All language subtitles for narcos-mexico-s02e01-720p1080p-nf-web-dl-ddp5-1-x264-ntg-salva-el-tigre-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,846 Η ΣΕΙΡΑ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,808 KΑΠΟΙΕΣ ΣΚΗΝΕΣ, ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΧΘΕΙ. 4 00:00:34,993 --> 00:00:38,663 Έχει λίγο υγρό στο αυτί, αλλά δεν έχει μολυνθεί. 5 00:00:39,539 --> 00:00:43,960 Αν κάνει πυρετό ή χειροτερεύσει ο πόνος, πάρτε με να σας γράψω αντιβίωση. 6 00:00:44,502 --> 00:00:46,171 Ναι. Ευχαριστώ, δρ Ντελγάδο. 7 00:00:46,254 --> 00:00:49,424 -Πες ευχαριστώ στον γιατρό. -Ευχαριστώ. 8 00:00:50,216 --> 00:00:51,634 Πώς είναι ο Μαξ; 9 00:00:52,677 --> 00:00:54,971 Πρέπει να είναι σχεδόν... 10 00:00:55,388 --> 00:00:56,347 εννιά; 11 00:00:56,431 --> 00:00:58,266 Ναι, τα κλείνει αυτόν τον μήνα. 12 00:01:03,563 --> 00:01:04,981 Τα λέμε αύριο, Λουσία. 13 00:01:05,190 --> 00:01:06,232 Γεια σας. 14 00:01:31,049 --> 00:01:32,342 Δόκτωρ Ντελγάδο; 15 00:01:32,801 --> 00:01:33,718 Ναι. 16 00:01:59,994 --> 00:02:01,037 -Γρήγορα! -Πάμε! 17 00:02:11,923 --> 00:02:13,341 Έχει γίνει κάποιο λάθος. 18 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 -Δεν είμαι πλούσιος. -Σκάσε! 19 00:02:17,679 --> 00:02:19,389 Δεν θέλετε να το κάνετε αυτό. 20 00:02:21,266 --> 00:02:22,517 Γνωρίζω κόσμο. 21 00:02:23,476 --> 00:02:25,103 Ισχυρούς ανθρώπους. 22 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 Δεν θέλετε να μπλέξετε μαζί τους. 23 00:02:29,524 --> 00:02:30,483 Ναι. 24 00:02:31,317 --> 00:02:32,694 Είμαι σίγουρος, γιατρέ. 25 00:02:34,320 --> 00:02:35,280 Εντάξει. 26 00:02:36,781 --> 00:02:39,784 Γι' αυτούς τους καριόληδες θέλουμε να σου μιλήσουμε. 27 00:02:41,494 --> 00:02:42,912 Τον θυμάσαι αυτόν; 28 00:02:43,705 --> 00:02:44,747 Όχι; 29 00:02:45,999 --> 00:02:47,500 Εμείς τον θυμόμαστε. 30 00:04:24,931 --> 00:04:28,559 ΓΟΥΑΔΑΛΑΧΑΡΑ ΧΑΛΙΣΚΟ, ΜΕΞΙΚΟ 31 00:04:55,044 --> 00:04:56,004 Ακίνητος. 32 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 Χριστέ μου. Κοιτάξτε εδώ. 33 00:05:01,718 --> 00:05:03,678 Έχει ολόκληρο φαρμακείο εδώ μέσα. 34 00:05:04,137 --> 00:05:05,930 Αν βρείτε κάτι καλό, δικό μου. 35 00:05:09,017 --> 00:05:10,351 Αυτό είναι λάθος. 36 00:05:11,686 --> 00:05:13,521 -Βγάλ' του την. -Είναι λάθος. 37 00:05:28,286 --> 00:05:30,538 Αυτοί που σκότωσαν τον πράκτορά σας... 38 00:05:31,247 --> 00:05:32,749 είναι όλοι φυλακή. 39 00:05:34,000 --> 00:05:34,959 Όχι όλοι. 40 00:05:37,545 --> 00:05:39,672 Δεν έγιναν όλα όπως νομίζετε. 41 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 Με πήγαν στο σπίτι όπου κρατούσαν τον Αμερικανό. 42 00:05:45,053 --> 00:05:46,512 Δεν μου είπαν γιατί. 43 00:05:47,889 --> 00:05:49,474 Εγώ δεν είχα καμία σχέση. 44 00:05:50,183 --> 00:05:52,435 Παρείχα μόνο ιατρική φροντίδα. 45 00:05:52,852 --> 00:05:54,812 Και τους ικέτευσα να τον αφήσουν. 46 00:05:56,939 --> 00:05:58,858 Με όλη μου τη δύναμη! 47 00:06:05,531 --> 00:06:07,408 Τον χρειαζόμαστε ξύπνιο. 48 00:06:07,492 --> 00:06:09,702 Ο καριόλης λιποθυμά συνέχεια. 49 00:06:09,786 --> 00:06:12,121 Η αδρεναλίνη θα τον κρατήσει ξύπνιο. 50 00:06:12,205 --> 00:06:14,540 Την πήραμε από τους φίλους μας στη CIA. 51 00:06:17,377 --> 00:06:19,420 Βλέπεις; Σ' το είπα. 52 00:06:19,504 --> 00:06:21,756 Έλα, γαμιόλη! Δεν μιλάς; 53 00:06:21,839 --> 00:06:25,343 Περίμενε. Κάτσε να συνέλθει πρώτα. 54 00:06:26,177 --> 00:06:28,137 Έχεις ένα τσιγάρο; Μου τέλειωσαν. 55 00:06:28,221 --> 00:06:29,389 Άντε, γιατρέ. 56 00:06:29,472 --> 00:06:30,932 Θα κάνουμε ό,τι πεις. 57 00:06:31,432 --> 00:06:33,518 Εδώ ικετεύεις να τον αφήσουν; 58 00:06:33,601 --> 00:06:35,520 Τώρα θυμάσαι το όνομά του; 59 00:06:35,603 --> 00:06:36,521 Όχι! 60 00:06:38,231 --> 00:06:40,233 Ποιανού είναι η φωνή; 61 00:06:41,275 --> 00:06:42,527 Για τελευταία φορά... 62 00:06:43,528 --> 00:06:45,238 πες μου ποιος είναι, καριόλη. 63 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 Σε παρακολουθούμε βδομάδες. 64 00:06:53,246 --> 00:06:54,580 Ξέρουμε τι είσαι. 65 00:06:55,498 --> 00:06:56,749 Ξέρουμε τι έκανες. 66 00:06:59,043 --> 00:07:01,421 Γι' αυτό, δεν θα σε ξαναρωτήσω. 67 00:07:02,839 --> 00:07:06,551 Αν δεν θες να διακοσμήσω τον τοίχο με τα μυαλά σου... 68 00:07:08,302 --> 00:07:09,387 πες μου ένα όνομα. 69 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 Το άλλο άτομο στην κασέτα... 70 00:07:18,271 --> 00:07:19,605 Πες μου τ' όνομά του. 71 00:07:58,019 --> 00:07:59,687 Μιγκέλ Άνχελ, τι ώρα είναι; 72 00:08:02,190 --> 00:08:03,274 Νωρίς, αγάπη μου. 73 00:08:05,193 --> 00:08:06,777 Πάλι δεν είχες ύπνο; 74 00:08:08,237 --> 00:08:09,071 Ναι. 75 00:08:09,697 --> 00:08:10,823 Ούτε λεπτό. 76 00:08:21,125 --> 00:08:22,585 Χρόνια πολλά, αγάπη μου. 77 00:08:35,932 --> 00:08:37,767 Δεν έχω πηδηχτεί ποτέ με 40άρη. 78 00:08:49,070 --> 00:08:49,946 Συγγνώμη. 79 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 Ήρθε ο Ζούνο, κύριε. 80 00:08:52,615 --> 00:08:53,491 Ωραία. 81 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 -Να περιμένει στο αίθριο, Κλαβέλ. -Μάλιστα. 82 00:08:59,413 --> 00:09:01,666 -Νομίζω ότι θέλει άλλαγμα. -Μάλιστα. 83 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Ανυπομονείς για το αποψινό πάρτι; 84 00:09:13,135 --> 00:09:14,011 Ναι. 85 00:09:17,098 --> 00:09:19,392 Σίνθια, φέρε μου τον καφέ στο αίθριο. 86 00:09:19,475 --> 00:09:20,893 Αγάπη μου, περίμενε. 87 00:09:27,066 --> 00:09:27,900 Άνοιξέ το. 88 00:09:29,026 --> 00:09:30,194 Δεν το πιστεύω. 89 00:09:31,571 --> 00:09:33,030 Δεν το 'χεις, σωστά; 90 00:09:35,449 --> 00:09:37,034 Όχι, νομίζω πως όχι. 91 00:09:38,286 --> 00:09:39,370 Είναι πολύ ωραίο. 92 00:09:40,663 --> 00:09:41,914 Βάλ' το με τα άλλα. 93 00:09:43,833 --> 00:09:44,750 Ευχαριστώ. 94 00:09:52,341 --> 00:09:53,926 Κάνα νέο απ' τον θείο σου; 95 00:09:55,219 --> 00:09:56,512 Ζητά συγγνώμη. 96 00:09:57,179 --> 00:09:59,432 Δεν θα μπορέσει να παρευρεθεί απόψε. 97 00:10:00,641 --> 00:10:01,601 Αλήθεια; 98 00:10:02,602 --> 00:10:03,769 Έχει συνεδριάσεις. 99 00:10:04,812 --> 00:10:07,940 Θέλω να 'ρθουν τρεις κυβερνήτες απόψε. 