want to forget? 337 00:30:08,098 --> 00:30:09,850 Why don't you stop? 338 00:30:13,604 --> 00:30:15,147 Why don't you? 339 00:30:38,629 --> 00:30:40,923 Welcome, brother. 340 00:30:42,424 --> 00:30:43,759 This way. 341 00:30:55,646 --> 00:30:57,648 - What is your name? - David. 342 00:30:57,731 --> 00:31:02,194 - I'm Pablo. Pleasure to meet you. - Pleasure to meet you, too. 343 00:31:02,278 --> 00:31:03,529 Follow me. 344 00:31:06,365 --> 00:31:09,034 They told me you like soccer. 345 00:31:10,119 --> 00:31:13,372 - I play defense. - Of course. 346 00:31:14,456 --> 00:31:16,292 Those are the real men. 347 00:31:20,212 --> 00:31:22,172 You're very brave, David. 348 00:31:24,300 --> 00:31:26,176 I'm sorry for what you witnessed. 349 00:31:26,969 --> 00:31:30,055 The people we're fighting are very bad people. 350 00:31:30,139 --> 00:31:32,808 Tell me about the man who did that. 351 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 He said this bullet is for you. 352 00:31:51,911 --> 00:31:54,663 I need you to do one last favor for me. 353 00:31:56,582 --> 00:31:58,709 It's very important. 354 00:31:59,877 --> 00:32:01,295 You think you can do it? 355 00:32:08,052 --> 00:32:09,803 Thank you, David. 356 00:32:15,142 --> 00:32:16,060 Peña. 357 00:32:16,143 --> 00:32:19,855 Agent Peña. This is Don Berna. 358 00:32:19,939 --> 00:32:23,067 I have a proposition you might be interested in. 359 00:32:24,944 --> 00:32:26,695 What a surprise. 360 00:32:32,534 --> 00:32:35,120 What's up, Peña? Are you expecting anyone else? 361 00:32:35,204 --> 00:32:37,873 No. Are you? 362 00:32:37,957 --> 00:32:40,376 No, it's not necessary. 363 00:32:40,459 --> 00:32:43,671 Everywhere I go in this town, I'm surrounded by friends. 364 00:32:43,754 --> 00:32:47,758 Sit down. Sit so you can taste the best coffee in Medellín. 365 00:32:47,841 --> 00:32:51,470 Doña Luz! Bring my friend a coffee. 366 00:32:52,638 --> 00:32:55,015 You have something other than coffee for me? 367 00:32:57,184 --> 00:33:00,896 Look, Agent, I'm not one of those street-corner informants 368 00:33:00,980 --> 00:33:04,066 that you slip a few gringo dollars for a tip. No, sir. 369 00:33:04,149 --> 00:33:05,567 Then why are we here? 370 00:33:12,241 --> 00:33:15,744 Agent, you and I are like the snake and the cat. 371 00:33:16,954 --> 00:33:19,999 If the snake has the chance, it will kill the cat. 372 00:33:20,082 --> 00:33:23,335 And if the cat has the chance, it will kill the snake. 373 00:33:24,545 --> 00:33:29,466 But there are times when they see a big rat, 374 00:33:29,550 --> 00:33:31,885 and they both want to eat it. 375 00:33:33,929 --> 00:33:36,181 This is Moncada's biggest lab. 376 00:33:36,265 --> 00:33:39,184 It'll have to be inventoried before it's dismantled and moved. 377 00:33:39,268 --> 00:33:40,811 How you know that? 378 00:33:42,146 --> 00:33:44,815 - One of my CI's. - Hell of a tip. 379 00:33:44,898 --> 00:33:46,150 It's a hell of a CI. 380 00:33:46,233 --> 00:33:48,527 Look, you want Escobar's men, there they are. 381 00:33:48,610 --> 00:33:50,821 - Let's do it. - All right. 