All language subtitles for narcos-mexico-s02e01-720p1080p-nf-web-dl-ddp5-1-x264-ntg-salva-el-tigre-subrip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,885 --> 00:00:12,846
Η ΣΕΙΡΑ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
3
00:00:12,929 --> 00:00:16,808
KΑΠΟΙΕΣ ΣΚΗΝΕΣ, ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ,
ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΧΘΕΙ.
4
00:00:34,993 --> 00:00:38,663
Έχει λίγο υγρό στο αυτί,
αλλά δεν έχει μολυνθεί.
5
00:00:39,539 --> 00:00:43,960
Αν κάνει πυρετό ή χειροτερεύσει ο πόνος,
πάρτε με να σας γράψω αντιβίωση.
6
00:00:44,502 --> 00:00:46,171
Ναι. Ευχαριστώ, δρ Ντελγάδο.
7
00:00:46,254 --> 00:00:49,424
-Πες ευχαριστώ στον γιατρό.
-Ευχαριστώ.
8
00:00:50,216 --> 00:00:51,634
Πώς είναι ο Μαξ;
9
00:00:52,677 --> 00:00:54,971
Πρέπει να είναι σχεδόν...
10
00:00:55,388 --> 00:00:56,347
εννιά;
11
00:00:56,431 --> 00:00:58,266
Ναι, τα κλείνει αυτόν τον μήνα.
12
00:01:03,563 --> 00:01:04,981
Τα λέμε αύριο, Λουσία.
13
00:01:05,190 --> 00:01:06,232
Γεια σας.
14
00:01:31,049 --> 00:01:32,342
Δόκτωρ Ντελγάδο;
15
00:01:32,801 --> 00:01:33,718
Ναι.
16
00:01:59,994 --> 00:02:01,037
-Γρήγορα!
-Πάμε!
17
00:02:11,923 --> 00:02:13,341
Έχει γίνει κάποιο λάθος.
18
00:02:14,134 --> 00:02:15,969
-Δεν είμαι πλούσιος.
-Σκάσε!
19
00:02:17,679 --> 00:02:19,389
Δεν θέλετε να το κάνετε αυτό.
20
00:02:21,266 --> 00:02:22,517
Γνωρίζω κόσμο.
21
00:02:23,476 --> 00:02:25,103
Ισχυρούς ανθρώπους.
22
00:02:26,563 --> 00:02:28,523
Δεν θέλετε να μπλέξετε μαζί τους.
23
00:02:29,524 --> 00:02:30,483
Ναι.
24
00:02:31,317 --> 00:02:32,694
Είμαι σίγουρος, γιατρέ.
25
00:02:34,320 --> 00:02:35,280
Εντάξει.
26
00:02:36,781 --> 00:02:39,784
Γι' αυτούς τους καριόληδες
θέλουμε να σου μιλήσουμε.
27
00:02:41,494 --> 00:02:42,912
Τον θυμάσαι αυτόν;
28
00:02:43,705 --> 00:02:44,747
Όχι;
29
00:02:45,999 --> 00:02:47,500
Εμείς τον θυμόμαστε.
30
00:04:24,931 --> 00:04:28,559
ΓΟΥΑΔΑΛΑΧΑΡΑ
ΧΑΛΙΣΚΟ, ΜΕΞΙΚΟ
31
00:04:55,044 --> 00:04:56,004
Ακίνητος.
32
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
Χριστέ μου. Κοιτάξτε εδώ.
33
00:05:01,718 --> 00:05:03,678
Έχει ολόκληρο φαρμακείο εδώ μέσα.
34
00:05:04,137 --> 00:05:05,930
Αν βρείτε κάτι καλό, δικό μου.
35
00:05:09,017 --> 00:05:10,351
Αυτό είναι λάθος.
36
00:05:11,686 --> 00:05:13,521
-Βγάλ' του την.
-Είναι λάθος.
37
00:05:28,286 --> 00:05:30,538
Αυτοί που σκότωσαν τον πράκτορά σας...
38
00:05:31,247 --> 00:05:32,749
είναι όλοι φυλακή.
39
00:05:34,000 --> 00:05:34,959
Όχι όλοι.
40
00:05:37,545 --> 00:05:39,672
Δεν έγιναν όλα όπως νομίζετε.
41
00:05:41,215 --> 00:05:44,260
Με πήγαν στο σπίτι
όπου κρατούσαν τον Αμερικανό.
42
00:05:45,053 --> 00:05:46,512
Δεν μου είπαν γιατί.
43
00:05:47,889 --> 00:05:49,474
Εγώ δεν είχα καμία σχέση.
44
00:05:50,183 --> 00:05:52,435
Παρείχα μόνο ιατρική φροντίδα.
45
00:05:52,852 --> 00:05:54,812
Και τους ικέτευσα να τον αφήσουν.
46
00:05:56,939 --> 00:05:58,858
Με όλη μου τη δύναμη!
47
00:06:05,531 --> 00:06:07,408
Τον χρειαζόμαστε ξύπνιο.
48
00:06:07,492 --> 00:06:09,702
Ο καριόλης λιποθυμά συνέχεια.
49
00:06:09,786 --> 00:06:12,121
Η αδρεναλίνη θα τον κρατήσει ξύπνιο.
50
00:06:12,205 --> 00:06:14,540
Την πήραμε από τους φίλους μας στη CIA.
51
00:06:17,377 --> 00:06:19,420
Βλέπεις; Σ' το είπα.
52
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
Έλα, γαμιόλη! Δεν μιλάς;
53
00:06:21,839 --> 00:06:25,343
Περίμενε. Κάτσε να συνέλθει πρώτα.
54
00:06:26,177 --> 00:06:28,137
Έχεις ένα τσιγάρο; Μου τέλειωσαν.
55
00:06:28,221 --> 00:06:29,389
Άντε, γιατρέ.
56
00:06:29,472 --> 00:06:30,932
Θα κάνουμε ό,τι πεις.
57
00:06:31,432 --> 00:06:33,518
Εδώ ικετεύεις να τον αφήσουν;
58
00:06:33,601 --> 00:06:35,520
Τώρα θυμάσαι το όνομά του;
59
00:06:35,603 --> 00:06:36,521
Όχι!
60
00:06:38,231 --> 00:06:40,233
Ποιανού είναι η φωνή;
61
00:06:41,275 --> 00:06:42,527
Για τελευταία φορά...
62
00:06:43,528 --> 00:06:45,238
πες μου ποιος είναι, καριόλη.
63
00:06:50,535 --> 00:06:52,412
Σε παρακολουθούμε βδομάδες.
64
00:06:53,246 --> 00:06:54,580
Ξέρουμε τι είσαι.
65
00:06:55,498 --> 00:06:56,749
Ξέρουμε τι έκανες.
66
00:06:59,043 --> 00:07:01,421
Γι' αυτό, δεν θα σε ξαναρωτήσω.
67
00:07:02,839 --> 00:07:06,551
Αν δεν θες να διακοσμήσω τον τοίχο
με τα μυαλά σου...
68
00:07:08,302 --> 00:07:09,387
πες μου ένα όνομα.
69
00:07:14,976 --> 00:07:16,936
Το άλλο άτομο στην κασέτα...
70
00:07:18,271 --> 00:07:19,605
Πες μου τ' όνομά του.
71
00:07:58,019 --> 00:07:59,687
Μιγκέλ Άνχελ, τι ώρα είναι;
72
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
Νωρίς, αγάπη μου.
73
00:08:05,193 --> 00:08:06,777
Πάλι δεν είχες ύπνο;
74
00:08:08,237 --> 00:08:09,071
Ναι.
75
00:08:09,697 --> 00:08:10,823
Ούτε λεπτό.
76
00:08:21,125 --> 00:08:22,585
Χρόνια πολλά, αγάπη μου.
77
00:08:35,932 --> 00:08:37,767
Δεν έχω πηδηχτεί ποτέ με 40άρη.
78
00:08:49,070 --> 00:08:49,946
Συγγνώμη.
79
00:08:50,363 --> 00:08:51,572
Ήρθε ο Ζούνο, κύριε.
80
00:08:52,615 --> 00:08:53,491
Ωραία.
81
00:08:54,116 --> 00:08:56,661
-Να περιμένει στο αίθριο, Κλαβέλ.
-Μάλιστα.
82
00:08:59,413 --> 00:09:01,666
-Νομίζω ότι θέλει άλλαγμα.
-Μάλιστα.
83
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
Ανυπομονείς για το αποψινό πάρτι;
84
00:09:13,135 --> 00:09:14,011
Ναι.
85
00:09:17,098 --> 00:09:19,392
Σίνθια, φέρε μου τον καφέ στο αίθριο.
86
00:09:19,475 --> 00:09:20,893
Αγάπη μου, περίμενε.
87
00:09:27,066 --> 00:09:27,900
Άνοιξέ το.
88
00:09:29,026 --> 00:09:30,194
Δεν το πιστεύω.
89
00:09:31,571 --> 00:09:33,030
Δεν το 'χεις, σωστά;
90
00:09:35,449 --> 00:09:37,034
Όχι, νομίζω πως όχι.
91
00:09:38,286 --> 00:09:39,370
Είναι πολύ ωραίο.
92
00:09:40,663 --> 00:09:41,914
Βάλ' το με τα άλλα.
93
00:09:43,833 --> 00:09:44,750
Ευχαριστώ.
94
00:09:52,341 --> 00:09:53,926
Κάνα νέο απ' τον θείο σου;
95
00:09:55,219 --> 00:09:56,512
Ζητά συγγνώμη.
96
00:09:57,179 --> 00:09:59,432
Δεν θα μπορέσει να παρευρεθεί απόψε.
97
00:10:00,641 --> 00:10:01,601
Αλήθεια;
98
00:10:02,602 --> 00:10:03,769
Έχει συνεδριάσεις.
99
00:10:04,812 --> 00:10:07,940
Θέλω να 'ρθουν τρεις κυβερνήτες απόψε.
100
00:10:09,150 --> 00:10:12,570
Είμαστε συνέταιροι, σωστά;
Πρέπει να 'ρθουν οι καριόληδες.