100 00:10:09,150 --> 00:10:12,570 Είμαστε συνέταιροι, σωστά; Πρέπει να 'ρθουν οι καριόληδες. 101 00:10:16,616 --> 00:10:18,451 Σ' όλους αρέσουν τα πάρτι. 102 00:10:19,201 --> 00:10:20,036 Εντάξει. 103 00:10:22,663 --> 00:10:24,373 Δεν ήρθε ο φάκελος του μήνα. 104 00:10:26,500 --> 00:10:27,501 Θα το κοιτάξω. 105 00:10:27,793 --> 00:10:29,962 Συνήθως έρχεται την πρώτη του μηνός. 106 00:10:30,046 --> 00:10:32,381 -Με ρωτάνε... -Θα πάρετε τα λεφτά σας. 107 00:10:32,465 --> 00:10:33,424 Όπως πάντα. 108 00:10:34,842 --> 00:10:37,970 Αλλά δεν θέλω πολιτικά προβλήματα. 109 00:10:39,221 --> 00:10:41,474 Η κυβέρνηση έχει χεστεί με τον σεισμό. 110 00:10:41,974 --> 00:10:44,143 Ο κόσμος ξέρει ότι τους λένε ψέματα. 111 00:10:47,021 --> 00:10:47,980 Θα τους περάσει. 112 00:10:48,939 --> 00:10:50,191 Πού αλλού θα πάνε; 113 00:10:52,568 --> 00:10:53,653 Είναι η κυβέρνηση. 114 00:10:57,948 --> 00:10:59,033 Η ζωή συνεχίζεται. 115 00:11:00,618 --> 00:11:02,244 Το παρελθόν είναι παρελθόν. 116 00:11:08,459 --> 00:11:10,753 Ναι, εκτός απ' όταν δεν είναι. 117 00:11:11,629 --> 00:11:14,298 Οι Αζτέκοι σκέφτονταν πολύ το τέλος του κόσμου. 118 00:11:14,382 --> 00:11:16,258 Και ποιος δεν το σκέφτεται; 119 00:11:16,634 --> 00:11:19,512 Πίστευαν ότι είχε τελειώσει ήδη τέσσερις φορές. 120 00:11:19,845 --> 00:11:21,389 Μια φορά με σκοτάδι, 121 00:11:21,472 --> 00:11:22,807 μια φορά με τυφώνα, 122 00:11:23,182 --> 00:11:24,642 μια φορά με φωτιά 123 00:11:24,725 --> 00:11:26,227 και μια φορά με πλημμύρα. 124 00:11:26,894 --> 00:11:30,022 Και ήξεραν πώς θα τέλειωνε την επόμενη φορά. 125 00:11:34,068 --> 00:11:36,987 Στις 19 Σεπτεμβρίου 1985 126 00:11:37,071 --> 00:11:40,199 ένας σεισμός 8,1 Ρίχτερ έπληξε την Πόλη του Μεξικού. 127 00:11:40,282 --> 00:11:41,242 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 1985 128 00:11:41,325 --> 00:11:43,244 Κατέρρευσαν ολόκληρες γειτονιές. 129 00:11:43,327 --> 00:11:46,205 Σύμφωνα με την κυβέρνηση, οι νεκροί ήταν 6.000. 130 00:11:46,288 --> 00:11:50,501 Σύμφωνα με ντόπιους ακτιβιστές, οι νεκροί ήταν περίπου 35.000. 131 00:11:50,584 --> 00:11:53,587 Ήταν σαν να έπεσε βόμβα στην πόλη. 132 00:11:54,547 --> 00:11:57,091 Πολλοί έσκαβαν στα ερείπια με γυμνά χέρια, 133 00:11:57,174 --> 00:11:58,676 ψάχνοντας τους δικούς τους. 134 00:11:59,093 --> 00:12:03,597 Όταν εμφανίστηκε ο στρατός, είπαν "Τέλεια, ήρθε το ιππικό". 135 00:12:04,515 --> 00:12:06,809 Αντί να ψάξουν για επιζώντες όμως, 136 00:12:06,892 --> 00:12:08,686 οι στρατιώτες παρακολουθούσαν. 137 00:12:08,769 --> 00:12:09,979 Η μόνη τους διαταγή: 138 00:12:10,604 --> 00:12:12,231 "Αποτρέψτε τις λεηλασίες". 139 00:12:12,690 --> 00:12:16,068 Μία βδομάδα μετά, χιλιάδες διαδηλωτές βγήκαν στους δρόμους 140 00:12:16,152 --> 00:12:18,821 απαιτώντας νερό, ρεύμα 141 00:12:18,904 --> 00:12:20,114 και απαντήσεις. 142 00:12:20,906 --> 00:12:23,492 Και όταν η κυβέρνηση συνέχισε τις παπαριές, 143 00:12:23,576 --> 00:12:25,703 άρχισαν να αναρωτιούνται αν ήρθε η ώρα 144 00:12:25,786 --> 00:12:28,998 να πάψει η επί δεκαετίες παραμονή του PRI στην εξουσία. 145 00:12:29,582 --> 00:12:32,752 Ο σεισμός δεν ήταν ο Αρμαγεδδών που πρόβλεψαν οι Αζτέκοι. 146 00:12:32,835 --> 00:12:37,465 Μα η αντιμετώπιση της κρίσης από το PRI δημιούργησε ένα αντιπολιτευτικό κίνημα. 147 00:12:37,548 --> 00:12:38,466 Και μια μέρα... 148 00:12:39,008 --> 00:12:41,385 θα το πλήρωναν ακριβά αυτό. 149 00:12:42,178 --> 00:12:44,138 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ 150 00:12:44,805 --> 00:12:46,724 Το ότι σταμάτησε ο σεισμός 151 00:12:46,807 --> 00:12:49,852 δεν σημαίνει ότι δεν υπήρχαν σοβαρές ζημιές 152 00:12:49,935 --> 00:12:51,437 κάτω από την επιφάνεια. 153 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 Μην ξεχάσεις αυτό. 154 00:13:18,964 --> 00:13:19,924 Άντε γαμήσου. 155 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Καλό ταξίδι. 156 00:13:23,928 --> 00:13:25,429 Πάρτε με όταν τελειώσετε. 157 00:13:25,638 --> 00:13:27,139 Κι αν μας σταματήσουν; 158 00:13:28,682 --> 00:13:29,809 Μη σας σταματήσουν. 159 00:13:39,735 --> 00:13:43,656 ΚΟΙΛΑΔΑ ΚΑΟΥΚΑ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ 160 00:14:09,014 --> 00:14:10,850 Δεσποινίς Ισαμπέλα, πώς είστε; 161 00:14:11,934 --> 00:14:13,310 Το αφεντικό περιμένει. 162 00:14:13,853 --> 00:14:15,187 Σ' ακολουθώ. 163 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 Προσέξτε μη γλιστρήσετε. 164 00:14:16,814 --> 00:14:17,648 Περίμενε εδώ. 165 00:14:42,673 --> 00:14:44,008 Οι δουλειές πάνε καλά. 166 00:14:44,550 --> 00:14:46,135 Καλά όλα αυτά. 167 00:14:47,636 --> 00:14:51,307 Μακάρι να συναντιόμασταν κάπου πιο άνετα όμως. 168 00:14:52,266 --> 00:14:54,268 Εδώ είναι αυτό που μας ενδιαφέρει. 169 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Παρακαλώ. 170 00:15:04,069 --> 00:15:06,906 ΤΙΧΟΥΑΝΑ, ΜΠΑΧΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 171 00:15:06,989 --> 00:15:07,907 Ραμόν! 172 00:15:10,451 --> 00:15:11,952 -Ραμόν! -Ναι, αφεντικό. 173 00:15:12,328 --> 00:15:13,704 -Πάμε. -Έρχομαι. 174 00:15:15,706 --> 00:15:17,416 Είναι όλα έτοιμα; 175 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 Ναι, είμαστε έτοιμοι να φύγουμε. 176 00:15:20,961 --> 00:15:24,131 Πόσο καιρό θα κοιτάω τα πράματα της Σιναλόα, Νέστορ; 177 00:15:24,214 --> 00:15:26,884 Δεν έχουμε μάθει τίποτα από όταν τ' άφησαν. 178 00:15:27,259 --> 00:15:30,220 Ίσως ξέχασε ο Έκτορ Πάλμα πώς δουλεύει το τηλέφωνο. 179 00:15:30,304 --> 00:15:33,891 Όταν αφήνεις 618 κιλά στην αποθήκη κάποιου... 180 00:15:34,725 --> 00:15:37,436 πρέπει να δείχνεις λίγο σεβασμό. 181 00:15:37,519 --> 00:15:38,938 Τα ζύγισες; 182 00:15:39,438 --> 00:15:40,314 Εσύ όχι; 183 00:15:40,981 --> 00:15:42,483 Πάρ' τα αυτά από δω. 184 00:15:44,485 --> 00:15:47,529 Δεν φτάνει που χρησιμοποιούν την πλάζα μας, Μπενχαμίν. 185 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Ίσως πρέπει να τα μεταφέρουμε κιόλας. 186 00:15:52,493 --> 00:15:54,161 Βάλ' τα κάπου αλλού, Νέστορ. 187 00:15:55,079 --> 00:15:57,581 -Πάρ' τα από δω. -Μάλιστα, αφεντικό. 