Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,679 --> 00:00:05,567
-nico u kuhinji-
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,969
...dva dana prije toga.
3
00:00:14,101 --> 00:00:18,680
Sjedili smo na nekoj stijeni...
i popravljala si mi hla�e.
4
00:00:18,941 --> 00:00:24,251
Lijep je dan bio. - To je bilo prije
dva dana? - Da... prije tri dana.
5
00:00:24,430 --> 00:00:27,385
Ne �ini se
tako davno.
6
00:00:30,512 --> 00:00:35,663
-otac ondine i ingrid-
7
00:00:36,942 --> 00:00:40,016
Ne �ini se, ali jeste.
8
00:00:40,400 --> 00:00:43,605
Danas smo
i�li... na posao...
9
00:00:44,368 --> 00:00:47,220
ju�er smo izi�li...
10
00:00:47,640 --> 00:00:50,999
Bilo je to prije
dva dana. Zar ne?
11
00:00:51,015 --> 00:00:53,144
A, ne.
Prije tri dana...
12
00:00:53,153 --> 00:00:57,551
Zato �to smo se
tog dana vozili vlakom.
13
00:00:57,552 --> 00:01:02,613
Prije dva dana bio je dan vo�nje
vlakom... koji je zavr�io jako...
14
00:01:03,559 --> 00:01:06,930
Ja sam bio kriv. Oprosti.
15
00:01:08,460 --> 00:01:11,265
Ne znam
o �emu govori�.
16
00:01:11,459 --> 00:01:15,269
Poku�avam otkriti
koji je dan bio lijep.
17
00:01:15,400 --> 00:01:17,493
Je li vrijeme bilo lijepo...
18
00:01:17,494 --> 00:01:20,104
A jedini dan kad sam
izi�ao za takvog vremena...
19
00:01:20,105 --> 00:01:22,737
odnosno boravio vani...
20
00:01:23,892 --> 00:01:25,681
bio je prije
tri... dva dana.
21
00:01:25,682 --> 00:01:28,679
Sje�a� li se �ta si radio?
- Samo se tog dana sje�am.
22
00:01:28,680 --> 00:01:31,665
Svih ostalih
dana sam bio unutra.
23
00:01:32,632 --> 00:01:37,252
Nisam htio izlaziti. Mada,
i pro�la no� je bila lijepa.
24
00:01:37,389 --> 00:01:40,799
�etao sam kraj
dokova. Bilo je svje�e.
25
00:01:40,800 --> 00:01:46,758
�ta si ? - Pje�a�io sam ku�i sa
zabave. Bilo je lijepo pro�le no�i.
26
00:01:48,760 --> 00:01:51,818
Ho�e� li cigaretu?
- Ne�u.
27
00:01:58,840 --> 00:02:01,131
Ima� �ibicu?
28
00:02:01,280 --> 00:02:05,398
Nevolje sa
la�nim trepavicama.
29
00:02:05,417 --> 00:02:09,832
Kakve? - Kosa
uvijek zapne za njih.
30
00:02:15,388 --> 00:02:18,798
Misli�, kosa
koju �i�a�? - Da.
31
00:02:19,760 --> 00:02:25,112
One ti slu�e kao siperak,
pa ti kosa ne ide u o�i.
32
00:02:26,000 --> 00:02:33,025
Zaustavi se na vrhu... tako da ima�
�ablon za �i�anje do vrha trepavica.
33
00:02:35,800 --> 00:02:41,352
Moram zavr�iti s ru�kom
pa onda mo�emo popiti kavu.
34
00:02:54,640 --> 00:02:58,464
Mislim da mi se vi�e
ne pije kava. - Mama!
35
00:03:00,596 --> 00:03:04,756
Ima li piva?
- Sjedila si na �ibicama.
36
00:03:10,920 --> 00:03:14,430
Od piva �e� se
udebljati. - �ta?
37
00:03:16,800 --> 00:03:18,955
Ja ne volim pivo.
38
00:03:20,280 --> 00:03:23,479
Volim kavu.
Ti je ne voli�?
39
00:03:35,880 --> 00:03:38,508
Ba� lijepa boja...
40
00:03:42,760 --> 00:03:45,993
Kao i ta havajska
mustra na tvojoj ko�ulji.
41
00:03:55,179 --> 00:03:59,922
Kako mogu znati na koju
stranu se otvara? Da vidimo...
42
00:04:00,080 --> 00:04:02,948
Ne�e� kavu?
- Ku�aj.
43
00:04:04,520 --> 00:04:07,887
Dobro je. Dobro je.
44
00:04:12,080 --> 00:04:15,623
Pomozi, Nico.
Osjeti� li plin?
45
00:04:20,320 --> 00:04:23,217
Dokle god nas
ne otpu�e u zrak...
46
00:04:23,280 --> 00:04:27,508
Ima� kosu na licu.
Smijem li je otpuhati?
47
00:04:36,520 --> 00:04:41,880
Ari, ti se zbilja zabavlja� s
tom loptom. Zabavimo se malo...
48
00:05:00,712 --> 00:05:02,849
Mama...
49
00:05:38,902 --> 00:05:41,890
S koliko si
mu�karaca spavao?
50
00:05:42,414 --> 00:05:46,332
Ovaj... ne mogu ti re�i broj.
51
00:05:46,588 --> 00:05:51,203
"Izgubio sam evidenciju." Toliko?
- Ne, nego je nikad nisam ni vodio.
52
00:05:51,281 --> 00:05:55,655
Nikad ne bih vod... - Ja zbilja mislim da
bi to bila dobra ideja. Trebao bi je voditi.
53
00:05:55,656 --> 00:05:57,750
Za�to?
54
00:05:59,240 --> 00:06:02,985
Ho�e� da vodim
bilje�ke, zar ne? - Ja ih vodim.
55
00:06:02,986 --> 00:06:05,433
Ingrid, tu sam da bih ti
pomogao. - Vodim dnevnik!
56
00:06:05,480 --> 00:06:09,441
Tu sam da bih pomagao ljudima. A
moje zabilje�ke o tome kojeg spola...
57
00:06:09,442 --> 00:06:11,399
Tu si da bi
pomagao ljudima? - Da.
58
00:06:11,400 --> 00:06:16,579
Kako misli� da bi meni pomogao?
�ak i ne zna� moje probleme.
59
00:06:16,580 --> 00:06:18,911
Rastereti se.
- Da se rasteretim?
60
00:06:18,912 --> 00:06:23,743
Rije�i se tih... - Kako se rasteretiti
pred potpunim neznancem?!
61
00:06:23,744 --> 00:06:27,173
Jer jedino pred njim i mo�e�!
Kako mo�e� vjerovati prijatelju?
62
00:06:27,180 --> 00:06:32,626
Kako se, molim te, mo�e� rasteretiti
pred nekim koga poznaje� intimno?
63
00:06:32,943 --> 00:06:36,038
Ja tebe uop�e ne
poznajem. - U pravu si.
64
00:06:36,040 --> 00:06:38,392
Meni mo�e�
re�i sve... bila �ta.
65
00:06:38,408 --> 00:06:41,946
Koliko ima� godina.
- Oko dvadesetjednu.
66
00:06:41,956 --> 00:06:46,993
Izgleda� puno starije. - Znam.
Ali ja sam mudra, mudra osoba.
67
00:06:49,140 --> 00:06:54,259
Izgledao sam ovako i s 14 godina. - Kako se
�uva�? - Ne �uvam se, samo izgledam staro.
68
00:06:54,260 --> 00:06:58,287
Vjeruje� li u organsku hranu?
- Ne. Ja vjerujem u organe [orgulje].
69
00:06:58,288 --> 00:07:03,791
Organe? Koje organe?
- "Wurlitzer"... Ma zna�, normalne...
70
00:07:03,792 --> 00:07:09,284
Uho, nos... A
ovako se vje�ba svirati.
71
00:07:09,457 --> 00:07:11,861
Prije svega, sjedi.
- Mislim...
72
00:07:11,862 --> 00:07:14,817
Ne tako grbavo.
Sjedi uspravno.
73
00:07:16,000 --> 00:07:18,536
A sad...
zabaci glavu unatrag...
74
00:07:18,902 --> 00:07:23,026
A sad se po�ni
prisje�ati. �elim �uti sve.
75
00:07:23,744 --> 00:07:29,142
�ega ho�e� da se prisjetim?
- Svog prvog seksualnog iskustva...
76
00:07:29,160 --> 00:07:33,392
bilo sa mu�karcem,
�enom, psom ili ma�kom...
77
00:07:34,080 --> 00:07:40,639
Prvo seksualno iskustvo imala
sam u 18-oj godini. S mu�karcem.
78
00:07:43,067 --> 00:07:49,960
I... voljela sam ga, naravno. Ne bih
se seksala s njim da ga nisam voljela.
79
00:07:58,812 --> 00:08:02,703
I? - �ekaj trenutak.
- Kakvu vrstu seksa ste imali?
80
00:08:02,704 --> 00:08:07,798
Sno�aj! �ta si ti mislio? - "Sno�aj".
Ma, daj... Kakav seks ste imali?
81
00:08:07,852 --> 00:08:12,748
Podu�io me sve o pticama i p�elama...
- Je li bilo oralne penetracije, draga moja?
82
00:08:12,749 --> 00:08:16,564
Je li bilo analne penetracije,
vaginalne... - Vaginalna penetracija!
83
00:08:16,565 --> 00:08:20,878
�ta se dogodilo? Kako je
po�eo? - Kako je po�eo...
84
00:08:20,879 --> 00:08:23,310
Je li te milovao?
Zgrabio te za sisu ili pi�ku?
85
00:08:23,311 --> 00:08:27,521
Da, tako je bilo! Zgrabio me
za sisu. - Kako si reagirala?
86
00:08:27,987 --> 00:08:32,571
Prestra�ila sam se.
- Sje�a� li se to�no svojih rije�i?
87
00:08:34,903 --> 00:08:38,969
O, pametno...
A �ta se onda dogodilo?
88
00:08:40,702 --> 00:08:45,939
To je bilo tako davno. Danas
vrijeme polako prolazi. - Zaista.
89
00:08:47,960 --> 00:08:53,105
U redu, a sad tvoje drugo seksualno
iskustvo. Ovo postaje jako nezanimljivo.
90
00:08:53,520 --> 00:08:59,337
Ona osoba s kojom sam imala
svoje prvo seksualno iskustvo...
91
00:09:01,048 --> 00:09:04,306
Hodala sam s
njim oko godinu dana.
92
00:09:04,308 --> 00:09:06,575
Daa?
- Izlu�ivao me!
93
00:09:06,577 --> 00:09:10,840
Za�to?
- Jednostavno mi je dosadio.
94
00:09:10,841 --> 00:09:15,464
Uvijek ista osoba,
uvijek isti... ru�i�asti...
95
00:09:15,465 --> 00:09:19,723
Ovaj... - Ru�i�asti kurac?
- Pogodio si! �ta si ti? �ita� misli?
96
00:09:19,726 --> 00:09:22,587
Ne. Ja �itam iz ga�a.
97
00:09:23,088 --> 00:09:26,158
Samo nastavi... - Mislim da
ti je samo jedno na umu: seks.
98
00:09:26,159 --> 00:09:29,143
Za�to me ne pita�
o roditeljima ili o obitelji?
99
00:09:29,144 --> 00:09:32,662
Ne zanimaju me tvoji
roditelji nego ti i samo ti.
100
00:09:32,663 --> 00:09:37,839
Gdje si probu�ila u�i? - Nisu probu�ene.
- Nisu? A izgledaju kao da jesu.
101
00:09:37,840 --> 00:09:40,153
Ba� si pametna!
102
00:09:43,390 --> 00:09:45,800
I cigarete.
Mogu dobiti jednu?
103
00:09:48,664 --> 00:09:51,700
Zar ne mo�e�
skinuti nao�ale? - Ne.
104
00:09:54,320 --> 00:09:57,454
Svjetlo mi smeta o�ima.
- Evo.
105
00:09:58,640 --> 00:10:03,305
Zar me ne �eli� ni�ta pitati?
- Pa, da te pitam... - Samo naprijed.