101
00:10:16,616 --> 00:10:18,451
Σ' όλους αρέσουν τα πάρτι.
102
00:10:19,201 --> 00:10:20,036
Εντάξει.
103
00:10:22,663 --> 00:10:24,373
Δεν ήρθε ο φάκελος του μήνα.
104
00:10:26,500 --> 00:10:27,501
Θα το κοιτάξω.
105
00:10:27,793 --> 00:10:29,962
Συνήθως έρχεται την πρώτη του μηνός.
106
00:10:30,046 --> 00:10:32,381
-Με ρωτάνε...
-Θα πάρετε τα λεφτά σας.
107
00:10:32,465 --> 00:10:33,424
Όπως πάντα.
108
00:10:34,842 --> 00:10:37,970
Αλλά δεν θέλω πολιτικά προβλήματα.
109
00:10:39,221 --> 00:10:41,474
Η κυβέρνηση έχει χεστεί με τον σεισμό.
110
00:10:41,974 --> 00:10:44,143
Ο κόσμος ξέρει ότι τους λένε ψέματα.
111
00:10:47,021 --> 00:10:47,980
Θα τους περάσει.
112
00:10:48,939 --> 00:10:50,191
Πού αλλού θα πάνε;
113
00:10:52,568 --> 00:10:53,653
Είναι η κυβέρνηση.
114
00:10:57,948 --> 00:10:59,033
Η ζωή συνεχίζεται.
115
00:11:00,618 --> 00:11:02,244
Το παρελθόν είναι παρελθόν.
116
00:11:08,459 --> 00:11:10,753
Ναι, εκτός απ' όταν δεν είναι.
117
00:11:11,629 --> 00:11:14,298
Οι Αζτέκοι σκέφτονταν πολύ
το τέλος του κόσμου.
118
00:11:14,382 --> 00:11:16,258
Και ποιος δεν το σκέφτεται;
119
00:11:16,634 --> 00:11:19,512
Πίστευαν ότι είχε τελειώσει ήδη
τέσσερις φορές.
120
00:11:19,845 --> 00:11:21,389
Μια φορά με σκοτάδι,
121
00:11:21,472 --> 00:11:22,807
μια φορά με τυφώνα,
122
00:11:23,182 --> 00:11:24,642
μια φορά με φωτιά
123
00:11:24,725 --> 00:11:26,227
και μια φορά με πλημμύρα.
124
00:11:26,894 --> 00:11:30,022
Και ήξεραν
πώς θα τέλειωνε την επόμενη φορά.
125
00:11:34,068 --> 00:11:36,987
Στις 19 Σεπτεμβρίου 1985
126
00:11:37,071 --> 00:11:40,199
ένας σεισμός 8,1 Ρίχτερ
έπληξε την Πόλη του Μεξικού.
127
00:11:40,282 --> 00:11:41,242
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 1985
128
00:11:41,325 --> 00:11:43,244
Κατέρρευσαν ολόκληρες γειτονιές.
129
00:11:43,327 --> 00:11:46,205
Σύμφωνα με την κυβέρνηση,
οι νεκροί ήταν 6.000.
130
00:11:46,288 --> 00:11:50,501
Σύμφωνα με ντόπιους ακτιβιστές,
οι νεκροί ήταν περίπου 35.000.
131
00:11:50,584 --> 00:11:53,587
Ήταν σαν να έπεσε βόμβα στην πόλη.
132
00:11:54,547 --> 00:11:57,091
Πολλοί έσκαβαν στα ερείπια με γυμνά χέρια,
133
00:11:57,174 --> 00:11:58,676
ψάχνοντας τους δικούς τους.
134
00:11:59,093 --> 00:12:03,597
Όταν εμφανίστηκε ο στρατός,
είπαν "Τέλεια, ήρθε το ιππικό".
135
00:12:04,515 --> 00:12:06,809
Αντί να ψάξουν για επιζώντες όμως,
136
00:12:06,892 --> 00:12:08,686
οι στρατιώτες παρακολουθούσαν.
137
00:12:08,769 --> 00:12:09,979
Η μόνη τους διαταγή:
138
00:12:10,604 --> 00:12:12,231
"Αποτρέψτε τις λεηλασίες".
139
00:12:12,690 --> 00:12:16,068
Μία βδομάδα μετά,
χιλιάδες διαδηλωτές βγήκαν στους δρόμους
140
00:12:16,152 --> 00:12:18,821
απαιτώντας νερό, ρεύμα
141
00:12:18,904 --> 00:12:20,114
και απαντήσεις.
142
00:12:20,906 --> 00:12:23,492
Και όταν η κυβέρνηση
συνέχισε τις παπαριές,
143
00:12:23,576 --> 00:12:25,703
άρχισαν να αναρωτιούνται αν ήρθε η ώρα
144
00:12:25,786 --> 00:12:28,998
να πάψει η επί δεκαετίες
παραμονή του PRI στην εξουσία.
145
00:12:29,582 --> 00:12:32,752
Ο σεισμός δεν ήταν ο Αρμαγεδδών
που πρόβλεψαν οι Αζτέκοι.
146
00:12:32,835 --> 00:12:37,465
Μα η αντιμετώπιση της κρίσης από το PRI
δημιούργησε ένα αντιπολιτευτικό κίνημα.
147
00:12:37,548 --> 00:12:38,466
Και μια μέρα...
148
00:12:39,008 --> 00:12:41,385
θα το πλήρωναν ακριβά αυτό.
149
00:12:42,178 --> 00:12:44,138
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ
150
00:12:44,805 --> 00:12:46,724
Το ότι σταμάτησε ο σεισμός
151
00:12:46,807 --> 00:12:49,852
δεν σημαίνει
ότι δεν υπήρχαν σοβαρές ζημιές
152
00:12:49,935 --> 00:12:51,437
κάτω από την επιφάνεια.
153
00:13:14,752 --> 00:13:15,920
Μην ξεχάσεις αυτό.
154
00:13:18,964 --> 00:13:19,924
Άντε γαμήσου.
155
00:13:20,758 --> 00:13:21,884
Καλό ταξίδι.
156
00:13:23,928 --> 00:13:25,429
Πάρτε με όταν τελειώσετε.
157
00:13:25,638 --> 00:13:27,139
Κι αν μας σταματήσουν;
158
00:13:28,682 --> 00:13:29,809
Μη σας σταματήσουν.
159
00:13:39,735 --> 00:13:43,656
ΚΟΙΛΑΔΑ ΚΑΟΥΚΑ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ
160
00:14:09,014 --> 00:14:10,850
Δεσποινίς Ισαμπέλα, πώς είστε;
161
00:14:11,934 --> 00:14:13,310
Το αφεντικό περιμένει.
162
00:14:13,853 --> 00:14:15,187
Σ' ακολουθώ.
163
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
Προσέξτε μη γλιστρήσετε.
164
00:14:16,814 --> 00:14:17,648
Περίμενε εδώ.
165
00:14:42,673 --> 00:14:44,008
Οι δουλειές πάνε καλά.
166
00:14:44,550 --> 00:14:46,135
Καλά όλα αυτά.
167
00:14:47,636 --> 00:14:51,307
Μακάρι να συναντιόμασταν
κάπου πιο άνετα όμως.
168
00:14:52,266 --> 00:14:54,268
Εδώ είναι αυτό που μας ενδιαφέρει.
169
00:14:56,312 --> 00:14:57,313
Παρακαλώ.
170
00:15:04,069 --> 00:15:06,906
ΤΙΧΟΥΑΝΑ, ΜΠΑΧΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
171
00:15:06,989 --> 00:15:07,907
Ραμόν!
172
00:15:10,451 --> 00:15:11,952
-Ραμόν!
-Ναι, αφεντικό.
173
00:15:12,328 --> 00:15:13,704
-Πάμε.
-Έρχομαι.
174
00:15:15,706 --> 00:15:17,416
Είναι όλα έτοιμα;
175
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
Ναι, είμαστε έτοιμοι να φύγουμε.
176
00:15:20,961 --> 00:15:24,131
Πόσο καιρό θα κοιτάω
τα πράματα της Σιναλόα, Νέστορ;
177
00:15:24,214 --> 00:15:26,884
Δεν έχουμε μάθει τίποτα
από όταν τ' άφησαν.
178
00:15:27,259 --> 00:15:30,220
Ίσως ξέχασε ο Έκτορ Πάλμα
πώς δουλεύει το τηλέφωνο.
179
00:15:30,304 --> 00:15:33,891
Όταν αφήνεις 618 κιλά
στην αποθήκη κάποιου...
180
00:15:34,725 --> 00:15:37,436
πρέπει να δείχνεις λίγο σεβασμό.
181
00:15:37,519 --> 00:15:38,938
Τα ζύγισες;
182
00:15:39,438 --> 00:15:40,314
Εσύ όχι;
183
00:15:40,981 --> 00:15:42,483
Πάρ' τα αυτά από δω.
184
00:15:44,485 --> 00:15:47,529
Δεν φτάνει που χρησιμοποιούν
την πλάζα μας, Μπενχαμίν.
185
00:15:47,613 --> 00:15:50,115
Ίσως πρέπει να τα μεταφέρουμε κιόλας.
186
00:15:52,493 --> 00:15:54,161
Βάλ' τα κάπου αλλού, Νέστορ.
187
00:15:55,079 --> 00:15:57,581
-Πάρ' τα από δω.
-Μάλιστα, αφεντικό.
188
00:16:00,042 --> 00:16:01,669
Έτοιμος για απόψε;
189
00:16:02,044 --> 00:16:02,878
Ναι.
190
00:16:03,921 --> 00:16:05,089
Ξέρεις τι θα πεις;
191
00:16:05,172 --> 00:16:07,549
Ναι, Ενεντίνα, ξέρω πολύ καλά τι θα πω.
192
00:16:08,342 --> 00:16:09,969
Είναι σημαντικό, Μπενχαμίν.
193
00:16:11,178 --> 00:16:13,263
Χάνουμε λεφτά καθημερινά.
