All language subtitles for narcos.s02e01.webrip.xvid-fum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,651 --> 00:00:28,320 Okay. Here we go again. 2 00:00:31,407 --> 00:00:33,075 Let me break it down for you: 3 00:00:34,035 --> 00:00:36,203 Four thousand soldiers... 4 00:00:37,121 --> 00:00:40,416 a 250-man team of Colombia's elite forces... 5 00:00:42,710 --> 00:00:45,296 tens of thousands of rounds fired... 6 00:00:48,924 --> 00:00:50,593 ...seven dogs... 7 00:00:51,552 --> 00:00:53,387 ...and four fuckin' helicopters. 8 00:00:54,597 --> 00:00:58,017 Pablo Escobar was surrounded in the middle of fuckin' nowhere. 9 00:00:58,726 --> 00:01:02,772 There was no way he was getting out of this one... right? 10 00:01:02,855 --> 00:01:07,276 Hey, Jimenez. Do you think the Special Forces guys killed him? 11 00:01:07,359 --> 00:01:09,320 If he can even be killed, that is. 12 00:01:14,575 --> 00:01:16,994 What do you mean? What are you talking about? 13 00:01:17,661 --> 00:01:21,832 I don't know. I heard they shot him 20 times. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,710 They pumped him full of lead. 15 00:01:24,794 --> 00:01:28,130 Then they burned his body and spread his ashes all over Medellín. 16 00:01:29,715 --> 00:01:34,053 They say that he rose from the ashes, 17 00:01:34,136 --> 00:01:37,264 and he went to the houses of each of the men who had shot him, 18 00:01:37,348 --> 00:01:40,142 and he killed them as they slept. 19 00:01:40,226 --> 00:01:41,519 Bullshit. 20 00:01:41,602 --> 00:01:43,479 Quiet! Someone's coming. 21 00:01:44,605 --> 00:01:47,000 We're soldiers from the National Army! 22 00:01:47,024 --> 00:01:49,276 Stop and identify yourselves! 23 00:01:50,027 --> 00:01:51,695 We're well armed! 24 00:02:08,003 --> 00:02:09,547 Mr. Escobar. 25 00:02:10,381 --> 00:02:13,342 I'm sorry, but we've been ordered to not let you through. 26 00:02:13,425 --> 00:02:15,845 We have to take you into custody. 27 00:02:26,063 --> 00:02:27,940 Son, I'm sorry to say... 28 00:02:30,067 --> 00:02:33,195 unfortunately, I can't allow that to happen. 29 00:02:42,121 --> 00:02:43,539 Excuse me. 30 00:02:57,469 --> 00:03:00,180 You don't speak a word of this to anyone, understood? 31 00:04:42,574 --> 00:04:43,784 Yep. 32 00:04:45,995 --> 00:04:47,997 Life ain't fair, man. 33 00:04:48,706 --> 00:04:52,376 Pablo Escobar? He was headed home. 34 00:04:53,127 --> 00:04:56,130 As for me and Connie, well, we were in some deep shit, 35 00:04:56,213 --> 00:04:57,715 and I hadn't even heard the news. 36 00:04:57,798 --> 00:05:00,050 This is what I do. This is my job. 37 00:05:00,134 --> 00:05:02,469 No, don't you dare say this is your job. 38 00:05:02,553 --> 00:05:04,680 I know what your fucking job is. 39 00:05:04,763 --> 00:05:08,058 And it doesn't entail being kidnapped by a Colombian drug cartel. 40 00:05:08,142 --> 00:05:10,894 Listen, I'm sorry, I am. I know it must've been tough for you. 41 00:05:10,978 --> 00:05:14,940 Listen, but Connie, I was never in any danger. 42 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 I'm here now, back with you. 43 00:05:19,153 --> 00:05:20,279 Hmm? 44 00:05:21,905 --> 00:05:25,868 All I want... is for us to be safe. 45 00:05:27,328 --> 00:05:29,808 I want to get the hell out of this place and I want to go home. 46 00:05:39,131 --> 00:05:40,924 - Murphy. - Escobar's out. 47 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 - What? - He's fucking out. 48 00:05:43,343 --> 00:05:48,640 He took Sandoval hostage during the siege and when the army went in... he escaped. 49 00:05:48,724 --> 00:05:50,017 Walked right out. 50 00:05:55,105 --> 00:05:58,400 Pick me up in ten minutes. I'll meet you downstairs. 51 00:06:05,783 --> 00:06:07,659 Escobar's escaped. 52 00:06:13,791 --> 00:06:15,375 And you know what? 53 00:06:16,293 --> 00:06:18,253 I was happy about it. 54 00:06:20,172 --> 00:06:23,008 The fox was out of the cage and the hunt was on. 55 00:06:25,803 --> 00:06:29,640 Yeah, it was the biggest law enforcement blunder of all time. 56 00:06:29,723 --> 00:06:32,101 Fortunately, it wasn't our blunder. 57 00:06:32,184 --> 00:06:33,685 This... 58 00:06:34,561 --> 00:06:36,921 is an enormous embarrassment for all of Colombia, gentlemen. 59 00:06:40,234 --> 00:06:41,485 So... 60 00:06:43,028 --> 00:06:45,405 - how will we proceed? - Mr. President... 61 00:06:48,408 --> 00:06:53,789 Mr. President, Escobar will surely attempt to reestablish himself within the city, 62 00:06:53,872 --> 00:06:57,459 and we can't allow him and his sicarios to move freely. 63 00:06:57,543 --> 00:07:01,004 So my recommendation, Mr. President, is that we occupy Medellín. 64 00:07:01,088 --> 00:07:04,758 Flood the streets with officers. Conduct searches. 65 00:07:04,842 --> 00:07:08,554 Close down the streets. Establish vehicle checkpoints. 66 00:07:08,637 --> 00:07:10,397 Pressure him until he appears, Mr. President. 67 00:07:10,431 --> 00:07:12,474 And who would conduct such an operation? 68 00:07:12,558 --> 00:07:14,601 Colonel Pinzón, sir. 69 00:07:17,146 --> 00:07:19,606 - He should begin immediately. - Of course, Mr. President. 70 00:07:21,483 --> 00:07:23,652 Are you injured? 71 00:07:23,735 --> 00:07:26,530 No, I'm not hurt. 72 00:07:26,613 --> 00:07:28,073 You know I couldn't talk to him. 73 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 I couldn't negotiate with Escobar. 74 00:07:33,036 --> 00:07:35,581 - I understand. - Why did you go inside? 75 00:07:35,664 --> 00:07:37,708 I sensed something was off. 76 00:07:37,791 --> 00:07:41,587 Ariza said his orders were to secure the perimeter, that's all. 77 00:07:41,670 --> 00:07:43,881 Well, he lied. I gave the order myself. 78 00:07:44,673 --> 00:07:47,593 Go home and get some rest, but come back soon. 79 00:07:47,676 --> 00:07:50,888 You know you're the only person I can trust. 80 00:07:51,972 --> 00:07:53,098 Yes, sir. 81 00:08:01,398 --> 00:08:04,735 It's all right, Tata. I'll be right back. Excuse me, Doña Hermilda. 