106
00:10:03,309 --> 00:10:06,844
S koliko godina si imao prvo
seksualno iskustvo? - Jedanaest.
107
00:10:06,853 --> 00:10:11,150
Jedanaest?! - Da. - Sram
te bilo! - Nije me bilo sram.
108
00:10:12,130 --> 00:10:17,358
Mogao si pri�ekati barem do tinejd�erskih
godina. - S 11 godina nisam znao �ekati.
109
00:10:17,360 --> 00:10:20,662
�ini se da si
previ�e nestrpljiva osoba.
110
00:10:21,080 --> 00:10:26,330
Ja sam... nisam... - Ja sam bar imala prave
godine! Stidi se! Kakav si ti sve�enik?!
111
00:10:26,331 --> 00:10:28,522
Ne razumije�.
O kakvim godinama pri�a�?
112
00:10:28,523 --> 00:10:32,622
Ti �ak ni kri� ne nosi�!
- Nisam ja pravi... sve�enik.
113
00:10:32,623 --> 00:10:34,510
Nisam ni mislila...
114
00:10:34,511 --> 00:10:39,559
Pokora, draga moja, koju �e� dobiti nakon
ove ispovijedi, nije ba� po rimokatoli�kom...
115
00:10:39,560 --> 00:10:47,328
Znam, ali ne mogu ti re�i sve u
detalj, jer ovo je moja prva ispovijed.
116
00:10:47,329 --> 00:10:51,781
Prvi put sam u katoli�koj crkvi.
- Ovo nije katoli�ka crkva.
117
00:10:51,988 --> 00:10:56,905
Ovo je budoar katoli�kog
sve�... biv�eg sve�enika.
118
00:10:56,922 --> 00:10:58,770
Budoar?
- Mhm.
119
00:10:58,771 --> 00:11:03,516
Do�la si na specijalne privatne
konzultacije. Ovo nije crkva.
120
00:11:03,517 --> 00:11:08,503
Trebala sam oti�i psihijatru. - Ali
posvuda... Gdje god je Bog, tu si i ti.
121
00:11:08,504 --> 00:11:12,849
Misli� li da mi treba psihijatar?
- Mislim da ti treba �uvar. - �uvar?
122
00:11:12,851 --> 00:11:15,675
Jer mislim da se i sama
prili�no dobro snalazim.
123
00:11:15,760 --> 00:11:19,937
Na�alost, �ovjek
koji te preporu�io...
124
00:11:20,317 --> 00:11:24,456
nije mi to�no rekao
�ta si ti. Nisi ba� moj tip.
125
00:11:24,600 --> 00:11:29,561
Kakve veze "tip" ima s ovim?!
- �uj, ti si do�la ovamo zbog...
126
00:11:29,600 --> 00:11:32,999
Trebao sam te intervjuirati za
jedan posao, ali ne odgovara�.
127
00:11:33,000 --> 00:11:40,031
E, to nije pri�a koju sam JA �ula!
Kakav posao? - Jedan jako unosan.
128
00:11:40,546 --> 00:11:44,137
U kom smislu?
- Zaradila bi puno novaca...
129
00:11:44,138 --> 00:11:48,449
Uvjeravam te da bih
prihvatila samo legalan posao.
130
00:11:48,450 --> 00:11:53,707
Nisam ti nudio bilo kakav
posao... ali ne ispunjava� uvjete.
131
00:11:54,269 --> 00:11:58,023
Ja imam posao i jako sam
zadovoljna. - Puno sre�e.
132
00:12:01,840 --> 00:12:05,357
Mo�e� oti�i...
kad god bude� spremna.
133
00:12:06,640 --> 00:12:09,815
Ne �elim jo� oti�i.
- U redu.
134
00:12:09,816 --> 00:12:11,599
Jo� ne.
- Bolje ti je da...
135
00:12:11,600 --> 00:12:15,413
Smijem li ti postaviti jo� jedno
pitanje? - Ne, samo naprijed.
136
00:12:15,418 --> 00:12:18,592
"Ne, samo naprijed."
DA, samo naprijed!
137
00:12:18,593 --> 00:12:22,387
Ne, samo naprijed! - Da!
- Ne podu�avaj me gramatiku, ti...
138
00:12:22,395 --> 00:12:24,447
Ti-�ta?
- �urko.
139
00:12:24,448 --> 00:12:26,129
"�urka."
- �urka...
140
00:12:26,130 --> 00:12:28,755
�ta sam ja to?
Neka ptica? - Mongoloid.
141
00:12:30,243 --> 00:12:34,908
Hajde, �ta si me htjela pitati? - Ima�
li jo� imena? Prije nego �to te upitam.
142
00:12:34,937 --> 00:12:39,562
Imam li jo� imena?!
- Mislim, ima� li imena za mene?
143
00:12:39,563 --> 00:12:42,670
Mislim, pogrdna imena...
- Za�to ne ode� iz moje sobe?
144
00:12:42,671 --> 00:12:46,350
Pa, ako ho�e� da odem...
- Ho�u! Hvala. Dovi�enja.
145
00:12:46,351 --> 00:12:48,175
Dovi�enja.
146
00:12:52,400 --> 00:12:56,933
To je sve. Pozovi
nekog drugog unutra.
147
00:12:57,720 --> 00:13:00,608
Hej, ti!
- Tko? Ja?
148
00:13:00,609 --> 00:13:04,345
Da, ti! Ulazi
ovamo! - �ta ho�e�?
149
00:13:04,346 --> 00:13:07,198
Tvoje srce!
- Moje srce. Nemam ja srca.
150
00:13:07,199 --> 00:13:12,189
Da, ima�. - Ne, nemam.
- Ljigav mali organ... ali ga ima�.
151
00:13:12,428 --> 00:13:17,960
�ta sad ho�e� s tim srcem..? - Samo
brblja�... Mogu li te pitati kako se osje�a�?
152
00:13:18,058 --> 00:13:21,083
Dobro zna� da
ti je lijepo sa mnom.
153
00:13:21,157 --> 00:13:25,001
Onda, kako se... - Sladak si.
Zbilja jesi. - I ti si, du�o.
154
00:13:25,002 --> 00:13:27,146
Stavi opet nau�nice.
155
00:13:27,151 --> 00:13:30,317
Izgubila sam ih.
- Tu su, dolje.
156
00:13:30,400 --> 00:13:33,805
Zna�, ja ne iskori�tavam
curice. - Ne znam ba�...
157
00:13:33,806 --> 00:13:36,477
Za�to ih mi ti
ne bi stavio? - Ne!
158
00:13:36,478 --> 00:13:40,542
O, ti... - �ta sam ti ja..?
Ma, hajde, dobro. Daj u�i...
159
00:13:42,951 --> 00:13:45,938
Ne�u te povrijediti,
du�o. Ne znam kako idu.
160
00:13:46,107 --> 00:13:48,435
Ne znam kako se stavljaju.
161
00:13:51,903 --> 00:13:53,874
Ingrid...
- Onda...
162
00:13:53,960 --> 00:13:55,839
Onda?
163
00:14:02,320 --> 00:14:05,510
Ima� li sretan privatni
�ivot? - Bezgrani�no.
164
00:14:05,579 --> 00:14:08,378
Dobro se sla�e�
s roditeljima? - Sa svima.
165
00:14:08,440 --> 00:14:12,287
Sa svima...
- Sa svima. �ak i sa psom.
166
00:14:13,960 --> 00:14:17,885
Jesi li se ikad seksao sa psom?
- Da. S mamom i tatom tako�er.
167
00:14:17,886 --> 00:14:21,606
�eli� re�i da su tvoji majka i
otac psi? Ti ih ba� i ne po�tuje�!
168
00:14:21,611 --> 00:14:24,954
Ne, nisam to rekao..!
- To je jedna od deset zapovijedi!
169
00:14:24,963 --> 00:14:28,131
"Po�tuj oca i majku."
- Nikad to nisam rekao.
170
00:14:28,334 --> 00:14:30,862
Ba� sam glupa,
uvijek sve pogre�no shvatim.
171
00:14:30,863 --> 00:14:35,399
Ne samo da nisi shvatila, nego jo�
i vri�ti� kao da si izgubila razum...
172
00:14:35,400 --> 00:14:39,368
Ja barem priznajem!
- Ali tebi treba pomo�, zna�.
173
00:14:39,369 --> 00:14:41,706
Znam to.
- Redovna pomo�.
174
00:14:41,745 --> 00:14:44,720
Koliko �esto?
- Kao i laksativ.
175
00:14:45,200 --> 00:14:51,223
Tebi treba profesionalna pomo�,
du�o. Dva-tri puta tjedno. Idi na kliniku.
176
00:14:52,160 --> 00:14:54,398
Zbilja mislim da
mi ne treba laksativ.
177
00:14:54,422 --> 00:14:57,506
Rekao sam "kao laksativ".
Treba biti propisno.
178
00:14:57,507 --> 00:15:00,593
A tako...
osje�aj sigurnosti.
179
00:15:00,594 --> 00:15:03,482
Kako zara�uje�... za �ivot?
180
00:15:03,483 --> 00:15:06,704
Jesi li primijetila da
se znojim? Eto ti prilike.
181
00:15:06,825 --> 00:15:08,512
Za�to se znoji�?
182
00:15:08,513 --> 00:15:12,240
Uzbu�ujem li te?
- Ne znam, du�o. Mo�da.
183
00:15:12,241 --> 00:15:16,355
"Mo�da, mo�da..." Jesi li ikad
siguran? - Ovo je tvoja velika prilika.
184
00:15:16,712 --> 00:15:19,678
Dakle, kako zara�uje� za
�ivot? - Radim u jednom uredu.
185
00:15:19,680 --> 00:15:24,918
Gdje? Hajde! Ho�u istinu!
"Ured." Ne�u to sranje.
186
00:15:24,919 --> 00:15:27,319
Radim u jednom
uredu! Slu�benica sam.
187
00:15:27,320 --> 00:15:31,037
Gdje si slu�benica? Gdje?
188
00:15:32,320 --> 00:15:35,631
Avenija Packard 166
- Avenija Peckered?!
189
00:15:35,640 --> 00:15:39,353
Packard, a ne Peckered!
- La�e�.
190
00:15:41,960 --> 00:15:46,554
Ako me ho�e� zvati la�ljivicom,
samo navali! Nije me uop�e briga!
191
00:15:46,610 --> 00:15:49,549
Ja znam �ime se bavi�. - �ivo
mi se jebe �ta ti misli� o meni!
192
00:15:49,550 --> 00:15:54,842
Ne �ta mislim. Ja ZNAM kako zara�uje�!
- Zna� kako zara�ujem?! Istra�ivao si?
193
00:15:54,846 --> 00:15:57,019
Rekli su mi.
- Rekli su ti?
194
00:15:57,020 --> 00:16:00,860
Vjeruje� li sve �to �uje�?
Prava si budala ako vjeruje�.
195
00:16:00,960 --> 00:16:02,990
Ingrid...
- Oprosti.
196
00:16:03,054 --> 00:16:07,404
Govori� jednoj... - Oprosti.
- ...jako osje�ajnoj sve�enici.
197
00:16:07,405 --> 00:16:12,309
Oprosti mi, Bo�e. - Visokoj
sve�enici, a ne Mar�ji Montez.
198
00:16:13,791 --> 00:16:15,729
Tko je Mar�a Montez?
199
00:16:15,730 --> 00:16:20,793
Samo... "Tko je Mar�a
Montez"?! - Da. - Ne znam.
200
00:16:20,807 --> 00:16:23,732
Za�to govori� o
nekom koga ne poznaje�?!
201
00:16:23,733 --> 00:16:26,706
Nisam ja imen... Nisam ja
spomenuo to ime, nego ti.
202
00:16:26,707 --> 00:16:29,553
Ti si prvi!
- Nisam!
203
00:16:29,554 --> 00:16:33,975
Ingrid, nisam! - Ti si lud! A
govori� da meni treba pomo�!
204
00:16:33,981 --> 00:16:37,799
Treba ti ru�nik.
- Ne znojim se ja, nego ti.
