All language subtitles for iZombie.S03E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.RETAIL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,335 Wat voorafging: 2 00:00:02,460 --> 00:00:06,671 Het feestje bij Max Rager is besloten, vanwege hun Super Max-drankje. 3 00:00:06,797 --> 00:00:10,051 We breken in om Drake en de andere zombies te bevrijden. 4 00:00:10,176 --> 00:00:13,637 Een feestje zou de perfecte kans zijn om ze te redden. 5 00:00:13,762 --> 00:00:15,472 Super Max. 6 00:00:17,183 --> 00:00:20,895 Een zombie-uitbraak betekent dat je nooit sorry hoeft te zeggen. 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,608 Major, kom mee. 8 00:00:27,652 --> 00:00:28,778 Achteruit. 9 00:00:28,903 --> 00:00:32,615 Vivian Stoll, Fillmore-Graves Enterprises. De nieuwe eigenaar. 10 00:00:35,117 --> 00:00:38,621 Seattle wordt de hoofdstad van het zombieland. 11 00:00:38,746 --> 00:00:43,625 Veel mensen zullen dat niet willen. Dus ben je voor of tegen ons? 12 00:00:44,794 --> 00:00:46,587 2,8 minuten later 13 00:00:46,712 --> 00:00:49,590 We stemmen onze verhalen op elkaar af. Dit zeg ik: 14 00:00:49,715 --> 00:00:54,387 Medewerkers van Max Rager dronken blikjes Super Max en draaiden door. 15 00:00:54,512 --> 00:00:57,932 Vaughns gewapende bewakers begonnen te schieten. Chaos. 16 00:00:58,057 --> 00:01:00,892 We moeten bij de waarheid blijven. -Zombies? 17 00:01:01,018 --> 00:01:04,981 Major had info dat er slachtoffers vastzaten in een geheim kelderlab. 18 00:01:05,105 --> 00:01:07,942 Met het feest als dekmantel konden we ze redden. 19 00:01:08,067 --> 00:01:11,821 Jullie zijn de echte helden. -Dat zeggen we maar niet. 20 00:01:12,530 --> 00:01:15,867 We nemen de overlevenden naar onze medische post. 21 00:01:15,992 --> 00:01:19,703 We zorgen dat ze op ��n lijn zitten voor ze gehoord worden. 22 00:01:19,829 --> 00:01:23,958 Ik wil de pret niet bederven, maar er liggen wel 100 lijken beneden. 23 00:01:24,083 --> 00:01:26,836 Er is overal forensisch bewijs. -Rennen. 24 00:01:26,960 --> 00:01:30,130 Zoek dekking. -Opblazen maar. 25 00:01:31,299 --> 00:01:32,842 Wegwezen. 26 00:01:37,680 --> 00:01:39,974 Wij houden ons koppie erbij. 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,186 het begin 28 00:01:43,685 --> 00:01:45,605 de infectie 29 00:01:45,729 --> 00:01:47,565 de transformatie 30 00:01:47,690 --> 00:01:49,941 de ex-verloofde 31 00:01:50,067 --> 00:01:51,527 de beste vriend 32 00:01:51,651 --> 00:01:53,237 de bondgenoot 33 00:01:53,362 --> 00:01:55,113 de baan 34 00:01:55,406 --> 00:01:56,990 de partner 35 00:01:57,116 --> 00:01:58,743 maar ik ben een zombie 36 00:02:03,789 --> 00:02:05,291 aan de andere kant van de stad 37 00:02:05,416 --> 00:02:08,628 Dus ze zijn alle vier doodgeschoten door Mr Deaux? 38 00:02:08,753 --> 00:02:10,213 Inderdaad. 39 00:02:10,338 --> 00:02:14,634 Hij kwam al schietend door het raam binnen en schoot iedereen neer? 40 00:02:15,676 --> 00:02:17,220 Waarom jij? 41 00:02:18,053 --> 00:02:21,307 Wat bedoel je? -Je bent officier van justitie. 42 00:02:21,432 --> 00:02:24,227 Hij is een lokvogel. Waarom zou Mr Boss denken... 43 00:02:24,351 --> 00:02:28,022 dat hij Mr Deaux kon lokken door jou te ontvoeren? 44 00:02:29,357 --> 00:02:31,484 Nou, ik denk... 45 00:02:31,608 --> 00:02:37,823 Misschien had Mr Boss gehoord dat ik gevoelens had voor Miss Charles. 46 00:02:37,949 --> 00:02:41,577 En dat die gevoelens... -Niet wederzijds waren. 47 00:02:41,701 --> 00:02:46,665 Ja, maar tjonge... Wat een groots gebaar. 48 00:02:46,791 --> 00:02:49,669 Niet wederzijds, zei ze. Dat heb je niet genoteerd. 49 00:02:49,793 --> 00:02:52,171 Ik weet niet hoe je dat schrijft. 50 00:02:52,296 --> 00:02:56,759 Tijdens die schietpartij zat jij buiten in de auto. Klopt dat? 51 00:02:56,884 --> 00:03:01,055 Hij zou een teken geven. -Ja, hoor. Dat is maar goed ook. 52 00:03:01,180 --> 00:03:06,185 Iemand van de politie mag hier niet bij betrokken zijn. Slechte publiciteit. 53 00:03:06,310 --> 00:03:08,771 Dit mag niet naar buiten komen. 54 00:03:08,896 --> 00:03:12,400 Vier lijken in het kantoor van een grote crimineel. 55 00:03:12,525 --> 00:03:15,653 Mr Deaux heeft 100 uur tegen Mr Boss getuigd. 56 00:03:15,778 --> 00:03:19,239 Zijn naam moet hierbuiten blijven. Bel de burgemeester maar. 57 00:03:19,364 --> 00:03:23,785 Tuurlijk, die bel ik elke dag. -Ik weet het nummer wel. 58 00:03:23,911 --> 00:03:25,454 Klaar? 59 00:03:26,706 --> 00:03:28,165 Zeg het maar. 60 00:03:28,999 --> 00:03:33,212 M'n vriend is dood. Ik heb hem vier uur geleden door het hoofd geschoten. 61 00:03:33,337 --> 00:03:38,301 Het enige wat me op de been houdt, is het ijzeren gestel van een huurling. 62 00:03:38,426 --> 00:03:41,429 Maar we hebben allemaal een vreselijke nacht gehad. 63 00:03:41,554 --> 00:03:44,891 Peyton werd ontvoerd door Seattle's grootste crimineel... 64 00:03:45,016 --> 00:03:47,977 en gered door Blaine, die geheugenverlies heeft... 65 00:03:48,102 --> 00:03:50,896 en wat Ravi maar niks vindt. 66 00:03:51,022 --> 00:03:54,358 Major heeft het zwaar omdat ie een zombie, Natalie, beloofde... 67 00:03:54,483 --> 00:03:59,195 dat ze zou ontwaken in een mooie nieuwe wereld. En nu is ze zoek. 68 00:03:59,322 --> 00:04:04,535 En dan die arme Clive. 48 uur geleden wist hij niet eens dat zombies bestaan. 69 00:04:04,660 --> 00:04:07,914 Wat ik hem moet vertellen, wordt hem misschien te veel. 70 00:04:09,289 --> 00:04:12,167 E�n ding begrijp ik niet. 71 00:04:14,545 --> 00:04:19,217 Waarom zou Mr Boss denken dat Blaine Peyton zou komen redden? 