194
00:16:13,347 --> 00:16:15,516
Μας ρίχνουν, αυτό πρέπει να λυθεί.
195
00:16:18,477 --> 00:16:21,146
Ελπίζω μόνο
να στέλνουμε το κατάλληλο άτομο.
196
00:16:24,441 --> 00:16:25,359
Ραμόν!
197
00:16:27,653 --> 00:16:29,989
Μην ξυπνήσετε τη μαμά όταν γυρίσετε.
198
00:16:31,657 --> 00:16:34,326
-Και φρόντισε να μην πιει πολύ.
-Τίποτα άλλο;
199
00:16:35,703 --> 00:16:36,996
-Όχι.
-Όχι.
200
00:16:39,915 --> 00:16:40,874
Γεια, Ντίνα.
201
00:16:44,503 --> 00:16:46,255
Στις ομορφιές σου είσαι.
202
00:16:46,338 --> 00:16:47,423
Καλά να περάσεις.
203
00:16:47,506 --> 00:16:48,590
-Ναι.
-Στάσου.
204
00:16:49,591 --> 00:16:50,426
Τι;
205
00:16:50,801 --> 00:16:51,885
Για τον δρόμο.
206
00:16:52,594 --> 00:16:55,973
-Πάμε για δουλειά. Σε θέλω ήρεμο.
-Ήρεμος είμαι. Εσύ ηρέμησε.
207
00:16:57,224 --> 00:16:58,726
Χαλάρωσε λίγο.
208
00:17:01,812 --> 00:17:02,813
Πάμε.
209
00:17:15,826 --> 00:17:17,536
Κόρναρε πάλι, Γουέρο.
210
00:17:18,412 --> 00:17:21,457
ΜΠΑΝΤΙΡΑΓΟΥΑΤΟ, ΣΙΝΑΛΟΑ
211
00:17:21,749 --> 00:17:25,377
Άκου, όταν φτάσουμε,
να τσεκάρουμε το δώρο του αφεντικού.
212
00:17:25,461 --> 00:17:27,963
-Ο τύπος είπε ότι είναι ήδη εκεί.
-Ωραία.
213
00:17:28,047 --> 00:17:30,507
Όλα εντάξει. Του κλείσαμε ξενοδοχείο.
214
00:17:31,008 --> 00:17:32,926
Ξενοδοχείο, Κότσι;
215
00:17:33,260 --> 00:17:34,470
Ναι, γιατί όχι;
216
00:17:38,807 --> 00:17:39,933
Την ευχή σου, μαμά.
217
00:17:41,060 --> 00:17:42,686
Ο Θεός να σε φυλά.
218
00:17:42,770 --> 00:17:44,313
Να πάνε όλα καλά, γιε μου.
219
00:17:46,398 --> 00:17:48,942
-Καλά να περάσεις.
-Μπες μέσα, γαμώτο.
220
00:17:49,276 --> 00:17:51,403
-Γεια σας, κα Γκουσμάν.
-Γεια σας.
221
00:17:52,154 --> 00:17:53,363
Τι είναι αυτό;
222
00:17:53,447 --> 00:17:55,157
Θες να σου πάρουν πίπα;
223
00:17:56,241 --> 00:17:58,160
Γαμιέσαι. Κάτσε να το βάλω μέσα.
224
00:17:58,452 --> 00:18:00,287
Ήξερες ότι θα φέρναμε γυναίκες;
225
00:18:00,996 --> 00:18:01,997
Ρε τον Γουέρο.
226
00:18:03,332 --> 00:18:04,708
Αληθινός έρωτας, Κότσι.
227
00:18:10,130 --> 00:18:11,006
Γεια, Γουέρο.
228
00:18:11,381 --> 00:18:12,883
Καλώς τον Τσάπο.
229
00:18:12,966 --> 00:18:14,051
Γεια, Γουαδαλούπε.
230
00:18:23,060 --> 00:18:24,144
ΧΟΥΑΡΕΖ, ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ
231
00:18:24,228 --> 00:18:26,188
Ο Αμάδο είμαι. Τι έγινε;
232
00:18:26,563 --> 00:18:30,109
Πώς τίποτα;
Περιμένω σαν μαλάκας στο αεροδρόμιο.
233
00:18:30,567 --> 00:18:31,693
Πού είναι ο Ακόστα;
234
00:18:34,988 --> 00:18:36,323
Δεν θα 'ρθει;
235
00:18:42,496 --> 00:18:45,332
Είναι το αφεντικό. Πώς λες να του φανεί;
236
00:18:48,168 --> 00:18:49,294
Μαλάκα.
237
00:18:53,382 --> 00:18:55,092
Πάμε να φύγουμε.
238
00:18:58,095 --> 00:18:58,929
Ο επόμενος.
239
00:19:03,684 --> 00:19:06,687
Θέλω να ανανεώσω την τουριστική μου βίζα.
240
00:19:08,105 --> 00:19:11,859
ΓΟΥΟΛΤ ΜΠΡΕΣΛΙΝ
ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ DEA
241
00:19:13,819 --> 00:19:14,987
Μισό λεπτό, κύριε.
242
00:19:32,337 --> 00:19:35,549
Περάστε από κει.
Θα πάτε κάτω, στο γραφείο διαβατηρίων.
243
00:19:36,383 --> 00:19:40,345
Τα κυκλώματα διακίνησης ναρκωτικών
θεωρούνται εξ ορισμού συνωμοσίες.
244
00:19:40,429 --> 00:19:44,141
Έτσι, η εξάρθρωσή τους
είναι απλή υπόθεση για την DEA.
245
00:19:44,725 --> 00:19:48,812
Αρχίζεις πιάνοντας ασήμαντα ρεμάλια
απ' την πιάτσα
246
00:19:48,896 --> 00:19:50,647
και μετά τα χρησιμοποιείς.
247
00:19:50,981 --> 00:19:53,901
Οι διψήφιες ποινές φυλάκισης
συνήθως τους πείθουν
248
00:19:53,984 --> 00:19:56,695
να δώσουν τον επόμενο μαλάκα
στην ιεραρχία.
249
00:19:57,196 --> 00:20:00,616
Αυτή ήταν
και η μέθοδος της Επιχείρησης Leyenda.
250
00:20:00,699 --> 00:20:04,828
Συλλαμβάνεις άτομα, τα κάνεις να μιλήσουν
και ανεβαίνεις πιο ψηλά.
251
00:20:06,205 --> 00:20:08,332
Μόνο που στο Μεξικό
252
00:20:08,540 --> 00:20:10,751
δεν μπορούσαμε να συλλάβουμε κανέναν.
253
00:20:11,293 --> 00:20:13,420
Κι αν το δούμε νομικά...
254
00:20:14,254 --> 00:20:16,632
η όλη φάση ήταν πιθανότατα παράνομη.
255
00:20:18,008 --> 00:20:18,884
Πέρνα.
256
00:20:22,095 --> 00:20:23,222
Καλησπέρα, Γουόλτ.
257
00:20:24,223 --> 00:20:25,432
Μάικ, περνάς έξω;
258
00:20:44,576 --> 00:20:45,410
Λοιπόν;
259
00:20:46,828 --> 00:20:48,288
Ο γιατρός πήγε ταξιδάκι.
260
00:20:49,831 --> 00:20:51,208
Δεν υπήρξαν προβλήματα;
261
00:20:51,917 --> 00:20:52,876
Όχι, κύριε.
262
00:20:53,627 --> 00:20:55,212
Όλα πήγαν ρολόι.
263
00:20:55,921 --> 00:20:58,465
Θα 'χει σουξέ
στις φυλακές του Λος Άντζελες.
264
00:21:01,051 --> 00:21:02,636
Το όνομα που σου 'δωσε...
265
00:21:04,012 --> 00:21:05,722
ο διοικητής Σέρχιο Βερντίν;
266
00:21:05,806 --> 00:21:08,433
Ο βασανιστής του Καμαρένα. Πρώην DFS.
267
00:21:08,517 --> 00:21:12,771
Όποιος τον προσέλαβε μπορεί να συνδέσει
τον Γκαγιάρδο με την κυβέρνηση.
268
00:21:12,854 --> 00:21:15,190
Είναι εν ενεργεία πράκτορας της DFS.
269
00:21:16,024 --> 00:21:19,528
Δεν θα 'ναι τόσο εύκολο να τον πιάσεις
όσο με τον παιδίατρο.
270
00:21:19,611 --> 00:21:21,280
Δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ.
271
00:21:22,531 --> 00:21:25,117
Σύντομα
θα αντιληφθούν την απουσία του γιατρού.
272
00:21:28,954 --> 00:21:30,289
Πότε θες να το κάνεις;
273
00:21:30,747 --> 00:21:33,375
Τις επόμενες 24 ώρες, το πολύ 36.
274
00:21:33,709 --> 00:21:35,335
Χριστέ μου.
275
00:21:37,671 --> 00:21:38,588
Ακούστε...
276
00:21:39,381 --> 00:21:42,134
οι άντρες μου έχουν σχέδιο
για να τον πιάσουμε.
277
00:21:43,552 --> 00:21:45,178
Αλλά πρέπει να γίνει τώρα.
278
00:21:47,639 --> 00:21:50,350
Για το Μεξικό,
η υπόθεση Καμαρένα έχει κλείσει.
279
00:21:51,476 --> 00:21:54,479
Όταν μαθευτεί τι κάνουμε εδώ,
θα υπάρξουν συνέπειες.
280
00:21:55,063 --> 00:21:56,898
Νομικές, διπλωματικές.
281
00:21:57,316 --> 00:21:59,401
Ευτυχώς που δεν είμαστε διπλωμάτες.
282
00:22:00,777 --> 00:22:03,155
Δεν θέλω να πάρεις περιττά ρίσκα.
283
00:22:05,240 --> 00:22:06,199
Απ' όσο ξέρω...
284
00:22:07,409 --> 00:22:09,077
έχεις...
285
00:22:10,203 --> 00:22:11,913
πείρα σ' αυτά.
286
00:22:14,624 --> 00:22:16,501
Είναι ιδιαίτερη περίπτωση...