188 00:16:00,042 --> 00:16:01,669 Έτοιμος για απόψε; 189 00:16:02,044 --> 00:16:02,878 Ναι. 190 00:16:03,921 --> 00:16:05,089 Ξέρεις τι θα πεις; 191 00:16:05,172 --> 00:16:07,549 Ναι, Ενεντίνα, ξέρω πολύ καλά τι θα πω. 192 00:16:08,342 --> 00:16:09,969 Είναι σημαντικό, Μπενχαμίν. 193 00:16:11,178 --> 00:16:13,263 Χάνουμε λεφτά καθημερινά. 194 00:16:13,347 --> 00:16:15,516 Μας ρίχνουν, αυτό πρέπει να λυθεί. 195 00:16:18,477 --> 00:16:21,146 Ελπίζω μόνο να στέλνουμε το κατάλληλο άτομο. 196 00:16:24,441 --> 00:16:25,359 Ραμόν! 197 00:16:27,653 --> 00:16:29,989 Μην ξυπνήσετε τη μαμά όταν γυρίσετε. 198 00:16:31,657 --> 00:16:34,326 -Και φρόντισε να μην πιει πολύ. -Τίποτα άλλο; 199 00:16:35,703 --> 00:16:36,996 -Όχι. -Όχι. 200 00:16:39,915 --> 00:16:40,874 Γεια, Ντίνα. 201 00:16:44,503 --> 00:16:46,255 Στις ομορφιές σου είσαι. 202 00:16:46,338 --> 00:16:47,423 Καλά να περάσεις. 203 00:16:47,506 --> 00:16:48,590 -Ναι. -Στάσου. 204 00:16:49,591 --> 00:16:50,426 Τι; 205 00:16:50,801 --> 00:16:51,885 Για τον δρόμο. 206 00:16:52,594 --> 00:16:55,973 -Πάμε για δουλειά. Σε θέλω ήρεμο. -Ήρεμος είμαι. Εσύ ηρέμησε. 207 00:16:57,224 --> 00:16:58,726 Χαλάρωσε λίγο. 208 00:17:01,812 --> 00:17:02,813 Πάμε. 209 00:17:15,826 --> 00:17:17,536 Κόρναρε πάλι, Γουέρο. 210 00:17:18,412 --> 00:17:21,457 ΜΠΑΝΤΙΡΑΓΟΥΑΤΟ, ΣΙΝΑΛΟΑ 211 00:17:21,749 --> 00:17:25,377 Άκου, όταν φτάσουμε, να τσεκάρουμε το δώρο του αφεντικού. 212 00:17:25,461 --> 00:17:27,963 -Ο τύπος είπε ότι είναι ήδη εκεί. -Ωραία. 213 00:17:28,047 --> 00:17:30,507 Όλα εντάξει. Του κλείσαμε ξενοδοχείο. 214 00:17:31,008 --> 00:17:32,926 Ξενοδοχείο, Κότσι; 215 00:17:33,260 --> 00:17:34,470 Ναι, γιατί όχι; 216 00:17:38,807 --> 00:17:39,933 Την ευχή σου, μαμά. 217 00:17:41,060 --> 00:17:42,686 Ο Θεός να σε φυλά. 218 00:17:42,770 --> 00:17:44,313 Να πάνε όλα καλά, γιε μου. 219 00:17:46,398 --> 00:17:48,942 -Καλά να περάσεις. -Μπες μέσα, γαμώτο. 220 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 -Γεια σας, κα Γκουσμάν. -Γεια σας. 221 00:17:52,154 --> 00:17:53,363 Τι είναι αυτό; 222 00:17:53,447 --> 00:17:55,157 Θες να σου πάρουν πίπα; 223 00:17:56,241 --> 00:17:58,160 Γαμιέσαι. Κάτσε να το βάλω μέσα. 224 00:17:58,452 --> 00:18:00,287 Ήξερες ότι θα φέρναμε γυναίκες; 225 00:18:00,996 --> 00:18:01,997 Ρε τον Γουέρο. 226 00:18:03,332 --> 00:18:04,708 Αληθινός έρωτας, Κότσι. 227 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 Γεια, Γουέρο. 228 00:18:11,381 --> 00:18:12,883 Καλώς τον Τσάπο. 229 00:18:12,966 --> 00:18:14,051 Γεια, Γουαδαλούπε. 230 00:18:23,060 --> 00:18:24,144 ΧΟΥΑΡΕΖ, ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ 231 00:18:24,228 --> 00:18:26,188 Ο Αμάδο είμαι. Τι έγινε; 232 00:18:26,563 --> 00:18:30,109 Πώς τίποτα; Περιμένω σαν μαλάκας στο αεροδρόμιο. 233 00:18:30,567 --> 00:18:31,693 Πού είναι ο Ακόστα; 234 00:18:34,988 --> 00:18:36,323 Δεν θα 'ρθει; 235 00:18:42,496 --> 00:18:45,332 Είναι το αφεντικό. Πώς λες να του φανεί; 236 00:18:48,168 --> 00:18:49,294 Μαλάκα. 237 00:18:53,382 --> 00:18:55,092 Πάμε να φύγουμε. 238 00:18:58,095 --> 00:18:58,929 Ο επόμενος. 239 00:19:03,684 --> 00:19:06,687 Θέλω να ανανεώσω την τουριστική μου βίζα. 240 00:19:08,105 --> 00:19:11,859 ΓΟΥΟΛΤ ΜΠΡΕΣΛΙΝ ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ DEA 241 00:19:13,819 --> 00:19:14,987 Μισό λεπτό, κύριε. 242 00:19:32,337 --> 00:19:35,549 Περάστε από κει. Θα πάτε κάτω, στο γραφείο διαβατηρίων. 243 00:19:36,383 --> 00:19:40,345 Τα κυκλώματα διακίνησης ναρκωτικών θεωρούνται εξ ορισμού συνωμοσίες. 244 00:19:40,429 --> 00:19:44,141 Έτσι, η εξάρθρωσή τους είναι απλή υπόθεση για την DEA. 245 00:19:44,725 --> 00:19:48,812 Αρχίζεις πιάνοντας ασήμαντα ρεμάλια απ' την πιάτσα 246 00:19:48,896 --> 00:19:50,647 και μετά τα χρησιμοποιείς. 247 00:19:50,981 --> 00:19:53,901 Οι διψήφιες ποινές φυλάκισης συνήθως τους πείθουν 248 00:19:53,984 --> 00:19:56,695 να δώσουν τον επόμενο μαλάκα στην ιεραρχία. 249 00:19:57,196 --> 00:20:00,616 Αυτή ήταν και η μέθοδος της Επιχείρησης Leyenda. 250 00:20:00,699 --> 00:20:04,828 Συλλαμβάνεις άτομα, τα κάνεις να μιλήσουν και ανεβαίνεις πιο ψηλά. 251 00:20:06,205 --> 00:20:08,332 Μόνο που στο Μεξικό 252 00:20:08,540 --> 00:20:10,751 δεν μπορούσαμε να συλλάβουμε κανέναν. 253 00:20:11,293 --> 00:20:13,420 Κι αν το δούμε νομικά... 254 00:20:14,254 --> 00:20:16,632 η όλη φάση ήταν πιθανότατα παράνομη. 255 00:20:18,008 --> 00:20:18,884 Πέρνα. 256 00:20:22,095 --> 00:20:23,222 Καλησπέρα, Γουόλτ. 257 00:20:24,223 --> 00:20:25,432 Μάικ, περνάς έξω; 258 00:20:44,576 --> 00:20:45,410 Λοιπόν; 259 00:20:46,828 --> 00:20:48,288 Ο γιατρός πήγε ταξιδάκι. 260 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Δεν υπήρξαν προβλήματα; 261 00:20:51,917 --> 00:20:52,876 Όχι, κύριε. 262 00:20:53,627 --> 00:20:55,212 Όλα πήγαν ρολόι. 263 00:20:55,921 --> 00:20:58,465 Θα 'χει σουξέ στις φυλακές του Λος Άντζελες. 264 00:21:01,051 --> 00:21:02,636 Το όνομα που σου 'δωσε... 265 00:21:04,012 --> 00:21:05,722 ο διοικητής Σέρχιο Βερντίν; 266 00:21:05,806 --> 00:21:08,433 Ο βασανιστής του Καμαρένα. Πρώην DFS. 267 00:21:08,517 --> 00:21:12,771 Όποιος τον προσέλαβε μπορεί να συνδέσει τον Γκαγιάρδο με την κυβέρνηση. 268 00:21:12,854 --> 00:21:15,190 Είναι εν ενεργεία πράκτορας της DFS. 269 00:21:16,024 --> 00:21:19,528 Δεν θα 'ναι τόσο εύκολο να τον πιάσεις όσο με τον παιδίατρο. 270 00:21:19,611 --> 00:21:21,280 Δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ. 271 00:21:22,531 --> 00:21:25,117 Σύντομα θα αντιληφθούν την απουσία του γιατρού. 272 00:21:28,954 --> 00:21:30,289 Πότε θες να το κάνεις; 273 00:21:30,747 --> 00:21:33,375 Τις επόμενες 24 ώρες, το πολύ 36. 274 00:21:33,709 --> 00:21:35,335 Χριστέ μου. 275 00:21:37,671 --> 00:21:38,588 Ακούστε... 276 00:21:39,381 --> 00:21:42,134 οι άντρες μου έχουν σχέδιο για να τον πιάσουμε. 277 00:21:43,552 --> 00:21:45,178 Αλλά πρέπει να γίνει τώρα. 278 00:21:47,639 --> 00:21:50,350 Για το Μεξικό, η υπόθεση Καμαρένα έχει κλείσει. 279 00:21:51,476 --> 00:21:54,479 Όταν μαθευτεί τι κάνουμε εδώ, θα υπάρξουν συνέπειες. 280 00:21:55,063 --> 00:21:56,898 Νομικές, διπλωματικές. 281 00:21:57,316 --> 00:21:59,401 Ευτυχώς που δεν είμαστε διπλωμάτες. 282 00:22:00,777 --> 00:22:03,155 Δεν θέλω να πάρεις περιττά ρίσκα. 