82 00:08:07,821 --> 00:08:08,947 Boss. 83 00:08:10,866 --> 00:08:13,094 - It's good to see you. - It's great to have you back home. 84 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Very good to see you. 85 00:08:14,786 --> 00:08:16,914 He's here. It's him. 86 00:08:16,997 --> 00:08:20,751 - Praise the Lord. I knew it. I knew it. - How are you, brother? 87 00:08:22,169 --> 00:08:23,169 Pablo! 88 00:08:28,091 --> 00:08:30,010 Thank God. 89 00:08:31,762 --> 00:08:33,555 - Oh, my son! - How are you? 90 00:08:33,639 --> 00:08:34,991 - I'm all right. - You're all right? 91 00:08:35,015 --> 00:08:36,391 - How are you? - I'm all right. 92 00:08:36,475 --> 00:08:38,060 - You're all right? - I'm all right. 93 00:08:45,526 --> 00:08:48,403 - I did everything I could, Dad. - I know. 94 00:08:49,154 --> 00:08:50,739 I know. 95 00:08:50,822 --> 00:08:52,783 I am very proud. 96 00:08:54,159 --> 00:08:55,869 I love you very much. 97 00:09:05,921 --> 00:09:08,423 It's Dad. 98 00:09:10,467 --> 00:09:14,596 ...you and your family. May he always protect you in his holy glory. 99 00:09:14,680 --> 00:09:16,181 Thank you very much. 100 00:09:16,265 --> 00:09:18,308 You're great boys. 101 00:09:23,522 --> 00:09:27,025 - Monitor the police frequencies. - Yes. 102 00:09:27,109 --> 00:09:30,320 And don't bother me unless it's necessary. 103 00:09:30,404 --> 00:09:32,030 As you wish, boss. 104 00:09:32,990 --> 00:09:34,700 Very good. 105 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Very good, gentlemen. 106 00:09:39,204 --> 00:09:40,664 Very good. 107 00:09:52,134 --> 00:09:54,774 Please take the things out of the car and organize them over there. 108 00:10:10,027 --> 00:10:11,612 I felt I'd lost you. 109 00:10:13,488 --> 00:10:15,616 You're never going to lose me. 110 00:10:18,744 --> 00:10:20,954 And what now, Pablo? 111 00:10:21,038 --> 00:10:22,831 What will we do now? 112 00:10:23,957 --> 00:10:28,629 I did... what I had to do, Tata. 113 00:10:30,756 --> 00:10:32,799 I'll take care of it. 114 00:10:34,635 --> 00:10:39,139 We'll be fine, and content, 115 00:10:39,222 --> 00:10:43,185 and happy, and together and united. 116 00:10:43,268 --> 00:10:44,478 But... 117 00:10:45,562 --> 00:10:46,897 Always. 118 00:10:56,657 --> 00:10:58,075 Always. 119 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 - Tell me you'll never leave me. - Never. 120 00:11:04,581 --> 00:11:05,999 Promise. 121 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 I promise. 122 00:11:13,840 --> 00:11:16,051 I promise, my love. 123 00:11:39,032 --> 00:11:41,284 Pablo Escobar has escaped from prison. 124 00:11:48,041 --> 00:11:51,545 He is out of that prison again after a bizarre showdown between... 125 00:11:51,628 --> 00:11:53,672 By morning, word was out on the streets 126 00:11:53,755 --> 00:11:55,799 and all eyes were on Medellín. 127 00:11:56,383 --> 00:12:00,053 This wasn't just a manhunt... this was an invasion. 128 00:12:01,054 --> 00:12:04,766 Gaviria was willing to go door to door to catch Escobar. 129 00:12:04,850 --> 00:12:06,643 And we wanted to be a part of it. 130 00:12:08,520 --> 00:12:11,690 After all, we represented America down here. 131 00:12:11,773 --> 00:12:15,110 We thought of ourselves as the guys who could get shit done. 132 00:12:15,652 --> 00:12:18,113 - Whoa, whoa, whoa... - Jesus Christ. 133 00:12:18,822 --> 00:12:22,117 Agent Murphy, Agent Peña. DEA. 134 00:12:22,200 --> 00:12:26,037 I understand you're from the DEA, but I have to ask Colonel Pinzón. 135 00:12:26,121 --> 00:12:27,164 Wait one moment. 136 00:12:27,998 --> 00:12:31,126 - Name Pinzón mean anything to you? - No, don't know him. 137 00:12:34,045 --> 00:12:35,255 You see this? 138 00:12:36,631 --> 00:12:38,526 Well, it looks like we're not invited to the dance. 139 00:12:38,550 --> 00:12:41,344 Gentlemen, wait here for a moment. 140 00:12:41,428 --> 00:12:44,389 We'll let you in once the area is secured, understood? 141 00:12:44,473 --> 00:12:46,633 Yeah, you mean when nothing's left inside. 142 00:12:47,726 --> 00:12:50,395 We're going to have to move everything. 143 00:12:51,229 --> 00:12:54,524 - What do you mean by "everything"? - Everything. The labs... 144 00:12:55,442 --> 00:13:01,740 the offices, the hideouts, the deposits... we're moving everything. 145 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 Boss, even the labs? 146 00:13:04,659 --> 00:13:06,786 They're well-guarded. There's no problem. 147 00:13:06,870 --> 00:13:11,041 Come on, don't you know what's going on at La Catedral? 148 00:13:11,124 --> 00:13:15,712 The cops are going through all of the maps and documents you idiots left behind. 149 00:13:15,795 --> 00:13:17,923 Now we can't trust anyone, you bastards. 150 00:13:18,006 --> 00:13:20,109 Who are you calling a bastard, you son of a bitch? Huh? 151 00:13:20,133 --> 00:13:23,970 We're... moving... everything. 152 00:13:25,764 --> 00:13:27,432 - Right? - Yes, sir. 153 00:13:27,516 --> 00:13:29,142 Yes, Don Pablo. 154 00:13:29,226 --> 00:13:31,603 We're also going to need more men. 155 00:13:32,562 --> 00:13:35,023 Last night we lost a lot of brothers. 156 00:13:36,358 --> 00:13:39,152 - May they rest in peace. - Amen. 157 00:13:43,448 --> 00:13:44,741 And one last thing. 158 00:13:45,534 --> 00:13:49,996 I'm going to need a good driver with a clean record to drive me around the city. 159 00:13:50,080 --> 00:13:55,794 He needs to be smart, fearless, and loyal. 160 00:13:56,711 --> 00:13:59,214 - Done, boss. - Boss, I'm sorry, 161 00:13:59,297 --> 00:14:02,634 but you can't risk yourself like that. 162 00:14:02,717 --> 00:14:05,178 Yes, Don Pablo, I agree with Velasco. 163 00:14:06,179 --> 00:14:10,725 I want people to know that Pablo Escobar doesn't hide like a rat. 164 00:14:14,062 --> 00:14:15,814 Because we... 165 00:14:16,982 --> 00:14:21,403 are the Medellín cartel, motherfucker! 