287
00:22:17,753 --> 00:22:20,339
αλλά είμαι βέβαιος ότι μπορεί να γίνει.
288
00:22:22,049 --> 00:22:23,842
Οι Μεξικανοί στην ομάδα σου...
289
00:22:24,468 --> 00:22:25,635
είναι αξιόπιστοι;
290
00:22:26,178 --> 00:22:28,513
Οι άντρες μου είναι βράχοι. Όλοι.
291
00:22:29,097 --> 00:22:30,557
Ξέρουν γιατί είναι εδώ.
292
00:22:31,266 --> 00:22:33,018
Όταν τα βάζεις με την DEA...
293
00:22:33,810 --> 00:22:35,354
δεν είσαι ασφαλής πουθενά.
294
00:22:47,616 --> 00:22:48,784
Πιάστε τον Βερντίν.
295
00:22:51,953 --> 00:22:53,580
-Διακριτικά.
-Μάλιστα.
296
00:22:53,997 --> 00:22:54,831
Γουόλτ.
297
00:22:56,917 --> 00:22:58,335
Μη σας πιάσουν.
298
00:23:00,837 --> 00:23:01,797
Μάλιστα.
299
00:23:16,895 --> 00:23:17,771
Τι έγινε;
300
00:23:17,854 --> 00:23:19,147
Πήρα το οκέι.
301
00:23:21,233 --> 00:23:24,361
Και του είπες
ότι παρακολουθούμε τον Βερντίν;
302
00:23:24,861 --> 00:23:27,739
-Οι σωματοφύλακες, το πρόγραμμά του;
-Βασικά...
303
00:23:28,323 --> 00:23:29,658
δεν είπα λεπτομέρειες.
304
00:23:31,576 --> 00:23:33,370
Νομίζει ότι έχουμε σχέδιο, οπότε...
305
00:23:34,246 --> 00:23:35,580
ας καταστρώσουμε ένα.
306
00:23:42,212 --> 00:23:43,922
Σε υπολογίζω για 2.000.000.
307
00:23:45,173 --> 00:23:49,136
Μαζεύουμε λεφτά για να διώξουμε
τους Σαντινίστας απ' τη Νικαράγουα.
308
00:23:51,221 --> 00:23:52,431
Όλοι συνεισφέρουν.
309
00:23:53,432 --> 00:23:54,766
Μας συμφέρει.
310
00:23:58,353 --> 00:23:59,521
Το ελπίζω.
311
00:24:00,981 --> 00:24:03,525
Έχω αεροπλάνα στον αέρα μέρα νύχτα
για σένα.
312
00:24:04,568 --> 00:24:07,112
Μεταφέρουμε μεγάλες ποσότητες
μέσω Μεξικού.
313
00:24:07,195 --> 00:24:09,406
Το πρόβλημα δεν είναι αυτό...
314
00:24:10,240 --> 00:24:11,616
αλλά η ρευστότητα.
315
00:24:12,534 --> 00:24:15,537
Αυτή η ιστορία στα σύνορα
δεν θα κρατήσει για πάντα.
316
00:24:16,830 --> 00:24:18,540
Θα 'ρθει απόψε, σωστά;
317
00:24:19,332 --> 00:24:20,584
Έτσι μου είπαν.
318
00:24:21,209 --> 00:24:22,794
Είσαι σίγουρος;
319
00:24:23,420 --> 00:24:24,796
Χαλάρωσε.
320
00:24:31,052 --> 00:24:32,971
Θες τη γνώμη ενός τρίτου;
321
00:24:35,640 --> 00:24:37,267
Αυτό που θα του ζητήσεις...
322
00:24:38,685 --> 00:24:39,853
είναι υπερβολικό...
323
00:24:40,979 --> 00:24:43,064
δεδομένης της κατάστασης.
324
00:24:44,524 --> 00:24:47,152
Οι δικοί μου κάνουν πολλές ερωτήσεις.
325
00:24:48,778 --> 00:24:50,155
Δεν έχω άλλο χρόνο.
326
00:24:51,364 --> 00:24:53,283
Πρέπει να μιλήσω μαζί του απόψε.
327
00:24:54,743 --> 00:24:55,744
Καλή τύχη.
328
00:25:02,125 --> 00:25:04,503
Λοιπόν, πόσα είχες κατά νου;
329
00:25:05,086 --> 00:25:06,379
Πόσα έχεις;
330
00:25:08,381 --> 00:25:10,300
Αυτά είναι διακόσια κιλά.
331
00:25:10,926 --> 00:25:14,054
Δεν σου φαίνονται πολλά όμως
για ένα πάρτι;
332
00:25:15,847 --> 00:25:17,974
Τι σκοπεύεις να τα κάνεις;
333
00:25:21,228 --> 00:25:24,856
Ελπίζω να ξέρεις
ότι οποιοσδήποτε μπορεί ν' αγοράσει.
334
00:25:25,148 --> 00:25:26,358
Είναι εύκολο.
335
00:25:27,192 --> 00:25:31,029
Το δύσκολο είναι η μεταφορά και η διανομή.
336
00:25:32,989 --> 00:25:34,658
Λες να μην το ξέρω;
337
00:25:38,328 --> 00:25:41,373
Τι θα πεις στον φίλο σου στη Γουαδαλαχάρα;
338
00:25:42,791 --> 00:25:44,960
Εσύ τι θα πεις στους φίλους σου στο Κάλι;
339
00:25:45,919 --> 00:25:47,087
Τίποτα.
340
00:25:49,881 --> 00:25:51,049
Εσύ κι εγώ...
341
00:25:51,550 --> 00:25:53,301
θα βγάλουμε πολλά λεφτά.
342
00:26:03,853 --> 00:26:04,938
Χάρηκα.
343
00:26:42,392 --> 00:26:43,268
Γουέρο.
344
00:26:44,436 --> 00:26:45,437
Αμάδο.
345
00:26:46,021 --> 00:26:48,231
-Τι λέει;
-Όλα καλά.
346
00:26:48,315 --> 00:26:50,650
-Λουπίτα, τι κάνεις;
-Καλά. Εσύ, Αμάδο;
347
00:26:50,734 --> 00:26:52,360
-Καλά.
-Πού είναι ο Ακόστα;
348
00:26:52,444 --> 00:26:54,404
Του έτυχε κάτι.
349
00:26:54,696 --> 00:26:56,406
-Όλα καλά;
-Μια χαρά.
350
00:26:56,489 --> 00:26:58,491
-Τα λέμε μέσα.
-Έγινε.
351
00:27:01,703 --> 00:27:02,704
Τι λέει, Τσάπο;
352
00:27:03,121 --> 00:27:05,415
-Τι λέει, Αμάδο;
-Καλά. Γεια, Κότσι.
353
00:27:05,498 --> 00:27:06,458
Αμάδο.
354
00:27:06,916 --> 00:27:08,668
Ωραία πουκαμισιά.
355
00:27:11,504 --> 00:27:13,715
Το έφερε μέσα σε θήκη.
356
00:27:13,798 --> 00:27:15,759
-Του το σιδέρωσε η μαμά.
-Σκάσε!
357
00:27:16,926 --> 00:27:18,053
Πάμε.
358
00:27:45,622 --> 00:27:47,582
Έμαθες τι πήραμε στο αφεντικό;
359
00:27:50,418 --> 00:27:52,087
Θα πάθεις πλάκα, φίλε.
360
00:27:54,005 --> 00:27:55,590
Μπορείς να τσοντάρεις.
361
00:27:56,174 --> 00:27:58,551
Να πληρώσεις... το 20-25%.
362
00:27:58,635 --> 00:28:01,763
Ίσως 15%, αφού ήταν δική μας ιδέα.
363
00:28:02,681 --> 00:28:04,224
Πάω πάσο, Κότσι.
364
00:28:05,058 --> 00:28:06,935
-Τα λέμε.
-Εντάξει.
365
00:28:11,940 --> 00:28:14,734
Κοιτάξτε εκείνους τους μαλάκες.
366
00:28:15,777 --> 00:28:18,405
Ήρθαν τα πουτανάκια της Τιχουάνα.
367
00:28:21,991 --> 00:28:23,284
Παλιοκόπανοι.
368
00:28:25,412 --> 00:28:27,747
Αν δεν έγλειφαν τον Φέλιξ...
369
00:28:29,833 --> 00:28:31,209
θα πέθαιναν της πείνας.
370
00:28:32,585 --> 00:28:33,420
Σίγουρα.
371
00:28:50,937 --> 00:28:52,230
Ξύπνησες;
372
00:28:52,647 --> 00:28:53,481
Πάμε!
373
00:29:06,911 --> 00:29:08,872
Κατέβασε το κεφάλι, γαμώτο!
374
00:29:13,418 --> 00:29:14,836
Αυτό πρέπει να πόνεσε.
375
00:29:14,919 --> 00:29:16,963
Πέτυχες κελεπούρι, Φρανκ.
376
00:29:17,046 --> 00:29:20,925
Κάτι μου λέει ότι υπάρχουν
κατηγορίες εναντίον του στο Λος Άντζελες.
377
00:29:21,009 --> 00:29:22,510
Αντίο, καριόλη.
378
00:29:22,635 --> 00:29:24,179
Ευχαριστώ και πάλι, Φρανκ.
379
00:29:24,429 --> 00:29:26,097
Ας τον βάλουμε στο αμάξι.
380
00:29:27,640 --> 00:29:28,516
Σήκω.
381
00:29:40,487 --> 00:29:41,446
Πέρνα.
382
00:29:44,949 --> 00:29:45,867
Ήρθε ο Ζούνο.
383
00:29:46,409 --> 00:29:47,660
Με τους κυβερνήτες.
384
00:29:48,536 --> 00:29:51,831
Έχε τον νου σου.
Μπορεί να κλέψουν τα μαχαιροπίρουνα.
385
00:29:54,584 --> 00:29:57,128
Σε ψάχνουν. Όλοι.
386
00:29:59,422 --> 00:30:01,716
Έμαθες τι ώρα φτάνει το αεροπλάνο του;
387
00:30:03,885 --> 00:30:04,886
Όχι ακόμη.