72 00:04:21,219 --> 00:04:23,554 Het belangrijkste is dat Peyton veilig is. 73 00:04:23,679 --> 00:04:27,183 Het lijkt erop dat Miss Charles een relatie had met Blaine. 74 00:04:27,308 --> 00:04:29,018 Wat? 75 00:04:31,145 --> 00:04:34,064 Sorry. Is dat niet zo? -Ik heb een voorstel. 76 00:04:34,190 --> 00:04:36,775 Jij en Blaine? -Major, dit is belangrijk. 77 00:04:36,901 --> 00:04:41,197 Ik stel voor dat er vanaf nu geen grote geheimen tussen ons zijn. 78 00:04:41,322 --> 00:04:44,574 Van nu af aan zijn we ��n team met hetzelfde doel. 79 00:04:44,700 --> 00:04:46,660 Ik ben 'n zombie. Major is 'n zombie. 80 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 Peyton doet 't met Blaine. -E�n keer. 81 00:04:48,704 --> 00:04:51,790 Kan ik nog zeggen dat ik het fijn vond om niks te weten? 82 00:04:51,916 --> 00:04:57,171 En nu we allemaal eerlijk zijn, wil ik jullie vertellen over iets wat Vivian Stoll zei. 83 00:04:57,296 --> 00:05:00,382 Wacht, wie is Vivian? -De leider van de huurlingen. 84 00:05:00,507 --> 00:05:01,968 Zij heeft hen gered. 85 00:05:02,093 --> 00:05:04,178 Juist. En toen ik naar beneden ging... 86 00:05:04,302 --> 00:05:07,640 zaten zij en haar huurlingen van Rob Thomas' brein te eten. 87 00:05:07,765 --> 00:05:11,561 Waren zij ook zombies? -Ja. En ze wist dat ik er ook een was. 88 00:05:11,685 --> 00:05:14,021 Je verbergt het ook niet echt. 89 00:05:14,146 --> 00:05:17,941 Ze zei dat Seattle de hoofdstad van een zombieland zou worden. 90 00:05:18,067 --> 00:05:20,945 Een zombie... -Dat wil men niet laten gebeuren. 91 00:05:21,069 --> 00:05:24,156 Ik ken wel een paar bekrompen mensen die erop tegen zijn. 92 00:05:24,282 --> 00:05:28,077 Ze wilde weten of ik voor of tegen haar was. 93 00:05:28,202 --> 00:05:30,370 Hoezo? Wat betekent dat nou weer? 94 00:05:30,496 --> 00:05:34,458 Dat Fillmore-Graves van Seattle een zombievriendelijke stad wil maken. 95 00:05:34,584 --> 00:05:37,879 Wat? Eet zoveel hersenen als je wilt, we maken wel meer? 96 00:05:38,004 --> 00:05:42,508 Meer weet ik niet. Iedereen wilde het gebouw uit voor het werd opgeblazen. 97 00:05:42,633 --> 00:05:47,930 Ik vind dit niks. Stel dat ik straks in de geschiedenis van de Zombie-oorlog... 98 00:05:48,055 --> 00:05:51,308 degene ben die de kans kreeg iets te zeggen, maar zweeg. 99 00:05:51,434 --> 00:05:57,148 De positieve kant is dat de schrijver van die geschiedenis vast een zombie is... 100 00:05:57,273 --> 00:05:58,899 en men je als held zal zien. 101 00:05:59,025 --> 00:06:01,611 Ik zeg niet dat we erin mee moeten gaan. 102 00:06:01,735 --> 00:06:05,531 We moeten morgen bij Vivian langsgaan. Jij, ik en Major. 103 00:06:05,656 --> 00:06:08,910 Dan horen we wat ze bedoelt met dat zombieland. 104 00:06:09,034 --> 00:06:12,413 En dan beslissen we wat we met die informatie doen. 105 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Goed dan. -Ik doe mee. 106 00:06:23,007 --> 00:06:25,884 Don E.? -Waar is het, Blaine? 107 00:06:26,009 --> 00:06:27,929 Wat? -Waar is het geld? 108 00:06:28,054 --> 00:06:31,057 Waar heb je het over? -Het geld van Lucky U. 109 00:06:31,182 --> 00:06:33,768 Ben je neergeschoten? -Hou je niet van de domme. 110 00:06:33,893 --> 00:06:36,479 Ik weet dat je geheugenverlies nep is. 111 00:06:36,604 --> 00:06:40,191 Echt, Don E, ik snap er tegenwoordig niks meer van. 112 00:06:40,315 --> 00:06:42,026 Weet je wanneer ik erachter kwam? 113 00:06:42,151 --> 00:06:44,778 Waarachter? -Ik was net neergeschoten. 114 00:06:44,904 --> 00:06:49,616 Meerdere keren. Zombie of niet, kogels doen pijn. Ik lag daar... 115 00:06:49,742 --> 00:06:52,994 en bad dat Mr Boss' handlanger me niet door de kop zou schieten. 116 00:06:53,119 --> 00:06:57,875 En toen werd alles duidelijk. Jij hebt dit allemaal laten gebeuren. 117 00:06:58,000 --> 00:07:00,795 Wat allemaal? -Alles. 118 00:07:00,920 --> 00:07:05,174 Je zult 't wel bedacht hebben toen je het geneesmiddel nam en het werkte... 119 00:07:05,299 --> 00:07:06,759 en je geen zombie meer was. 120 00:07:06,883 --> 00:07:11,305 Toen besefte je: als er een geneesmiddel is, ben ik m'n bedrijf kwijt. 121 00:07:11,430 --> 00:07:16,018 Dus toen bedacht je een bijwerking die niemand wil. 122 00:07:17,102 --> 00:07:19,396 Geheugenverlies. Probleem opgelost. 123 00:07:19,522 --> 00:07:24,609 Maar het behoud van je bedrijf was niet het enige voordeel, h�? Nee. 124 00:07:24,735 --> 00:07:29,448 Die knappe officier valt nooit voor de drugs dealende, moordende Blaine. 125 00:07:29,574 --> 00:07:34,412 Maar misschien wel voor de nieuwe, verbeterde versie? Ik vind het best, hoor. 126 00:07:34,536 --> 00:07:38,416 Had het me verteld, dan had ik meegedaan. Ik gun het je. 127 00:07:38,541 --> 00:07:42,670 Zij doen een spelletje dammen, maar Blaine speelt Monopoly. 128 00:07:42,794 --> 00:07:47,758 Even voor de duidelijkheid. Dit is dus mijn bedrijf? 129 00:07:47,884 --> 00:07:52,722 Jij en Chief lieten me eten halen. Ik was de boodschappenjongen. 130 00:07:52,847 --> 00:07:58,102 Je bent goed. Echt overtuigend. Je verdient een Emmy. Je kunt zo op tv. 131 00:07:58,227 --> 00:08:01,314 Maar Daniel Day Lewis heeft niet echt iets te vrezen. 132 00:08:01,439 --> 00:08:05,817 Ik moest de vloer dweilen. Ik moest weg als jij en Chief 't over zaken hadden. 133 00:08:05,943 --> 00:08:09,572 Hou op. Anders splijt ik je kop open en vreet je hersenen op. 134 00:08:09,697 --> 00:08:12,033 Benieuwd hoe het voelt om zo sluw te zijn. 135 00:08:12,158 --> 00:08:15,244 Zeg waar m'n geld is. Dan zie je me nooit meer terug. 