205
00:16:37,800 --> 00:16:39,520
Da, znoji� se!
- Gdje?
206
00:16:39,521 --> 00:16:44,760
Ovdje i ovdje... Vjerojatno
ispod haljine i posvuda.
207
00:16:44,761 --> 00:16:47,810
Znoji� se! - Pa �ta
mogu? Vru�e je ovdje!
208
00:16:47,811 --> 00:16:50,161
Treba ti ru�nik! Evo ti!
- Dobro. Hvala ti.
209
00:16:50,162 --> 00:16:53,154
Isuse..! Oprosti.
210
00:16:54,360 --> 00:16:58,119
Zna�i, jebe� se, a?
- Ne jebem se!
211
00:16:58,120 --> 00:17:04,619
Jo� malo piva? - Ne, ne...
pusti me da popijem ovo.
212
00:17:04,620 --> 00:17:07,916
Mo�e jedno prekovremeno?
213
00:17:08,480 --> 00:17:11,509
Ja samo...
Prava si svinja! - Znam.
214
00:17:11,510 --> 00:17:14,502
Srami se!
Schweinehund!
215
00:17:14,503 --> 00:17:18,022
Kakvim si dosadnim
jezikom to izgovorila?!
216
00:17:18,119 --> 00:17:22,663
I kako u�asno to izgovara�! - To uop�e nije
engleski! - Njema�ki je! Ne �elim ga �uti!
217
00:17:22,664 --> 00:17:25,582
I on govori dva jezika...
- Ja nisam "schweinehund"!
218
00:17:25,583 --> 00:17:29,901
A �ta zna�i "Schweinehund"? - Ne
uvla�i me, molim te, u ovu diskusiju..!
219
00:17:29,902 --> 00:17:33,809
Nisam psovala! - Daj, molim te,
Ingrid..! Tebi je pomo� prijeko potrebna.
220
00:17:33,860 --> 00:17:38,074
Znam. - Tebi treba... oprost!
- Treba mi kompletna reparatura!
221
00:17:38,094 --> 00:17:41,954
Da. A i tvojoj obitelji!
- Kako zna�? Nikad ih nisi ni vidio!
222
00:17:41,955 --> 00:17:44,323
I ne moram.
223
00:17:44,324 --> 00:17:48,028
Ne moram. Vjeruj mi.
- Kad ti ka�e�... - Znam!
224
00:17:48,029 --> 00:17:53,589
Dovoljno mi je vidjeti tebe... da bih to�no
znao �ta nije u redu s tvojom majkom.
225
00:17:53,616 --> 00:17:58,660
�ta nije u redu s mojom majkom? - Ne bih
ti sad to obja�njavao. Trajalo bi godinama.
226
00:17:58,670 --> 00:18:01,439
Prije svega, �ajnik.
- �ajnik?!
227
00:18:01,440 --> 00:18:04,896
Da. Kad ga digne�, mehanizam
po�ne svirati "�aj za dvoje".
228
00:18:04,920 --> 00:18:10,043
To je jedna od tih sitnica.
Sve znam! To mi je prenapadno.
229
00:18:10,044 --> 00:18:14,152
I prema na�inu kako
za�epi� gubicu, znam �ta si!
230
00:18:14,847 --> 00:18:17,248
�ta mogu kad
imam veliku �eljust.
231
00:18:17,249 --> 00:18:19,565
Nisam mislio "�eljust".
Rekao sam "usne".
232
00:18:19,566 --> 00:18:21,720
Usne?
- Tvoja usta.
233
00:18:22,248 --> 00:18:26,731
�ta to ima� ispod... brade?
Jesu li to otekline? Ili bradavice?
234
00:18:26,732 --> 00:18:29,719
Ne... O, Bo�e!
Radio sam ono... Jo� curi.
235
00:18:29,720 --> 00:18:32,567
Sram te bilo!
- Mene da bude sram?
236
00:18:32,571 --> 00:18:35,602
Ti si jedan od Bo�jih
poslanika koji poma�e ljudima!
237
00:18:35,603 --> 00:18:37,980
Ja nisam jedan
od Bo�jih poslanika!
238
00:18:37,981 --> 00:18:41,010
Tako mi je majka rekla, da...
- Tvoja majka je lu�akinja!
239
00:18:41,011 --> 00:18:44,999
To nam je u obitelji! - To�no!
Obje bi vas trebalo u ludnicu!
240
00:18:45,000 --> 00:18:47,724
Ako misli� da sam ja lo�a,
morao bi upoznati moju majku.
241
00:18:47,725 --> 00:18:51,718
Ne �elim je nikad upoznati!
- Jednog dana ho�e�.
242
00:18:51,727 --> 00:18:56,048
Ingrid, nadam se da ne�u. Za
tvoje i za dobro tvoje majke...
243
00:18:56,152 --> 00:18:59,502
Osobito za dobro moje majke.
- Zna�, du�o, ja mislim da �e�...
244
00:18:59,520 --> 00:19:01,688
ako si pametna...
- "Pametna."
245
00:19:01,689 --> 00:19:05,845
smjestiti svoju majku u
onu kliniku. - Koju kliniku?
246
00:19:05,846 --> 00:19:09,424
Onu najbli�u. - Psihijatrijsku kliniku?
- Da, to joj treba! - Znam to.
247
00:19:09,425 --> 00:19:11,508
Zna�? - Rekao mi je moj
psihijatar. - �ta je rekao?
248
00:19:11,509 --> 00:19:14,176
Da joj to treba i da
�e se godinama lije�iti.
249
00:19:14,177 --> 00:19:16,320
Ali ako je ne
mo�e� odvesti psihijatru...
250
00:19:16,321 --> 00:19:20,247
Sigurna sam da ne�e praviti
probleme oko odlaska u kliniku.
251
00:19:20,360 --> 00:19:24,489
Ako ne uspije�, mo�e�
joj ubaciti ne�to u kavu...
252
00:19:24,534 --> 00:19:27,813
Kao na primjer?
- Na primjer LSD, prije svega.
253
00:19:27,818 --> 00:19:29,955
Daj joj LSD...
- �ta je to LSD?!
254
00:19:29,956 --> 00:19:32,344
Nisi ga nikad
probala? - Ne!
255
00:19:32,345 --> 00:19:36,156
O, zabavan je. - Zbilja? - Svidio
bi ti se. - Kakav je? Ispri�aj mi.
256
00:19:36,160 --> 00:19:37,895
Jako �aren.
- Droga?
257
00:19:37,896 --> 00:19:42,702
Da, droga je. Halucinogena. To
zna�i da vidi� stvari... - Kojih nema.
258
00:19:42,703 --> 00:19:46,980
Ima ih! Stvarno.
Ja sam ih vidio.
259
00:19:48,120 --> 00:19:51,797
Ja nemam halucinacija,
ali to je druga... moja pri�a.
260
00:19:51,798 --> 00:19:55,318
A djeluje li na svakoga
druk�ije? - Nadam se.
261
00:19:56,640 --> 00:20:01,585
Misli� li da bih ga morala probati?
- Apsolutno! �to prije bude� mogla.
262
00:20:03,420 --> 00:20:05,969
�ta si ti..? - Samo poku�avam...
- Umirovljeni glumac?
263
00:20:05,970 --> 00:20:10,050
Ne, ne, ne...
Ja sam jogurt amater.
264
00:20:10,051 --> 00:20:14,488
Jogurt, a?
- Onda, bi li samo...
265
00:20:16,560 --> 00:20:19,721
Zavr�io si srednju �kolu?
- Naravno da sam zavr�io srednju!
266
00:20:19,722 --> 00:20:24,866
U koje si sjemeni�te i�ao? - Rekao
sam ti da nisam rimokatoli�ki sve�enik!
267
00:20:25,043 --> 00:20:28,696
Zna�i, slu�i� la�no se predstavljaju�i.
- I�ao sam u umjetni�ku �kolu.
268
00:20:28,697 --> 00:20:31,958
�ta onda radi� kao
sve�enik? - Glumatam!
269
00:20:32,040 --> 00:20:35,006
To je �injenica. Vjeruj mi.
270
00:20:35,409 --> 00:20:38,221
Evo ti.
Obri�i taj znoj s lica.
271
00:20:38,280 --> 00:20:41,367
Ba� smrdi�. Kad si
se zadnji put okupao?
272
00:20:41,407 --> 00:20:43,798
Zar ne koristi�
dezodorans? - Ne. Ja...
273
00:20:43,808 --> 00:20:46,692
Morao bi!
Jako je odurno!
274
00:20:46,920 --> 00:20:49,069
I tvoj zadah iz usta!
275
00:20:49,151 --> 00:20:53,248
Ali, zna�, ja razumijem da...
- To je od piva. - Nije od piva!
276
00:20:53,249 --> 00:20:58,406
Nju�im salamu i luk, svinjo!
- To nije luk, nego �e�njak.
277
00:20:58,407 --> 00:21:01,324
Dobro, onda si jela...
- Nije do mene. Ku�i�?
278
00:21:01,325 --> 00:21:03,994
Kreaturo!
- Imam upalu grla...
279
00:21:04,046 --> 00:21:07,033
Ne di�i u mom
pravcu. Odurna si.
280
00:21:07,040 --> 00:21:10,379
Nisam ja po�eo o tome...
- Za�to bih disala na tebe?
281
00:21:10,380 --> 00:21:14,969
Ne di�i. Lipsat �e�.
- Ja �u lipsati? Ti �e� lipsati!
282
00:21:14,970 --> 00:21:17,589
Zbog tebe �e mi ovaj
�ir ja�e procuriti. - Da.
283
00:21:17,590 --> 00:21:20,240
Ingrid, mislim
da je bilo dosta!
284
00:21:20,241 --> 00:21:23,869
Tko je to?
Da, volio bih...
285
00:21:23,870 --> 00:21:27,079
Pogledaj mi o�i. - Sad �u.
Prelijepe su! - Hvala ti.
286
00:21:27,080 --> 00:21:30,218
Nema ni�ta u njima.
Ni zjenice nisi ostavila!
287
00:21:30,914 --> 00:21:33,396
Nisi ni ti.
- I ne namjeravam.
288
00:21:33,595 --> 00:21:40,676
Lijepe su, Ingrid. Okreni se, osvrni se
po ovoj sobi. Pogledaj sve te ljude.
289
00:21:41,644 --> 00:21:45,755
Poka�i svima svoje
lice. Nije lo�e. Malo...
290
00:21:45,760 --> 00:21:50,270
"Malo" �ta? - Malo je ispucalo,
jadno... ali u redu si ti.
291
00:21:50,440 --> 00:21:54,369
Ali, uspjet �e� ti. Uspjet �e�.
- Ni ti s�m nisi neka faca.
292
00:21:54,370 --> 00:21:57,168
O, jesam.
- Nisi Cary Grant.
293
00:21:57,169 --> 00:21:59,450
O, da, jesam.
- O, ne nisi!
294
00:21:59,451 --> 00:22:02,955
Jesam. - Nisi. - Evo ti nao�ale.
- Poku�ava� biti duhovit?
295
00:22:02,956 --> 00:22:05,304
Mo�e� i�i.
- Ho�e� da odem?
296
00:22:05,305 --> 00:22:10,349
Ne, ne, nemoj! Ne idi!
- �elim oti�i. Dosta mi te je, vjeruj!
297
00:22:10,350 --> 00:22:14,992
Odvratan si! Sram te
bilo! - Nije me vi�e briga.
298
00:22:14,993 --> 00:22:17,501
Pivo je dobro za kosu.
- Znam. Dobro je za sve.
299
00:22:17,502 --> 00:22:20,057
Daj me pusti da ti operem
kosu... pivskim �amponom.
300
00:22:20,058 --> 00:22:24,427
Dobra ideja... nemoj
mi isprljati ovu mantiju!
301
00:22:25,440 --> 00:22:28,082
Evo ga... - Nemoj
mi isprljati mantiju!
302
00:22:28,083 --> 00:22:34,150
Mantiju? - Da! - Tvoja mantija
je puna smrada. - Smrada?!
303
00:22:34,307 --> 00:22:40,417
Kako to da uvijek, kad sam u
ovoj situaciji, budem mokra?