388
00:30:06,471 --> 00:30:07,430
Κάν' το.
389
00:30:08,264 --> 00:30:09,474
Και πες μου.
390
00:30:11,017 --> 00:30:13,102
-Οι κυβερνήτες...
-Σ' άκουσα, Αζούλ.
391
00:31:09,993 --> 00:31:11,911
Πώς είστε;
392
00:31:12,370 --> 00:31:13,788
Ήρθατε.
393
00:31:13,872 --> 00:31:15,415
Φυσικά.
394
00:31:15,498 --> 00:31:18,418
-Κυβερνήτη, πώς είστε;
-Γεια. Τι κάνετε;
395
00:31:18,585 --> 00:31:20,211
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
396
00:31:25,717 --> 00:31:27,594
Λοιπόν, ακούστε.
397
00:31:28,511 --> 00:31:30,054
Το κάθαρμα φεύγει.
398
00:31:37,729 --> 00:31:41,149
Έχει μαζί του δυο σωματοφύλακες
που κουβαλούν Walther PPK.
399
00:31:43,902 --> 00:31:46,529
Μ' αυτό το όπλο αυτοκτόνησε ο Χίτλερ.
400
00:31:46,613 --> 00:31:48,072
Είναι καλό πιστόλι.
401
00:31:51,242 --> 00:31:55,121
Παίρνουν το ασανσέρ απ' τον πέμπτο
και κατεβαίνουν στο γκαράζ...
402
00:31:57,206 --> 00:32:00,460
όπου περιμένει ένα μπορντό Marquis
με πινακίδες Χαλίσκο.
403
00:32:01,961 --> 00:32:06,507
Τα φιλαράκια του ακολουθούν
με ένα μπλε LTD με πινακίδες Χαλίσκο.
404
00:32:06,591 --> 00:32:10,386
Γουόλτ, χθες υπήρχε συνοδηγός
στο αμάξι του Βερντίν.
405
00:32:10,470 --> 00:32:12,847
Το σημειώνω. Τ' ακούσατε όλοι;
406
00:32:13,139 --> 00:32:14,766
Συνοδηγός στο αμάξι.
407
00:32:15,391 --> 00:32:17,894
Ο Σαλ κι εγώ ακολουθούμε τα δύο αμάξια
408
00:32:17,977 --> 00:32:20,104
μέχρι να περάσουν την οδό Ματαμόρος.
409
00:32:20,855 --> 00:32:24,192
Στη διασταύρωση Κονστιτουσιόν και Ελ Νάκο
410
00:32:24,275 --> 00:32:26,027
εμφανίζεται ο Ντανίλο,
411
00:32:26,361 --> 00:32:27,654
κάνει τα δικά του...
412
00:32:28,488 --> 00:32:30,073
και κάνει νέους φίλους.
413
00:32:30,531 --> 00:32:31,950
Πήρε κανείς τσιμέντο;
414
00:32:32,033 --> 00:32:32,909
Ναι.
415
00:32:33,284 --> 00:32:35,787
Δυο ντουζίνες σακιά, βαριά κι ασήκωτα.
416
00:32:35,870 --> 00:32:36,871
Τέλεια.
417
00:32:36,955 --> 00:32:39,582
Ο Βερντίν συνεχίζει βόρεια
σε έναν ήσυχο δρόμο
418
00:32:39,666 --> 00:32:42,126
με κακή ορατότητα και μονή κατεύθυνση...
419
00:32:43,544 --> 00:32:44,379
όπου...
420
00:32:45,338 --> 00:32:46,714
σταματάει.
421
00:32:47,382 --> 00:32:49,217
Ελπίζω να φοράτε όλοι ζώνες.
422
00:32:49,676 --> 00:32:52,595
Ο Βερντίν βγαίνει απ' το αμάξι
και μπαίνει στο βαν.
423
00:32:52,679 --> 00:32:54,055
Και φύγαμε...
424
00:32:54,889 --> 00:32:56,557
χωρίς ν' ακουστεί κιχ.
425
00:32:57,350 --> 00:32:58,226
Γαμώ.
426
00:33:01,270 --> 00:33:03,606
Ο τύπος βασάνισε έναν πράκτορα της DEA.
427
00:33:04,983 --> 00:33:06,484
Απόψε θα το πληρώσει.
428
00:33:08,736 --> 00:33:09,612
Ετοιμαστείτε.
429
00:33:36,681 --> 00:33:37,765
Έχεις φωτιά, φίλε;
430
00:33:39,851 --> 00:33:40,685
Ναι.
431
00:33:50,820 --> 00:33:52,530
Πιστεύεις ότι θα πιάσει;
432
00:33:57,243 --> 00:33:59,120
Τους ξέρεις από παλιά;
433
00:34:00,079 --> 00:34:01,080
Μόνο τον Γουόλτ.
434
00:34:03,041 --> 00:34:04,000
Μερικά χρόνια.
435
00:34:06,002 --> 00:34:06,919
Κι εγώ το ίδιο.
436
00:34:08,129 --> 00:34:09,338
Ο καριόλης.
437
00:34:10,381 --> 00:34:11,591
Ταξιδεύει πολύ.
438
00:34:21,684 --> 00:34:22,727
Με ποιους είσαι;
439
00:34:24,145 --> 00:34:25,438
Τι σήμα έχεις;
440
00:34:27,899 --> 00:34:29,067
Ήμουν στην MFJP.
441
00:34:30,276 --> 00:34:31,652
Κοντά στη Χουάρεζ.
442
00:34:34,405 --> 00:34:36,240
Αστυνομία Χαλίσκο.
443
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
Ήσουν;
444
00:34:44,457 --> 00:34:45,833
Συνταξιοδοτήθηκες;
445
00:34:52,423 --> 00:34:53,800
Γράφεις βιβλίο;
446
00:35:06,437 --> 00:35:07,355
Γεια.
447
00:35:08,106 --> 00:35:09,357
Περνάμε καλά, βλέπω.
448
00:35:11,025 --> 00:35:12,735
Πίνουμε μερικά ποτάκια, φίλε.
449
00:35:13,444 --> 00:35:16,948
Έμαθα ότι πήρατε ένα γαμάτο δώρο
στο αφεντικό.
450
00:35:18,366 --> 00:35:19,784
Είναι έκπληξη.
451
00:35:20,201 --> 00:35:23,287
-Περίμενε λίγο, θα το δεις.
-Ναι, σε λίγο.
452
00:35:25,790 --> 00:35:27,166
Ποιος είναι αυτός;
453
00:35:27,250 --> 00:35:29,669
Ο Κλαβέλ, ο καινούργιος του Φέλιξ.
454
00:35:30,628 --> 00:35:31,712
Αδερφή.
455
00:35:40,221 --> 00:35:41,180
Τι λέει, Αμάδο;
456
00:35:42,515 --> 00:35:43,432
Γεια.
457
00:35:44,016 --> 00:35:47,019
Τι τρέχει; Μου κρύβεσαι;
458
00:35:47,728 --> 00:35:51,524
Όχι βέβαια. Απλώς απολαμβάνω τη θέα.
459
00:35:53,776 --> 00:35:54,861
Τι λέει η Χουάρεζ;
460
00:35:56,696 --> 00:35:58,823
Τα ίδια, ξέρεις.
461
00:36:00,741 --> 00:36:03,578
Τι τρέχει, τότε; Γιατί δεν ήρθε ο Ακόστα;
462
00:36:04,162 --> 00:36:05,580
Θέλει να μου πει κάτι;
463
00:36:05,663 --> 00:36:08,541
Όχι, απλώς του έτυχε κάτι.
464
00:36:09,542 --> 00:36:10,793
Στέλνει χαιρετίσματα.
465
00:36:16,174 --> 00:36:20,970
Σκεφτόμουν να γυρίσω πίσω
και να ασχοληθώ πάλι με τη μεταφορά.
466
00:36:21,470 --> 00:36:22,847
Με τα αεροπλάνα.
467
00:36:23,222 --> 00:36:26,684
Ο Ακόστα τα 'χει όλα υπό έλεγχο
στη Χουάρεζ.
468
00:36:26,767 --> 00:36:28,394
Εμένα άλλα μου λένε.
469
00:36:29,437 --> 00:36:32,857
Πλήρωσα δυο νέους διαδρόμους,
αλλά δεν είναι έτοιμοι ακόμη.
470
00:36:34,233 --> 00:36:36,694
Τον σέβονται στην πλάζα του, αλλά...
471
00:36:37,570 --> 00:36:38,988
είναι της παλιάς σχολής.
472
00:36:39,572 --> 00:36:41,324
Δεν βλέπει το μέλλον.
473
00:36:43,034 --> 00:36:44,869
Η Χουάρεζ είναι πολύ σημαντική.
474
00:36:46,996 --> 00:36:48,206
Έχε μου εμπιστοσύνη.
475
00:36:49,582 --> 00:36:53,294
Τώρα δεν μπορώ να σου πω γιατί,
αλλά χρειάζομαι κάποιον έμπιστο.
476
00:36:54,003 --> 00:36:57,131
Αν δεν είσαι εσύ αυτός, πες το μου.
Θα βρω άλλον.
477
00:36:59,091 --> 00:37:00,218
Εντάξει.
478
00:37:06,307 --> 00:37:07,725
Μίλησες με τον θείο σου;
479
00:37:09,310 --> 00:37:10,645
Μια δυο φορές.
480
00:37:11,103 --> 00:37:13,064
Λέει ότι δεν θέλει επισκέψεις.
481
00:37:15,942 --> 00:37:17,902
Αν μιλήσεις στον Νέτο, πες του...
482
00:37:18,986 --> 00:37:20,488
ότι τον σκέφτομαι πολύ.
483
00:37:22,698 --> 00:37:23,574
Θα του το πω.
484
00:37:25,409 --> 00:37:27,870
Ένα, δύο... δοκιμή.
485
00:37:28,996 --> 00:37:31,624
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
486
00:37:32,083 --> 00:37:36,170
Το αφεντικό οργάνωσε
και γαμώ τα πάρτι, έτσι;
487
00:37:39,257 --> 00:37:44,011
Θα σας ζητήσω να καθίσετε
και να κάνετε λίγο χώρο, παρακαλώ.