136 00:08:15,368 --> 00:08:17,496 Als ik de eigenaar ben... 137 00:08:17,622 --> 00:08:19,582 dan is het toch mijn geld? 138 00:08:19,707 --> 00:08:24,462 Chief is dood. Ik ben neergeschoten. Het is �ns geld. 139 00:08:24,586 --> 00:08:29,759 Ik wil niet truttig overkomen, maar waar heb je het voor het laatst gezien? 140 00:08:30,801 --> 00:08:33,220 Chief had het. -Dan zou ik daar beginnen. 141 00:08:33,970 --> 00:08:38,851 De groeten, Blaine. Ik stop ermee. -Het is allemaal wat wazig... 142 00:08:38,976 --> 00:08:44,232 maar ik weet vrij zeker dat je een opzegtermijn van twee weken hebt. 143 00:08:45,691 --> 00:08:51,030 Ok�, laat ook maar zitten. Maar je kunt je aanbevelingsbrief vergeten. 144 00:09:45,543 --> 00:09:47,460 Dit wordt ongemakkelijk. 145 00:09:48,545 --> 00:09:51,257 Ik moet iedereen die ik ontvoerd heb vragen... 146 00:09:51,382 --> 00:09:54,426 of ze iets gezien hebben wat me naar Natalie leidt. 147 00:09:54,551 --> 00:09:56,095 Major... 148 00:10:04,353 --> 00:10:06,355 De held keert terug. 149 00:10:23,539 --> 00:10:27,792 Nu wordt het menens. Nu je vrijgesproken bent. 150 00:10:27,918 --> 00:10:29,504 Zou je denken? 151 00:10:34,908 --> 00:10:39,662 Ik wil even met je praten over Natalie. Als je je iets herinnert, bel me dan terug. 152 00:10:39,788 --> 00:10:41,330 Daar is Clive. 153 00:10:42,916 --> 00:10:46,168 je kunt me niet doden ik kan niet dood 154 00:10:46,294 --> 00:10:49,548 tenzij je me door de kop schiet 155 00:10:49,672 --> 00:10:51,215 nu jij -��n, twee 156 00:10:51,341 --> 00:10:52,800 nu jij -drie, vier 157 00:10:52,926 --> 00:10:56,721 Waren dat allemaal zombies? -09:00 uur, hadden we gezegd. 158 00:10:57,763 --> 00:11:02,311 Het is nu precies 9 uur. -Vroeg is op tijd, op tijd is te laat. 159 00:11:02,436 --> 00:11:07,566 Vraagje: als we niet-soldaten-hersenen voor jullie vinden, zijn jullie niet zo? 160 00:11:07,691 --> 00:11:13,238 Hangt van de hersenen af. -Het brein een conducteur werkt net zo. 161 00:11:13,363 --> 00:11:16,909 Naar binnen. Misschien is daar een normaal iemand om te doden. 162 00:11:17,034 --> 00:11:20,537 De Chaos Killer-slachtoffers zaten vast in 'n ondergronds lab... 163 00:11:20,662 --> 00:11:22,247 in het kantoor van Max Rager. 164 00:11:22,372 --> 00:11:25,791 Ze werden gebruikt als proefkonijnen voor de Super Max-formule. 165 00:11:25,917 --> 00:11:28,920 Alle slachtoffers die we spraken, hadden ruzie gehad... 166 00:11:29,045 --> 00:11:31,924 met de overleden CEO van Max Rager, Vaughn Du Clark. 167 00:11:32,048 --> 00:11:36,678 Ik had gezegd dat ik een paar duizend aandelen zou kopen... 168 00:11:36,803 --> 00:11:41,391 maar vanwege de gewelddaden van Max Rager, trok ik me terug. 169 00:11:41,517 --> 00:11:44,393 En ineens werd ik wakker in een ondergrondse cel. 170 00:11:44,520 --> 00:11:47,481 Velen van ons zaten daar om dezelfde reden vast. 171 00:11:48,899 --> 00:11:51,652 Ze zijn er. -Fijn. Laat ze maar binnen. 172 00:11:52,569 --> 00:11:56,323 Hallo, kom binnen. Ga zitten. 173 00:11:56,448 --> 00:11:58,867 Het nieuws gezien? -Tot nu toe gaat het goed. 174 00:11:58,991 --> 00:12:02,079 De slachtoffers van de Chaos Killer slaan zich erdoorheen. 175 00:12:02,204 --> 00:12:05,958 Ik heb Major en Clive ingelicht over wat je mij had verteld... 176 00:12:06,083 --> 00:12:09,002 over dat Seattle een zombieland wordt. 177 00:12:10,087 --> 00:12:14,799 Ik ben de enige niet-zombie die het weet. -Welnee. Helemaal niet. 178 00:12:14,924 --> 00:12:19,221 Er zijn tientallen menselijke werknemers die op de hoogte zijn. 179 00:12:19,345 --> 00:12:21,265 Maar dat zijn mensen die ik vertrouw. 180 00:12:21,389 --> 00:12:23,892 Clive heeft al 'n zombie-uitbraak meegemaakt. 181 00:12:24,016 --> 00:12:26,478 Dat kunnen we niet meer ongedaan maken. 182 00:12:26,602 --> 00:12:29,690 Hoe zie je het voor je dat Seattle een zombieland wordt? 183 00:12:29,815 --> 00:12:33,193 Hoe kunnen we achter je staan als we niet weten wat je bedoelt? 184 00:12:33,317 --> 00:12:38,448 Goeie vraag. Wij van Fillmore-Graves bereiden ons voor op D-day. 185 00:12:38,574 --> 00:12:40,576 Discovery-day. 186 00:12:40,700 --> 00:12:45,497 De dag waarop de mensen massaal achter ons bestaan komen. 187 00:12:45,622 --> 00:12:47,332 Wat denk je dat er dan gebeurt? 188 00:12:47,456 --> 00:12:50,836 Het leek mij beter als niemand erachter komt. 189 00:12:50,961 --> 00:12:54,590 Misschien komt niemand er ook achter, maar waarschijnlijk wel. 190 00:12:54,715 --> 00:12:58,802 En wat dan? Wat gebeurt er als de mensen ontdekken... 191 00:12:58,926 --> 00:13:03,724 dat er een paar honderd hersenetende, zeer besmettelijke zombies... 192 00:13:03,849 --> 00:13:07,310 onder hen leven? Zullen ze ons vragen onze hand op te steken... 193 00:13:07,436 --> 00:13:11,398 en dan hun best doen ons te helpen om te overleven en ons aan te passen? 194 00:13:11,523 --> 00:13:14,943 Zullen ze ons aan de hersenen helpen die we daarvoor nodig hebben? 195 00:13:15,068 --> 00:13:19,280 Hoe kom jij aan je hersenen? -Snap je me nou? Het ligt gevoelig. 196 00:13:19,406 --> 00:13:22,993 Er zijn in het noordwesten meerdere eigenaars van crematoria... 197 00:13:23,118 --> 00:13:27,831 die contant betalen voor huizen in dure wijken waar ze niets anders doen... 198 00:13:27,956 --> 00:13:31,376 dan doden van hun brein ontdoen en naar ons sturen. 199 00:13:31,502 --> 00:13:35,506 Maar terug naar mijn vraag. Wat gebeurt er op D-day? 200 00:13:35,631 --> 00:13:37,382 Dan roeien ze ons uit. 201 00:13:38,759 --> 00:13:40,719 Wat een slimmerd, die Major. 