166 00:14:21,486 --> 00:14:23,280 Now keep in mind... 167 00:14:23,363 --> 00:14:26,575 the Medellín cartel wasn't just one big gang. 168 00:14:26,658 --> 00:14:29,452 It was made up of a bunch of smaller gangs. 169 00:14:29,536 --> 00:14:31,288 A collective, so to speak. 170 00:14:31,371 --> 00:14:35,333 And as far as Pablo was concerned, he was still their leader. 171 00:14:36,293 --> 00:14:39,504 In his mind, every trafficker in Medellín had to pay tribute to him. 172 00:14:40,630 --> 00:14:42,883 Only a guy who'd killed thousands of people 173 00:14:42,966 --> 00:14:46,803 could think Judy Moncada would forget what he'd done to her husband Kiko 174 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 and his business partner Fernando Galeano, 175 00:14:49,514 --> 00:14:52,309 the guys who were running his business while he was inside. 176 00:14:52,392 --> 00:14:55,687 Fuckin' psycho. He thought that they were stealing from him... 177 00:14:56,646 --> 00:14:58,857 and naturally, they got the short end of the stick. 178 00:14:58,940 --> 00:14:59,983 Pablo, no! 179 00:15:03,403 --> 00:15:07,198 You believe whatever the fuck you want to believe, you son of a bitch! 180 00:15:07,282 --> 00:15:09,409 Why he thought Judy'd be okay with that... 181 00:15:09,492 --> 00:15:12,078 Well, she wasn't. 182 00:15:12,829 --> 00:15:17,292 And alongside her brother Jaime, and head of security Diego Murillo, 183 00:15:17,375 --> 00:15:22,380 a.k.a. Don Berna, they'd broken away from the Medellín cartel. 184 00:15:22,464 --> 00:15:26,217 And now that Pablo was out, they wanted payback. 185 00:15:27,761 --> 00:15:32,223 And as for the other gangs, they were all up for grabs. 186 00:15:35,185 --> 00:15:37,812 Take the Prisco brothers, for instance. 187 00:15:37,896 --> 00:15:39,689 The oldest of whom, Ricardo, 188 00:15:39,773 --> 00:15:42,108 was a respected member of the medical community. 189 00:15:47,906 --> 00:15:49,908 He didn't know who to side with. 190 00:15:49,991 --> 00:15:52,327 Neither did the Gallón gang, 191 00:15:52,410 --> 00:15:53,954 who became famous a year later 192 00:15:54,037 --> 00:15:57,248 when they murdered Colombian soccer player Andrés Escobar 193 00:15:57,332 --> 00:16:02,003 for accidentally scoring a goal against his own country in the 1994 World Cup. 194 00:16:02,921 --> 00:16:06,800 But this wasn't a soccer game. This was the blow business. 195 00:16:06,883 --> 00:16:12,305 And whose side they chose would come down to two things: who offered the better deal 196 00:16:12,389 --> 00:16:14,641 and who had the better chance of winning the war. 197 00:16:14,724 --> 00:16:17,519 This again? Stop obsessing. Relax. 198 00:16:17,602 --> 00:16:19,813 Relax? What do you want me to do? 199 00:16:19,896 --> 00:16:22,941 Should I sit here and wait for Pablo to walk through that door 200 00:16:23,024 --> 00:16:26,152 and kill me and my daughter? He's going to come and kill you, too. 201 00:16:26,236 --> 00:16:28,798 - What do you think about that? - Pablo won't be killing anyone, all right? 202 00:16:28,822 --> 00:16:31,825 Jaime, what country do you live in? 203 00:16:31,908 --> 00:16:34,744 If he hasn't killed anyone yet, he's planning on it. 204 00:16:35,453 --> 00:16:40,250 Haven't you noticed, Berna? Judy, haven't you noticed? 205 00:16:40,333 --> 00:16:42,877 Gaviria's got this city swarming with cops. 206 00:16:42,961 --> 00:16:45,880 There's a cop on every fucking street corner. 207 00:16:46,756 --> 00:16:48,925 Pablo can't move. 208 00:16:49,009 --> 00:16:52,929 Then we have to find and kill the bastard before the police find him. 209 00:16:53,013 --> 00:16:54,514 Judy, listen. 210 00:16:55,598 --> 00:16:57,600 Listen to me! Listen! 211 00:16:57,684 --> 00:17:02,105 Pablo, right now, it's like he's like a caged rat. Understand? 212 00:17:02,188 --> 00:17:03,732 Jaime. 213 00:17:04,816 --> 00:17:08,403 Despite everything, you still don't know what Pablo's capable of? 214 00:17:08,486 --> 00:17:12,407 - He's someone we can't underestimate. - You said it, Berna. 215 00:17:12,490 --> 00:17:15,410 They shouldn't underestimate us either. 216 00:17:15,493 --> 00:17:17,662 And Pablo's got very few friends left, and you know it. 217 00:17:17,746 --> 00:17:20,373 Pablo will always have friends. 218 00:17:21,082 --> 00:17:24,794 Berna, I want everyone to know what happened to Kiko. 219 00:17:26,129 --> 00:17:31,259 It should be clear that being loyal to Escobar 220 00:17:31,342 --> 00:17:33,511 will only earn you a bullet in the head. 221 00:17:33,595 --> 00:17:37,807 They'll know what side they should be on, right? 222 00:17:37,891 --> 00:17:39,184 Judy... 223 00:17:41,436 --> 00:17:43,438 what do we do with the labs? 224 00:17:46,399 --> 00:17:47,859 What do you suggest? 225 00:17:50,195 --> 00:17:53,656 I think we shut down the labs, at least for a while. 226 00:17:55,241 --> 00:17:59,996 We have to lay low until Pablo is killed or captured. 227 00:18:00,080 --> 00:18:04,292 That's stupid, Berna. Tell me how that makes any sense. Huh? 228 00:18:04,375 --> 00:18:08,088 A lot of other people also stopped paying Pablo at the same time as us. 229 00:18:08,171 --> 00:18:10,256 Let's join forces with them. 230 00:18:10,340 --> 00:18:13,551 There's the Priscos, for example. Last night I met with Ricardo. 231 00:18:13,635 --> 00:18:15,261 I'll talk to him. 232 00:18:15,345 --> 00:18:18,181 Jaime, be very careful with those people. 233 00:18:23,853 --> 00:18:25,105 - Hello? - Okay? 234 00:18:25,188 --> 00:18:27,107 - That looks nice. - One moment. 235 00:18:27,190 --> 00:18:28,399 Ricardo? 236 00:18:32,529 --> 00:18:33,738 Don Pablo. 237 00:18:38,076 --> 00:18:40,703 Of course. There was no decision to make. 238 00:18:41,538 --> 00:18:43,832 You know that you can always count on us. 239 00:18:55,343 --> 00:18:56,678 Sweetie! 240 00:18:58,721 --> 00:19:00,682 Hey! 241 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Fag! 242 00:19:01,933 --> 00:19:04,435 What's going on, Limón? 