488
00:37:44,470 --> 00:37:46,389
Κάντε λίγο χώρο, παρακαλώ.
489
00:37:47,014 --> 00:37:50,059
Έχουμε μια ξεχωριστή έκπληξη απόψε.
490
00:37:54,355 --> 00:37:55,314
Αφεντικό...
491
00:37:57,692 --> 00:37:59,777
-Έλα, Τσάπο!
-Έλα!
492
00:38:24,468 --> 00:38:25,636
Μια τίγρη;
493
00:39:08,095 --> 00:39:10,514
Κάθε ζούγκλα χρειάζεται έναν βασιλιά.
494
00:39:10,890 --> 00:39:12,558
Αυτός είναι ο δικός μας.
495
00:39:13,601 --> 00:39:15,269
Χρόνια πολλά, Μιγκέλ Άνχελ.
496
00:39:16,103 --> 00:39:19,023
Οι φίλοι σου απ' τη Σιναλόα σε χαιρετούν.
497
00:39:19,774 --> 00:39:20,858
Χρόνια πολλά!
498
00:39:21,942 --> 00:39:22,902
Χρόνια πολλά!
499
00:39:23,402 --> 00:39:24,487
Ευχαριστώ, Γουέρο.
500
00:39:24,987 --> 00:39:28,074
-Χρόνια πολλά!
-Υπέροχο ζώο. Σας ευχαριστώ όλους.
501
00:39:29,325 --> 00:39:30,576
Πάμε!
502
00:39:41,420 --> 00:39:42,838
-Μιγκέλ Άνχελ.
-Τι είναι;
503
00:39:42,922 --> 00:39:44,006
Πού θα τη βάλουμε;
504
00:39:44,757 --> 00:39:47,176
Τι είδους άνθρωποι χαρίζουν άγρια ζώα;
505
00:39:47,259 --> 00:39:49,512
Το ξέρω. Έτσι είναι αυτοί. Τι να κάνω;
506
00:39:49,595 --> 00:39:51,514
Είναι δώρο, δεν τρέχει τίποτα.
507
00:39:51,597 --> 00:39:54,767
Όταν πάνε στη Σιναλόα,
τη δίνουμε σε ζωολογικό κήπο.
508
00:39:54,850 --> 00:39:56,435
Είναι απειλούμενο είδος.
509
00:39:56,519 --> 00:39:58,104
Το ξέρω.
510
00:40:01,357 --> 00:40:02,650
Μιγκέλ Άνχελ.
511
00:40:02,733 --> 00:40:04,193
Θυμάσαι τη Λουπίτα;
512
00:40:04,276 --> 00:40:06,612
-Φυσικά.
-Χρόνια πολλά, Μιγκέλ Άνχελ.
513
00:40:06,695 --> 00:40:09,031
-Ευχαριστώ. Είσαι κούκλα.
-Ευχαριστώ.
514
00:40:09,115 --> 00:40:11,117
-Υπέροχο δώρο.
-Όμορφη, έτσι;
515
00:40:11,700 --> 00:40:12,576
Φέλιξ...
516
00:40:14,036 --> 00:40:15,830
Ξέρεις ποιο είναι το καλύτερο;
517
00:40:16,789 --> 00:40:18,874
Αν την κοιτάς στα μάτια, δεν σε πειράζει.
518
00:40:20,501 --> 00:40:23,629
Οι τίγρεις επιτίθενται από πίσω.
Αιφνιδιαστικά.
519
00:40:24,588 --> 00:40:28,134
Στην Ινδία κυκλοφορούν με μάσκες
στο πίσω μέρος του κεφαλιού,
520
00:40:28,217 --> 00:40:30,553
με βαμμένα μάτια, για προστασία.
521
00:40:31,011 --> 00:40:34,432
-Καλή ιδέα.
-Ναι, σαν δεύτερο πρόσωπο.
522
00:40:34,974 --> 00:40:36,976
Πρέπει να βρω μία.
523
00:40:37,351 --> 00:40:39,145
Θα 'πρεπε να τη φοράω τώρα.
524
00:40:39,562 --> 00:40:41,522
-Καλά να περάσετε.
-Ευχαριστούμε.
525
00:40:45,568 --> 00:40:46,735
Αυτή είναι η Μαρία;
526
00:40:48,946 --> 00:40:51,657
Η Μαρία είναι η πρώην.
Αυτή είναι η καινούργια.
527
00:40:52,450 --> 00:40:53,367
Η Ντανιέλα.
528
00:40:54,076 --> 00:40:55,619
Δεν της άρεσε το δώρο σου.
529
00:40:56,078 --> 00:40:59,290
-Έκανες τόσο κόπο.
-Δεν καταλαβαίνει, Λουπίτα.
530
00:40:59,874 --> 00:41:01,125
Είναι συμβολικό.
531
00:41:01,208 --> 00:41:03,794
Του Φέλιξ τού άρεσε όμως, σωστά;
532
00:41:07,173 --> 00:41:09,508
-Είναι μια γαμημένη σνομπ.
-Ναι.
533
00:41:10,050 --> 00:41:11,010
Τίποτα;
534
00:41:11,427 --> 00:41:12,303
Όχι.
535
00:41:12,928 --> 00:41:13,929
Γαμώτο.
536
00:41:14,138 --> 00:41:17,224
Είναι ήδη αργά.
Μάθε αν έφτασε το αεροπλάνο του.
537
00:41:17,308 --> 00:41:18,517
Θα ρωτήσω.
538
00:41:20,728 --> 00:41:21,687
Θα 'ρθει.
539
00:41:21,770 --> 00:41:22,897
Μην ανησυχείς.
540
00:41:23,481 --> 00:41:24,440
Ας το ελπίσουμε.
541
00:41:26,275 --> 00:41:30,112
Έμαθα ότι το νέο σου κατοικίδιο
έφαγε ένα απ' τα παγόνια σου.
542
00:41:30,362 --> 00:41:31,280
Τι;
543
00:41:31,614 --> 00:41:32,781
Πλάκα κάνω!
544
00:41:35,826 --> 00:41:36,785
Μιγκέλ Άνχελ.
545
00:41:37,828 --> 00:41:38,829
Χρόνια πολλά.
546
00:41:39,455 --> 00:41:40,498
Μπενχαμίν.
547
00:41:41,248 --> 00:41:43,375
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Εγώ ευχαριστώ.
548
00:41:44,752 --> 00:41:46,420
Μπορούμε να μιλήσουμε κάπου;
549
00:41:50,090 --> 00:41:51,050
Τα λέμε σε λίγο.
550
00:41:52,134 --> 00:41:53,552
Εντάξει, έλα μαζί μου.
551
00:42:12,238 --> 00:42:13,364
Τίποτα;
552
00:42:20,663 --> 00:42:21,497
Τίποτα.
553
00:42:26,252 --> 00:42:28,379
Όχι. Μείνετε στις θέσεις σας.
554
00:42:33,092 --> 00:42:35,219
Η Τιχουάνα είναι η μεγαλύτερη πλάζα.
555
00:42:35,844 --> 00:42:39,890
Έχουμε τις καλύτερες επαφές.
Δουλεύουμε πιο σκληρά απ' όλους.
556
00:42:41,058 --> 00:42:44,436
Η Σιναλόα διακινεί
το 20-30% της κόκας της μέσω Τιχουανά.
557
00:42:44,979 --> 00:42:46,689
Γιατί να μην το κάνουμε εμείς;
558
00:42:47,815 --> 00:42:49,817
Και η Σιναλόα;
559
00:42:49,900 --> 00:42:51,443
Τους έχεις του χεριού σου.
560
00:42:54,196 --> 00:42:55,990
Μπορούμε να κάνουμε περισσότερα.
561
00:42:56,699 --> 00:42:59,368
Θέλουμε περισσότερα. Το αξίζουμε.
562
00:43:02,413 --> 00:43:03,872
Έχουν μειωθεί τα έσοδα.
563
00:43:04,123 --> 00:43:05,499
Δώσε μας μια ευκαιρία.
564
00:43:11,422 --> 00:43:13,340
Θα 'ρθουν λεφτά, Μπενχαμίν.
565
00:43:17,428 --> 00:43:19,346
Τα πράγματα θα μείνουν ως έχουν.
566
00:43:20,014 --> 00:43:22,725
Θέλουμε μόνο αυτό που μας ανήκει.
567
00:43:29,189 --> 00:43:31,442
Ό,τι σας ανήκει μου ανήκει, Μπενχαμίν.
568
00:43:33,485 --> 00:43:35,070
Μην το ξεχνάς αυτό.
569
00:43:36,697 --> 00:43:39,325
Τα πράγματα θα μείνουν ως έχουν.
570
00:43:47,333 --> 00:43:48,709
Απέκτησες μωρό, σωστά;
571
00:43:50,878 --> 00:43:51,920
Ένα κορίτσι.
572
00:43:54,673 --> 00:43:55,591
Τη λένε Ρουθ.
573
00:43:56,091 --> 00:43:57,092
Όπως τη μαμά της.
574
00:43:57,551 --> 00:43:58,886
Ωραίο όνομα.
575
00:43:59,887 --> 00:44:01,013
Συγχαρητήρια.
576
00:44:02,139 --> 00:44:03,557
Έχουμε πάρτι.
577
00:44:03,891 --> 00:44:04,892
Πάμε.
578
00:44:04,975 --> 00:44:06,143
Διασκέδασε λίγο.
579
00:44:25,746 --> 00:44:27,247
Πού είναι, γαμώτο;
580
00:45:11,041 --> 00:45:13,502
-Έφτασε το αμάξι.
-Αλήθεια;
581
00:45:13,752 --> 00:45:15,838
-Ναι.
-Ωραία.
582
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
Ωραίο πάρτι.
583
00:45:19,842 --> 00:45:24,138
Όλοι αυτοί οι μαλάκες
θα μου φύτευαν μια σφαίρα αν μπορούσαν.