202 00:13:40,844 --> 00:13:44,597 Wij zijn niet van plan met stille trom te vertrekken. 203 00:13:44,723 --> 00:13:46,475 Wat dan wel? 204 00:13:46,600 --> 00:13:49,895 Om te beginnen zijn wij goed bewapend en getraind. 205 00:13:50,019 --> 00:13:54,024 Wij zijn ook de trotse eigenaars van de formule voor Super Max. 206 00:13:54,149 --> 00:13:57,109 Die krijgt niemand anders. Max Rager bestaat niet meer. 207 00:13:57,653 --> 00:14:01,240 En met Super Max zijn we sneller, sterker... 208 00:14:01,365 --> 00:14:04,993 en houden we het langer vol dan de mensen die ons willen uitroeien. 209 00:14:05,118 --> 00:14:11,542 Vertel nu 's wat je bedoelt met 'Seattle wordt de hoofdstad van 'n zombieland'? 210 00:14:11,667 --> 00:14:13,877 Wordt het oorlog? 211 00:14:15,546 --> 00:14:19,716 Zie je die stip? Dat is een eiland en dat is van ons. 212 00:14:19,842 --> 00:14:23,720 Zombie-eiland. Klinkt als een blockbuster, h�? 213 00:14:23,844 --> 00:14:27,850 Verhuis je alle zombies naar hun eiland? -Ons eigen eiland, Liv. 214 00:14:27,975 --> 00:14:31,562 Waar is je teamgeest? We leggen de infrastructuur nu aan. 215 00:14:31,687 --> 00:14:35,065 Het is pas over 1,5 jaar klaar, maar er is plek voor iedereen. 216 00:14:35,190 --> 00:14:39,528 We kunnen onszelf afscheiden. Dit hier... wordt een school. 217 00:14:39,653 --> 00:14:41,654 School? -Zijn er zombiekinderen? 218 00:14:41,780 --> 00:14:43,739 Waarom verbaast je dat? 219 00:14:44,867 --> 00:14:47,034 Laten we even een ommetje maken. 220 00:14:47,786 --> 00:14:50,162 Hoe ben jij een zombie geworden? 221 00:14:50,288 --> 00:14:55,126 Mijn man, Harrison, medeoprichter van het bedrijf, raakte eerst besmet. 222 00:14:55,252 --> 00:14:58,213 Een zombie krabde hem en begon hem af te persen. 223 00:14:58,337 --> 00:15:01,175 25.000 dollar per maand voor hersenen. 224 00:15:01,300 --> 00:15:07,055 Harrison wilde bij me weg omdat hij mij niet wilde besmetten en me seks gunde. 225 00:15:07,179 --> 00:15:12,019 Dus op een nacht, terwijl hij sliep, pakte ik z'n hand en krabde mezelf. 226 00:15:12,144 --> 00:15:15,313 Ik was liever een zombie dan zonder hem te moeten leven. 227 00:15:15,439 --> 00:15:17,733 Waar is je man nu? 228 00:15:17,858 --> 00:15:20,611 Hij bedacht 'n manier om zelf aan hersenen te komen. 229 00:15:20,735 --> 00:15:24,697 Hij zei tegen afperser dat hij hem niet meer nodig had. 230 00:15:24,823 --> 00:15:28,327 Een week later kwam hij niet thuis uit z'n werk. 231 00:15:28,452 --> 00:15:31,162 Ik heb hem nooit meer gezien. -Wat erg. 232 00:15:31,288 --> 00:15:35,292 Ik heb de dader nooit ontmoet, maar dat komt wel. 233 00:15:35,417 --> 00:15:40,839 Dan zal hij merken dat je moet boeten voor zombie-tegen-zombie-misdaden. 234 00:15:47,845 --> 00:15:51,475 Hoe is de rest van Fillmore-Graves zombie geworden? 235 00:15:51,600 --> 00:15:54,560 Onze soldaten moesten naar Equatoriaal Kundu... 236 00:15:54,686 --> 00:15:57,981 om vertalers en gidsen te evacueren die pro-Amerika waren. 237 00:15:58,106 --> 00:16:00,692 Ze vochten in een rebellenbuurt... 238 00:16:00,816 --> 00:16:05,571 toen generaal Masoud een biologisch wapen boven hen afvuurde. 239 00:16:05,697 --> 00:16:09,534 De mannen vertoonden geen symptomen toen ze terugkwamen... 240 00:16:09,660 --> 00:16:13,247 vlak voor ons bedrijfsuitje. Dat doen we elk jaar op 4 juli. 241 00:16:13,372 --> 00:16:18,877 Maar 48 uur later waren al m'n werk- nemers ziek. Er gingen mensen dood. 242 00:16:19,002 --> 00:16:21,505 Dus zei jij dat ��n schram ze kon redden. 243 00:16:21,630 --> 00:16:26,635 Zover wil ik dus gaan om deze mensen te beschermen. Ze zijn m'n familie. 244 00:16:26,760 --> 00:16:28,929 Ik ben hun moeder. 245 00:16:31,014 --> 00:16:33,140 Dus al deze kinderen zijn... -Ondood. 246 00:16:33,267 --> 00:16:36,478 Hallo, Miss Vivian. -Hallo, kinderen. 247 00:16:36,603 --> 00:16:38,647 Clive? -Wally? 248 00:16:43,443 --> 00:16:48,198 Hier zat je dus verstopt. -Wacht. Hoor jij nu ook bij ons? 249 00:16:48,322 --> 00:16:52,119 Wally, we zitten te wachten. -Gauw terug naar de les. 250 00:16:52,244 --> 00:16:56,874 Ik laat je moeder via Miss Vivian weten waar ik zit, en dan spreken we af. 251 00:16:56,999 --> 00:17:00,169 Beloofd? -Ja, beloofd. 252 00:17:05,632 --> 00:17:08,719 Jij moet bruinen en je haar verven. -Wally? 253 00:17:10,512 --> 00:17:12,055 Waar ken je hem... 254 00:17:12,181 --> 00:17:15,975 Zijn gezin heeft een tijdje bij mij in het gebouw gewoond. 255 00:17:16,101 --> 00:17:18,561 Mag ik dit aan jou geven? -Natuurlijk. 256 00:17:26,737 --> 00:17:31,492 Dat biologische wapen dat de generaal op z'n eigen mensen afvuurde? 257 00:17:31,616 --> 00:17:35,412 Degenen die besmet waren, kregen plekken in hun gezicht... 258 00:17:35,537 --> 00:17:39,333 en over hun hele lichaam. Ze waren zeer besmettelijk. 259 00:17:39,457 --> 00:17:43,879 En degenen die niet besmet waren, werden zo bang voor hen... 260 00:17:44,004 --> 00:17:47,173 dat ze de ge�nfecteerden begonnen neer te schieten. 261 00:17:47,299 --> 00:17:49,801 Dat gebeurt er als men in Seattle ontdekt... 262 00:17:49,927 --> 00:17:52,470 dat er zombies onder hen leven. 263 00:17:53,512 --> 00:17:58,060 Je moet echt bruinen en je haar verven. We willen het geheim bewaren. 264 00:18:03,873 --> 00:18:05,416 Z-briefing 265 00:18:06,834 --> 00:18:09,461 Bewapende zombies die aan de Super Max zitten... 266 00:18:09,587 --> 00:18:14,509 die gaan knokken zodra ze ontdekt worden? En ik moet m'n mond houden? 