304
00:22:40,542 --> 00:22:43,209
Zato �to mora�
biti mokra! Mora�!
305
00:22:43,210 --> 00:22:45,947
Rekao sam da...
- I ti si mokar iza u�iju [nezreo]!
306
00:22:45,948 --> 00:22:49,379
Trebalo bi te svezati, ubaciti u
kadu i po�teno se ispi�ati po tebi!
307
00:22:49,384 --> 00:22:52,498
Dva sata!
A onda bi zahvalil...
308
00:22:52,520 --> 00:22:56,502
Koja si ti prosta�ina! - Savr�eno
za tebe. Bila bi na sedmom nebu!
309
00:22:56,503 --> 00:22:58,136
Misli� "zlatni tu�"?
310
00:22:58,137 --> 00:23:01,313
Zovi to ako ho�e� i
"naran�astom me�avom"!
311
00:23:01,314 --> 00:23:06,689
Du�o moja, to bi bila
odgojna mjera. Ti bi bila sretna.
312
00:23:06,799 --> 00:23:09,076
Bila bi kr��anka.
- Misli� da nisam na nebu?
313
00:23:09,080 --> 00:23:10,986
Nadam se.
314
00:23:12,240 --> 00:23:14,835
Nisam ba� sigurna
da �elim gore. - O, Ingrid...
315
00:23:14,840 --> 00:23:19,964
Ali ti me mo�e� popraviti. - Ne
�elim. Prirodna si, nisi pokvarena...
316
00:23:21,400 --> 00:23:24,623
Roditelji su me pokvarili.
Ja sam njihovo jedino dijete...
317
00:23:24,624 --> 00:23:27,398
Daj mi to pivo �to
je ostalo, molim te.
318
00:23:27,505 --> 00:23:29,224
I ne na lice.
319
00:23:29,225 --> 00:23:33,056
Ostavit �u ga za kasnije.
-Ali ja ga ho�u piti, razumije�?
320
00:23:33,996 --> 00:23:36,999
Prokleta pijanduro! Ho�e�
li mi, molim te, ostaviti gutljaj?
321
00:23:37,000 --> 00:23:41,619
Ja �u ga popiti! Ku�i�? Ovo je
samo pivo! - Kakva debil�ina!
322
00:23:42,053 --> 00:23:45,195
Ingrid, ja... Ne bih htio
da se pivo pregrije. Toplo je.
323
00:23:45,196 --> 00:23:49,476
Volio bih gutljaj, molim te.
- U redu. Evo ti gutljaj. - Hvala.
324
00:23:50,975 --> 00:23:54,367
Nakvasi grlo.
- Nisam mogao.
325
00:23:54,368 --> 00:23:57,596
�ampanjac
je fla�irano pivo.
326
00:23:59,800 --> 00:24:03,401
Uvijek pokvasim kosu!
Ve�er mi je upropa�tena!
327
00:24:03,402 --> 00:24:07,779
A i dan. Mislim...
Gotovo je, zar ne?
328
00:24:08,520 --> 00:24:13,390
Zar nije vrijeme da pro�e
pono�? I da 1966. zavr�i!
329
00:24:13,600 --> 00:24:16,387
�ta ka�e� na to da ode�?
330
00:24:17,320 --> 00:24:20,562
O, ne pla�i Ingrid. - Samo
sam... - Sretna ti nova godina!
331
00:24:20,563 --> 00:24:25,932
Dat �u ti novu... kosu...
- �ta? - Vru�e mi je! Mislim...
332
00:24:25,933 --> 00:24:29,508
Uvijek ti je vru�e! Kako
to da ti je uvijek vru�e?
333
00:24:29,520 --> 00:24:34,173
Ne�u da... �elio bih ovo
okon�ati. Za�to ne ode�?
334
00:24:34,174 --> 00:24:37,224
Ne, ne�u oti�i.
Sjedit �u na podu.
335
00:24:37,225 --> 00:24:41,088
U redu. - Ili �u se sakriti.
Tako da me ne mora� gledati.
336
00:24:41,089 --> 00:24:43,906
Bi bi bila tako
dobra i skinula �izme?
337
00:24:43,907 --> 00:24:46,864
�izme? Nemam cipela!
- Ja imam. Bi li mi ih skinula?
338
00:24:46,865 --> 00:24:50,655
Ho�e� da ti skinem �izme? - Da, skini...
- �ta sam ti ja?! �rtveni jarac?
339
00:24:50,656 --> 00:24:54,928
"�rtveni jarac"?!
- Da. Robinja. - Nisi!
340
00:24:54,929 --> 00:24:57,953
Ili supruga?
- Supruga?!
341
00:24:58,960 --> 00:25:02,682
Ingrid... - �ta?
- Bih li te ja o�enio?
342
00:25:07,240 --> 00:25:09,755
Onda... - I bi li me
o�enio? - Ne! Ne bih.
343
00:25:09,756 --> 00:25:12,958
Ne bih se ni ja udala za tebe.
- Onda... - Prestar si za mene.
344
00:25:12,960 --> 00:25:16,520
Imam samo 21! - La�e�.
Izgleda� kao da ti je 55 !
345
00:25:16,528 --> 00:25:19,514
Imam 21, Ingrid... - Prema tebi
i moj otac izgleda kao mladi�!
346
00:25:19,520 --> 00:25:24,224
Sve je to subjektivno...
- Mislim, otkud ti tolike bore?
347
00:25:24,392 --> 00:25:26,638
Ti si sigurno imao puno...
348
00:25:26,640 --> 00:25:31,211
�ta je to bilo?
- To klik-klik? Prislu�kuju nas.
349
00:25:33,080 --> 00:25:35,875
Umoran sam.
- I izgleda� tako.
350
00:25:35,876 --> 00:25:39,277
I osje�am se tako. - Imao
si te�ak dan? Tako se �ini.
351
00:25:39,280 --> 00:25:41,549
Nevjerojatno te�ak.
352
00:25:42,780 --> 00:25:44,883
Nemoj... Ne�e� plakati?
353
00:25:44,892 --> 00:25:48,350
Ne! Za�to to misli�?
- Vidio sam da ti usne drhte.
354
00:25:48,360 --> 00:25:55,946
Drhte li? - Ja osje�aje dr�im u
sebi. - O, Ingrid, pusti ih van! - Ne.
355
00:25:55,947 --> 00:25:59,636
Daj da ih vidim! - Jednom mjese�no.
- Oslobodi ih! - Nije to vrijeme u mjesecu!
356
00:25:59,640 --> 00:26:01,776
Nacionalni je dan
osloba�anja misli. Hajde.
357
00:26:01,777 --> 00:26:04,684
Misli� da je ovo najbolje
osloba�anje? Pla�? - Hajde...
358
00:26:04,687 --> 00:26:09,011
Nek ti usne sasvim zadrhte. Neka
pla�u. Ho�u re�i, ispla�i se dobro.
359
00:26:09,012 --> 00:26:11,921
Ne mogu! - Znam!
Zato �to to ne �eli�.
360
00:26:11,922 --> 00:26:16,698
Imam jaku mo� volje.
- Ingrid, zaista bi morala plakati.
361
00:26:16,802 --> 00:26:20,709
Ja... - Redovito.
- Ne, ne mogu... - Za�to?
362
00:26:20,710 --> 00:26:23,211
Ako proba�, Ingrid,
mo�i �e� zaplakati.
363
00:26:23,240 --> 00:26:28,235
Ne, ne�u. Znam svoje vlastite
mogu�nosti. Znam da ne mogu plakati.
364
00:26:28,236 --> 00:26:31,127
Zato �to to ne �elim.
- Pla�i, Ingrid.
365
00:26:31,480 --> 00:26:34,759
�ta bih mogao re�i
da bih te rasplakao?
366
00:26:36,240 --> 00:26:40,038
Koja bi te uvreda
natjerala na pla�?
367
00:26:40,160 --> 00:26:44,345
�ta bih izmislio?
�ta bih mogao re�i?
368
00:26:44,346 --> 00:26:48,346
-brigid se udvara-
369
00:26:48,440 --> 00:26:51,126
Sad bi morala liti suze.
370
00:26:53,200 --> 00:26:58,420
Ne prdi na mene! - Samo pu�em
na tebe! - Zvu�alo je kao prde�.
371
00:26:59,000 --> 00:27:01,468
Poku�avam
privu�i tvoju pa�nju.
372
00:27:01,480 --> 00:27:05,012
Za�to?!
- Zato �to... zna�...
373
00:27:05,240 --> 00:27:09,492
U�i, tko god da si! - Netko
drugi te ho�e vidjeti. - Tko je?
374
00:27:10,332 --> 00:27:12,542
Tko je to?
375
00:27:12,543 --> 00:27:14,527
Tko je tamo?
376
00:27:14,620 --> 00:27:17,981
Za Boga miloga,
mo�e� odgovoriti!
377
00:27:19,480 --> 00:27:21,911
Koja vrata koriste?
378
00:27:21,912 --> 00:27:24,171
Halo?
379
00:27:35,960 --> 00:27:38,128
Da? Tko je to?
380
00:27:41,040 --> 00:27:43,248
Tko je?
381
00:27:44,680 --> 00:27:47,235
Ovo je za tebe, Ingrid.
- Kako zna�?
382
00:27:47,240 --> 00:27:50,238
�uo sam ga da zove tvoje
ime. - I ne zovi me tako!
383
00:27:50,280 --> 00:27:53,587
Oprosti, Ingrid. - Ti ne zna� ni kako
se ja zovem! To nije moje pravo ime.
384
00:27:53,588 --> 00:27:56,362
Poznajem te kao Ingrid.
Rekli su mi da si ti Ingrid.
385
00:27:56,363 --> 00:28:00,655
To mi je srednje ime. - To pivo
je dobro za moju kosu. Evo ti.
386
00:28:04,448 --> 00:28:08,079
Za�to ne �ita� iz Biblije?
- Nemam Bibliju ovdje.
387
00:28:08,080 --> 00:28:11,516
Vjeruje� li u nju?
- Zgodna je... ali ne vjerujem.
388
00:28:11,517 --> 00:28:15,758
Ho�u direktan odgovor!
- Ni u �ta ja ne vjerujem!
389
00:28:15,840 --> 00:28:19,533
Sram te bilo, ateistu!
- U nedoumici sam.
390
00:28:19,534 --> 00:28:25,262
Mislim... moglo bi i biti tako. - Ako ne
vjeruje� u Bibliju, ne vjeruje� ni u Boga.
391
00:28:25,263 --> 00:28:29,212
Ne vjerujem ja ni u
ameri�ki konzumerizam.
392
00:28:29,640 --> 00:28:34,197
Katolik si? - Ja sam RIMOkatolik!
RO�EN sam kao rimokatolik!
393
00:28:34,198 --> 00:28:38,395
Ali ne prakticiram vi�e ni�ta...
- Znam, ali �ivi� li po vjeri..?
394
00:28:38,396 --> 00:28:41,336
Ne, ne �ivim.
- Nisam tako mislila.
395
00:28:41,357 --> 00:28:43,518
�ini� mi se kao
jako nemoralna osoba...
396
00:28:43,519 --> 00:28:48,749
Skroz sam nemoralna osoba, ali samo
zato �to se dr�im svog vlastitog morala.
397
00:28:48,760 --> 00:28:52,660
Ti �e� u �istili�te!
- Je li to ime neke diskoteke?
398
00:28:52,661 --> 00:28:57,135
Ne, to je predvorje pakla.
399
00:28:57,136 --> 00:28:59,764
Kakvi ljudi idu tamo?
Portorikanci..?
400
00:29:01,179 --> 00:29:06,214
Ne mora� biti jako lo�,
nego prili�no, ali ne najgori...
401
00:29:06,509 --> 00:29:09,138
Zna�i, najgori idu u pakao?
- Najgori od najgorih.
402
00:29:09,160 --> 00:29:11,950
Takav sam.
Znam da jesam...
403
00:29:11,985 --> 00:29:15,674
Osim ako se ne promijeni� i
ode� u raj. - Ja sam zao, sasvim.