283 00:22:05,240 --> 00:22:06,199 Απ' όσο ξέρω... 284 00:22:07,409 --> 00:22:09,077 έχεις... 285 00:22:10,203 --> 00:22:11,913 πείρα σ' αυτά. 286 00:22:14,624 --> 00:22:16,501 Είναι ιδιαίτερη περίπτωση... 287 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 αλλά είμαι βέβαιος ότι μπορεί να γίνει. 288 00:22:22,049 --> 00:22:23,842 Οι Μεξικανοί στην ομάδα σου... 289 00:22:24,468 --> 00:22:25,635 είναι αξιόπιστοι; 290 00:22:26,178 --> 00:22:28,513 Οι άντρες μου είναι βράχοι. Όλοι. 291 00:22:29,097 --> 00:22:30,557 Ξέρουν γιατί είναι εδώ. 292 00:22:31,266 --> 00:22:33,018 Όταν τα βάζεις με την DEA... 293 00:22:33,810 --> 00:22:35,354 δεν είσαι ασφαλής πουθενά. 294 00:22:47,616 --> 00:22:48,784 Πιάστε τον Βερντίν. 295 00:22:51,953 --> 00:22:53,580 -Διακριτικά. -Μάλιστα. 296 00:22:53,997 --> 00:22:54,831 Γουόλτ. 297 00:22:56,917 --> 00:22:58,335 Μη σας πιάσουν. 298 00:23:00,837 --> 00:23:01,797 Μάλιστα. 299 00:23:16,895 --> 00:23:17,771 Τι έγινε; 300 00:23:17,854 --> 00:23:19,147 Πήρα το οκέι. 301 00:23:21,233 --> 00:23:24,361 Και του είπες ότι παρακολουθούμε τον Βερντίν; 302 00:23:24,861 --> 00:23:27,739 -Οι σωματοφύλακες, το πρόγραμμά του; -Βασικά... 303 00:23:28,323 --> 00:23:29,658 δεν είπα λεπτομέρειες. 304 00:23:31,576 --> 00:23:33,370 Νομίζει ότι έχουμε σχέδιο, οπότε... 305 00:23:34,246 --> 00:23:35,580 ας καταστρώσουμε ένα. 306 00:23:42,212 --> 00:23:43,922 Σε υπολογίζω για 2.000.000. 307 00:23:45,173 --> 00:23:49,136 Μαζεύουμε λεφτά για να διώξουμε τους Σαντινίστας απ' τη Νικαράγουα. 308 00:23:51,221 --> 00:23:52,431 Όλοι συνεισφέρουν. 309 00:23:53,432 --> 00:23:54,766 Μας συμφέρει. 310 00:23:58,353 --> 00:23:59,521 Το ελπίζω. 311 00:24:00,981 --> 00:24:03,525 Έχω αεροπλάνα στον αέρα μέρα νύχτα για σένα. 312 00:24:04,568 --> 00:24:07,112 Μεταφέρουμε μεγάλες ποσότητες μέσω Μεξικού. 313 00:24:07,195 --> 00:24:09,406 Το πρόβλημα δεν είναι αυτό... 314 00:24:10,240 --> 00:24:11,616 αλλά η ρευστότητα. 315 00:24:12,534 --> 00:24:15,537 Αυτή η ιστορία στα σύνορα δεν θα κρατήσει για πάντα. 316 00:24:16,830 --> 00:24:18,540 Θα 'ρθει απόψε, σωστά; 317 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 Έτσι μου είπαν. 318 00:24:21,209 --> 00:24:22,794 Είσαι σίγουρος; 319 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 Χαλάρωσε. 320 00:24:31,052 --> 00:24:32,971 Θες τη γνώμη ενός τρίτου; 321 00:24:35,640 --> 00:24:37,267 Αυτό που θα του ζητήσεις... 322 00:24:38,685 --> 00:24:39,853 είναι υπερβολικό... 323 00:24:40,979 --> 00:24:43,064 δεδομένης της κατάστασης. 324 00:24:44,524 --> 00:24:47,152 Οι δικοί μου κάνουν πολλές ερωτήσεις. 325 00:24:48,778 --> 00:24:50,155 Δεν έχω άλλο χρόνο. 326 00:24:51,364 --> 00:24:53,283 Πρέπει να μιλήσω μαζί του απόψε. 327 00:24:54,743 --> 00:24:55,744 Καλή τύχη. 328 00:25:02,125 --> 00:25:04,503 Λοιπόν, πόσα είχες κατά νου; 329 00:25:05,086 --> 00:25:06,379 Πόσα έχεις; 330 00:25:08,381 --> 00:25:10,300 Αυτά είναι διακόσια κιλά. 331 00:25:10,926 --> 00:25:14,054 Δεν σου φαίνονται πολλά όμως για ένα πάρτι; 332 00:25:15,847 --> 00:25:17,974 Τι σκοπεύεις να τα κάνεις; 333 00:25:21,228 --> 00:25:24,856 Ελπίζω να ξέρεις ότι οποιοσδήποτε μπορεί ν' αγοράσει. 334 00:25:25,148 --> 00:25:26,358 Είναι εύκολο. 335 00:25:27,192 --> 00:25:31,029 Το δύσκολο είναι η μεταφορά και η διανομή. 336 00:25:32,989 --> 00:25:34,658 Λες να μην το ξέρω; 337 00:25:38,328 --> 00:25:41,373 Τι θα πεις στον φίλο σου στη Γουαδαλαχάρα; 338 00:25:42,791 --> 00:25:44,960 Εσύ τι θα πεις στους φίλους σου στο Κάλι; 339 00:25:45,919 --> 00:25:47,087 Τίποτα. 340 00:25:49,881 --> 00:25:51,049 Εσύ κι εγώ... 341 00:25:51,550 --> 00:25:53,301 θα βγάλουμε πολλά λεφτά. 342 00:26:03,853 --> 00:26:04,938 Χάρηκα. 343 00:26:42,392 --> 00:26:43,268 Γουέρο. 344 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 Αμάδο. 345 00:26:46,021 --> 00:26:48,231 -Τι λέει; -Όλα καλά. 346 00:26:48,315 --> 00:26:50,650 -Λουπίτα, τι κάνεις; -Καλά. Εσύ, Αμάδο; 347 00:26:50,734 --> 00:26:52,360 -Καλά. -Πού είναι ο Ακόστα; 348 00:26:52,444 --> 00:26:54,404 Του έτυχε κάτι. 349 00:26:54,696 --> 00:26:56,406 -Όλα καλά; -Μια χαρά. 350 00:26:56,489 --> 00:26:58,491 -Τα λέμε μέσα. -Έγινε. 351 00:27:01,703 --> 00:27:02,704 Τι λέει, Τσάπο; 352 00:27:03,121 --> 00:27:05,415 -Τι λέει, Αμάδο; -Καλά. Γεια, Κότσι. 353 00:27:05,498 --> 00:27:06,458 Αμάδο. 354 00:27:06,916 --> 00:27:08,668 Ωραία πουκαμισιά. 355 00:27:11,504 --> 00:27:13,715 Το έφερε μέσα σε θήκη. 356 00:27:13,798 --> 00:27:15,759 -Του το σιδέρωσε η μαμά. -Σκάσε! 357 00:27:16,926 --> 00:27:18,053 Πάμε. 358 00:27:45,622 --> 00:27:47,582 Έμαθες τι πήραμε στο αφεντικό; 359 00:27:50,418 --> 00:27:52,087 Θα πάθεις πλάκα, φίλε. 360 00:27:54,005 --> 00:27:55,590 Μπορείς να τσοντάρεις. 361 00:27:56,174 --> 00:27:58,551 Να πληρώσεις... το 20-25%. 362 00:27:58,635 --> 00:28:01,763 Ίσως 15%, αφού ήταν δική μας ιδέα. 363 00:28:02,681 --> 00:28:04,224 Πάω πάσο, Κότσι. 364 00:28:05,058 --> 00:28:06,935 -Τα λέμε. -Εντάξει. 365 00:28:11,940 --> 00:28:14,734 Κοιτάξτε εκείνους τους μαλάκες. 366 00:28:15,777 --> 00:28:18,405 Ήρθαν τα πουτανάκια της Τιχουάνα. 367 00:28:21,991 --> 00:28:23,284 Παλιοκόπανοι. 368 00:28:25,412 --> 00:28:27,747 Αν δεν έγλειφαν τον Φέλιξ... 369 00:28:29,833 --> 00:28:31,209 θα πέθαιναν της πείνας. 370 00:28:32,585 --> 00:28:33,420 Σίγουρα. 371 00:28:50,937 --> 00:28:52,230 Ξύπνησες; 372 00:28:52,647 --> 00:28:53,481 Πάμε! 373 00:29:06,911 --> 00:29:08,872 Κατέβασε το κεφάλι, γαμώτο! 374 00:29:13,418 --> 00:29:14,836 Αυτό πρέπει να πόνεσε. 375 00:29:14,919 --> 00:29:16,963 Πέτυχες κελεπούρι, Φρανκ. 376 00:29:17,046 --> 00:29:20,925 Κάτι μου λέει ότι υπάρχουν κατηγορίες εναντίον του στο Λος Άντζελες. 377 00:29:21,009 --> 00:29:22,510 Αντίο, καριόλη. 378 00:29:22,635 --> 00:29:24,179 Ευχαριστώ και πάλι, Φρανκ. 379 00:29:24,429 --> 00:29:26,097 Ας τον βάλουμε στο αμάξι. 380 00:29:27,640 --> 00:29:28,516 Σήκω. 381 00:29:40,487 --> 00:29:41,446 Πέρνα. 382 00:29:44,949 --> 00:29:45,867 Ήρθε ο Ζούνο. 383 00:29:46,409 --> 00:29:47,660 Με τους κυβερνήτες. 384 00:29:48,536 --> 00:29:51,831 Έχε τον νου σου. Μπορεί να κλέψουν τα μαχαιροπίρουνα. 