267 00:18:14,634 --> 00:18:19,138 We hebben toch geen geheimen? -Geen geheimen tussen ons. 268 00:18:19,263 --> 00:18:24,518 Ik vind dit slim. Zou er echt een 'laten we met de zombies praten'-fase komen... 269 00:18:24,644 --> 00:18:27,229 als de mensen ons ontdekken? -Ja. 270 00:18:27,355 --> 00:18:29,941 Als ze horen dat we hersenen eten... 271 00:18:31,859 --> 00:18:34,987 Een leger getrainde zombiehuurlingen dat klaarstaat... 272 00:18:35,113 --> 00:18:38,241 om zich te verdedigen als ze ontdekt worden? 273 00:18:38,366 --> 00:18:43,079 Ze denken echt dat de mensen de zombies meteen zullen willen uitroeien. 274 00:18:44,704 --> 00:18:48,292 Hier heb ik geen trek in. -Ik heb nog wat hersenen liggen. 275 00:18:48,418 --> 00:18:52,380 Ik teer liever op m'n Janko-brein. Die man is ijskoud. 276 00:18:52,505 --> 00:18:57,176 Dankzij z'n soldatenbrein kan ik m'n verdriet om Drake de baas blijven. 277 00:18:57,301 --> 00:19:02,265 Het zal wel snel uitwerken. -Weet ik. Dat merk ik nu al. 278 00:19:02,390 --> 00:19:05,018 Had ik maar het brein van een keiharde soldaat. 279 00:19:05,143 --> 00:19:06,601 Waarom? 280 00:19:08,187 --> 00:19:11,815 Omdat ik helemaal gek word en ik er niks tegen kan doen. 281 00:19:11,941 --> 00:19:17,405 Waar word je dan gek van? -Peyton. En Blaine. 282 00:19:17,530 --> 00:19:22,326 En dat ik in m'n auto zat terwijl Blaine de held speelde. 283 00:19:22,451 --> 00:19:26,748 Er speelt een filmpje in m'n hoofd van de vrouw van wie ik hou... 284 00:19:26,873 --> 00:19:29,709 mijn lieveling, m'n lieve, slimme Peyton... 285 00:19:29,834 --> 00:19:34,172 in de armen van die gladde, moordende Blaine. 286 00:19:34,297 --> 00:19:35,923 Zet je eroverheen. 287 00:19:36,048 --> 00:19:38,593 Dat soldatenbrein maakt je er niet aardiger op. 288 00:19:38,718 --> 00:19:40,428 Je noemde haar 'mijn lieveling'. 289 00:19:40,553 --> 00:19:43,639 Je wilt haar toch niet in het vuur van de Doemberg storten? 290 00:19:43,764 --> 00:19:45,849 Waarom moest 't nou Blaine zijn. 291 00:19:46,809 --> 00:19:49,437 De wereld rouwt vandaag om Rob Thomas... 292 00:19:49,561 --> 00:19:52,315 en niemand houdt je beter op de hoogte dan 98.7. 293 00:19:52,440 --> 00:19:54,650 Deze tweet is van Carlos Santana. 294 00:19:54,775 --> 00:19:59,030 'De hemel is een beetje mooier geworden. #StopHetGeweld.' 295 00:20:06,371 --> 00:20:07,914 Blaine? 296 00:20:08,872 --> 00:20:10,333 Hier beneden. 297 00:20:20,134 --> 00:20:21,844 Wat een leuke verrassing. 298 00:20:21,969 --> 00:20:26,598 Als jong meisje had ik nooit gedacht dat ik zoveel lijken om me heen zou hebben. 299 00:20:27,392 --> 00:20:30,936 Wat wilde ik eigenlijk worden? Vast niet dit. 300 00:20:31,061 --> 00:20:34,565 Goed nieuws. Mr Boss is door de douane gekomen in Montenegro. 301 00:20:34,691 --> 00:20:39,570 Hij had 'n neppaspoort, maar we hebben een foto. We weten dat hij er is. 302 00:20:39,696 --> 00:20:41,948 Maar Montenegro levert niet uit aan de VS. 303 00:20:42,073 --> 00:20:45,576 En daarom zit hij daar. -Precies. 304 00:20:48,746 --> 00:20:50,289 Niet schrikken. 305 00:20:50,415 --> 00:20:54,794 Een seintje om me eraan te herinneren dat Mrs Voelker stof is geworden. 306 00:20:57,964 --> 00:21:04,971 Ik geef het toe. Ik had liever gehad dat Mr Boss gepakt was, of zelfs gedood. 307 00:21:05,095 --> 00:21:09,017 Logischerwijs slaat het nergens op om ons nog uit te schakelen. 308 00:21:09,142 --> 00:21:13,019 Z'n dossier bevat genoeg bewijs om hem alleen al voor belastingfraude... 309 00:21:13,146 --> 00:21:15,690 dertig jaar op te sluiten. 310 00:21:15,815 --> 00:21:17,525 Maar toch schrik ik... 311 00:21:18,401 --> 00:21:20,277 van elk geluid. 312 00:21:21,361 --> 00:21:25,616 Je bent net gegijzeld door een stel criminelen. Dat is toch logisch. 313 00:21:25,742 --> 00:21:28,202 En daarom ben ik dus hier. 314 00:21:29,245 --> 00:21:33,708 Ik had het ook telefonisch kunnen doen, maar ik wilde je bedanken. 315 00:21:35,209 --> 00:21:38,379 Je hebt m'n leven gered. -Je hoeft me niet te bedanken. 316 00:21:38,504 --> 00:21:41,632 Ik moet me juist bij jou verontschuldigen. 317 00:21:41,758 --> 00:21:46,679 Je raakte in die situatie verzeild omdat een misdaadbaas mij dood wilde. 318 00:21:46,803 --> 00:21:53,186 Dus alsjeblieft, mocht je je weer angstig voelen of zoiets... 319 00:21:53,310 --> 00:21:58,316 bel me dan. Dan kom ik naar je toe. Ik sta bij je in het krijt. 320 00:21:58,441 --> 00:22:00,234 Dan gaan we kaarten of zo. 321 00:22:00,358 --> 00:22:04,947 Als je je geheugen nog had, zou je snappen hoe ironisch dat aanbod is. 322 00:22:05,073 --> 00:22:07,240 Blaine DeBeers bellen voor troost? 323 00:22:07,367 --> 00:22:10,703 Ik weet inmiddels dat ik geen aardige vent was. 324 00:22:11,828 --> 00:22:18,710 De afgelopen dagen zijn er dingen gezegd waardoor ik denk dat wij... 325 00:22:23,673 --> 00:22:25,759 Waren wij een stel? 326 00:22:31,722 --> 00:22:33,392 je als OJ voelen 327 00:22:41,733 --> 00:22:43,442 102 medewerkers Max Rager gedood 328 00:22:43,569 --> 00:22:45,112 Meneer? 329 00:22:51,952 --> 00:22:56,165 Dit, dit, en een grote Americano, graag. 330 00:23:00,543 --> 00:23:02,211 Grote Americano. 331 00:23:23,108 --> 00:23:26,111 Hoeveel zijn het er? -Zeventien. 332 00:23:26,236 --> 00:23:31,074 Zeventien doses van het geneesmiddel, maar we zitten met honderden zombies. 333 00:23:31,200 --> 00:23:33,160 Kun je meer maken? -Nu niet. 334 00:23:33,285 --> 00:23:36,621 Het hoofdbestanddeel is op en we kunnen niet aan meer komen. 