243 00:19:04,519 --> 00:19:07,689 - Son of a bitch. - How's it going, brother? Good or what? 244 00:19:07,772 --> 00:19:12,694 Quica, my love, come give me the best 20 minutes of my life. 245 00:19:12,777 --> 00:19:14,779 What are you doing here? Are you going in? 246 00:19:14,863 --> 00:19:16,990 No, brother. I didn't come to see the whores. 247 00:19:17,073 --> 00:19:19,784 - Then what? - I came to see you, brother. 248 00:19:19,868 --> 00:19:21,244 Mmm-hmm. 249 00:19:22,287 --> 00:19:26,499 And from what I can see, you're still driving whores everywhere. 250 00:19:26,583 --> 00:19:28,501 You know how it is. I have to pay rent. 251 00:19:29,335 --> 00:19:32,714 Listen, Limón, don't you want to make good money? 252 00:19:32,797 --> 00:19:34,257 - Mmm-hmm. - Mmm? 253 00:19:34,340 --> 00:19:35,675 Doing what? 254 00:19:36,467 --> 00:19:39,846 - The same thing, brother. - Driving who? 255 00:19:40,972 --> 00:19:42,765 Pablo Escobar, brother. 256 00:19:42,849 --> 00:19:47,854 - Eat shit, you son of a bitch. - Limón, I'm serious, brother. 257 00:19:47,937 --> 00:19:51,983 The boss asked us to find someone... 258 00:19:52,525 --> 00:19:55,403 someone clean, who the police don't know. 259 00:19:56,446 --> 00:19:58,156 He would go in the trunk. 260 00:20:00,033 --> 00:20:04,579 - Where would I have to take him? - Wherever he wants to go. You don't ask. 261 00:20:04,662 --> 00:20:05,830 Mmm. 262 00:20:06,664 --> 00:20:08,416 What do you think, brother? 263 00:20:11,669 --> 00:20:12,879 There's cops everywhere. 264 00:20:12,962 --> 00:20:15,924 Why don't we put a girl in the back so no one gets suspicious? 265 00:20:18,676 --> 00:20:21,930 - Which one of the whores do you trust? - They're whores, brother. 266 00:20:22,013 --> 00:20:24,432 Then who, brother? 267 00:20:25,099 --> 00:20:26,976 - No! - No? 268 00:20:28,394 --> 00:20:29,646 - Thank you. - Why not, Maritza? 269 00:20:29,729 --> 00:20:31,981 - No. - Hmm? What's wrong with it? Nothing. 270 00:20:32,065 --> 00:20:35,401 - I'm very busy, Jhon. - That doesn't matter, Maritza. 271 00:20:36,194 --> 00:20:37,570 Yes? 272 00:20:38,780 --> 00:20:40,782 Ask one of the girls you drive around all day. 273 00:20:40,865 --> 00:20:42,659 - I can't. - Get out of my way. 274 00:20:42,742 --> 00:20:46,537 Maritza... I need you to do it. 275 00:20:46,621 --> 00:20:49,582 It'll be the easiest money you'll make in your life. 276 00:20:49,666 --> 00:20:52,460 You can quit your second job, understand? 277 00:20:52,543 --> 00:20:54,303 You'll be able to take care of your daughter. 278 00:20:54,379 --> 00:20:56,506 Haven't I always done right by you? 279 00:20:56,589 --> 00:21:00,093 I've always helped you and your family, right? So? 280 00:21:01,344 --> 00:21:02,804 Right? 281 00:21:05,640 --> 00:21:07,642 You're a son of a bitch, you know? 282 00:21:09,811 --> 00:21:12,355 So what? Hmm? 283 00:21:31,624 --> 00:21:34,877 - And who's that? - He's a friend. He's trustworthy. 284 00:21:34,961 --> 00:21:38,214 What's up, Quica? This is the girl I told you about. 285 00:21:44,512 --> 00:21:45,805 Let's go. 286 00:21:46,514 --> 00:21:48,808 Take care, skinny! 287 00:21:50,852 --> 00:21:53,062 - All good? - All good, brother. 288 00:21:53,146 --> 00:21:54,522 I'll follow you, brother. 289 00:21:55,273 --> 00:21:58,192 - Who's that bitch? - Close your fucking legs, Rosa. 290 00:21:58,276 --> 00:22:00,028 You'll kill all the flowers. 291 00:22:00,111 --> 00:22:03,072 You shit-eating bastard. This pussy smells great. 292 00:22:04,282 --> 00:22:07,035 Now you're going to the market to buy your whores, you bastard? 293 00:22:07,118 --> 00:22:08,786 Don't get pissy. 294 00:22:08,870 --> 00:22:12,081 If you're in a better mood when I come back this afternoon, 295 00:22:12,165 --> 00:22:13,499 you'll get to fuck me. 296 00:22:15,126 --> 00:22:17,295 Fucking Quica. 297 00:22:17,378 --> 00:22:20,381 Shut up! Go inside! Watch yourself! 298 00:22:26,846 --> 00:22:29,557 Looking for a place for your next corporate retreat? 299 00:22:29,640 --> 00:22:32,560 Or maybe a quiet getaway for the whole family? 300 00:22:32,643 --> 00:22:38,483 How about 360 degrees of unobstructed views of the Antioquian countryside? 301 00:22:39,776 --> 00:22:42,987 Sixty thousand square feet of creative living space. 302 00:22:47,158 --> 00:22:48,701 Perfect for entertaining. 303 00:22:50,745 --> 00:22:53,498 Look no further than La Catedral. 304 00:22:54,624 --> 00:22:55,666 One man's prison... 305 00:22:57,043 --> 00:22:58,711 is anyone else's palace. 306 00:23:02,715 --> 00:23:05,301 Yep... it was a beautiful place. 307 00:23:05,384 --> 00:23:07,720 And when the Colombian cops were done with it, 308 00:23:07,804 --> 00:23:10,765 they were gracious enough to let us pick through the leftovers. 309 00:23:16,145 --> 00:23:17,563 This and Mein Kampf. 310 00:23:18,356 --> 00:23:20,483 Two classics of 20th century literature. 311 00:23:20,566 --> 00:23:23,361 Yeah, what do you think the rent's like? I'm thinking about moving in. 312 00:23:26,239 --> 00:23:30,618 Hey, Javi, you think the, uh... the Hague would want a couple of these? 313 00:23:30,701 --> 00:23:33,746 How are you not wearing rubber gloves touching that shit, man? 314 00:23:44,674 --> 00:23:47,874 We should take this stuff to our office. It's better than any of the shit we got. 315 00:23:48,219 --> 00:23:52,014 Fuckin' Pinzón's guys have taken everything that's useful. There's nothing. 316 00:23:52,098 --> 00:23:53,978 Look, I think I found something that might help. 317 00:23:54,016 --> 00:23:55,434 Oh, yeah? 318 00:23:57,061 --> 00:23:58,061 What's that? 319 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 Wait. 320 00:24:14,287 --> 00:24:16,664 Ready? Close your eyes. 321 00:24:18,082 --> 00:24:19,082 That's right. 322 00:24:20,209 --> 00:24:23,880 It's a little bunny, my love. She's very delicate. 323 00:24:27,216 --> 00:24:28,467 Boss? 324 00:24:45,818 --> 00:24:47,403 Look, Don Pablo... 325 00:24:48,112 --> 00:24:51,073 this is the guy I've been telling you about, Limón. 