385 00:29:54,584 --> 00:29:57,128 Σε ψάχνουν. Όλοι. 386 00:29:59,422 --> 00:30:01,716 Έμαθες τι ώρα φτάνει το αεροπλάνο του; 387 00:30:03,885 --> 00:30:04,886 Όχι ακόμη. 388 00:30:06,471 --> 00:30:07,430 Κάν' το. 389 00:30:08,264 --> 00:30:09,474 Και πες μου. 390 00:30:11,017 --> 00:30:13,102 -Οι κυβερνήτες... -Σ' άκουσα, Αζούλ. 391 00:31:09,993 --> 00:31:11,911 Πώς είστε; 392 00:31:12,370 --> 00:31:13,788 Ήρθατε. 393 00:31:13,872 --> 00:31:15,415 Φυσικά. 394 00:31:15,498 --> 00:31:18,418 -Κυβερνήτη, πώς είστε; -Γεια. Τι κάνετε; 395 00:31:18,585 --> 00:31:20,211 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 396 00:31:25,717 --> 00:31:27,594 Λοιπόν, ακούστε. 397 00:31:28,511 --> 00:31:30,054 Το κάθαρμα φεύγει. 398 00:31:37,729 --> 00:31:41,149 Έχει μαζί του δυο σωματοφύλακες που κουβαλούν Walther PPK. 399 00:31:43,902 --> 00:31:46,529 Μ' αυτό το όπλο αυτοκτόνησε ο Χίτλερ. 400 00:31:46,613 --> 00:31:48,072 Είναι καλό πιστόλι. 401 00:31:51,242 --> 00:31:55,121 Παίρνουν το ασανσέρ απ' τον πέμπτο και κατεβαίνουν στο γκαράζ... 402 00:31:57,206 --> 00:32:00,460 όπου περιμένει ένα μπορντό Marquis με πινακίδες Χαλίσκο. 403 00:32:01,961 --> 00:32:06,507 Τα φιλαράκια του ακολουθούν με ένα μπλε LTD με πινακίδες Χαλίσκο. 404 00:32:06,591 --> 00:32:10,386 Γουόλτ, χθες υπήρχε συνοδηγός στο αμάξι του Βερντίν. 405 00:32:10,470 --> 00:32:12,847 Το σημειώνω. Τ' ακούσατε όλοι; 406 00:32:13,139 --> 00:32:14,766 Συνοδηγός στο αμάξι. 407 00:32:15,391 --> 00:32:17,894 Ο Σαλ κι εγώ ακολουθούμε τα δύο αμάξια 408 00:32:17,977 --> 00:32:20,104 μέχρι να περάσουν την οδό Ματαμόρος. 409 00:32:20,855 --> 00:32:24,192 Στη διασταύρωση Κονστιτουσιόν και Ελ Νάκο 410 00:32:24,275 --> 00:32:26,027 εμφανίζεται ο Ντανίλο, 411 00:32:26,361 --> 00:32:27,654 κάνει τα δικά του... 412 00:32:28,488 --> 00:32:30,073 και κάνει νέους φίλους. 413 00:32:30,531 --> 00:32:31,950 Πήρε κανείς τσιμέντο; 414 00:32:32,033 --> 00:32:32,909 Ναι. 415 00:32:33,284 --> 00:32:35,787 Δυο ντουζίνες σακιά, βαριά κι ασήκωτα. 416 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 Τέλεια. 417 00:32:36,955 --> 00:32:39,582 Ο Βερντίν συνεχίζει βόρεια σε έναν ήσυχο δρόμο 418 00:32:39,666 --> 00:32:42,126 με κακή ορατότητα και μονή κατεύθυνση... 419 00:32:43,544 --> 00:32:44,379 όπου... 420 00:32:45,338 --> 00:32:46,714 σταματάει. 421 00:32:47,382 --> 00:32:49,217 Ελπίζω να φοράτε όλοι ζώνες. 422 00:32:49,676 --> 00:32:52,595 Ο Βερντίν βγαίνει απ' το αμάξι και μπαίνει στο βαν. 423 00:32:52,679 --> 00:32:54,055 Και φύγαμε... 424 00:32:54,889 --> 00:32:56,557 χωρίς ν' ακουστεί κιχ. 425 00:32:57,350 --> 00:32:58,226 Γαμώ. 426 00:33:01,270 --> 00:33:03,606 Ο τύπος βασάνισε έναν πράκτορα της DEA. 427 00:33:04,983 --> 00:33:06,484 Απόψε θα το πληρώσει. 428 00:33:08,736 --> 00:33:09,612 Ετοιμαστείτε. 429 00:33:36,681 --> 00:33:37,765 Έχεις φωτιά, φίλε; 430 00:33:39,851 --> 00:33:40,685 Ναι. 431 00:33:50,820 --> 00:33:52,530 Πιστεύεις ότι θα πιάσει; 432 00:33:57,243 --> 00:33:59,120 Τους ξέρεις από παλιά; 433 00:34:00,079 --> 00:34:01,080 Μόνο τον Γουόλτ. 434 00:34:03,041 --> 00:34:04,000 Μερικά χρόνια. 435 00:34:06,002 --> 00:34:06,919 Κι εγώ το ίδιο. 436 00:34:08,129 --> 00:34:09,338 Ο καριόλης. 437 00:34:10,381 --> 00:34:11,591 Ταξιδεύει πολύ. 438 00:34:21,684 --> 00:34:22,727 Με ποιους είσαι; 439 00:34:24,145 --> 00:34:25,438 Τι σήμα έχεις; 440 00:34:27,899 --> 00:34:29,067 Ήμουν στην MFJP. 441 00:34:30,276 --> 00:34:31,652 Κοντά στη Χουάρεζ. 442 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 Αστυνομία Χαλίσκο. 443 00:34:41,079 --> 00:34:41,913 Ήσουν; 444 00:34:44,457 --> 00:34:45,833 Συνταξιοδοτήθηκες; 445 00:34:52,423 --> 00:34:53,800 Γράφεις βιβλίο; 446 00:35:06,437 --> 00:35:07,355 Γεια. 447 00:35:08,106 --> 00:35:09,357 Περνάμε καλά, βλέπω. 448 00:35:11,025 --> 00:35:12,735 Πίνουμε μερικά ποτάκια, φίλε. 449 00:35:13,444 --> 00:35:16,948 Έμαθα ότι πήρατε ένα γαμάτο δώρο στο αφεντικό. 450 00:35:18,366 --> 00:35:19,784 Είναι έκπληξη. 451 00:35:20,201 --> 00:35:23,287 -Περίμενε λίγο, θα το δεις. -Ναι, σε λίγο. 452 00:35:25,790 --> 00:35:27,166 Ποιος είναι αυτός; 453 00:35:27,250 --> 00:35:29,669 Ο Κλαβέλ, ο καινούργιος του Φέλιξ. 454 00:35:30,628 --> 00:35:31,712 Αδερφή. 455 00:35:40,221 --> 00:35:41,180 Τι λέει, Αμάδο; 456 00:35:42,515 --> 00:35:43,432 Γεια. 457 00:35:44,016 --> 00:35:47,019 Τι τρέχει; Μου κρύβεσαι; 458 00:35:47,728 --> 00:35:51,524 Όχι βέβαια. Απλώς απολαμβάνω τη θέα. 459 00:35:53,776 --> 00:35:54,861 Τι λέει η Χουάρεζ; 460 00:35:56,696 --> 00:35:58,823 Τα ίδια, ξέρεις. 461 00:36:00,741 --> 00:36:03,578 Τι τρέχει, τότε; Γιατί δεν ήρθε ο Ακόστα; 462 00:36:04,162 --> 00:36:05,580 Θέλει να μου πει κάτι; 463 00:36:05,663 --> 00:36:08,541 Όχι, απλώς του έτυχε κάτι. 464 00:36:09,542 --> 00:36:10,793 Στέλνει χαιρετίσματα. 465 00:36:16,174 --> 00:36:20,970 Σκεφτόμουν να γυρίσω πίσω και να ασχοληθώ πάλι με τη μεταφορά. 466 00:36:21,470 --> 00:36:22,847 Με τα αεροπλάνα. 467 00:36:23,222 --> 00:36:26,684 Ο Ακόστα τα 'χει όλα υπό έλεγχο στη Χουάρεζ. 468 00:36:26,767 --> 00:36:28,394 Εμένα άλλα μου λένε. 469 00:36:29,437 --> 00:36:32,857 Πλήρωσα δυο νέους διαδρόμους, αλλά δεν είναι έτοιμοι ακόμη. 470 00:36:34,233 --> 00:36:36,694 Τον σέβονται στην πλάζα του, αλλά... 471 00:36:37,570 --> 00:36:38,988 είναι της παλιάς σχολής. 472 00:36:39,572 --> 00:36:41,324 Δεν βλέπει το μέλλον. 473 00:36:43,034 --> 00:36:44,869 Η Χουάρεζ είναι πολύ σημαντική. 474 00:36:46,996 --> 00:36:48,206 Έχε μου εμπιστοσύνη. 475 00:36:49,582 --> 00:36:53,294 Τώρα δεν μπορώ να σου πω γιατί, αλλά χρειάζομαι κάποιον έμπιστο. 476 00:36:54,003 --> 00:36:57,131 Αν δεν είσαι εσύ αυτός, πες το μου. Θα βρω άλλον. 477 00:36:59,091 --> 00:37:00,218 Εντάξει. 478 00:37:06,307 --> 00:37:07,725 Μίλησες με τον θείο σου; 479 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 Μια δυο φορές. 480 00:37:11,103 --> 00:37:13,064 Λέει ότι δεν θέλει επισκέψεις. 481 00:37:15,942 --> 00:37:17,902 Αν μιλήσεις στον Νέτο, πες του... 482 00:37:18,986 --> 00:37:20,488 ότι τον σκέφτομαι πολύ. 483 00:37:22,698 --> 00:37:23,574 Θα του το πω. 484 00:37:25,409 --> 00:37:27,870 Ένα, δύο... δοκιμή. 