335 00:23:36,747 --> 00:23:38,582 Waarom nemen Liv en Major het niet? 336 00:23:38,706 --> 00:23:41,543 Een van de bijwerkingen is retrograde amnesie. 337 00:23:41,668 --> 00:23:45,506 Zoals bij Blaine. Retrograde? Dan vergeet je alles, toch? 338 00:23:45,630 --> 00:23:48,591 Nee, je procedureel geheugen blijft intact... 339 00:23:48,717 --> 00:23:52,846 maar de rest, je episodisch geheugen, autobiografisch geheugen, is weg. 340 00:23:52,971 --> 00:23:55,516 Voor die keus staan Liv en Major dus. 341 00:23:55,641 --> 00:23:59,560 Het middel nemen, weer mens worden, maar die amnesie krijgen? 342 00:23:59,686 --> 00:24:04,942 Ja. Maar het is nog erger voor Major. Zijn dagen zijn geteld. 343 00:24:05,067 --> 00:24:07,986 Vind je het geheugenverlies van Middel Twee erg? 344 00:24:08,112 --> 00:24:12,073 Van Middel E�n, dat Major heeft genomen, ga je dood. 345 00:24:12,199 --> 00:24:16,078 Als hij reageert zoals onze testrat, vullen z'n longen zich met vocht. 346 00:24:16,328 --> 00:24:20,082 Hij krijgt een dodelijke longontsteking. Of hij neemt Middel Twee... 347 00:24:20,207 --> 00:24:23,167 En raakt z'n geheugen kwijt. -Misschien. 348 00:24:23,292 --> 00:24:28,506 Ik kan het middel niet nog 's maken, daarom heb ik iets anders bedacht. 349 00:24:35,305 --> 00:24:39,435 Stel dat ik 'n formule kon bedenken om het geheugenverlies om te keren? 350 00:24:42,354 --> 00:24:45,357 Je hoeft het niet te laten zien... -Te laat. 351 00:24:45,482 --> 00:24:47,525 Dit is echt mijn ding. 352 00:25:00,914 --> 00:25:04,543 Als de elektronen in deze oplossing een positieve kathode krijgen... 353 00:25:04,668 --> 00:25:06,670 stimuleren de stresshormonen de amygdala... 354 00:25:06,794 --> 00:25:10,965 en versterken het signaal naar de neuronen voor geheugenopslag. 355 00:25:11,091 --> 00:25:12,550 Ik zou het anders doen. 356 00:25:12,801 --> 00:25:16,221 Ik kan al bijna het volledige geheugen terughalen. 357 00:25:16,345 --> 00:25:19,975 Voor zeventien zombies. En de rest? -Daar denk ik liever niet aan. 358 00:25:20,100 --> 00:25:23,937 Wie beslist wie het middel krijgt? -Daar denk ik ook liever niet aan. 359 00:25:24,062 --> 00:25:25,814 Ravi. Clive. 360 00:25:29,233 --> 00:25:31,068 Fijn, jullie zijn er. -Is er iets? 361 00:25:31,195 --> 00:25:35,949 Ik hoorde onderweg een promo voor het nieuwe Chuck Burd-programma. 362 00:25:36,074 --> 00:25:40,871 Heeft hij een nieuw programma? -Hij is zo'n complotdenker geworden. 363 00:25:40,996 --> 00:25:46,210 Hij gaat met iemand praten die getuige zou zijn geweest van de afslachting. 364 00:25:46,334 --> 00:25:51,048 En die zou een ongelooflijk verhaal hebben die alles op z'n kop zet. 365 00:25:51,173 --> 00:25:55,301 Enig idee wie die ooggetuige is? -Nee. We moeten dit tegenhouden. 366 00:25:55,427 --> 00:25:59,222 Waarom ben je niet meteen gegaan? -Geen penning en geen sirene. 367 00:26:01,557 --> 00:26:03,017 Daar is het, daar rechts. 368 00:26:03,143 --> 00:26:07,397 Welkom. Kom erbij, waarheidszoekers en diegenen die vinden... 369 00:26:07,523 --> 00:26:11,902 dat we onze vrijheid moeten resetten. We weten wat dat geluid betekent. 370 00:26:12,027 --> 00:26:14,947 We gaan vandaag een bom laten vallen, UpChuckers. 371 00:26:15,071 --> 00:26:19,201 Hier is het. -Bij mij in de studio zit Billy Cook... 372 00:26:19,326 --> 00:26:23,079 ooggetuige van het bloedbad op het kantoor van Max Rager. 373 00:26:23,204 --> 00:26:28,626 Wat hij ons vandaag te vertellen heeft, zal alles bevestigen. 374 00:26:28,752 --> 00:26:35,759 De overheid spant tegen ons samen. We zijn allemaal slaven. Slaven. 375 00:26:35,884 --> 00:26:41,432 Maar sommigen van ons weten dat nog niet. 376 00:26:42,890 --> 00:26:49,522 Billy, vertel even wie je bent en wat je gezien hebt. 377 00:26:50,691 --> 00:26:55,736 Ik ben bewaker. Ik bewaakte de ingang op het feest van Max Rager... 378 00:26:55,863 --> 00:26:59,992 de avond van de slachting. -Ik dacht dat niemand 't had overleefd. 379 00:27:00,117 --> 00:27:04,912 Niemand, behalve dan die '��n procent die ontvoerd was'. 380 00:27:05,038 --> 00:27:09,333 Ik ben niet binnen geweest, maar ik zag wat er gebeurde door het hek. 381 00:27:09,460 --> 00:27:12,379 Beschrijf eens wat je zag. 382 00:27:13,463 --> 00:27:17,468 De helft van de mensen was doodsbang. Ze renden voor hun leven. 383 00:27:17,593 --> 00:27:20,053 De andere helft zat achter ze aan. 384 00:27:20,178 --> 00:27:22,014 Hun ogen waren rood en... 385 00:27:23,223 --> 00:27:25,100 Toen ze ze inhaalden... 386 00:27:26,602 --> 00:27:29,229 Ik weet dat dit moeilijk voor je is. 387 00:27:29,354 --> 00:27:33,525 Toen ze ze inhaalden, verscheurden ze hen. 388 00:27:33,650 --> 00:27:36,278 Ze sloegen ze de hersens in. 389 00:27:36,402 --> 00:27:38,488 En ze aten de... -Politie. 390 00:27:38,614 --> 00:27:41,784 Ze aten... Wat aten ze? 391 00:27:41,909 --> 00:27:44,953 Wat aten ze? Billy, kijk me aan. Wat aten ze? 392 00:27:46,580 --> 00:27:48,956 Hersenen. 393 00:27:49,082 --> 00:27:53,085 Dat is de agent die er die avond ook bij was. Hoe kon hij levend ontkomen? 394 00:27:53,212 --> 00:27:56,214 Voor de volledigheid: die agent wil voorkomen... 395 00:27:56,340 --> 00:27:59,008 dat onze vriend Billy verder praat. 396 00:27:59,133 --> 00:28:03,806 Wat wil de overheid verdoezelen? Wat heeft de overheid te verbergen? 397 00:28:05,757 --> 00:28:06,841 maak me gek 398 00:28:06,967 --> 00:28:10,010 Weet je wat ik denk? De FBI wilde supersoldaten cre�ren... 399 00:28:10,136 --> 00:28:15,474 maar maakten een latente bloeddorst of 'breindorst' los in hun proefpersonen. 