404
00:29:15,678 --> 00:29:20,446
Ja �u u pakao.
Ti bi me strpala tamo.
405
00:29:21,120 --> 00:29:25,279
Ne bih ja nikog strpala u pakao.
- O, da! Bi! - Ni najgoreg neprijatelja.
406
00:29:25,280 --> 00:29:32,711
Ponekad bi ih i sama tvoja prisutnost
strpala usred najgoreg pakla na svijetu.
407
00:29:32,760 --> 00:29:36,037
Mislim da bih ja mogla u raj...
u �to sumnjam. Bilo bi mi dosadno.
408
00:29:36,040 --> 00:29:39,134
Tebi?
NJIMA bi dosa�ivala.
409
00:29:39,135 --> 00:29:45,244
Svima bi bilo dosadno. - Oni bi...
- Ne �elim biti an�eo... i letjeti okolo.
410
00:29:45,257 --> 00:29:50,602
Ingrid, ponovi to. Polako.
- Tko �eli biti an�eo?
411
00:29:50,672 --> 00:29:52,927
I..? Zavr�i.
412
00:29:53,200 --> 00:29:56,729
Zavr�i ti. �uo si.
- Ponovi to, molim te.
413
00:29:56,960 --> 00:29:59,382
Za�to?!
- Onda..?
414
00:29:59,840 --> 00:30:02,923
Netko je tu.
- Netko je tamo straga.
415
00:30:08,039 --> 00:30:10,347
Tko je tamo straga?
416
00:30:10,479 --> 00:30:12,911
�ekaj malo...
Tu se ne�to doga�a...
417
00:30:14,360 --> 00:30:17,513
Haluciniram...
418
00:30:18,760 --> 00:30:21,589
Halucinira�?
Opet si uzeo LSD?
419
00:30:21,600 --> 00:30:24,818
Nisam, ali haluciniram.
- Halucinira� li uvijek?
420
00:30:24,819 --> 00:30:29,153
�esto. - Mo�
sugestije? - Ne znam �ta...
421
00:30:29,491 --> 00:30:31,884
"Mo� sugestije"?
Ne znam �ta ti to zna�i.
422
00:30:31,895 --> 00:30:35,630
�ija sugestija?
- Sugestija tvoje snage volje.
423
00:30:35,680 --> 00:30:40,165
Ne, to nema veze s tim.
Zapravo, kad se �ovjek malo umori...
424
00:30:40,166 --> 00:30:45,115
To je vizualno. Onda
ima� halucinacije u u�ima.
425
00:30:45,160 --> 00:30:47,352
Slu�ne halucinacije.
- Kako god se zvale.
426
00:30:47,360 --> 00:30:49,814
U�ne halucinacije...
427
00:30:50,116 --> 00:30:54,708
Kad �uje� da netko zaziva tvoje ime, kao
�to sam ja malo�as... - Uvijek �uje� glasove?
428
00:30:54,720 --> 00:30:57,769
�uje�?
- �ekaj, to jesam �ula!
429
00:30:57,920 --> 00:31:03,030
Mislim da je to mu�ki glas.
- Ja sam �uo ime. Ti nisi?
430
00:31:03,212 --> 00:31:07,926
Ime? Za�to ne ode� pogledati
tko je? - Upravo jesam. Nema nikog.
431
00:31:07,927 --> 00:31:10,385
Idi opet pogledati!
432
00:31:10,800 --> 00:31:17,340
�ini se da nema svrhe. - Idem ja
pogledati. - Razo�arat �e� se.
433
00:31:21,188 --> 00:31:23,198
Tko je tamo?
434
00:31:27,360 --> 00:31:31,677
Nema nikog! �uje�
glasove. - I ti si �ula!
435
00:31:31,678 --> 00:31:38,562
Znam! Mora da je zarazno.
- I jeste. Kao neizlje�iva bolest.
436
00:31:39,040 --> 00:31:43,679
Ingrid... ti �e� u pakao.
- Ponovi to.
437
00:31:43,680 --> 00:31:46,599
Ingrid, ti �e� u pakao.
- Tamo i pripadam.
438
00:31:46,600 --> 00:31:49,546
Ne pu�taju te
u raj i nikad ne�e.
439
00:31:49,880 --> 00:31:55,793
Ne�e ni tebe. - Ka�em
ti... Tvoj pakao je ovdje.
440
00:31:55,840 --> 00:31:58,197
Ja �u direktno u pakao,
a ne prvo u �istili�te?
441
00:31:58,198 --> 00:32:01,804
U pakao �e� zauvijek.
442
00:32:03,011 --> 00:32:09,814
Umrijet �e�... - U �emu
sam grije�ila? - U svemu.
443
00:32:10,520 --> 00:32:15,339
Kako? S kim?
- Kad god otvori� usta, sla�e�.
444
00:32:15,340 --> 00:32:21,479
Sla�em? Ti, la�ljiv�e!
- Svaki put... kad zatvori� o�i.
445
00:32:21,480 --> 00:32:25,954
Dobila sam to od Arthura Loeba.
Sad �u nazvati gospo�u Loeb....
446
00:32:26,007 --> 00:32:32,082
i saznati za�to se ne�e
udati za mene. 2884035, molim.
447
00:32:32,440 --> 00:32:37,691
88...4035.
448
00:32:40,240 --> 00:32:43,624
Ta �idovska
otmjena �etvrt..!
449
00:32:43,625 --> 00:32:45,223
-de�ki u krevetu-
450
00:32:45,224 --> 00:32:49,829
Willyjev prijatelj. Ba� me briga
ho�u li spomenuti to ime ili ne.
451
00:32:53,920 --> 00:32:57,754
O �emu govori�? Halo?
452
00:32:58,766 --> 00:33:04,028
Dali su ti
broj, zar ne? Jesu li?
453
00:33:08,936 --> 00:33:11,909
Arthur je rekao
da me nije htio o�eniti
454
00:33:11,910 --> 00:33:16,142
zato �to je mislio da me
zanima samo njegov novac.
455
00:33:17,678 --> 00:33:20,390
To nije istina.
456
00:33:21,734 --> 00:33:24,983
Mogu�e je
zaljubiti se u tog gada.
457
00:33:25,784 --> 00:33:29,138
Takvi uvijek
imaju velike boce piva.
458
00:33:38,958 --> 00:33:43,373
Nije kod ku�e.
Sad �u nazvati Dropout.
459
00:33:56,168 --> 00:34:00,212
Mrzim ovo. Tako sam
napaljena kao da sam uzela niacin.
460
00:34:01,893 --> 00:34:08,552
Tri �ajne �lice u vodi neki dan i rekla
sam: "Molim te, potrgaj mi odje�u!"
461
00:34:15,224 --> 00:34:18,464
Cijeli dan sam provela
�itaju�i ovaj telefonski imenik.
462
00:34:18,465 --> 00:34:22,772
Pregledavam ista imena
da bih na�la novu vezu.
463
00:34:25,601 --> 00:34:30,740
No�u ih zapi�em, a
onda zaboravim tko su!
464
00:34:33,600 --> 00:34:36,554
Ingrid, do�i ovamo.
465
00:34:37,511 --> 00:34:41,897
Samo ovo pridr�i
malo ovako, ne preblizu.
466
00:34:42,898 --> 00:34:45,702
Lijepo izgleda�
danas u toj haljini.
467
00:34:46,480 --> 00:34:52,181
�ta radi taj izrez? To je, kao,
moderno? "Pop", ili kako to ve� zovu.
468
00:34:52,182 --> 00:34:54,434
Ne, namjerno
sam to uradila.
469
00:34:56,656 --> 00:35:00,001
...0970294!
470
00:35:00,002 --> 00:35:04,123
...0294. Ne...
471
00:35:11,566 --> 00:35:16,322
Skidaj to sranje s lica!
- Ne! Sama �u!
472
00:35:16,555 --> 00:35:22,072
Budi �ista...
- Da, ja sam komad...
473
00:35:23,091 --> 00:35:28,762
Ti si �ta? - Komad raja.
- Vi�e ne voli� de�ke. Priznala si.
474
00:35:28,983 --> 00:35:31,946
Pa ni ti ih
ne voli�! - Mrzim ih.
475
00:35:31,947 --> 00:35:37,623
Drago mi je da priznaje�.
- Volim se s njima zabavljati!
476
00:35:38,849 --> 00:35:43,155
Pa ne mogu ni na�i toliko
cura s kojima bih se zabavljala.
477
00:35:44,831 --> 00:35:47,429
Halo, Fern?
478
00:35:48,196 --> 00:35:50,841
Brigid je opet.
479
00:35:51,680 --> 00:35:55,490
On JESTE kod
ku�e, ali mi ne�e� re�i.
480
00:35:59,080 --> 00:36:03,407
Zdravo, du�o. Ima�
li cijenu za onaj acid?
481
00:36:05,523 --> 00:36:10,034
Zvala sam te ju�er u podne
i ona je rekla da te nema.
482
00:36:10,035 --> 00:36:16,676
Zato �to ja imam cijenu 57 za 20,
a 80 za 50 kapsula, a to je lo�a roba.
483
00:36:20,978 --> 00:36:25,696
Cijena kod
Figara za 20 kapsula...
484
00:36:28,498 --> 00:36:31,130
Isti tip?
485
00:36:32,206 --> 00:36:37,076
Ako dobijem oko, recimo...
u vrijednosti 200 dolara...
486
00:36:38,565 --> 00:36:42,144
Ho�u 300 dolara.
Ho�u zbilja dobru cijenu.
487
00:36:45,552 --> 00:36:49,130
Ingrid, do�i. Daj da ti
namjestim to ogledalo.
488
00:36:51,520 --> 00:36:54,796
Prestani stavljati
to sranje na lice!
489
00:37:00,059 --> 00:37:02,902
Ne znam �ta
bih mu sad rekla.
490
00:37:02,903 --> 00:37:06,175
Halo?
Nisam tebi govorila.
491
00:37:07,153 --> 00:37:11,922
Daj mi acida.
Moram se urokati, Mark.
492
00:37:11,928 --> 00:37:15,194
Mo�e� me dobiti na ovaj
broj s kojeg sad zovem.
493
00:37:15,229 --> 00:37:20,975
Da. CH3 3700.
494
00:37:22,735 --> 00:37:29,062
I tra�i gospo�u Parker.
Suprugu Johna Bowmana Parkera.
495
00:37:30,322 --> 00:37:33,139
33700.
496
00:37:33,803 --> 00:37:38,441
Ovo je direktan
broj. Bit �u u blizini.
497
00:37:39,498 --> 00:37:42,755
Ponekad me na�u
kako teturam u liftu.
498
00:37:42,756 --> 00:37:46,517
Spavam na podu
kao i Willyjev prijatelj.
499
00:37:46,518 --> 00:37:50,895
Tko je "kako-se-zove"?
Ima puno tih "kako-se-zovu".
500
00:37:56,138 --> 00:37:58,128
Kako je on?
501
00:38:01,194 --> 00:38:06,729
�uj, nazovi me kasnije. Ili da se
na�emo ve�eras na ulici kod "Figara"?
502
00:38:06,840 --> 00:38:10,906
Do�i �u biciklom.
U redu. Dobro.
503
00:38:11,496 --> 00:38:13,821
A sad da se vratim tebi.
504
00:38:14,056 --> 00:38:17,172
Skini to s lica.
505
00:38:17,645 --> 00:38:22,798
Pomo�i �e� mi? - Skini tu �ipku i dat
�u ti ne�to bo�anstveno da obu�e�.
506
00:38:22,799 --> 00:38:25,416
Da, vojvotkinjo.
Kako god Vi ka�ete.
507
00:38:25,417 --> 00:38:33,216
U ormaru imam ganc
nove hla�e od bordo bar�una.
508
00:38:33,217 --> 00:38:36,343
Priheftat �u ih na tebi,
jer su ti prevelike.
509
00:38:36,344 --> 00:38:43,080
I... mornarsku majicu s
plastronom. Puno je elegantnije.
510
00:38:43,920 --> 00:38:49,443
Oprosti, ali rebrastom kordu je
odzvonilo. On izgleda tako selja�ki.