485 00:37:28,996 --> 00:37:31,624 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 486 00:37:32,083 --> 00:37:36,170 Το αφεντικό οργάνωσε και γαμώ τα πάρτι, έτσι; 487 00:37:39,257 --> 00:37:44,011 Θα σας ζητήσω να καθίσετε και να κάνετε λίγο χώρο, παρακαλώ. 488 00:37:44,470 --> 00:37:46,389 Κάντε λίγο χώρο, παρακαλώ. 489 00:37:47,014 --> 00:37:50,059 Έχουμε μια ξεχωριστή έκπληξη απόψε. 490 00:37:54,355 --> 00:37:55,314 Αφεντικό... 491 00:37:57,692 --> 00:37:59,777 -Έλα, Τσάπο! -Έλα! 492 00:38:24,468 --> 00:38:25,636 Μια τίγρη; 493 00:39:08,095 --> 00:39:10,514 Κάθε ζούγκλα χρειάζεται έναν βασιλιά. 494 00:39:10,890 --> 00:39:12,558 Αυτός είναι ο δικός μας. 495 00:39:13,601 --> 00:39:15,269 Χρόνια πολλά, Μιγκέλ Άνχελ. 496 00:39:16,103 --> 00:39:19,023 Οι φίλοι σου απ' τη Σιναλόα σε χαιρετούν. 497 00:39:19,774 --> 00:39:20,858 Χρόνια πολλά! 498 00:39:21,942 --> 00:39:22,902 Χρόνια πολλά! 499 00:39:23,402 --> 00:39:24,487 Ευχαριστώ, Γουέρο. 500 00:39:24,987 --> 00:39:28,074 -Χρόνια πολλά! -Υπέροχο ζώο. Σας ευχαριστώ όλους. 501 00:39:29,325 --> 00:39:30,576 Πάμε! 502 00:39:41,420 --> 00:39:42,838 -Μιγκέλ Άνχελ. -Τι είναι; 503 00:39:42,922 --> 00:39:44,006 Πού θα τη βάλουμε; 504 00:39:44,757 --> 00:39:47,176 Τι είδους άνθρωποι χαρίζουν άγρια ζώα; 505 00:39:47,259 --> 00:39:49,512 Το ξέρω. Έτσι είναι αυτοί. Τι να κάνω; 506 00:39:49,595 --> 00:39:51,514 Είναι δώρο, δεν τρέχει τίποτα. 507 00:39:51,597 --> 00:39:54,767 Όταν πάνε στη Σιναλόα, τη δίνουμε σε ζωολογικό κήπο. 508 00:39:54,850 --> 00:39:56,435 Είναι απειλούμενο είδος. 509 00:39:56,519 --> 00:39:58,104 Το ξέρω. 510 00:40:01,357 --> 00:40:02,650 Μιγκέλ Άνχελ. 511 00:40:02,733 --> 00:40:04,193 Θυμάσαι τη Λουπίτα; 512 00:40:04,276 --> 00:40:06,612 -Φυσικά. -Χρόνια πολλά, Μιγκέλ Άνχελ. 513 00:40:06,695 --> 00:40:09,031 -Ευχαριστώ. Είσαι κούκλα. -Ευχαριστώ. 514 00:40:09,115 --> 00:40:11,117 -Υπέροχο δώρο. -Όμορφη, έτσι; 515 00:40:11,700 --> 00:40:12,576 Φέλιξ... 516 00:40:14,036 --> 00:40:15,830 Ξέρεις ποιο είναι το καλύτερο; 517 00:40:16,789 --> 00:40:18,874 Αν την κοιτάς στα μάτια, δεν σε πειράζει. 518 00:40:20,501 --> 00:40:23,629 Οι τίγρεις επιτίθενται από πίσω. Αιφνιδιαστικά. 519 00:40:24,588 --> 00:40:28,134 Στην Ινδία κυκλοφορούν με μάσκες στο πίσω μέρος του κεφαλιού, 520 00:40:28,217 --> 00:40:30,553 με βαμμένα μάτια, για προστασία. 521 00:40:31,011 --> 00:40:34,432 -Καλή ιδέα. -Ναι, σαν δεύτερο πρόσωπο. 522 00:40:34,974 --> 00:40:36,976 Πρέπει να βρω μία. 523 00:40:37,351 --> 00:40:39,145 Θα 'πρεπε να τη φοράω τώρα. 524 00:40:39,562 --> 00:40:41,522 -Καλά να περάσετε. -Ευχαριστούμε. 525 00:40:45,568 --> 00:40:46,735 Αυτή είναι η Μαρία; 526 00:40:48,946 --> 00:40:51,657 Η Μαρία είναι η πρώην. Αυτή είναι η καινούργια. 527 00:40:52,450 --> 00:40:53,367 Η Ντανιέλα. 528 00:40:54,076 --> 00:40:55,619 Δεν της άρεσε το δώρο σου. 529 00:40:56,078 --> 00:40:59,290 -Έκανες τόσο κόπο. -Δεν καταλαβαίνει, Λουπίτα. 530 00:40:59,874 --> 00:41:01,125 Είναι συμβολικό. 531 00:41:01,208 --> 00:41:03,794 Του Φέλιξ τού άρεσε όμως, σωστά; 532 00:41:07,173 --> 00:41:09,508 -Είναι μια γαμημένη σνομπ. -Ναι. 533 00:41:10,050 --> 00:41:11,010 Τίποτα; 534 00:41:11,427 --> 00:41:12,303 Όχι. 535 00:41:12,928 --> 00:41:13,929 Γαμώτο. 536 00:41:14,138 --> 00:41:17,224 Είναι ήδη αργά. Μάθε αν έφτασε το αεροπλάνο του. 537 00:41:17,308 --> 00:41:18,517 Θα ρωτήσω. 538 00:41:20,728 --> 00:41:21,687 Θα 'ρθει. 539 00:41:21,770 --> 00:41:22,897 Μην ανησυχείς. 540 00:41:23,481 --> 00:41:24,440 Ας το ελπίσουμε. 541 00:41:26,275 --> 00:41:30,112 Έμαθα ότι το νέο σου κατοικίδιο έφαγε ένα απ' τα παγόνια σου. 542 00:41:30,362 --> 00:41:31,280 Τι; 543 00:41:31,614 --> 00:41:32,781 Πλάκα κάνω! 544 00:41:35,826 --> 00:41:36,785 Μιγκέλ Άνχελ. 545 00:41:37,828 --> 00:41:38,829 Χρόνια πολλά. 546 00:41:39,455 --> 00:41:40,498 Μπενχαμίν. 547 00:41:41,248 --> 00:41:43,375 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Εγώ ευχαριστώ. 548 00:41:44,752 --> 00:41:46,420 Μπορούμε να μιλήσουμε κάπου; 549 00:41:50,090 --> 00:41:51,050 Τα λέμε σε λίγο. 550 00:41:52,134 --> 00:41:53,552 Εντάξει, έλα μαζί μου. 551 00:42:12,238 --> 00:42:13,364 Τίποτα; 552 00:42:20,663 --> 00:42:21,497 Τίποτα. 553 00:42:26,252 --> 00:42:28,379 Όχι. Μείνετε στις θέσεις σας. 554 00:42:33,092 --> 00:42:35,219 Η Τιχουάνα είναι η μεγαλύτερη πλάζα. 555 00:42:35,844 --> 00:42:39,890 Έχουμε τις καλύτερες επαφές. Δουλεύουμε πιο σκληρά απ' όλους. 556 00:42:41,058 --> 00:42:44,436 Η Σιναλόα διακινεί το 20-30% της κόκας της μέσω Τιχουανά. 557 00:42:44,979 --> 00:42:46,689 Γιατί να μην το κάνουμε εμείς; 558 00:42:47,815 --> 00:42:49,817 Και η Σιναλόα; 559 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Τους έχεις του χεριού σου. 560 00:42:54,196 --> 00:42:55,990 Μπορούμε να κάνουμε περισσότερα. 561 00:42:56,699 --> 00:42:59,368 Θέλουμε περισσότερα. Το αξίζουμε. 562 00:43:02,413 --> 00:43:03,872 Έχουν μειωθεί τα έσοδα. 563 00:43:04,123 --> 00:43:05,499 Δώσε μας μια ευκαιρία. 564 00:43:11,422 --> 00:43:13,340 Θα 'ρθουν λεφτά, Μπενχαμίν. 565 00:43:17,428 --> 00:43:19,346 Τα πράγματα θα μείνουν ως έχουν. 566 00:43:20,014 --> 00:43:22,725 Θέλουμε μόνο αυτό που μας ανήκει. 567 00:43:29,189 --> 00:43:31,442 Ό,τι σας ανήκει μου ανήκει, Μπενχαμίν. 568 00:43:33,485 --> 00:43:35,070 Μην το ξεχνάς αυτό. 569 00:43:36,697 --> 00:43:39,325 Τα πράγματα θα μείνουν ως έχουν. 570 00:43:47,333 --> 00:43:48,709 Απέκτησες μωρό, σωστά; 571 00:43:50,878 --> 00:43:51,920 Ένα κορίτσι. 572 00:43:54,673 --> 00:43:55,591 Τη λένε Ρουθ. 573 00:43:56,091 --> 00:43:57,092 Όπως τη μαμά της. 574 00:43:57,551 --> 00:43:58,886 Ωραίο όνομα. 575 00:43:59,887 --> 00:44:01,013 Συγχαρητήρια. 576 00:44:02,139 --> 00:44:03,557 Έχουμε πάρτι. 577 00:44:03,891 --> 00:44:04,892 Πάμε. 578 00:44:04,975 --> 00:44:06,143 Διασκέδασε λίγο. 579 00:44:25,746 --> 00:44:27,247 Πού είναι, γαμώτο; 580 00:45:11,041 --> 00:45:13,502 -Έφτασε το αμάξι. -Αλήθεια; 581 00:45:13,752 --> 00:45:15,838 -Ναι. -Ωραία. 582 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Ωραίο πάρτι. 