326 00:24:51,157 --> 00:24:52,450 He's Guarazapo's cousin. 327 00:24:54,076 --> 00:24:58,581 Limón! Come here, brother. Come on! 328 00:25:05,046 --> 00:25:06,714 It's a pleasure to meet you, sir. 329 00:25:07,882 --> 00:25:10,676 Don't worry, boss. We've known each other for a long time. 330 00:25:10,760 --> 00:25:13,888 Besides, he's never had any run-ins with police. He's clean. 331 00:25:13,971 --> 00:25:15,681 And where are you from, son? 332 00:25:15,765 --> 00:25:18,351 I was born in Envigado, sir. 333 00:25:18,434 --> 00:25:20,394 My mother lives in the barrio you built for us. 334 00:25:22,813 --> 00:25:24,398 I'm very glad. 335 00:25:25,441 --> 00:25:27,360 - What about the girl? - She... 336 00:25:27,443 --> 00:25:29,153 She's a friend, boss. 337 00:25:30,071 --> 00:25:32,907 We went to school together in Envigado. I know her very well 338 00:25:32,990 --> 00:25:36,911 and I know where she works, so she's someone we can trust, boss. 339 00:25:39,205 --> 00:25:40,581 Listen, Limón... 340 00:25:44,585 --> 00:25:46,629 Do you know what it means to work for me? 341 00:25:46,712 --> 00:25:49,131 It's an honor to work for you, Don Pablo. 342 00:25:50,299 --> 00:25:53,052 You've done so much for the poor in Medellín... 343 00:25:55,680 --> 00:25:57,765 if I have to lose my life for you... 344 00:25:59,392 --> 00:26:00,977 I will, boss. 345 00:26:06,399 --> 00:26:07,399 All right. 346 00:26:10,778 --> 00:26:12,321 Open the trunk. 347 00:26:18,244 --> 00:26:21,622 After La Catedral, the next stop was Carlos Holguín... 348 00:26:22,748 --> 00:26:26,460 the old police training academy that had been repurposed as ground zero 349 00:26:26,544 --> 00:26:28,379 in the search for Escobar. 350 00:26:30,089 --> 00:26:32,717 The new honcho was Colonel Pinzón, 351 00:26:32,800 --> 00:26:35,803 the guy who was famous for his love of Uncle Sam. 352 00:26:35,886 --> 00:26:37,471 As a courtesy to your government, 353 00:26:37,555 --> 00:26:40,182 I'm allowing you to participate in this manhunt. 354 00:26:40,266 --> 00:26:45,313 But... I set the limits and all decisions rest with me. 355 00:26:45,938 --> 00:26:49,275 If this condition is unacceptable, take it up with the president. 356 00:26:49,358 --> 00:26:51,610 Of course, Colonel. 357 00:26:51,694 --> 00:26:53,446 I hope we didn't get off on the wrong foot. 358 00:26:53,529 --> 00:26:56,991 Not at all. Every operation needs a well-defined hierarchy. 359 00:27:08,544 --> 00:27:11,964 I hope this will be an adequate space for you to do your work. 360 00:27:13,215 --> 00:27:16,427 - What, you're talking about this? This... - This is more than adequate. 361 00:27:18,596 --> 00:27:21,057 - Gracias, Colonel. - Welcome. 362 00:27:26,187 --> 00:27:28,397 Oh, wow, this is from 1962. 363 00:27:35,154 --> 00:27:37,365 Like most tricks Pablo employed, 364 00:27:37,448 --> 00:27:41,535 the audacity and simplicity of the taxi was pretty damn good. 365 00:27:42,286 --> 00:27:45,623 I mean, who in the hell would think that the seventh richest man in the world 366 00:27:45,706 --> 00:27:48,667 would be riding around in the trunk of a piece of shit taxi? 367 00:27:48,751 --> 00:27:50,961 Don't worry, brother. Everything's good. 368 00:27:51,045 --> 00:27:55,424 As smart as it was, Pablo wasn't the kind of guy who left anything to chance. 369 00:27:56,175 --> 00:27:59,470 Despite his absence, he still had a loyal following in Medellín. 370 00:28:02,014 --> 00:28:05,559 And a network of spotters... kids mainly. 371 00:28:06,227 --> 00:28:08,479 And they were everywhere in the comunas. 372 00:28:09,939 --> 00:28:12,775 The spotters could identify which streets to take 373 00:28:12,858 --> 00:28:14,902 and which ones to avoid. 374 00:28:17,405 --> 00:28:18,614 All yours. 375 00:28:31,877 --> 00:28:33,087 Where are we? 376 00:28:38,217 --> 00:28:41,303 - What the fuck are we doing here, Jhon? - Get down and hide. 377 00:28:41,387 --> 00:28:43,556 - Jhon, I don't... - Shit, Maritza, 378 00:28:43,639 --> 00:28:45,850 I don't have time to give you explanations. 379 00:28:45,933 --> 00:28:47,351 Just do it, all right? 380 00:29:19,383 --> 00:29:20,885 Don Pablo. 381 00:29:20,968 --> 00:29:22,428 - Hello. - Welcome. 382 00:29:22,511 --> 00:29:25,639 Thank you. No, don't get up. Don't get up. 383 00:29:25,723 --> 00:29:27,767 - How are you? - Very well. 384 00:29:27,850 --> 00:29:29,393 Great, I'm very glad. 385 00:29:31,312 --> 00:29:34,356 - Rojas. - Don Pablo. 386 00:29:34,440 --> 00:29:35,816 - Sir. - How have you been? 387 00:29:35,900 --> 00:29:37,461 Well, sir. How are you? I wasn't expecting you. 388 00:29:37,485 --> 00:29:39,528 - I'm well. Very well. - Guys, please. 389 00:29:39,612 --> 00:29:41,113 Yes, sir. 390 00:29:41,197 --> 00:29:43,199 - Don Pablo. - Do you want anything to drink, sir? 391 00:29:43,282 --> 00:29:44,301 - A coffee? - No, thank you. 392 00:29:44,325 --> 00:29:47,745 - Can I get you anything? - Thank you, I'm fine. 393 00:29:48,746 --> 00:29:52,625 - How are you? - I'm well, sir. Everything is well. 394 00:29:52,708 --> 00:29:55,795 - How is Maribel? - Maribel is well, sir. Thank you. 395 00:29:55,878 --> 00:29:57,463 Good, brother. 396 00:29:57,546 --> 00:29:59,965 What's going on with the deposits? 397 00:30:00,966 --> 00:30:02,206 They're looking a little light. 398 00:30:02,259 --> 00:30:05,262 Well, after everything that happened with... 399 00:30:06,388 --> 00:30:10,184 with Mr. Galeano and Mr. Moncada, well... 400 00:30:10,267 --> 00:30:12,770 people are nervous, you understand? 401 00:30:12,853 --> 00:30:17,566 This woman, Judy Moncada, has been talking to people. 402 00:30:18,692 --> 00:30:20,611 Not everyone wants to pay. 403 00:30:20,694 --> 00:30:22,613 Mmm. 404 00:30:25,366 --> 00:30:28,327 - So that's it? - That's it, sir. I thought you knew. 405 00:30:28,410 --> 00:30:32,414 - I told them to tell you... - Calm down. Don't worry about that. 406 00:30:33,541 --> 00:30:36,669 We'll fix that problem soon. 407 00:30:36,752 --> 00:30:37,962 Yes, sir. 408 00:30:40,840 --> 00:30:42,341 In the meantime... 