511
00:38:49,444 --> 00:38:53,075
Ili onaj du�an za debele...
- Ja ne kupujem svoju odje�u tamo,
512
00:38:53,105 --> 00:38:58,644
jer mi je brat rekao za du�an vojne
opreme na uglu 13. ulice i 3. avenije.
513
00:38:58,645 --> 00:39:04,353
Bo�anstveno. Na�la sam hla�e
38 struk i 30 du�ina. Crne.
514
00:39:04,388 --> 00:39:08,464
I mo�e� ih isprobati
straga, iza tezge.
515
00:39:17,440 --> 00:39:22,052
Pregledali smo cijeli kufer prije
nego �to smo ga vratili u praonicu.
516
00:39:22,053 --> 00:39:27,511
I, draga moja, nikad u cijelom svom
�ivotu nisam vidjela tako prljavo rublje.
517
00:39:27,600 --> 00:39:33,242
Apslolutno sve... - Govori�
o svojoj odje�i? - Ne! O tvojoj.
518
00:39:33,396 --> 00:39:38,506
Ja svoje rublje nosim u
praonicu svaki dan i pere ga Mack.
519
00:39:38,725 --> 00:39:43,980
To je ona... zna�, lezbijka... koja je
tebe vidjela da spava� s nekom curom.
520
00:39:43,986 --> 00:39:47,558
Pa? Ti spava� s puno
cura. Orgija� svaku no�.
521
00:39:47,559 --> 00:39:53,637
Orgijam li? - Da. - Nisam se seksala
otkad je Genevieve dobila hepatitis.
522
00:39:53,662 --> 00:39:59,200
Nemam vremena. - Ulovila ga je
od Arthura Loeba? - Ne. Od mene.
523
00:40:01,608 --> 00:40:07,782
Zbilja voli� uni�tavati ljude, zar ne?
- Da. Voljela bih "uni�titi" tebe.
524
00:40:09,224 --> 00:40:12,516
Ali prvo �ou
Johnnyja Carsona.
525
00:40:16,720 --> 00:40:19,720
Zbilja bi voljela nastupiti?
Mogu ti to srediti.
526
00:40:19,721 --> 00:40:25,354
Ne. Ako to sredi�, ne bih
nastupila. Ne vjerujem ti.
527
00:40:27,015 --> 00:40:32,453
Iz kojeg razloga? - Zato �to bi
mu vjerojatno ispri�ala puno la�i....
528
00:40:32,454 --> 00:40:37,470
Ispri�ala bih puno la�i?
- Vjerojatno bi sjedila u publici
529
00:40:37,471 --> 00:40:42,546
i ismijavala me,
kao i prije, pijana....
530
00:40:42,560 --> 00:40:45,999
Zato �to si sve kopirala
od mene. - Nisam sve!
531
00:40:46,000 --> 00:40:51,127
Jednostavno si promijenila od
"dvadeset dva". Promijenila si, curice.
532
00:40:51,256 --> 00:40:56,264
Da, ima ne�to... - Za tebe
je napisano... Tina Louise.
533
00:40:57,789 --> 00:41:02,759
Koje je moje pravo ime,
vojvotkinjo? - Ne znam ja... ni�ta.
534
00:41:02,760 --> 00:41:06,276
Ima� lo�e pam�enje od
svih tih droga koje uzima�!
535
00:41:06,920 --> 00:41:09,798
Ti si ona koja
mi do�e pla�u�i:
536
00:41:09,799 --> 00:41:14,557
"Brigid, treba mi
ne�to za smirenje..."
537
00:41:15,880 --> 00:41:22,258
Pokuca� mi na vrata: "Na LSD-ju
sam. Pusti me unutra, molim te."
538
00:41:22,259 --> 00:41:24,413
Ka�em da sam
trenutno zauzeta,
539
00:41:24,414 --> 00:41:28,143
a pola sata kasnije ona jo�
uvijek �eka pred vratima i pita:
540
00:41:28,150 --> 00:41:31,120
"Je li gotovo?"
541
00:41:31,579 --> 00:41:36,670
Nikad u �ivotu se nisi drogirala?
Onda si prokleta la�ljivica!
542
00:41:37,341 --> 00:41:39,455
Je li tako?
543
00:41:40,185 --> 00:41:42,193
Tako je.
544
00:41:42,669 --> 00:41:45,213
Dobro.
545
00:41:45,214 --> 00:41:48,853
I nema� vi�e
gdje spavati. - Imam.
546
00:41:48,854 --> 00:41:54,579
Gdje stanuje� sad? Jo� se muva�
s Georgeom? S "Georgiejem-Porgiejem"?
547
00:42:01,017 --> 00:42:05,228
A? - Ti si imala
aferu s Willyjem!
548
00:42:05,340 --> 00:42:07,791
Nikad nisam
imala aferu s Willyjem.
549
00:42:07,792 --> 00:42:12,580
Samo sam... - A s Rodneyjem?! Svaki put
kad ste... - Nikad nisam spavala s Rodneyjem.
550
00:42:12,581 --> 00:42:16,773
Kad god je vodio ljubav sa
mnom, radio je sve, samo ne to!
551
00:42:16,774 --> 00:42:22,215
I govorio je: "Vrijeme je za spavanje."
- Ba� sam to htjela re�i. Pitam se za�to.
552
00:42:23,336 --> 00:42:28,547
Pa zato �to sam debela
napaljena �drebica. I cura sam!
553
00:42:29,264 --> 00:42:35,199
Za�to ga ne bi poku�ala pretvoriti u
heteroseksualca? - Nisam ja pretvara�.
554
00:42:38,542 --> 00:42:45,777
�ta je? Osje�a� se usamljeno?
- Nije to, nego... jednostavno sam...
555
00:42:51,125 --> 00:42:57,289
Ali ti ima� Georgea... Valja li �ta?
- George Washington? Da.
556
00:43:05,464 --> 00:43:09,952
Vidim da �u po�eti
bacati stvari, draga moja.
557
00:43:09,953 --> 00:43:14,915
Zna� li koliko je ovo
te�ko, ova alu folija?
558
00:43:14,967 --> 00:43:17,902
S ovim je sve po�elo.
559
00:43:18,452 --> 00:43:24,036
Mo�e� je zaklamati na zid...
- Bolje da ja odem... - Ne! Vra�aj se!
560
00:43:24,037 --> 00:43:27,487
Ne, ne�u
se vratiti. - Ho�e�!
561
00:43:27,999 --> 00:43:34,944
Idemo u kupaonicu...
masturbirati i sjediti na kadi kao ?*?
562
00:43:38,501 --> 00:43:44,469
Voljela bih oti�i u
kupaonicu. Moram pi�kiti...
563
00:43:45,135 --> 00:43:50,340
po njoj!
Pi�kiti, pi�kiti i pi�kiti...
564
00:43:52,169 --> 00:43:56,357
�ovje�e, dala sam joj tako
jaku dozu, da ne povjeruje�.
565
00:43:57,080 --> 00:44:01,411
Ako joj nitko ne da
"downer", pobit �e ih!
566
00:44:01,736 --> 00:44:07,610
Bit �e budna tjednima. Onda
ne�e spavati po na�im ku�ama.
567
00:44:07,714 --> 00:44:10,928
Mo�e spavati ovdje... stoje�i.
568
00:44:14,458 --> 00:44:19,263
Ne mo�e mi
re�i nitko... ni ti...
569
00:44:20,704 --> 00:44:26,391
�ta smijem, a �ta ne
smijem raditi i govoriti.
570
00:44:26,883 --> 00:44:32,590
Takve stvari me totalno sjebu. Da
mi nisi rekao, nikad to ne bih u�inila.
571
00:44:33,659 --> 00:44:37,058
Kakva je to stvar?
572
00:44:38,160 --> 00:44:41,958
�elim se igrati s tim.
Tko je?!
573
00:44:44,280 --> 00:44:46,585
Tko li je to?
574
00:44:48,473 --> 00:44:54,660
Detektiv Fleming, Brenda
Marshall ili njujor�ka policija?
575
00:44:54,878 --> 00:45:00,559
Netko od to troje me
tra�i, netko od to troje.
576
00:45:10,035 --> 00:45:13,576
Ju�er sam i�la
na zabavu za Stonese...
577
00:45:13,584 --> 00:45:19,480
Nisam oti�la! Zeza� me? JA da
idem na zabavu za Stonese?!
578
00:45:19,515 --> 00:45:22,156
Jesi li lud?
579
00:45:22,508 --> 00:45:27,863
�ovje�e, napisat �u
svoju knjigu. I �itat �u iz nje.
580
00:45:28,692 --> 00:45:32,761
O �emu se radi?
Bi li mi dao to, molim te?
581
00:45:33,983 --> 00:45:37,202
Donnie, po�e�ljaj me malo.
582
00:45:37,203 --> 00:45:41,309
Svjetlo u ovoj
sobi je uvijek prejako.
583
00:45:41,937 --> 00:45:45,112
Moralo bi biti...
Ovdje mi se ne�to doga�a.
584
00:45:45,113 --> 00:45:48,531
Pada. Podigni je malo!
585
00:45:48,532 --> 00:45:55,547
Donnie, do�i ovamo i podigni mi kosu!
Donesi �etku, moj sprej i sav svoj alat.
586
00:45:56,345 --> 00:46:00,650
Napravi ovo druk�ije,
onako kako sam prije nosila.
587
00:46:01,640 --> 00:46:05,471
Promijenit �u frizuru.
- Promjena prvo.
588
00:46:05,509 --> 00:46:09,197
Ne, poslije. Da je
mo�e� raditi opet!
589
00:46:12,952 --> 00:46:15,655
Ne mora� stajati
tako kao... - Sjedi na pod.
590
00:46:16,015 --> 00:46:22,423
Moram sjesti na pod? To je tako
neugodno, jer mi stomak ispada. U�asno!
591
00:46:22,424 --> 00:46:27,659
Kako �u voziti bicikl
a da ne poka�em stomak?
592
00:46:27,795 --> 00:46:31,411
To je u�asno kad mi je
majica uvu�ena u hla�e
593
00:46:32,645 --> 00:46:35,599
Odli�no izgleda�,
Brigid. - Zeza� me?
594
00:46:35,600 --> 00:46:40,353
Kladim se da li�im
na Dropout i njoj sli�ne.
595
00:46:40,354 --> 00:46:45,807
Barem ne moram nositi grudnjak.
Imam samo dva uboda komarca.
596
00:46:48,498 --> 00:46:51,776
Mogu dobiti cigaretu?
597
00:46:51,935 --> 00:46:55,491
Voljela bih da se ljudi smiju.
598
00:46:59,141 --> 00:47:01,898
Kamo ide�?
- Kamo idem?
599
00:47:02,000 --> 00:47:06,593
Idem prodavati
svoju robu biciklom.
600
00:47:07,225 --> 00:47:13,586
Pravi raj. Ne nosim ni�ta sa sobom, a
moja paranoja je jo� i gora. Ne nosim ni�ta.
601
00:47:13,587 --> 00:47:19,906
Sino� sam imala jednu srebrnu
kutiju ispod pojasa, poklon za Dukea.
602
00:47:19,907 --> 00:47:23,272
Zatvorio je sino�.
Bilo je to previ�e za njega.
603
00:47:23,285 --> 00:47:28,010
Umjesto toga, Gregory mi je
ukrao 41 dolar iz mog nov�anika.
604
00:47:28,011 --> 00:47:32,557
O, obukla si jedan od mojih
"Lane Bryant" kupa�ih ogrta�a.
605
00:47:32,558 --> 00:47:37,765
Sad izgleda� bolje, a dat �u
ti jo� i ne�to bolje da obu�e�.
606
00:47:38,063 --> 00:47:45,020
�ta to? - To je ki�asto. Ba� ti nekako
odgovara. Mo�e� to zadr�ati, Ingrid!
607
00:47:49,477 --> 00:47:53,734
Treba mi tableta. Gdje
je moja sme�a vre�ica?
608
00:47:57,567 --> 00:48:00,949
Dodaj mi je. Ukrast �e ne�to
iz nje. - Koja sme�a vre�ica?