400 00:28:15,600 --> 00:28:20,062 Ze moesten hun fout verdoezelen. Maar wat denkt de Chuck Burd Nation? 401 00:28:20,188 --> 00:28:22,398 Hij zit gevaarlijk dicht bij de waarheid. 402 00:28:22,523 --> 00:28:27,529 Hij zegt ook dat de overheid bijen doodt om een voedseltekort te cre�ren. 403 00:28:27,654 --> 00:28:29,322 Dit ligt toch voor de hand? 404 00:28:29,446 --> 00:28:32,367 Dit klinkt als het begin van een zombie-apocalyps. 405 00:28:32,492 --> 00:28:34,578 Dat is een gewaagde uitspraak... 406 00:28:34,703 --> 00:28:40,333 Is er geen betrouwbare hoge piet die we over zombies kunnen vertellen? 407 00:28:40,457 --> 00:28:46,006 Uitleggen dat ze heel gewone mensen zijn, die hersenen eten. 408 00:28:46,130 --> 00:28:49,341 Jij dacht toch dat mensen dat nieuws aankonden? 409 00:28:50,135 --> 00:28:52,970 Sommige mensen. Niet deze mensen. 410 00:28:53,096 --> 00:28:58,726 Ik zit vooraan. Mijn buren zijn zombies. -Niemand zegt hier 'zombies'. 411 00:28:58,852 --> 00:29:01,813 Mijn hond groef in het afval van de buren... 412 00:29:01,938 --> 00:29:04,898 en toen ik het opruimde, zaten er ook hersenen tussen. 413 00:29:05,025 --> 00:29:08,320 Ze zaten in tubes, van die... -Liv. 414 00:29:09,613 --> 00:29:15,701 Het komt wel goed. Je zei het al, alleen gestoorde zielen luisteren hiernaar. 415 00:29:17,037 --> 00:29:19,580 Dat is het niet, Clive. 416 00:29:19,706 --> 00:29:22,959 Deze hersenen raken uitgewerkt. 417 00:29:23,918 --> 00:29:27,171 Ik heb m'n vriend doodgeschoten. 418 00:29:27,297 --> 00:29:29,758 Door mij is hij dood. 419 00:29:36,890 --> 00:29:38,849 Hij was al dood. 420 00:29:39,601 --> 00:29:41,769 Het was een barmhartige daad. 421 00:29:46,358 --> 00:29:49,236 Weet je hoe politieagenten hiermee omgaan? 422 00:29:51,904 --> 00:29:53,406 Dat is lang geleden. 423 00:29:53,531 --> 00:29:56,743 Wanneer zagen we elkaar voor 't laatst? Met het afstuderen? 424 00:29:56,868 --> 00:29:58,537 Hoe is het in Philadelphia? 425 00:30:00,038 --> 00:30:02,582 Hier? Het is hier nooit saai. 426 00:30:05,126 --> 00:30:07,504 Je klinkt raar. Wat is er? 427 00:30:10,257 --> 00:30:13,218 Ja, maar ik heb al 1,5 jaar niet getwitterd. 428 00:30:13,343 --> 00:30:16,137 M'n 24 volgers hebben het opgegeven. 429 00:30:19,224 --> 00:30:20,684 Echt waar? 430 00:30:22,519 --> 00:30:25,187 Nee, ik kijk wel even. 431 00:30:25,939 --> 00:30:27,607 Fijn dat je even belde. 432 00:30:37,158 --> 00:30:38,702 Vrijwilligers? 433 00:30:40,495 --> 00:30:46,001 Kom op. Nog een paar stappen. -Ravi... Altijd maar aan het werk. 434 00:30:47,252 --> 00:30:49,004 Op mijn kantoor? 435 00:30:52,132 --> 00:30:55,635 Ik kan je naar huis brengen. -M'n auto staat hier. 436 00:30:55,760 --> 00:30:57,637 Ik slaap het hier wel uit en dan... 437 00:30:58,804 --> 00:31:00,974 douche ik later wel. 438 00:31:04,686 --> 00:31:07,355 Bedankt dat je de hele avond naar me wou luisteren. 439 00:31:07,479 --> 00:31:10,274 Fijn dat je weet dat ik een zombie ben. 440 00:31:11,860 --> 00:31:13,904 Knoop dit in je oren. 441 00:31:14,029 --> 00:31:16,740 Ik leef nog door wat jij deed. 442 00:31:17,406 --> 00:31:22,495 Het doet nu pijn, maar vergeet dat niet als je je weer schuldig voelt. 443 00:31:29,794 --> 00:31:31,963 De hersenen zijn uitgewerkt. 444 00:31:35,008 --> 00:31:36,635 Ik ga. 445 00:31:38,303 --> 00:31:39,845 Veel plezier. 446 00:31:46,019 --> 00:31:49,147 inkomend gesprek Peyton belt 447 00:31:49,272 --> 00:31:51,942 Dit is Ravi's voicemail. Spreek iets in. 448 00:31:52,067 --> 00:31:58,323 Ik zit hier 'n beetje door te draaien. Ik ben er net achter dat iemand me twittert. 449 00:31:58,448 --> 00:32:00,784 Nare dingen. 450 00:32:00,909 --> 00:32:04,579 Enge dingen. Ik wil graag dat je langskomt. 451 00:32:04,704 --> 00:32:07,957 Ik weet dat je boos bent. Ik heb Liv en Major al gebeld. 452 00:32:08,083 --> 00:32:11,627 Misschien kunnen we het uitpraten. Ik wil het graag... 453 00:32:22,221 --> 00:32:23,682 Ravi? 454 00:32:24,640 --> 00:32:27,352 Je bent er nog. -Jij bent vrolijk. 455 00:32:27,477 --> 00:32:29,062 Raad 's wie er een baan heeft... 456 00:32:29,187 --> 00:32:33,733 waarbij het niet uitmaakt of je beschuldigd bent van seriemoorden? 457 00:32:34,985 --> 00:32:37,279 Waarom slaapt Liv bij je op de bank? 458 00:33:04,263 --> 00:33:09,268 En, heb je tijd voor Go Fish? Of een potje Gin Rummy? 459 00:33:37,672 --> 00:33:39,214 waar de zon niet schijnt 460 00:33:40,967 --> 00:33:46,973 Nee, dat bedoel ik. Blaine beweert zich er niks van te herinneren. 461 00:33:47,098 --> 00:33:50,267 Weet hij niet meer dat hij me heeft gemarteld? 462 00:33:50,392 --> 00:33:54,647 Om een nieuw testament? -Dit is Blaine. Hij herinnert zich alles. 463 00:33:54,772 --> 00:33:58,985 Dit is gewoon een andere manier om mensen te naaien. 464 00:33:59,110 --> 00:34:03,990 Dat geheugenverlies is hartstikke nep. Dat durf ik te wedden. 465 00:34:04,114 --> 00:34:09,703 Waarom lig ik dan niet meer in z'n vriezer? Wat ben je met me van plan? 466 00:34:09,829 --> 00:34:12,580 Heb je de laatste Star Trek gezien? -Nee, gemist. 467 00:34:12,707 --> 00:34:15,917 Die moet je 's gaan zien. Kirk zei iets wat me is bijgebleven. 468 00:34:16,043 --> 00:34:21,382 'De vijand van mijn vijand is mijn vriend.' 469 00:34:21,507 --> 00:34:27,053 Dat was Kautilya in de Arthashastra. -Volgens mij was het Kirk in Star Trek. 470 00:34:27,178 --> 00:34:32,810 Snap het dan. De vijand van mijn vijand, dat ben jij. En jij bent stinkend rijk. 471 00:34:32,935 --> 00:34:37,814 Ik heb een plan om geld te verdienen en je mannetje ervan langs geven. 