409 00:30:43,884 --> 00:30:46,971 I want you to move to the offices in Laureles. 410 00:30:48,347 --> 00:30:50,474 It's no longer safe here. 411 00:30:50,558 --> 00:30:53,269 - Done, sir. Whatever you say. - Good. 412 00:30:54,019 --> 00:30:55,688 And fill this up, please. 413 00:31:08,951 --> 00:31:10,160 Don Pablo! 414 00:31:10,661 --> 00:31:12,162 - Sir, how are... - Is that you? 415 00:31:12,246 --> 00:31:14,373 - How are you, sir? - Sweetie! Sweetie! 416 00:31:14,456 --> 00:31:17,835 Sweetie! Don Pablo is in front of our house. 417 00:31:17,918 --> 00:31:19,295 Don Pablo? 418 00:31:19,378 --> 00:31:21,231 - Don Pablo! - Hello, ma'am. How are you? 419 00:31:21,255 --> 00:31:22,673 - Fine, and you? - I'm well. 420 00:31:22,756 --> 00:31:24,967 - It's him, old man. - Sir, how are you? 421 00:31:25,050 --> 00:31:27,386 - How is your health? - It's good. Very good! 422 00:31:27,469 --> 00:31:29,930 Good. Good. How are all of you? Good? Good? 423 00:31:30,014 --> 00:31:31,599 - How are you, Don Pablo? - Good. 424 00:31:31,682 --> 00:31:33,100 - It's him. - How are you? 425 00:31:33,183 --> 00:31:34,685 - In the flesh? - How are you, son? 426 00:31:34,768 --> 00:31:38,188 - Good? - Boss, we should get going. 427 00:31:38,272 --> 00:31:40,983 Let them see me. Let them see me. 428 00:31:41,066 --> 00:31:43,003 - I never thought I'd meet you in person. - How are you? 429 00:31:43,027 --> 00:31:44,778 I'm well, ma'am, how are you? 430 00:31:44,862 --> 00:31:49,241 - Here, boss, behind you. - Here. Let's see. 431 00:31:49,325 --> 00:31:52,453 - Generous as always, Don Pablo. - For you. 432 00:31:52,536 --> 00:31:55,497 - Thank you, Don Pablo. - For the doctor, sir. For the doctor. 433 00:31:55,581 --> 00:31:57,875 - Thank you, Don Pablo. - Take care of yourself. 434 00:31:59,752 --> 00:32:01,170 For you, ma'am. 435 00:32:01,962 --> 00:32:03,047 For you too, sir. 436 00:32:26,779 --> 00:32:30,199 Seriously? Directly in front of me? 437 00:32:30,282 --> 00:32:32,242 I don't spend enough time looking at your face? 438 00:32:35,371 --> 00:32:36,538 That's better. 439 00:32:38,374 --> 00:32:42,127 There's a girl on line three. She wants to talk to an American. 440 00:32:45,130 --> 00:32:46,548 Nothing? 441 00:32:48,175 --> 00:32:51,428 You picked up the "American" part, right? 442 00:32:52,721 --> 00:32:54,640 Murphy! 443 00:32:54,723 --> 00:32:57,977 - What's wrong, brother? - Suck my dick, please. 444 00:33:01,438 --> 00:33:04,775 - DEA, Agent Peña. - Pay attention. 445 00:33:05,442 --> 00:33:08,779 I know where you can find one of Escobar's men. 446 00:33:09,905 --> 00:33:11,156 Oh, yeah? Which one? 447 00:33:12,241 --> 00:33:14,243 There's a reward, right? 448 00:33:15,035 --> 00:33:17,037 Yes, there's a reward. 449 00:33:17,121 --> 00:33:20,165 What's your information, miss? Who are you talking about? 450 00:33:23,210 --> 00:33:24,586 La Quica. 451 00:33:27,464 --> 00:33:28,757 La Quica? 452 00:33:29,675 --> 00:33:31,927 You know La Quica? 453 00:33:32,011 --> 00:33:34,596 He came to the brothel on 23rd street. 454 00:33:34,680 --> 00:33:37,349 He left with a man in a taxi and said he would return later. 455 00:33:38,475 --> 00:33:40,102 Do you work there? 456 00:33:43,689 --> 00:33:44,732 Yes. 457 00:33:45,649 --> 00:33:46,900 How long ago was this? 458 00:33:48,485 --> 00:33:50,487 A couple of hours ago. 459 00:33:50,571 --> 00:33:53,282 All right, we'll look into it. 460 00:33:56,118 --> 00:33:58,704 - You think it's legit? - Let's find out. 461 00:34:12,051 --> 00:34:13,927 How credible is your source? 462 00:34:14,011 --> 00:34:17,681 It was an unsolicited phone call. She asked to speak to an American. 463 00:34:17,765 --> 00:34:19,701 We would just need a couple of cars and a few men. 464 00:34:19,725 --> 00:34:22,770 Well, my men are either busy here or outside in the street. 465 00:34:22,853 --> 00:34:25,981 And I'm not relocating men to chase down bullshit tips. 466 00:34:26,065 --> 00:34:29,109 If this turns out not to be bullshit, La Quica could give us Pablo. 467 00:34:31,070 --> 00:34:33,405 So go. Go ahead. 468 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 Since when do you need an excuse to go to a whorehouse? 469 00:34:38,744 --> 00:34:41,163 It would be worth investigating, Colonel. 470 00:34:42,164 --> 00:34:43,415 We're not asking for a lot. 471 00:34:49,338 --> 00:34:51,298 One vehicle, three men. 472 00:34:51,381 --> 00:34:52,591 Gracias. 473 00:35:00,474 --> 00:35:02,074 Did you close the lab? 474 00:35:02,101 --> 00:35:03,894 Jesus Christ. 475 00:35:03,977 --> 00:35:07,314 No, Berna, and I won't because it's not necessary. 476 00:35:08,398 --> 00:35:11,985 - Listen to me, Jaime... - No, you listen to me. Enough of this. 477 00:35:12,069 --> 00:35:14,363 I already spoke with Ricardo Prisco, all right? 478 00:35:14,446 --> 00:35:16,865 He's with us. He supports us. 479 00:35:16,949 --> 00:35:19,469 Everything is firm. Everything is good. What more could we want? 480 00:35:19,535 --> 00:35:22,788 I told you to be careful with those people, Jaime. 481 00:35:22,871 --> 00:35:23,997 Pay attention to me. 482 00:35:24,081 --> 00:35:27,709 First, these guys have been with us since Pablo killed Kiko, right? 483 00:35:27,793 --> 00:35:30,462 Second, Ricardo knows that being loyal to Pablo 484 00:35:30,546 --> 00:35:32,172 means a bullet in the head, brother. 485 00:35:32,256 --> 00:35:36,593 And third, and to ease your mind, they're sending us men, for security... 486 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 What? 487 00:35:38,053 --> 00:35:41,306 So you gave these people the address to the lab? 488 00:35:41,390 --> 00:35:44,184 Don't be an idiot. How else would they get here? 489 00:35:45,185 --> 00:35:47,437 Jaime, listen to me. 490 00:35:47,521 --> 00:35:50,732 Get out of there now. Get moving and come here right now! 491 00:35:50,816 --> 00:35:52,896 Listen to me, Berna! Stop with the paranoia, brother! 