382 00:35:18,784 --> 00:35:22,412 Get up! Move! Move! 383 00:35:22,496 --> 00:35:23,956 Get up! 384 00:35:24,039 --> 00:35:25,332 Gato! 385 00:35:26,834 --> 00:35:32,256 No, no, no! Calm down. Okay, relax. Don't kill me... 386 00:35:32,422 --> 00:35:34,675 Relax, relax, relax! 387 00:35:38,262 --> 00:35:40,222 Detaining the prisoners. 388 00:35:41,431 --> 00:35:43,767 Your CI hooked us a pretty big fish. 389 00:35:43,851 --> 00:35:45,144 Yeah, he's a winner. 390 00:35:45,227 --> 00:35:47,271 We captured about 45 of them. 391 00:35:48,021 --> 00:35:50,691 Wonder if he'll give us Escobar. 392 00:35:50,774 --> 00:35:54,486 - Don't know, we'll see what Carrillo gets. - Yeah. We'll see. 393 00:35:58,031 --> 00:36:02,411 Carrillo told me that he talked to you. He thinks he can trust you. 394 00:36:03,078 --> 00:36:04,163 Yeah, he can. 395 00:36:06,623 --> 00:36:09,084 - That's not what I mean. - Ahh. 396 00:36:10,502 --> 00:36:11,587 Let's go. 397 00:36:12,671 --> 00:36:14,423 I'm a big boy. I can handle it. 398 00:36:19,219 --> 00:36:20,637 Yeah. 399 00:36:43,827 --> 00:36:45,704 Approaching. 400 00:36:55,505 --> 00:36:57,216 We're locking you up. 401 00:36:57,299 --> 00:36:58,508 Move it! 402 00:36:58,592 --> 00:37:01,261 - You get anything out of him? - Something. 403 00:37:01,345 --> 00:37:04,056 Not everything. Are you coming? 404 00:37:07,392 --> 00:37:09,186 I'm in, yeah. Let's go. 405 00:37:47,057 --> 00:37:50,143 - Hello, Valeria. - Pablo. 406 00:37:51,520 --> 00:37:56,441 - I didn't realize you'd be here. - I wanted to be sure it went well. 407 00:37:56,525 --> 00:38:01,321 - People need to hear the truth, right? - Yes, it's important. 408 00:38:02,239 --> 00:38:05,826 They forced this boy to watch his friend get shot. 409 00:38:05,909 --> 00:38:09,621 When the country hears this story, they'll turn on that son of a bitch 410 00:38:09,705 --> 00:38:12,207 who's murdering children for the Americans. 411 00:38:13,709 --> 00:38:17,462 Well... that's what I hope. 412 00:38:20,090 --> 00:38:21,883 I'm glad you came. 413 00:38:23,593 --> 00:38:25,762 It's good to see you again. 414 00:38:34,855 --> 00:38:37,524 Are all eyes still on you? 415 00:38:39,860 --> 00:38:41,570 Except yours. 416 00:38:54,333 --> 00:38:55,751 Let's begin. 417 00:38:57,586 --> 00:38:59,004 Yes. 418 00:38:59,087 --> 00:39:01,089 - How old are you? - Ten. 419 00:39:01,965 --> 00:39:04,009 I understand you're quite a soccer player. 420 00:39:05,510 --> 00:39:08,388 Thank you for being brave enough to tell us your story, David. 421 00:39:09,473 --> 00:39:13,060 Tell me, who were the men who brought you to the building that day? 422 00:39:13,143 --> 00:39:15,020 They were Search Bloc policemen. 423 00:39:16,521 --> 00:39:18,732 Do you know why they brought you there? 424 00:39:18,815 --> 00:39:21,777 He said they were going to send a message to other kids. 425 00:39:21,860 --> 00:39:24,279 Who is "he"? Do you remember his name? 426 00:39:24,363 --> 00:39:26,323 Colonel Carrillo. 