472 00:34:37,940 --> 00:34:44,488 Misschien wil je mijn voorstel horen. Net als in Shark Tank. 473 00:34:44,612 --> 00:34:49,493 Ik kan geen vin verroeren en jij bent gewapend... 474 00:34:49,619 --> 00:34:51,369 dus ik luister. 475 00:34:52,330 --> 00:34:54,497 We beginnen ons eigen hersenbedrijf. 476 00:34:54,624 --> 00:34:57,625 Ik heb Blaine's klantenlijst en ik kan krabben. 477 00:34:57,752 --> 00:35:00,795 Zo eenvoudig dat het geniaal is. 478 00:35:02,006 --> 00:35:04,133 Ik heb alleen startkapitaal nodig. 479 00:35:06,801 --> 00:35:08,721 En? -Ik vind het wel wat. 480 00:35:08,846 --> 00:35:11,723 Jazeker. -E�n probleem. 481 00:35:11,849 --> 00:35:16,103 Wat dan? -Je denkt te klein. 482 00:35:21,317 --> 00:35:25,570 Ik heb een aspirientje nodig. En nieuwe hersenen. 483 00:35:25,696 --> 00:35:29,700 Is dat zo, vogelverschrikker? Ik heb een nieuw hart nodig. 484 00:35:30,284 --> 00:35:32,328 We gaan naar de... 485 00:35:33,371 --> 00:35:36,040 Kijk eens aan. U vraagt, wij draaien. 486 00:35:36,165 --> 00:35:37,667 Wat heb je voor ons? 487 00:35:37,791 --> 00:35:42,213 Iets bijzonders. Gevonden in 'n kofferbak op de parkeerplaats van Max Rager. 488 00:35:42,338 --> 00:35:44,715 Van die dame van het CDC moest hij hierheen. 489 00:35:44,840 --> 00:35:48,052 Sorry, wie zei... -Dr. Chakrabarti. 490 00:35:48,177 --> 00:35:52,889 Ik was blij te horen dat ik dit onderzoek in jouw mortuarium mocht doen. 491 00:35:53,015 --> 00:35:55,267 Het is lang geleden, oude vriend. 492 00:35:55,393 --> 00:35:58,312 Dr. Kupps. Het is inderdaad... 493 00:35:58,437 --> 00:36:02,400 Nou, de laatste keer... Ik weet het al. 494 00:36:02,525 --> 00:36:05,528 Toen liet je me door de bewaking naar m'n auto brengen... 495 00:36:05,653 --> 00:36:09,865 omdat ik ontslagen was. -Je vatte het goed op. Petje af. 496 00:36:09,991 --> 00:36:13,035 Katty Kupps, Center for Disease Control. Aangenaam. 497 00:36:13,159 --> 00:36:17,540 Olivia Moore. Assistent-schouwarts. -M'n oude baas. Zij heeft me ontslagen. 498 00:36:17,665 --> 00:36:19,125 Dat dacht ik al. 499 00:36:19,250 --> 00:36:23,337 Zullen we het lijk daar maar neerleggen en meteen beginnen? 500 00:36:25,589 --> 00:36:31,846 We moesten ons ervan vergewissen dat die gekte door 't energiedrankje kwam... 501 00:36:31,971 --> 00:36:34,223 en niet door iets besmettelijkers. 502 00:36:34,348 --> 00:36:36,976 De bijwerkingen van Max Rager zijn bekend. 503 00:36:37,101 --> 00:36:41,105 Logisch dat het drankje Super Max nog meer woede veroorzaakt. 504 00:36:41,230 --> 00:36:42,815 Klopt, maar... 505 00:36:44,358 --> 00:36:46,027 Waar lijkt dat op? 506 00:36:48,446 --> 00:36:49,989 Ik weet het niet. 507 00:36:50,114 --> 00:36:53,366 Jij, Miss Moore? -Wat bedoel je precies? 508 00:36:53,492 --> 00:36:57,788 Dat zijn hersenen. In het spijsverteringskanaal. 509 00:37:03,044 --> 00:37:05,713 Katty, het was gezellig. 510 00:37:05,838 --> 00:37:09,549 Ik hoop dat je hebt wat je zocht, maar er is een moord gepleegd. 511 00:37:09,675 --> 00:37:11,926 Ga maar. Ik maak het hier wel af. 512 00:37:13,346 --> 00:37:18,267 Maar, Ravi... De slachtpartij was toch drie dagen geleden? 513 00:37:18,391 --> 00:37:22,313 Lijkt dit slachtoffer niet al veel langer dood te zijn? 514 00:37:25,775 --> 00:37:28,694 Dat ze Kupps hebben gestuurd heeft als voordeel... 515 00:37:28,818 --> 00:37:33,783 dat zij de laatste persoon is die zou concluderen dat we... in Seattle zijn. 516 00:37:33,908 --> 00:37:37,619 M'n ruimdenkendheid leidde ook tot m'n ontslag. Ze zou nooit... 517 00:37:37,745 --> 00:37:41,999 Gaat het? -Dit is wel een hele heftige. 518 00:37:42,124 --> 00:37:45,086 Dit was toch Clive's zaak? -Hij draagt hem over. 519 00:37:45,211 --> 00:37:48,839 Hij kent een paar van de slachtoffers. Hij is binnen. 520 00:37:48,965 --> 00:37:52,343 De lijken liggen in de keuken, woon- en slaapkamer. 521 00:38:01,976 --> 00:38:05,022 Door het hoofd geschoten. -Niet veel bloed. 522 00:38:16,867 --> 00:38:18,868 Een kogel in het achterhoofd. 523 00:38:21,289 --> 00:38:24,208 En hij mist drie nagels aan z'n rechterhand. 524 00:38:27,712 --> 00:38:30,380 Blikjes Max Rager in z'n jaszakken. 525 00:38:30,506 --> 00:38:33,342 Wederom, erg weinig bloed voor een hoofdschot. 526 00:38:33,466 --> 00:38:35,720 Verdorie, trek handschoenen aan. 527 00:38:48,064 --> 00:38:50,443 O, god. Nee, toch. 528 00:39:04,582 --> 00:39:07,292 Ze zijn alle drie in het hoofd geschoten. 529 00:39:08,377 --> 00:39:09,920 Heel weinig bloed. 530 00:39:10,046 --> 00:39:13,923 De nagels van de man zijn verwijderd. Z'n krabnagels. 531 00:39:14,050 --> 00:39:18,971 De blikjes Max Rager? Een boodschap? -Dat denk ik wel. 532 00:39:20,556 --> 00:39:25,686 Ze zijn gedood omdat ze zombies waren. Het is een waarschuwing. 533 00:39:25,811 --> 00:39:28,606 Al die lui op de radio die praten over herseneters... 534 00:39:28,730 --> 00:39:33,694 Mensen kunnen de waarheid niet aan. Zombies hebben bescherming nodig. 535 00:39:39,699 --> 00:39:44,705 Ik mag deze zaak vast niet doen, gelet op m'n... band met Wally. 536 00:39:44,829 --> 00:39:50,669 Cavanaugh mag niet achter de waarheid komen. Stel dat dit tot D-day leidt? 537 00:39:50,795 --> 00:39:53,171 Dat kunnen we niet laten gebeuren. 538 00:39:58,678 --> 00:40:01,054 We lossen dit zelf op. 539 00:40:03,808 --> 00:40:05,851 Iemand gaat hiervoor boeten. 540 00:40:06,686 --> 00:40:08,353 Dat beloof ik. 541 00:41:34,000 --> 00:41:39,000 Vertaling: BTI Studios Sync: Stevo 47025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.