583 00:45:19,842 --> 00:45:24,138 Όλοι αυτοί οι μαλάκες θα μου φύτευαν μια σφαίρα αν μπορούσαν. 584 00:46:05,679 --> 00:46:06,638 Γεια μας! 585 00:46:07,973 --> 00:46:09,266 Σας ευχαριστώ όλους! 586 00:46:16,940 --> 00:46:18,817 Ποιος είναι αυτός με τα μεταξωτά; 587 00:46:18,901 --> 00:46:20,194 Ο Πάτσο Ερέρα, 588 00:46:20,694 --> 00:46:21,779 απ' το Κάλι. 589 00:46:22,946 --> 00:46:25,574 Θα ήρθε να υποβάλει τα σέβη του. 590 00:46:25,657 --> 00:46:27,242 Ελπίζω να έφερε λεφτά. 591 00:46:28,410 --> 00:46:29,870 Γαμημένοι Κολομβιανοί. 592 00:46:40,130 --> 00:46:41,006 Τι λέει; 593 00:46:42,758 --> 00:46:45,385 Έμαθα ότι υπάρχει μια τίγρης στο πάρτι. 594 00:46:47,221 --> 00:46:48,764 Θα ήθελα να την αγγίξω. 595 00:46:49,723 --> 00:46:51,266 Να τη δω να τρώει κάτι. 596 00:46:51,767 --> 00:46:52,601 Οτιδήποτε. 597 00:46:55,354 --> 00:46:56,522 Εντάξει, φίλε. 598 00:46:57,940 --> 00:46:59,274 Εντάξει, είναι πίσω. 599 00:47:01,944 --> 00:47:03,612 Με συγχωρείτε. Χάρηκα. 600 00:47:14,873 --> 00:47:15,833 Δώσε σήμα. 601 00:47:17,626 --> 00:47:18,961 Ξεκινάει. 602 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 Ελήφθη. 603 00:47:48,574 --> 00:47:50,701 Ευχαριστώ πολύ που ήρθες. 604 00:47:52,870 --> 00:47:55,539 Ειλικρινά, το εκτιμώ πολύ. 605 00:47:56,248 --> 00:47:57,082 Πήγαινε. 606 00:48:00,836 --> 00:48:02,713 Ήθελα να μιλήσουμε από κοντά. 607 00:48:05,340 --> 00:48:06,550 Για δουλειές. 608 00:48:07,426 --> 00:48:09,011 -Γεια μας. -Γεια μας. 609 00:48:11,638 --> 00:48:13,557 Έχουμε κάποια προβλήματα. 610 00:48:14,850 --> 00:48:17,895 Πρέπει να αλλάξουμε τους όρους της συμφωνίας μας. 611 00:48:20,731 --> 00:48:22,733 Δίνουμε 3.000 δολάρια ανά κιλό. 612 00:48:26,278 --> 00:48:28,780 Ήρθα μέχρι εδώ για να ζητήσεις αύξηση; 613 00:48:29,031 --> 00:48:30,282 Όχι βέβαια. 614 00:48:31,116 --> 00:48:32,492 Δεν ζητάω κάτι τέτοιο. 615 00:48:32,576 --> 00:48:33,827 Παρακαλώ, κάθισε. 616 00:48:38,582 --> 00:48:42,920 Έχουμε κάποια προβλήματα στην οργάνωση. 617 00:48:46,256 --> 00:48:47,215 Βλέπεις... 618 00:48:47,507 --> 00:48:50,510 εμείς μεταφέρουμε την κόκα σας πέρα απ' τα σύνορα... 619 00:48:51,219 --> 00:48:54,598 την πηγαίνουμε στις αποθήκες που θέλετε... 620 00:48:55,766 --> 00:48:57,017 και μετά περιμένουμε. 621 00:48:58,393 --> 00:49:00,562 Βδομάδες, ακόμη και μήνες. 622 00:49:02,731 --> 00:49:05,233 Τα λεφτά που μας χρωστάτε είναι πολλά. 623 00:49:08,403 --> 00:49:12,157 Δεν ασχολείσαι με το εμπόριο κόκας τόσο καιρό όσο εμείς. 624 00:49:12,783 --> 00:49:15,243 Ίσως να μην καταλαβαίνεις πώς λειτουργεί. 625 00:49:16,370 --> 00:49:19,164 Το προϊόν μεταφέρεται πιο εύκολα από τα μετρητά. 626 00:49:20,123 --> 00:49:22,834 Πιάνει λιγότερο χώρο, πακετάρεται πιο εύκολα. 627 00:49:23,669 --> 00:49:26,463 Η σκόνη είναι γρήγορη, το χρήμα είναι αργό. 628 00:49:27,339 --> 00:49:29,925 Αλλά πληρώνουμε πάντα τα χρέη μας. 629 00:49:30,550 --> 00:49:32,928 Ναι, το ξέρω. 630 00:49:34,972 --> 00:49:36,974 Το πρόβλημα είναι... 631 00:49:37,099 --> 00:49:40,644 ότι η οργάνωσή σας μας χρωστάει πάνω από 200.000.000 δολάρια. 632 00:49:41,103 --> 00:49:42,562 Είναι πολλά για σένα; 633 00:49:44,773 --> 00:49:45,774 Για μένα, όχι. 634 00:49:48,318 --> 00:49:50,237 Μα για τους ανθρώπους μου, ναι. 635 00:49:51,154 --> 00:49:53,699 Βλέπεις, ελέγχω πολλές πλάζες... 636 00:49:55,909 --> 00:49:57,577 και δεν έχουν λεφτά. 637 00:49:59,746 --> 00:50:03,208 Τους πληρώνω εγώ απ' την τσέπη μου. 638 00:50:07,254 --> 00:50:08,088 Κοίτα... 639 00:50:08,755 --> 00:50:10,549 όλοι αυτοί εκεί έξω... 640 00:50:11,091 --> 00:50:13,760 οι στρατηγοί, οι κυβερνήτες... 641 00:50:14,469 --> 00:50:16,013 Αυτό είναι το Μεξικό. 642 00:50:16,096 --> 00:50:18,765 Η μόνη γειτονική χώρα του μεγαλύτερου πελάτη σας. 643 00:50:22,102 --> 00:50:26,356 Μη με παρεξηγήσεις, δεν θέλω να χαλάσουμε αυτό που έχουμε φτιάξει. 644 00:50:28,400 --> 00:50:31,695 Αλλά δεν μπορεί να συνεχίσει να μεγαλώνει το χρέος. 645 00:50:41,204 --> 00:50:43,415 Έχεις ωραίο σπίτι, Μιγκέλ Άνχελ. 646 00:50:45,250 --> 00:50:46,585 Γεμάτο... 647 00:50:48,128 --> 00:50:49,713 όμορφους ανθρώπους. 648 00:50:51,131 --> 00:50:52,466 Σημαντικούς ανθρώπους. 649 00:50:54,092 --> 00:50:55,802 Αναρωτιέμαι όμως... 650 00:50:58,388 --> 00:51:00,599 πόσοι σου λένε την αλήθεια. 651 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 Μάλλον κανείς. 652 00:51:13,445 --> 00:51:16,865 Γι' αυτό θα σου κάνω τη χάρη να σου πω την αλήθεια. 653 00:51:19,409 --> 00:51:24,581 Η οργάνωσή σου έχει οικονομικά προβλήματα επειδή οι κατασχέσεις έφτασαν το 40%. 654 00:51:25,999 --> 00:51:26,917 Γιατί; 655 00:51:29,002 --> 00:51:32,089 Επειδή η DEA διπλασίασε τον αριθμό των πρακτόρων της 656 00:51:32,172 --> 00:51:33,590 μέσα σε έξι μήνες. 657 00:51:37,260 --> 00:51:38,929 Γιατί το έκανε αυτό; 658 00:51:41,640 --> 00:51:44,476 Να σου πω ή το μάντεψες ήδη; 659 00:51:46,937 --> 00:51:50,774 Λόγω της απαγωγής και δολοφονίας ενός Αμερικανού πράκτορα της DEA... 660 00:51:51,274 --> 00:51:53,860 στην οποία δεν είχαμε καμία ανάμειξη εμείς. 661 00:51:55,278 --> 00:51:57,030 Αν είχαμε ρωτηθεί, 662 00:51:57,614 --> 00:52:00,325 θα είχαμε πει ότι όποιος είχε αυτήν την ιδέα... 663 00:52:00,867 --> 00:52:03,411 θα έπρεπε να τινάξει τα μυαλά του στον αέρα. 664 00:52:04,204 --> 00:52:06,665 Γιατί αυτό έκανε μεγάλη ζημιά. 665 00:52:12,587 --> 00:52:14,339 Οι συνέπειές του... 666 00:52:16,508 --> 00:52:17,968 είναι δικό σας πρόβλημα. 667 00:52:20,887 --> 00:52:21,888 Όχι δικό μας. 668 00:52:25,142 --> 00:52:27,227 Αυτή είναι η αλήθεια, Μιγκέλ Άνχελ. 669 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 Αλλά... 670 00:52:32,065 --> 00:52:36,111 αν έχετε τόσο μεγάλο πρόβλημα, μπορούμε να στείλουμε κι άλλο προϊόν. 671 00:52:36,903 --> 00:52:38,655 Αν το 'χετε, φυσικά. 672 00:52:43,285 --> 00:52:44,744 Το φαντάστηκα. 673 00:52:46,580 --> 00:52:50,041 Θα συνεχίσουμε να σας πληρώνουμε ανά κιλό που μεταφέρετε. 674 00:52:50,458 --> 00:52:53,086 Ακριβώς όπως κάναμε μέχρι στιγμής. 675 00:52:54,045 --> 00:52:55,547 Και θα πάρετε τα λεφτά... 676 00:52:56,006 --> 00:52:57,090 όταν τα πάρετε. 677 00:53:00,552 --> 00:53:01,887 Διαφορετικά... 