492 00:35:54,820 --> 00:35:56,822 Jaime! Jaime! Get out now! 493 00:35:56,905 --> 00:35:58,824 - Come here now! - Come play, motherfuckers! 494 00:36:00,701 --> 00:36:02,661 Jaime! Jaime! 495 00:36:02,744 --> 00:36:03,745 Get out now! 496 00:36:07,749 --> 00:36:10,502 What's going on, Ricardo? 497 00:36:12,588 --> 00:36:14,423 You're fucking up, man. 498 00:36:15,382 --> 00:36:17,593 Ricardo, put the gun down, brother. 499 00:36:18,802 --> 00:36:21,138 Ricardo, put it down. Pablo is weak right now, brother. 500 00:36:21,221 --> 00:36:23,182 You know this. 501 00:36:23,265 --> 00:36:25,601 The city's filled with cops. 502 00:36:26,977 --> 00:36:28,979 Pablo can't move, brother. 503 00:36:29,605 --> 00:36:31,732 Ricardo, put the gun down. 504 00:36:38,530 --> 00:36:40,282 Hello, Jaime. 505 00:36:42,409 --> 00:36:43,619 Jaime. 506 00:36:43,702 --> 00:36:46,955 - Berna, how have you been? - Who's this? 507 00:36:47,039 --> 00:36:51,919 This is Pablo speaking. I imagine you want to talk to Jaime, right? 508 00:36:54,963 --> 00:36:56,506 Berna, help me, man. 509 00:36:56,590 --> 00:37:00,427 Berna, talk to Pablo. Explain everything, Berna! Help me! 510 00:37:00,510 --> 00:37:01,887 Pablo, no! Wait! 511 00:37:09,478 --> 00:37:11,939 And now, you fat son of a bitch... 512 00:37:12,648 --> 00:37:17,486 we're coming after you and that bitch you protect. 513 00:37:17,569 --> 00:37:20,822 Pablo, you've just made the biggest mistake. 514 00:37:20,906 --> 00:37:22,616 Tell the others... 515 00:37:23,492 --> 00:37:24,492 Who is it? 516 00:37:25,202 --> 00:37:29,456 ...that Pablo Escobar is to be respected, 517 00:37:29,539 --> 00:37:31,166 you son of a bitch. 518 00:37:37,422 --> 00:37:39,901 That son of a bitch! His entire family, do you understand? 519 00:37:39,925 --> 00:37:43,011 I want everyone in his fucking family dead! 520 00:37:43,095 --> 00:37:45,389 That fat fuck! 521 00:37:45,472 --> 00:37:48,308 Son of a bitch! 522 00:37:48,392 --> 00:37:50,811 Listen, Judy... 523 00:37:52,980 --> 00:37:56,483 I'm very sorry about Jaime, and I'm very sorry about all of these deaths. 524 00:37:56,566 --> 00:38:00,112 We have to accept that we lost this time. 525 00:38:01,113 --> 00:38:04,950 But you know what? I'll be with you until the end. 526 00:38:05,033 --> 00:38:09,246 And if you want to go ahead on against Pablo, just say so. 527 00:38:09,329 --> 00:38:15,127 We'll find strong allies. And people. We'll need a lot of people. 528 00:38:17,462 --> 00:38:18,547 Yes. 529 00:38:26,722 --> 00:38:27,973 You're right. 530 00:38:29,891 --> 00:38:32,060 Yes. 531 00:38:35,272 --> 00:38:38,317 I think we have to see things for what they are. 532 00:38:38,400 --> 00:38:40,694 The truth of the matter, just as it is. 533 00:38:41,987 --> 00:38:44,197 And this is the truth, Berna: 534 00:38:46,366 --> 00:38:49,036 I know of someone who's very powerful. 535 00:38:50,829 --> 00:38:53,373 Someone who wants to kill Pablo as much as I do. 536 00:39:03,425 --> 00:39:06,678 Alleys run along the house here... and here. 537 00:39:06,762 --> 00:39:09,514 We'll keep the other car waiting around back. 538 00:39:09,598 --> 00:39:13,185 - You sure it's not a trap? - I'm not sure of anything. 539 00:39:19,483 --> 00:39:22,110 - Murphy. - Hey, it's me. 540 00:39:22,194 --> 00:39:24,071 Hey, honey. Um... 541 00:39:24,154 --> 00:39:27,034 I'm just in the middle of something. Let me call you right back. 542 00:39:27,699 --> 00:39:29,326 We're at the airport. 543 00:39:30,827 --> 00:39:32,162 You're where? 544 00:39:32,245 --> 00:39:33,372 I can't do this. 545 00:39:34,247 --> 00:39:36,875 I'm taking Olivia and we're going back to Miami. 546 00:39:36,958 --> 00:39:38,561 No, no, no. Listen to me, please. 547 00:39:38,585 --> 00:39:41,171 Please, you can't just do it like this. You can't. 548 00:39:41,254 --> 00:39:44,925 My sister's offered to help us out for a while, so we'll be there if you need us. 549 00:39:45,008 --> 00:39:45,842 Connie. 550 00:39:45,926 --> 00:39:49,304 It's not right, Steve, to keep Olivia here with everything that's going on. 551 00:39:49,388 --> 00:39:51,098 Not when I can take her someplace safe. 552 00:39:51,181 --> 00:39:53,951 You're safe in Bogotá. You're right beside the goddamn fuckin' embassy. 553 00:39:53,975 --> 00:39:56,375 - Ladies and gentlemen... - Look, I have to go. 554 00:39:56,436 --> 00:40:00,440 Connie, please. We can talk about this. Do not get on that airplane. Wait, okay? 555 00:40:00,524 --> 00:40:01,876 I'll be right there. I'm on my way. 556 00:40:01,900 --> 00:40:04,486 I'm sorry. 557 00:40:05,779 --> 00:40:09,491 Hey, hey, hey. I'm here. Okay? 558 00:40:11,952 --> 00:40:13,954 - She's at the airport. - Go. 559 00:40:14,037 --> 00:40:17,332 I'm sorry. I gotta go. Guys, sorry. 560 00:40:18,792 --> 00:40:20,085 All right. 561 00:40:54,578 --> 00:40:55,787 Hello, Fernando. 562 00:40:59,624 --> 00:41:02,043 You did very well, sister. 563 00:41:03,128 --> 00:41:05,881 Look... you don't just get two, you get three. 564 00:41:07,007 --> 00:41:13,430 You have a special talent, and that's why you get three instead of two green ones. 565 00:41:18,935 --> 00:41:24,024 What are you doing tonight, sweetie? I know of a nice calm place. 566 00:41:24,107 --> 00:41:26,485 We could have fun. 567 00:41:27,402 --> 00:41:30,906 I can't. I have to take care of my daughter. 568 00:41:35,243 --> 00:41:38,121 - Bitch. Give me 30 minutes, Limón. - All right, brother. 569 00:41:38,205 --> 00:41:41,249 I'm going to fuck one of them. 570 00:41:44,377 --> 00:41:45,629 Sweetie... 571 00:41:47,839 --> 00:41:49,216 Thank you, Maritza. 572 00:41:57,682 --> 00:41:59,184 Bastard. 573 00:42:26,044 --> 00:42:28,713 Excuse me! Excuse me! Excuse me! 574 00:42:28,797 --> 00:42:32,717 - Flight to Miami. - Gate 39, but... Sir, you can't go. Sir! 575 00:42:32,801 --> 00:42:34,321 I'm DEA. I need to get on this flight. 