584
00:46:05,679 --> 00:46:06,638
Γεια μας!
585
00:46:07,973 --> 00:46:09,266
Σας ευχαριστώ όλους!
586
00:46:16,940 --> 00:46:18,817
Ποιος είναι αυτός με τα μεταξωτά;
587
00:46:18,901 --> 00:46:20,194
Ο Πάτσο Ερέρα,
588
00:46:20,694 --> 00:46:21,779
απ' το Κάλι.
589
00:46:22,946 --> 00:46:25,574
Θα ήρθε να υποβάλει τα σέβη του.
590
00:46:25,657 --> 00:46:27,242
Ελπίζω να έφερε λεφτά.
591
00:46:28,410 --> 00:46:29,870
Γαμημένοι Κολομβιανοί.
592
00:46:40,130 --> 00:46:41,006
Τι λέει;
593
00:46:42,758 --> 00:46:45,385
Έμαθα ότι υπάρχει μια τίγρης στο πάρτι.
594
00:46:47,221 --> 00:46:48,764
Θα ήθελα να την αγγίξω.
595
00:46:49,723 --> 00:46:51,266
Να τη δω να τρώει κάτι.
596
00:46:51,767 --> 00:46:52,601
Οτιδήποτε.
597
00:46:55,354 --> 00:46:56,522
Εντάξει, φίλε.
598
00:46:57,940 --> 00:46:59,274
Εντάξει, είναι πίσω.
599
00:47:01,944 --> 00:47:03,612
Με συγχωρείτε. Χάρηκα.
600
00:47:14,873 --> 00:47:15,833
Δώσε σήμα.
601
00:47:17,626 --> 00:47:18,961
Ξεκινάει.
602
00:47:19,044 --> 00:47:20,003
Ελήφθη.
603
00:47:48,574 --> 00:47:50,701
Ευχαριστώ πολύ που ήρθες.
604
00:47:52,870 --> 00:47:55,539
Ειλικρινά, το εκτιμώ πολύ.
605
00:47:56,248 --> 00:47:57,082
Πήγαινε.
606
00:48:00,836 --> 00:48:02,713
Ήθελα να μιλήσουμε από κοντά.
607
00:48:05,340 --> 00:48:06,550
Για δουλειές.
608
00:48:07,426 --> 00:48:09,011
-Γεια μας.
-Γεια μας.
609
00:48:11,638 --> 00:48:13,557
Έχουμε κάποια προβλήματα.
610
00:48:14,850 --> 00:48:17,895
Πρέπει να αλλάξουμε
τους όρους της συμφωνίας μας.
611
00:48:20,731 --> 00:48:22,733
Δίνουμε 3.000 δολάρια ανά κιλό.
612
00:48:26,278 --> 00:48:28,780
Ήρθα μέχρι εδώ για να ζητήσεις αύξηση;
613
00:48:29,031 --> 00:48:30,282
Όχι βέβαια.
614
00:48:31,116 --> 00:48:32,492
Δεν ζητάω κάτι τέτοιο.
615
00:48:32,576 --> 00:48:33,827
Παρακαλώ, κάθισε.
616
00:48:38,582 --> 00:48:42,920
Έχουμε κάποια προβλήματα στην οργάνωση.
617
00:48:46,256 --> 00:48:47,215
Βλέπεις...
618
00:48:47,507 --> 00:48:50,510
εμείς μεταφέρουμε την κόκα σας
πέρα απ' τα σύνορα...
619
00:48:51,219 --> 00:48:54,598
την πηγαίνουμε στις αποθήκες που θέλετε...
620
00:48:55,766 --> 00:48:57,017
και μετά περιμένουμε.
621
00:48:58,393 --> 00:49:00,562
Βδομάδες, ακόμη και μήνες.
622
00:49:02,731 --> 00:49:05,233
Τα λεφτά που μας χρωστάτε είναι πολλά.
623
00:49:08,403 --> 00:49:12,157
Δεν ασχολείσαι με το εμπόριο κόκας
τόσο καιρό όσο εμείς.
624
00:49:12,783 --> 00:49:15,243
Ίσως να μην καταλαβαίνεις πώς λειτουργεί.
625
00:49:16,370 --> 00:49:19,164
Το προϊόν μεταφέρεται πιο εύκολα
από τα μετρητά.
626
00:49:20,123 --> 00:49:22,834
Πιάνει λιγότερο χώρο,
πακετάρεται πιο εύκολα.
627
00:49:23,669 --> 00:49:26,463
Η σκόνη είναι γρήγορη,
το χρήμα είναι αργό.
628
00:49:27,339 --> 00:49:29,925
Αλλά πληρώνουμε πάντα τα χρέη μας.
629
00:49:30,550 --> 00:49:32,928
Ναι, το ξέρω.
630
00:49:34,972 --> 00:49:36,974
Το πρόβλημα είναι...
631
00:49:37,099 --> 00:49:40,644
ότι η οργάνωσή σας
μας χρωστάει πάνω από 200.000.000 δολάρια.
632
00:49:41,103 --> 00:49:42,562
Είναι πολλά για σένα;
633
00:49:44,773 --> 00:49:45,774
Για μένα, όχι.
634
00:49:48,318 --> 00:49:50,237
Μα για τους ανθρώπους μου, ναι.
635
00:49:51,154 --> 00:49:53,699
Βλέπεις, ελέγχω πολλές πλάζες...
636
00:49:55,909 --> 00:49:57,577
και δεν έχουν λεφτά.
637
00:49:59,746 --> 00:50:03,208
Τους πληρώνω εγώ απ' την τσέπη μου.
638
00:50:07,254 --> 00:50:08,088
Κοίτα...
639
00:50:08,755 --> 00:50:10,549
όλοι αυτοί εκεί έξω...
640
00:50:11,091 --> 00:50:13,760
οι στρατηγοί, οι κυβερνήτες...
641
00:50:14,469 --> 00:50:16,013
Αυτό είναι το Μεξικό.
642
00:50:16,096 --> 00:50:18,765
Η μόνη γειτονική χώρα
του μεγαλύτερου πελάτη σας.
643
00:50:22,102 --> 00:50:26,356
Μη με παρεξηγήσεις, δεν θέλω
να χαλάσουμε αυτό που έχουμε φτιάξει.
644
00:50:28,400 --> 00:50:31,695
Αλλά δεν μπορεί να συνεχίσει
να μεγαλώνει το χρέος.
645
00:50:41,204 --> 00:50:43,415
Έχεις ωραίο σπίτι, Μιγκέλ Άνχελ.
646
00:50:45,250 --> 00:50:46,585
Γεμάτο...
647
00:50:48,128 --> 00:50:49,713
όμορφους ανθρώπους.
648
00:50:51,131 --> 00:50:52,466
Σημαντικούς ανθρώπους.
649
00:50:54,092 --> 00:50:55,802
Αναρωτιέμαι όμως...
650
00:50:58,388 --> 00:51:00,599
πόσοι σου λένε την αλήθεια.
651
00:51:08,607 --> 00:51:10,025
Μάλλον κανείς.
652
00:51:13,445 --> 00:51:16,865
Γι' αυτό θα σου κάνω τη χάρη
να σου πω την αλήθεια.
653
00:51:19,409 --> 00:51:24,581
Η οργάνωσή σου έχει οικονομικά προβλήματα
επειδή οι κατασχέσεις έφτασαν το 40%.
654
00:51:25,999 --> 00:51:26,917
Γιατί;
655
00:51:29,002 --> 00:51:32,089
Επειδή η DEA διπλασίασε
τον αριθμό των πρακτόρων της
656
00:51:32,172 --> 00:51:33,590
μέσα σε έξι μήνες.
657
00:51:37,260 --> 00:51:38,929
Γιατί το έκανε αυτό;
658
00:51:41,640 --> 00:51:44,476
Να σου πω ή το μάντεψες ήδη;
659
00:51:46,937 --> 00:51:50,774
Λόγω της απαγωγής και δολοφονίας
ενός Αμερικανού πράκτορα της DEA...
660
00:51:51,274 --> 00:51:53,860
στην οποία
δεν είχαμε καμία ανάμειξη εμείς.
661
00:51:55,278 --> 00:51:57,030
Αν είχαμε ρωτηθεί,
662
00:51:57,614 --> 00:52:00,325
θα είχαμε πει
ότι όποιος είχε αυτήν την ιδέα...
663
00:52:00,867 --> 00:52:03,411
θα έπρεπε
να τινάξει τα μυαλά του στον αέρα.
664
00:52:04,204 --> 00:52:06,665
Γιατί αυτό έκανε μεγάλη ζημιά.
665
00:52:12,587 --> 00:52:14,339
Οι συνέπειές του...
666
00:52:16,508 --> 00:52:17,968
είναι δικό σας πρόβλημα.
667
00:52:20,887 --> 00:52:21,888
Όχι δικό μας.
668
00:52:25,142 --> 00:52:27,227
Αυτή είναι η αλήθεια, Μιγκέλ Άνχελ.
669
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
Αλλά...
670
00:52:32,065 --> 00:52:36,111
αν έχετε τόσο μεγάλο πρόβλημα,
μπορούμε να στείλουμε κι άλλο προϊόν.
671
00:52:36,903 --> 00:52:38,655
Αν το 'χετε, φυσικά.
672
00:52:43,285 --> 00:52:44,744
Το φαντάστηκα.
673
00:52:46,580 --> 00:52:50,041
Θα συνεχίσουμε να σας πληρώνουμε
ανά κιλό που μεταφέρετε.
674
00:52:50,458 --> 00:52:53,086
Ακριβώς όπως κάναμε μέχρι στιγμής.
675
00:52:54,045 --> 00:52:55,547
Και θα πάρετε τα λεφτά...
676
00:52:56,006 --> 00:52:57,090
όταν τα πάρετε.
677
00:53:00,552 --> 00:53:01,887
Διαφορετικά...
678
00:53:03,263 --> 00:53:05,390
μπορούμε να βρούμε άλλη λύση.