678 00:53:03,263 --> 00:53:05,390 μπορούμε να βρούμε άλλη λύση. 679 00:53:09,352 --> 00:53:12,480 Κι εσύ μπορείς να συνεχίσεις να κάνεις ό,τι έκανες 680 00:53:12,564 --> 00:53:15,025 πριν σε κάνουμε πλούσιο. 681 00:53:21,531 --> 00:53:23,283 Χρόνια πολλά, Μιγκέλ Άνχελ. 682 00:53:24,701 --> 00:53:26,161 Να τα εκατοστίσεις. 683 00:54:00,528 --> 00:54:01,696 Φεύγει κιόλας; 684 00:54:02,822 --> 00:54:03,782 Τι είπε; 685 00:54:05,533 --> 00:54:07,202 Ότι είναι δικό μου πρόβλημα. 686 00:54:12,707 --> 00:54:14,334 Και τα λεφτά που χρωστάνε; 687 00:54:16,419 --> 00:54:18,755 Θα μας πληρώσουν όποτε γουστάρουν. 688 00:54:30,600 --> 00:54:34,396 Φέλιξ, έτσι όπως πάμε, δεν θα αντέξουμε ούτε έξι μήνες. 689 00:54:37,565 --> 00:54:38,483 Έχεις δίκιο. 690 00:54:40,026 --> 00:54:41,236 Δεν θα αντέξουμε. 691 00:54:42,988 --> 00:54:44,322 Αλλά δεν έχει σημασία. 692 00:54:45,448 --> 00:54:48,743 Σε έξι μήνες οι Κολομβιανοί θα μου ανήκουν. 693 00:54:50,620 --> 00:54:53,248 Οι καριόληδες θα δουλεύουν για μένα. 694 00:54:57,502 --> 00:54:59,504 Αυτή ήταν η πρώτη προειδοποίηση. 695 00:55:03,508 --> 00:55:05,719 Αύριο θα κλείσω μια συμφωνία. 696 00:55:07,470 --> 00:55:09,889 Αν πάει καλά, θα σου εξηγήσω όταν γυρίσω. 697 00:55:10,390 --> 00:55:11,891 Τι να πω στις πλάζες; 698 00:55:13,101 --> 00:55:15,270 Ξέρουν ότι μιλούσες με τον Πάτσο. 699 00:55:16,771 --> 00:55:18,773 Πες τους ότι είναι όλα υπό έλεγχο. 700 00:55:53,933 --> 00:55:55,643 Έρχεται. Πάρτε όλοι θέσεις. 701 00:56:02,275 --> 00:56:03,193 Ελήφθη. 702 00:56:13,328 --> 00:56:15,538 Γαμώτο! 703 00:56:27,926 --> 00:56:29,010 Κουνήσου, μαλάκα! 704 00:56:30,303 --> 00:56:31,471 Κουνήσου! 705 00:56:33,681 --> 00:56:36,309 -Πάρ' το σαράβαλο απ' τη μέση. -Προσπαθώ. 706 00:56:37,227 --> 00:56:39,104 Δεν δουλεύει το γαμίδι. 707 00:56:40,939 --> 00:56:42,774 Τι κάνει ο μαλάκας; 708 00:56:43,149 --> 00:56:46,111 -Είπα να πάρεις το σαράβαλο... -Το βρήκα. Μισό. 709 00:56:47,237 --> 00:56:48,655 Δεν δουλεύει. 710 00:56:51,157 --> 00:56:52,492 Δεν τους βλέπω. 711 00:56:53,284 --> 00:56:54,786 Ηλίθιοι. 712 00:56:55,537 --> 00:56:56,496 Συνέχισε. 713 00:57:04,170 --> 00:57:06,631 Ξέρεις κάτι; Κλείσ' το, θα σε σπρώξουμε. 714 00:57:06,714 --> 00:57:07,715 Εντάξει. 715 00:57:08,800 --> 00:57:10,301 Ας το σπρώξουμε. 716 00:57:11,010 --> 00:57:14,973 Να δούμε αν μπορούμε. Είναι βαρύ το τσιμέντο. 717 00:57:15,056 --> 00:57:16,141 Κουνήσου, μαλάκα. 718 00:57:25,483 --> 00:57:27,318 Τι σκατά γίνεται; 719 00:57:31,364 --> 00:57:33,783 Κάτσε εκεί, καριόλη. 720 00:57:35,910 --> 00:57:36,744 Σκατά. 721 00:57:37,162 --> 00:57:39,247 -Ένας περαστικός. -Σκατά. 722 00:57:39,831 --> 00:57:41,875 Έλα, πήγαινε απ' την άλλη. 723 00:57:44,377 --> 00:57:45,920 Γαμώτο! Πάμε. 724 00:57:47,964 --> 00:57:50,592 -Γουόλτ, έχουμε ένα πρόβλημα. -Πολύ αργά. 725 00:57:50,675 --> 00:57:51,801 Κάνε όπισθεν. 726 00:57:55,930 --> 00:57:57,015 Τι σκατά; 727 00:57:58,057 --> 00:58:00,018 Κουνήσου, γαμώτο! Κουνήσου! 728 00:58:03,188 --> 00:58:05,315 -Βγες έξω! -Σταμάτα την! 729 00:58:05,398 --> 00:58:07,692 -Την κόρνα. -Γρήγορα! Κουνήσου! 730 00:58:07,775 --> 00:58:10,320 -Σταμάτα την κόρνα! -Γρήγορα! 731 00:58:10,403 --> 00:58:11,321 Βγες! 732 00:58:11,738 --> 00:58:12,572 Τώρα! 733 00:58:14,824 --> 00:58:15,909 Τ' ακούς αυτό; 734 00:58:18,244 --> 00:58:19,245 Μπες μέσα. 735 00:58:19,329 --> 00:58:20,705 Τι σκατά συμβαίνει; 736 00:58:20,788 --> 00:58:22,665 Γρήγορα! Τώρα! 737 00:58:22,749 --> 00:58:24,792 Βγες απ' το αμάξι! 738 00:58:24,876 --> 00:58:26,753 Βγες έξω! 739 00:58:27,170 --> 00:58:28,129 Ακίνητος! 740 00:58:28,713 --> 00:58:29,672 Τώρα! 741 00:58:30,632 --> 00:58:33,176 Τι έγινε; Νόμιζα ότι θα με βοηθούσατε. 742 00:58:42,602 --> 00:58:43,937 Έρχονται προς τα εσάς. 743 00:58:44,354 --> 00:58:45,813 Βγες απ' το αμάξι! 744 00:58:45,897 --> 00:58:47,524 Αργούμε. Πρέπει να φύγουμε. 745 00:58:50,443 --> 00:58:51,778 Σκατά. 746 00:59:06,584 --> 00:59:07,502 Γαμώτο! 747 00:59:07,877 --> 00:59:09,045 Κεν, χτυπήθηκες; 748 00:59:09,879 --> 00:59:11,839 Δύο άτομα, στην άλλη πλευρά! 749 00:59:11,923 --> 00:59:13,132 Εκεί είναι! 750 00:59:14,008 --> 00:59:14,842 Πάμε! 751 00:59:15,677 --> 00:59:17,637 -Σαλ, είσαι εντάξει; -Ναι. 752 00:59:21,182 --> 00:59:22,976 Σειρήνες, αφεντικό! 753 00:59:23,226 --> 00:59:24,060 Γαμώτο. 754 00:59:24,143 --> 00:59:25,228 Σαλ, μίλα μου. 755 00:59:59,137 --> 01:00:00,346 Πεδίο ελεύθερο. 756 01:00:01,848 --> 01:00:03,182 Γαμώτο. 757 01:00:06,352 --> 01:00:07,854 Βγες απ' το αμάξι. 758 01:00:13,818 --> 01:00:15,153 Βγες απ' το αμάξι! 759 01:00:18,990 --> 01:00:19,907 Αρχίδι. 760 01:00:31,085 --> 01:00:33,087 Κουνήσου, γαμιόλη! 761 01:00:49,312 --> 01:00:51,189 Όχι! 762 01:00:51,272 --> 01:00:52,523 Σε παρακαλώ, μη. 763 01:00:52,607 --> 01:00:54,859 Πάμε να φύγουμε. Δεν έχουμε χρόνο. 764 01:00:54,942 --> 01:00:55,943 Τα είδε όλα. 765 01:00:56,027 --> 01:00:58,404 -Είναι πολίτης! -Τα είδε όλα, γαμώτο! 766 01:00:58,488 --> 01:01:00,323 Κατέβασε το όπλο! 767 01:01:00,406 --> 01:01:01,532 Σε παρακαλώ. 768 01:01:04,327 --> 01:01:05,870 Δεν γίνεται να τον αφήσουμε. 769 01:01:06,204 --> 01:01:07,121 Είναι μάρτυρας. 770 01:01:07,205 --> 01:01:09,582 Σας παρακαλώ. Δεν θα μιλήσω. 771 01:01:09,666 --> 01:01:10,500 Σας παρακαλώ. 772 01:01:23,471 --> 01:01:24,847 Βγάλε το πορτοφόλι σου. 773 01:01:26,974 --> 01:01:28,768 Δώσε μου την ταυτότητά σου. 774 01:01:31,145 --> 01:01:32,230 Κοίτα με. 775 01:01:32,980 --> 01:01:34,023 Κοίτα με! 776 01:01:35,441 --> 01:01:37,402 Αν μας δημιουργήσεις προβλήματα, 777 01:01:37,777 --> 01:01:39,153 θα σε βρω. 778 01:01:40,071 --> 01:01:40,947 Κατάλαβες; 779 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 Ναι. 780 01:01:44,117 --> 01:01:45,451 Μπείτε όλοι στο αμάξι. 781 01:01:51,040 --> 01:01:52,250 Πάμε. 782 01:03:06,532 --> 01:03:07,533 Κάθαρμα. 783 01:03:08,493 --> 01:03:10,828 -Κουνήσου, καριόλη! -Βγες, γαμώτο! 784 01:03:14,332 --> 01:03:16,000 Σήκω! 785 01:03:17,585 --> 01:03:18,419 Κουνήσου! 786 01:05:15,661 --> 01:05:17,079 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης 68248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.