609
00:48:00,950 --> 00:48:04,519
Ma ta kuverta iz ureda.
610
00:48:06,343 --> 00:48:08,354
Evo je.
611
00:48:09,615 --> 00:48:16,602
Nema policije? Ne �ekaju da zavr�im
s ovim, je li Mike... pa da me uhite?
612
00:48:16,864 --> 00:48:21,041
Nema ih! Na�i kutiju
s daunerima. Nestali su.
613
00:48:23,400 --> 00:48:26,720
Uzet �u jedan barbiturat...
614
00:48:29,760 --> 00:48:35,785
Jedan "doriden". O, njega se ne usu�ujem
uzeti sad. Tek kasnije. Zbilja se ne usudim.
615
00:48:41,260 --> 00:48:44,861
U�inila sam to jednom kod
Rodneyja. Imala sam puno frke.
616
00:48:44,875 --> 00:48:50,611
Zna� �ta je bilo pro�li tjedan? Bila sam tako
paranoi�na da sam bacila 5.000 tableta u WC.
617
00:48:50,612 --> 00:48:53,515
Rodney i ja smo oti�li u
kupaonicu, zaklju�ali vrata i rekli:
618
00:48:53,520 --> 00:48:57,046
"Pri�ekajmo da se
otope i napravimo rastvor."
619
00:48:57,100 --> 00:48:59,978
Usredoto�ila sam se
na boju u WC �koljci.
620
00:48:59,983 --> 00:49:03,539
Toliko amfetamina
uni�teno, da poludi�!
621
00:49:03,540 --> 00:49:09,094
B. L. [?] gore u studiju
je mogao poludjeti.
622
00:49:09,432 --> 00:49:13,956
Izvukli smo sve [?] iz metamfetamina,
kao �to smo �inili i s eskatrolom,
623
00:49:14,181 --> 00:49:17,103
uklonili umiruju�e djelovanje.
624
00:49:17,104 --> 00:49:18,977
Gdje je ogledalo?
625
00:49:18,987 --> 00:49:21,522
Ona ga je razbila.
- Ingrid!
626
00:49:23,232 --> 00:49:29,883
Ho�e� li, molim te, po�eti �istiti
ovaj stan? Stalno ti govorim... da...
627
00:49:29,914 --> 00:49:31,834
O, da!
628
00:49:32,301 --> 00:49:36,353
Jesu li mi o�i �ute? - Ho�e� li
one novine koje vodi tvoj otac?
629
00:49:36,354 --> 00:49:39,070
Da, nisam ih jo� pro�itala.
630
00:49:39,846 --> 00:49:41,758
Bo�e, imamo...
631
00:49:44,713 --> 00:49:50,651
Pojma ti nema�!
- Ovo je ovogodi�nja [frizura].
632
00:49:50,652 --> 00:49:53,649
Presavij te pramenove.
633
00:49:55,320 --> 00:50:01,420
To ide u tre�u ladicu! Svi�a mi
se ovo. Ingrid ovo mo�e dobiti.
634
00:50:02,000 --> 00:50:06,102
Njena d�epna knjiga je puna droge.
Ona spava s tim! Puna knjiga.
635
00:50:06,103 --> 00:50:08,751
Ona s njom ide i u
kupaonicu i na zahod!
636
00:50:08,752 --> 00:50:11,458
�ta ima unutra?
- Ni�ta! Tri tablete.
637
00:50:12,046 --> 00:50:15,011
Njena tjedna zaliha.
638
00:50:16,959 --> 00:50:19,825
Halo? Da...
639
00:50:21,639 --> 00:50:27,885
Koga? O, samo...
Samo trenutak, molim.
640
00:50:28,785 --> 00:50:31,538
Stella!
641
00:50:31,609 --> 00:50:33,963
Telefon!
642
00:50:34,685 --> 00:50:40,113
Nije ovdje. Ne, u
kupaonici je. S Orion.
643
00:50:44,471 --> 00:50:47,787
Nema ovdje
nikog osim mene.
644
00:50:47,788 --> 00:50:49,957
Tko je to?
- I Donnie.
645
00:50:49,958 --> 00:50:54,125
Tko je to? - Moj frizer.
646
00:50:54,614 --> 00:50:56,896
Je li to �panjolac Eddy?
647
00:50:56,897 --> 00:51:00,850
To je �panjolac
Eddy ili "Johnny Cool"?
648
00:51:01,045 --> 00:51:06,718
Izvadila sam
svoju zalihu iz klime,
649
00:51:07,450 --> 00:51:10,410
i ispod hladnjaka,
650
00:51:10,444 --> 00:51:14,026
i Dropout je to stavila u
vre�icu, na guvernalu bicikla,
651
00:51:14,027 --> 00:51:20,393
i sav moj fenobarbital joj je ispao na
trotoar ravno pred murjake, ali nisu sku�ili.
652
00:51:24,833 --> 00:51:31,022
Ne znam ve�eras... Uostalom, ne
mogu telefonirati. Na zahodu sam.
653
00:51:31,039 --> 00:51:34,683
U redu?
�ujemo se kasnije.
654
00:51:34,741 --> 00:51:37,842
Tko je to?
- Ne znam.
655
00:51:39,368 --> 00:51:44,221
Netko tko �eli ne�to i
pretvara se da je ne�to drugo.
656
00:51:44,222 --> 00:51:49,964
Znaju me s maskenbala.
To svi ka�u. Mo'� mislit!
657
00:51:51,038 --> 00:51:53,764
Svi te znaju.
658
00:51:58,106 --> 00:52:03,852
Moram uzeti dauner. - Nemoj!
Imam ih jo� samo deset za cijelu no�!
659
00:52:04,816 --> 00:52:09,950
Ozbiljno mislim...
Pokupi sve te �a�e s poda!
660
00:52:09,953 --> 00:52:13,677
Pro�li tjedan sam posjekla nogu
i morala sam provesti dva sata
661
00:52:13,678 --> 00:52:17,637
na hitnom odjelu bolnice
St. Vincent, zbog stakla u nozi.
662
00:52:17,638 --> 00:52:21,798
Dali su mi samo flaster
i rekli da se ne...
663
00:52:24,003 --> 00:52:27,025
�ta ka�e� da..?
- Stavi malo vi�e spreja.
664
00:52:27,026 --> 00:52:31,330
Ingrid? - Da?
- Treba mi sprej. - Evo ga.
665
00:52:44,460 --> 00:52:47,117
Moram u grad.
666
00:52:47,880 --> 00:52:50,641
K'o da si me
pitao: Jane "Hair"!
667
00:52:50,806 --> 00:52:53,041
Halo?
668
00:52:55,455 --> 00:52:58,045
Koja Anne?
669
00:53:00,475 --> 00:53:03,861
Ne...
670
00:53:03,862 --> 00:53:06,170
nisu ovdje.
671
00:53:06,541 --> 00:53:10,546
Do�i �e. Glasno i jasno.
672
00:53:12,578 --> 00:53:15,961
�uli biste
ih da su ovdje.
673
00:53:20,267 --> 00:53:24,033
Ne �elite
ni�ta kupiti? Za�to?
674
00:53:26,058 --> 00:53:28,394
Stavi to u kosu.
675
00:53:29,626 --> 00:53:34,077
Oti�li su u kupaonicu.
Ne brinite, vratit �e se.
676
00:53:38,874 --> 00:53:42,604
Re�i �u mu da Vas
nazove, ako on nazove mene.
677
00:53:42,961 --> 00:53:48,599
Znate li ikog tko �eli kupiti
amfetamin? Kristalno je �ist,
678
00:53:48,600 --> 00:53:52,791
kao snijeg u sije�nju na
prozorskom staklu. Vrhunac.
679
00:53:54,924 --> 00:54:00,084
Bit �u ovdje u pono�, 15 minuta
do pono�i. A onda �u biti u "Figaru".
680
00:54:03,470 --> 00:54:07,559
Fantasti�no. Mo�ete platiti
pola ve�eras, a pola sutra.
681
00:54:07,589 --> 00:54:12,333
Da, imam i trave.
Jako je dobra. Ba� je �ik.
682
00:54:12,887 --> 00:54:17,515
Molim? Deset
sad, a deset sutra.
683
00:54:17,516 --> 00:54:20,157
Predivan grad
i fantasti�na roba.
684
00:54:20,158 --> 00:54:24,928
Prvo je vidite,
probajte... zagrijte se.
685
00:54:26,108 --> 00:54:28,403
U redu.
686
00:54:29,927 --> 00:54:35,751
�ta? Do�li ste ovamo
snimiti film? Mrzim filmove!
687
00:54:39,206 --> 00:54:42,528
Underground nije moja furka.
688
00:54:43,436 --> 00:54:48,252
Oprostite, imam
ovdje nekih... problema.
689
00:54:50,484 --> 00:54:54,347
Dakle... Zave�i!
- Dobro!
690
00:54:56,263 --> 00:55:01,036
Isuse Kriste. Jesam li okrenula
le�a da se javim na telefon,
691
00:55:01,271 --> 00:55:04,811
ona je ve� u mom ormaru,
me�u mojom odje�om...
692
00:55:04,827 --> 00:55:11,679
A veli�ina 4 ne
odgovara veli�ini 22 i pol.
693
00:55:16,271 --> 00:55:21,594
�ta misli� tko je to? Koja cura
bi prevrtala tu�e d�epove?
694
00:55:22,729 --> 00:55:25,263
U pravu si!
695
00:55:26,452 --> 00:55:29,077
Gadura Anna!
696
00:55:30,568 --> 00:55:35,297
Sjeti se New Jerseyja 1956.
697
00:55:41,502 --> 00:55:44,887
Sjedila je vrlo elegantno
s prekri�enim nogama.
698
00:55:44,897 --> 00:55:49,379
Ja svoje ne mogu prekri�iti
ako ispred sebe nemam stolicu
699
00:55:49,380 --> 00:55:53,492
i jo� se pomognem rukama...
700
00:55:58,760 --> 00:56:03,729
Dala si joj neke? O, da, ja
sam joj dala, ali dobit �e jo�.
701
00:56:03,730 --> 00:56:08,345
Dobit �e svoje. Bit �e ja�e...
702
00:56:18,163 --> 00:56:22,319
Tri dvostruke superdoze
�ega? Prokletstvo!
703
00:56:27,440 --> 00:56:34,938
Ma daj �uti, to je roba za djecu!
Ru�i�astosive su i lo�e! To je ni�ta!
704
00:56:34,946 --> 00:56:38,270
To je precijenjeni excedrin.
705
00:56:39,400 --> 00:56:44,383
Ru�i�astosive,
crvenosive, sasvim ru�i�aste...
706
00:56:47,009 --> 00:56:52,374
Sve je to isto. Prokleti
spoj 25. �ugavo sranje!
707
00:56:53,625 --> 00:56:59,911
Ima ga u kodeinu, morfiju, lijekovima
protiv bolova, demerolu i takvim stvarima.
708
00:57:00,426 --> 00:57:03,496
�ta? Morfij?
709
00:57:03,560 --> 00:57:07,354
Ne, nemam posla s ljudima
koji postavljaju takva pitanja.
710
00:57:07,355 --> 00:57:09,255
To je jako...
711
00:57:09,268 --> 00:57:12,972
Jako je opasan. Ne volim ga.
712
00:57:15,898 --> 00:57:18,763
Volim ljude koji su razumni.
713
00:57:20,396 --> 00:57:23,820
Odli�no. I kad
ho�e� da se na�emo?
714
00:57:26,978 --> 00:57:29,715
Dobro. Gotivno.
715
00:57:30,018 --> 00:57:34,211
Pred "Figarom".
Do�i �u svojim biciklom.
716
00:57:35,644 --> 00:57:37,726
U redu.
717
00:57:37,729 --> 00:57:40,825
Smr�avjela sam...
718
00:57:41,169 --> 00:57:45,208
i nosim elegantnu
jaknu koja sve pokriva.
719
00:57:45,666 --> 00:57:47,683
Gdje?
720
00:57:48,721 --> 00:57:51,252
Vjerojatno te ne poznajem.