679
00:53:09,352 --> 00:53:12,480
Κι εσύ μπορείς να συνεχίσεις
να κάνεις ό,τι έκανες
680
00:53:12,564 --> 00:53:15,025
πριν σε κάνουμε πλούσιο.
681
00:53:21,531 --> 00:53:23,283
Χρόνια πολλά, Μιγκέλ Άνχελ.
682
00:53:24,701 --> 00:53:26,161
Να τα εκατοστίσεις.
683
00:54:00,528 --> 00:54:01,696
Φεύγει κιόλας;
684
00:54:02,822 --> 00:54:03,782
Τι είπε;
685
00:54:05,533 --> 00:54:07,202
Ότι είναι δικό μου πρόβλημα.
686
00:54:12,707 --> 00:54:14,334
Και τα λεφτά που χρωστάνε;
687
00:54:16,419 --> 00:54:18,755
Θα μας πληρώσουν όποτε γουστάρουν.
688
00:54:30,600 --> 00:54:34,396
Φέλιξ, έτσι όπως πάμε,
δεν θα αντέξουμε ούτε έξι μήνες.
689
00:54:37,565 --> 00:54:38,483
Έχεις δίκιο.
690
00:54:40,026 --> 00:54:41,236
Δεν θα αντέξουμε.
691
00:54:42,988 --> 00:54:44,322
Αλλά δεν έχει σημασία.
692
00:54:45,448 --> 00:54:48,743
Σε έξι μήνες
οι Κολομβιανοί θα μου ανήκουν.
693
00:54:50,620 --> 00:54:53,248
Οι καριόληδες θα δουλεύουν για μένα.
694
00:54:57,502 --> 00:54:59,504
Αυτή ήταν η πρώτη προειδοποίηση.
695
00:55:03,508 --> 00:55:05,719
Αύριο θα κλείσω μια συμφωνία.
696
00:55:07,470 --> 00:55:09,889
Αν πάει καλά, θα σου εξηγήσω όταν γυρίσω.
697
00:55:10,390 --> 00:55:11,891
Τι να πω στις πλάζες;
698
00:55:13,101 --> 00:55:15,270
Ξέρουν ότι μιλούσες με τον Πάτσο.
699
00:55:16,771 --> 00:55:18,773
Πες τους ότι είναι όλα υπό έλεγχο.
700
00:55:53,933 --> 00:55:55,643
Έρχεται. Πάρτε όλοι θέσεις.
701
00:56:02,275 --> 00:56:03,193
Ελήφθη.
702
00:56:13,328 --> 00:56:15,538
Γαμώτο!
703
00:56:27,926 --> 00:56:29,010
Κουνήσου, μαλάκα!
704
00:56:30,303 --> 00:56:31,471
Κουνήσου!
705
00:56:33,681 --> 00:56:36,309
-Πάρ' το σαράβαλο απ' τη μέση.
-Προσπαθώ.
706
00:56:37,227 --> 00:56:39,104
Δεν δουλεύει το γαμίδι.
707
00:56:40,939 --> 00:56:42,774
Τι κάνει ο μαλάκας;
708
00:56:43,149 --> 00:56:46,111
-Είπα να πάρεις το σαράβαλο...
-Το βρήκα. Μισό.
709
00:56:47,237 --> 00:56:48,655
Δεν δουλεύει.
710
00:56:51,157 --> 00:56:52,492
Δεν τους βλέπω.
711
00:56:53,284 --> 00:56:54,786
Ηλίθιοι.
712
00:56:55,537 --> 00:56:56,496
Συνέχισε.
713
00:57:04,170 --> 00:57:06,631
Ξέρεις κάτι; Κλείσ' το, θα σε σπρώξουμε.
714
00:57:06,714 --> 00:57:07,715
Εντάξει.
715
00:57:08,800 --> 00:57:10,301
Ας το σπρώξουμε.
716
00:57:11,010 --> 00:57:14,973
Να δούμε αν μπορούμε.
Είναι βαρύ το τσιμέντο.
717
00:57:15,056 --> 00:57:16,141
Κουνήσου, μαλάκα.
718
00:57:25,483 --> 00:57:27,318
Τι σκατά γίνεται;
719
00:57:31,364 --> 00:57:33,783
Κάτσε εκεί, καριόλη.
720
00:57:35,910 --> 00:57:36,744
Σκατά.
721
00:57:37,162 --> 00:57:39,247
-Ένας περαστικός.
-Σκατά.
722
00:57:39,831 --> 00:57:41,875
Έλα, πήγαινε απ' την άλλη.
723
00:57:44,377 --> 00:57:45,920
Γαμώτο! Πάμε.
724
00:57:47,964 --> 00:57:50,592
-Γουόλτ, έχουμε ένα πρόβλημα.
-Πολύ αργά.
725
00:57:50,675 --> 00:57:51,801
Κάνε όπισθεν.
726
00:57:55,930 --> 00:57:57,015
Τι σκατά;
727
00:57:58,057 --> 00:58:00,018
Κουνήσου, γαμώτο! Κουνήσου!
728
00:58:03,188 --> 00:58:05,315
-Βγες έξω!
-Σταμάτα την!
729
00:58:05,398 --> 00:58:07,692
-Την κόρνα.
-Γρήγορα! Κουνήσου!
730
00:58:07,775 --> 00:58:10,320
-Σταμάτα την κόρνα!
-Γρήγορα!
731
00:58:10,403 --> 00:58:11,321
Βγες!
732
00:58:11,738 --> 00:58:12,572
Τώρα!
733
00:58:14,824 --> 00:58:15,909
Τ' ακούς αυτό;
734
00:58:18,244 --> 00:58:19,245
Μπες μέσα.
735
00:58:19,329 --> 00:58:20,705
Τι σκατά συμβαίνει;
736
00:58:20,788 --> 00:58:22,665
Γρήγορα! Τώρα!
737
00:58:22,749 --> 00:58:24,792
Βγες απ' το αμάξι!
738
00:58:24,876 --> 00:58:26,753
Βγες έξω!
739
00:58:27,170 --> 00:58:28,129
Ακίνητος!
740
00:58:28,713 --> 00:58:29,672
Τώρα!
741
00:58:30,632 --> 00:58:33,176
Τι έγινε; Νόμιζα ότι θα με βοηθούσατε.
742
00:58:42,602 --> 00:58:43,937
Έρχονται προς τα εσάς.
743
00:58:44,354 --> 00:58:45,813
Βγες απ' το αμάξι!
744
00:58:45,897 --> 00:58:47,524
Αργούμε. Πρέπει να φύγουμε.
745
00:58:50,443 --> 00:58:51,778
Σκατά.
746
00:59:06,584 --> 00:59:07,502
Γαμώτο!
747
00:59:07,877 --> 00:59:09,045
Κεν, χτυπήθηκες;
748
00:59:09,879 --> 00:59:11,839
Δύο άτομα, στην άλλη πλευρά!
749
00:59:11,923 --> 00:59:13,132
Εκεί είναι!
750
00:59:14,008 --> 00:59:14,842
Πάμε!
751
00:59:15,677 --> 00:59:17,637
-Σαλ, είσαι εντάξει;
-Ναι.
752
00:59:21,182 --> 00:59:22,976
Σειρήνες, αφεντικό!
753
00:59:23,226 --> 00:59:24,060
Γαμώτο.
754
00:59:24,143 --> 00:59:25,228
Σαλ, μίλα μου.
755
00:59:59,137 --> 01:00:00,346
Πεδίο ελεύθερο.
756
01:00:01,848 --> 01:00:03,182
Γαμώτο.
757
01:00:06,352 --> 01:00:07,854
Βγες απ' το αμάξι.
758
01:00:13,818 --> 01:00:15,153
Βγες απ' το αμάξι!
759
01:00:18,990 --> 01:00:19,907
Αρχίδι.
760
01:00:31,085 --> 01:00:33,087
Κουνήσου, γαμιόλη!
761
01:00:49,312 --> 01:00:51,189
Όχι!
762
01:00:51,272 --> 01:00:52,523
Σε παρακαλώ, μη.
763
01:00:52,607 --> 01:00:54,859
Πάμε να φύγουμε. Δεν έχουμε χρόνο.
764
01:00:54,942 --> 01:00:55,943
Τα είδε όλα.
765
01:00:56,027 --> 01:00:58,404
-Είναι πολίτης!
-Τα είδε όλα, γαμώτο!
766
01:00:58,488 --> 01:01:00,323
Κατέβασε το όπλο!
767
01:01:00,406 --> 01:01:01,532
Σε παρακαλώ.
768
01:01:04,327 --> 01:01:05,870
Δεν γίνεται να τον αφήσουμε.
769
01:01:06,204 --> 01:01:07,121
Είναι μάρτυρας.
770
01:01:07,205 --> 01:01:09,582
Σας παρακαλώ. Δεν θα μιλήσω.
771
01:01:09,666 --> 01:01:10,500
Σας παρακαλώ.
772
01:01:23,471 --> 01:01:24,847
Βγάλε το πορτοφόλι σου.
773
01:01:26,974 --> 01:01:28,768
Δώσε μου την ταυτότητά σου.
774
01:01:31,145 --> 01:01:32,230
Κοίτα με.
775
01:01:32,980 --> 01:01:34,023
Κοίτα με!
776
01:01:35,441 --> 01:01:37,402
Αν μας δημιουργήσεις προβλήματα,
777
01:01:37,777 --> 01:01:39,153
θα σε βρω.
778
01:01:40,071 --> 01:01:40,947
Κατάλαβες;
779
01:01:41,030 --> 01:01:42,699
Ναι.
780
01:01:44,117 --> 01:01:45,451
Μπείτε όλοι στο αμάξι.
781
01:01:51,040 --> 01:01:52,250
Πάμε.
782
01:03:06,532 --> 01:03:07,533
Κάθαρμα.
783
01:03:08,493 --> 01:03:10,828
-Κουνήσου, καριόλη!
-Βγες, γαμώτο!
784
01:03:14,332 --> 01:03:16,000
Σήκω!
785
01:03:17,585 --> 01:03:18,419
Κουνήσου!
786
01:05:15,661 --> 01:05:17,079
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης
68248