576 00:42:34,386 --> 00:42:37,556 I'm sorry, sir... Sir, I'm sorry, but the plane has already left. 577 00:42:42,018 --> 00:42:43,853 Sir, please. You can't be here. 578 00:42:44,688 --> 00:42:45,772 Sir! 579 00:42:51,236 --> 00:42:54,948 Right here, to the right. It's the next right. 580 00:42:55,031 --> 00:42:57,450 Know the area well, don't you, Peña? 581 00:42:57,534 --> 00:42:59,411 Yeah, yeah, yeah. 582 00:42:59,494 --> 00:43:01,204 Just fuckin' drive. 583 00:43:31,568 --> 00:43:33,320 Enjoy. 584 00:43:42,329 --> 00:43:45,498 - Get you feeling pretty good? - Huh? 585 00:43:47,042 --> 00:43:49,419 Oh, fuck. Thanks, man. Shit. 586 00:43:49,502 --> 00:43:51,713 Phew! 587 00:43:51,796 --> 00:43:55,008 You wouldn't imagine what a kilo of that stuff cost. 588 00:43:56,259 --> 00:43:57,469 Come on. 589 00:43:57,552 --> 00:44:00,221 - How about you, golden boy? - What are you talking about, man? 590 00:44:01,139 --> 00:44:03,850 Time it's processed, shipped, 591 00:44:03,933 --> 00:44:09,939 distributed to your buddies on... the Upper East Side? Yeah. 592 00:44:10,023 --> 00:44:13,401 Hey, man, we don't need any problems here. We cool? 593 00:44:20,992 --> 00:44:22,327 Six. 594 00:44:23,370 --> 00:44:24,829 Lives. 595 00:44:26,665 --> 00:44:27,957 That's how much it cost. 596 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 What do you think about that? 597 00:44:29,834 --> 00:44:33,505 That was six people. Six people were murdered 598 00:44:33,588 --> 00:44:37,092 every time you and your buddy over there... 599 00:44:37,967 --> 00:44:40,345 - I'm sorry to hear that. - Yeah? 600 00:44:50,855 --> 00:44:51,855 Whoo! 601 00:45:04,285 --> 00:45:06,830 Yeah? You like that? Yeah? 602 00:45:09,874 --> 00:45:13,461 There's the taxi. Park on the left. There. 603 00:45:21,428 --> 00:45:23,304 Calm down! Calm down! 604 00:45:24,889 --> 00:45:26,641 Okay, let's go. 605 00:45:29,769 --> 00:45:31,271 All right. Wait for me here. 606 00:45:52,792 --> 00:45:55,211 - Trujillo! - Go around! Go around! 607 00:45:55,295 --> 00:45:57,046 Move! Move! Move! 608 00:45:57,881 --> 00:46:00,842 Move! Move! Move! 609 00:46:00,925 --> 00:46:02,218 Quica! 610 00:46:03,303 --> 00:46:04,429 Brother! 611 00:46:05,013 --> 00:46:06,514 God damn it. What? 612 00:46:06,598 --> 00:46:08,725 - Quica! Quica! - What's the problem, brother? 613 00:46:08,808 --> 00:46:10,602 Let's go, brother. Hurry up! 614 00:46:17,275 --> 00:46:19,319 Brother! Hurry, Quica! 615 00:46:45,220 --> 00:46:47,388 They're cops, brother! Run! 616 00:46:59,943 --> 00:47:01,569 That way. 617 00:47:38,189 --> 00:47:41,192 Stop looking. This is the best place to eat. 618 00:47:45,530 --> 00:47:46,739 Fuck. 619 00:47:48,741 --> 00:47:49,742 Fuck. 620 00:47:55,123 --> 00:47:57,083 The situation is that... 621 00:47:57,750 --> 00:48:02,630 your escape has left us without... We don't have a lot of options. 622 00:48:02,714 --> 00:48:05,508 If I hadn't escaped, they would have killed me, Fernando. 623 00:48:07,176 --> 00:48:09,596 Or I'd rot in an American jail. 624 00:48:10,722 --> 00:48:16,561 - You will tell Gaviria... - Gaviria is being crucified by the media. 625 00:48:17,770 --> 00:48:20,106 I don't think it's a good time. 626 00:48:22,317 --> 00:48:26,070 You will tell Gaviria... 627 00:48:31,659 --> 00:48:35,705 I am willing to go back to La Catedral to finish my sentence. 628 00:48:35,788 --> 00:48:37,332 As you wish. 629 00:48:38,249 --> 00:48:41,419 - Tomorrow morning, I'll return to Bogotá... - No, no, no, brother. 630 00:48:44,839 --> 00:48:46,507 We can't... 631 00:48:48,259 --> 00:48:52,513 leave for tomorrow what we can do today. Right? 632 00:49:01,439 --> 00:49:04,359 Mr. President, Mr. Fernando Duque is on the line. 633 00:49:07,320 --> 00:49:10,865 - I don't have anything to say to him. - I'll handle it. You go ahead. 634 00:49:13,034 --> 00:49:15,912 Mr. Duque. Eduardo Sandoval speaking. 635 00:49:15,995 --> 00:49:20,041 Mr. Vice Minister, I have an important message from Mr. Escobar. 636 00:49:21,501 --> 00:49:27,006 He says he's willing to negotiate the conditions for his return to La Catedral. 637 00:49:29,759 --> 00:49:31,260 Turn on the television. 638 00:49:39,018 --> 00:49:42,230 - What did he say? - He told us to turn on the television. 639 00:50:04,127 --> 00:50:06,254 Good evening, compatriots. 640 00:50:06,337 --> 00:50:12,760 In the last year and a half, we've enjoyed the peace we'd long awaited... 641 00:50:12,844 --> 00:50:14,178 for over a decade. 642 00:50:15,847 --> 00:50:18,182 Now we can go to work, 643 00:50:18,266 --> 00:50:22,937 drop our children off at school, and enjoy life's small pleasures... 644 00:50:24,063 --> 00:50:28,067 without the threat of violence looming around every corner. 645 00:50:30,069 --> 00:50:33,156 This peace is now threatened by virtue of Pablo Escobar's escape. 646 00:50:33,239 --> 00:50:39,370 Escobar has been named the bloodiest narcoterrorist of all time. 647 00:50:41,497 --> 00:50:44,709 This history... changes today. 648 00:50:46,711 --> 00:50:48,755 But I need your help. 649 00:50:49,922 --> 00:50:53,801 We must come together as a people, as a country, 650 00:50:53,885 --> 00:50:57,263 so his reign of terror comes to an end, here and now. 651 00:50:59,474 --> 00:51:01,976 This is why I'm before you now... 652 00:51:02,935 --> 00:51:07,732 offering a reward of $1.4 million 653 00:51:07,815 --> 00:51:11,486 for whoever gives information leading to his capture. 654 00:51:14,155 --> 00:51:17,283 It is my hope that through this reward... 655 00:51:18,618 --> 00:51:22,538 the day will finally come when our country is free of Pablo's grip 656 00:51:22,622 --> 00:51:28,336 and will cease to be held hostage by terror, intimidation... 657 00:51:29,754 --> 00:51:31,297 and murder. 658 00:51:31,380 --> 00:51:33,716 I want to make it very clear... 659 00:51:34,759 --> 00:51:36,803 that under no circumstances... 660 00:51:38,179 --> 00:51:40,640 will I negotiate with Pablo Escobar. 50976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.