427 00:39:26,406 --> 00:39:28,325 Relax, gentlemen, everything's fine. 428 00:39:29,117 --> 00:39:31,787 - Where are you taking us? - Bogotá. 429 00:39:33,538 --> 00:39:36,500 You're going to jail until this gets resolved. 430 00:39:36,583 --> 00:39:40,921 But look... if you help me, I can help you. 431 00:39:42,005 --> 00:39:46,676 Give me Pablo, or Blackie or someone else, then I'll help you. 432 00:39:46,760 --> 00:39:49,429 I don't know where they are. I don't know them. 433 00:39:49,513 --> 00:39:52,391 - So you don't know anything? - No, sir. 434 00:39:55,727 --> 00:39:56,770 What about you, Gato? 435 00:40:01,066 --> 00:40:02,359 All right. 436 00:40:03,735 --> 00:40:05,779 If it's going to be like this... 437 00:40:12,994 --> 00:40:15,580 Who else was there besides Colonel Carrillo? 438 00:40:15,664 --> 00:40:16,748 A bunch of men. 439 00:40:16,832 --> 00:40:21,837 Some I heard speaking English. Americans. Like in the movies. 440 00:40:21,920 --> 00:40:24,256 Are you sure they were police? 441 00:40:25,048 --> 00:40:26,716 Yes. 442 00:40:26,800 --> 00:40:28,176 What now? 443 00:40:30,053 --> 00:40:33,014 You think Pablo is going to reward you for being brave? 444 00:40:33,682 --> 00:40:36,560 Asshole, he doesn't even know you exist. Do you know that? 445 00:40:37,519 --> 00:40:39,729 It's your last chance, Gato. 446 00:40:39,813 --> 00:40:42,399 Ask your mother, you son of bitch! 447 00:41:45,253 --> 00:41:47,172 - Hello. - Everything is good. 448 00:41:47,756 --> 00:41:50,342 - It worked. - Very well. 449 00:41:52,844 --> 00:41:53,887 It worked. 450 00:41:56,515 --> 00:42:00,477 - They took my lab. - And a bunch of Escobar's men. 451 00:42:00,560 --> 00:42:03,480 It's for a noble cause, Mrs. Moncada. 452 00:42:08,527 --> 00:42:10,529 Boss, forgive me, but there's bad news. 453 00:42:11,613 --> 00:42:15,367 Search Bloc took down the Moncadas' biggest lab before we could take it apart. 454 00:42:15,450 --> 00:42:19,996 Carrillo got Gato. We don't know where they are or what they're doing to him. 455 00:43:05,917 --> 00:43:06,960 Hello? 456 00:43:07,961 --> 00:43:08,961 Hello? 457 00:43:10,797 --> 00:43:13,800 - Steve? - Hey, baby. 458 00:43:13,883 --> 00:43:15,552 What time is it? 459 00:43:16,303 --> 00:43:17,554 Uh... 460 00:43:19,347 --> 00:43:20,807 It's late. 461 00:43:21,683 --> 00:43:23,143 Are you okay? 462 00:43:24,686 --> 00:43:29,816 Yeah, I'm... good. I just need to hear your voice. 463 00:43:33,361 --> 00:43:35,405 I wanted to call, Steve. I... 464 00:43:37,073 --> 00:43:39,951 It's okay. You don't have to explain. 465 00:43:41,745 --> 00:43:42,746 What's happened? 466 00:43:44,289 --> 00:43:45,707 Tell me. 467 00:43:47,542 --> 00:43:51,838 I'm good, baby. I'm... Don't worry. 468 00:44:00,305 --> 00:44:01,389 You have to go. 469 00:44:04,601 --> 00:44:06,770 Let's talk tomorrow. Okay? 470 00:44:07,562 --> 00:44:08,813 Yeah. 471 00:44:10,148 --> 00:44:11,566 Yeah, I'd like that. 472 00:44:15,945 --> 00:44:17,238 Good night. 36828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.