721
00:57:52,429 --> 00:57:58,605
Ova prokleta centrala i njihovo:
"Pet centi za sljede�oh 40 sekundi"!
722
00:57:58,606 --> 00:58:01,063
To je rekla?
723
00:58:01,108 --> 00:58:06,367
Dovi�enja. Ingridine
noge su opet u zraku. Dr�i se.
724
00:58:10,462 --> 00:58:13,350
Poku�ava� izgledati kao
Egip�anka? Ima� jedan, dva, tri...
725
00:58:13,360 --> 00:58:18,632
Posjekla sam se kad sam
brijala noge! - Jesi? - Da.
726
00:58:19,381 --> 00:58:23,264
Kojom britvicom?
Sigurno nisi s "Lady Duetom".
727
00:58:24,940 --> 00:58:27,047
Halo?
728
00:58:27,354 --> 00:58:29,661
Tko je to?
729
00:58:30,447 --> 00:58:35,550
Ne, to nije ona.
To je moje ime.
730
00:58:39,744 --> 00:58:44,568
Moje ime..? Ja sam u
"New York Timesu", znate...
731
00:58:44,569 --> 00:58:47,608
Dobre novine.
732
00:59:09,410 --> 00:59:14,555
-hanoi hannah-
733
00:59:24,844 --> 00:59:28,983
Idi dolje!
Dolje, kad ti ka�em!
734
00:59:35,918 --> 00:59:38,445
Zave�i!
735
00:59:41,840 --> 00:59:46,498
Za�to ne bi stavila
remen... - Zave�i i ti!
736
00:59:46,499 --> 00:59:49,667
Zbilja bi izgledala super.
737
00:59:59,877 --> 01:00:04,375
Zbilja si super.
- �ta ho�e� re�i?
738
01:00:04,580 --> 01:00:08,196
Samo da... zna�...
739
01:00:09,800 --> 01:00:14,385
Tako si druk�ija.
- Ja sam kao i sve druge cure!
740
01:00:14,440 --> 01:00:19,504
To je zato kako izgleda� nakon
posla. Tako svje�e, tako odmorno.
741
01:00:19,505 --> 01:00:24,714
Svi drugi su iscrpljeni.
- Nisam jo� sasvim zavr�ila.
742
01:00:24,901 --> 01:00:28,165
Moram
zakucati jo� par �avala.
743
01:00:31,286 --> 01:00:34,212
Zavr�ila sam u pet.
744
01:00:37,437 --> 01:00:41,630
Da ja to u�inim za tebe?
- U�ini to, Victore.
745
01:00:41,631 --> 01:00:46,615
U redu. Ja...
pobrinut �u se za to.
746
01:01:00,560 --> 01:01:04,572
Sura�uj, molim te.
747
01:01:07,560 --> 01:01:12,854
Skini to s mene!
- Zave�i!
748
01:01:22,200 --> 01:01:24,578
Ne, nije na tebi!
749
01:01:25,360 --> 01:01:28,739
To mi se svi�a kod tebe,
Victore. U svemu �to radi�,
750
01:01:28,745 --> 01:01:32,423
svaki �avao koji zabije�...
sve je sa savr�enim ukusom.
751
01:01:32,424 --> 01:01:38,376
Zato �to si ti moja
muza. Gdje bih ga stavila?
752
01:01:38,748 --> 01:01:42,603
Mogla bi ga ostaviti
ovdje preko vikenda.
753
01:01:47,560 --> 01:01:52,606
O, muzo moja,
�ta radi�? - Mozgam!
754
01:01:54,080 --> 01:01:59,946
A da... mozgamo zajedno?
- To je isklju�eno! Otrcano je.
755
01:02:10,433 --> 01:02:14,438
[??] muzika.
- Ne svi�a mi se.
756
01:02:15,091 --> 01:02:20,147
Sad si i muzi�ki kriti�ar?
- Ti to pozira�, du�o?
757
01:02:23,521 --> 01:02:26,710
Da. Nastavi.
758
01:02:27,120 --> 01:02:29,633
Onda, dobro...
759
01:02:38,345 --> 01:02:42,897
Bi li se pobrinula za nju?
Nema dovoljno mjesta.
760
01:03:00,360 --> 01:03:02,976
Bila si na
radiju. Nisi znala?
761
01:03:02,977 --> 01:03:05,437
�ta to radi�?
762
01:03:05,440 --> 01:03:09,169
�ta bi ti rekla? �itam.
763
01:03:10,280 --> 01:03:14,580
Za�to?
- Zato �to ho�u.
764
01:03:15,688 --> 01:03:18,262
�ta �ita�?
765
01:03:19,078 --> 01:03:21,948
Ne ti�e te se.
766
01:03:22,256 --> 01:03:27,200
Sude�i prema naslovu, radi
se o "mudrosti u Kini i Indiji".
767
01:03:27,204 --> 01:03:32,244
Nema nikakve veze svi�a
li ti se ili ne..! - Ne svi�a.
768
01:03:34,072 --> 01:03:37,539
Ne radi se o
mudrosti u Kini i Indiji.
769
01:03:43,080 --> 01:03:46,740
Koliko ko�ta.
- 1,98 dolara.
770
01:03:46,746 --> 01:03:50,916
O, kakva povoljna kupnja!
- Ne svi�a mi se to.
771
01:03:50,920 --> 01:03:55,192
�ta ti se ne svi�a?
- To �to si upravo napravila.
772
01:03:55,560 --> 01:04:00,397
Kad? - To �to si upravo
uradila s mojom knjigom.
773
01:04:01,392 --> 01:04:05,009
Pa, nije mi se svidjelo to �to
si uradila. Zato sam to u�inila.
774
01:04:05,040 --> 01:04:07,304
Bez obzira!
775
01:04:07,307 --> 01:04:11,982
Takav ti je �ivot!
- Ti zave�i!
776
01:04:18,267 --> 01:04:22,749
Zaboravi. - �ta?
- Ionako si zajebala. - Kad?
777
01:04:22,752 --> 01:04:24,838
Svi�aju ti se
ove nao�ale? - Kad?
778
01:04:24,860 --> 01:04:27,534
Ove nao�ale?!
- Moje su.
779
01:04:27,573 --> 01:04:30,637
Ah, tvoje su?
I meni se svi�aju.
780
01:04:30,720 --> 01:04:32,599
Vrati ih, molim te.
781
01:04:32,600 --> 01:04:36,933
Ho�e� mi se skinuti?
- Ne, ho�u svoje nao�ale natrag.
782
01:04:37,416 --> 01:04:41,813
Skinut �u ti se.
- "Skinut �u ti se!"
783
01:04:41,848 --> 01:04:45,533
�uj, mo�da i
jesi mangup, ali ovo...
784
01:04:52,304 --> 01:04:55,153
Svi�aju ti se?
785
01:04:56,726 --> 01:04:59,528
Hannah!
786
01:05:05,002 --> 01:05:09,162
�ta �e ti nao�ale? Ne
zna� �itati! Nesavr�ena si!
787
01:05:09,163 --> 01:05:11,444
Uradi to jo� samo jednom...
788
01:05:11,445 --> 01:05:14,865
-hanoi hannah i gosti-
...i i��upat �u ti sve nokte!
789
01:05:14,868 --> 01:05:19,328
O, ne!
Sve, samo to ne!
790
01:05:25,138 --> 01:05:30,650
U�ivate gledaju�i kako se
zabavljam! Ba� znanstveno!
791
01:05:32,596 --> 01:05:38,012
Presretne smo �to se
zabavlja�. Samo, ne bi trebala.
792
01:05:38,442 --> 01:05:42,559
Prili�ne smo sadistice. To ti
se uop�e ne bi trebalo svi�ati.
793
01:05:42,560 --> 01:05:46,152
Volim ovo!
- "Voli�." Zave�i!
794
01:05:46,611 --> 01:05:52,973
Ako to voli�, ne�to nije u
redu. Mi ne �elimo da ti to voli�.
795
01:05:52,974 --> 01:05:56,317
Volim...
- Naravno!
796
01:05:59,411 --> 01:06:01,876
[?], zar ne, du�o?
797
01:06:01,880 --> 01:06:07,015
Gdje si stavila moju knjigu?
- Zavitlala sam je kroz sobu.
798
01:06:08,101 --> 01:06:12,731
To mi se ne svi�a.
- Poku�avam te isprovocirati.
799
01:06:21,151 --> 01:06:23,534
Zave�i!
800
01:06:25,280 --> 01:06:28,548
Ne bi trebala tako
sa mnom razgovarati.
801
01:06:28,560 --> 01:06:32,276
Za�to, Victore?
- �ta "za�to"?
802
01:06:32,277 --> 01:06:38,331
Za�to ne bih trebala s tobom tako
razgovarati? - Tako se razgovara s olo�em.
803
01:06:38,920 --> 01:06:45,227
Za�to ne mogu s tobom tako razgovarati?
- Ne ka�em da ne mo�e�, nego da ne bi trebala.
804
01:06:47,029 --> 01:06:48,964
A �ta ako ho�u?
805
01:06:48,965 --> 01:06:53,819
Pretpostavljam da �e�
onda raditi onako kako ti �eli�.
806
01:06:56,410 --> 01:07:00,475
Ali istovremeno bih i ja
trebala reagirati na isti na�in.
807
01:07:00,480 --> 01:07:05,716
Onda samo naprijed i
"reagiraj na isti na�in"!
808
01:07:07,695 --> 01:07:13,020
Ako osjetim da sam spremna,
ho�u, ali zasad jo� nisam, pa...
809
01:07:19,025 --> 01:07:23,995
Za�to si to uradila?
Ho�e� li prestati?! Prestani!
810
01:07:26,408 --> 01:07:28,610
Dosta!
811
01:07:34,800 --> 01:07:39,431
Tko je moj dje�a�i�? Victor
koji ple�e ili Victor koji pjeva?
812
01:07:41,160 --> 01:07:45,024
O�ito... pojma nemam.
813
01:07:45,343 --> 01:07:49,702
"O�ito nemam pojma..."
- To je moje blago..!
814
01:07:52,748 --> 01:07:57,304
To stavljam na sebe...
- Zave�i!!
815
01:07:58,827 --> 01:08:02,169
Za�to ti treba
�minka, Victore?
816
01:08:04,066 --> 01:08:07,165
Zato �to
sam ljep�a s njom.
817
01:08:11,840 --> 01:08:16,269
Dajete mi ono �to ste mi
dale i prije i vra�am vam to!
818
01:08:16,303 --> 01:08:21,627
�ta to?
- �minku za tvoje akne!
819
01:08:24,625 --> 01:08:28,361
Halo? Znam.
820
01:08:29,039 --> 01:08:31,748
Ne, ne...
821
01:08:33,291 --> 01:08:39,528
Da...
822
01:08:41,280 --> 01:08:44,688
Ne, ne... To�no.
823
01:08:46,356 --> 01:08:49,949
Mislila sam da
ka�e� u nedjelju.
824
01:08:54,295 --> 01:08:58,477
Kasno? To je rano.
825
01:08:59,505 --> 01:09:04,606
Ma ne...
Odli�no! Savr�eno!
826
01:09:05,520 --> 01:09:08,733
O, da, da...
827
01:09:13,985 --> 01:09:16,226
Da, ho�e�.
828
01:09:21,040 --> 01:09:23,216
U redu.
829
01:09:26,709 --> 01:09:29,697
Zavr�ila si..?
830
01:09:32,280 --> 01:09:34,875
Zar nije o�ito?
- ...svoj razgovor?
831
01:09:34,881 --> 01:09:37,275
Zar nije o�ito?
- Jesi li zavr�ila?
832
01:09:37,280 --> 01:09:43,288
Zar nije o�ito?! - "Zar
nije o�ito?" - Opona�a� me?
833
01:09:45,040 --> 01:09:50,519
Ja mislim... - To je
opona�anje, zna�. - Mislim da...
834
01:09:50,949 --> 01:09:54,765
Ma zbilja?
- ...da ti i ja...
835
01:09:54,800 --> 01:10:00,993
...bismo se trebale posva�ati!
Samo sam to �ekala!
836
01:10:07,840 --> 01:10:12,386
�uj, zbilja jo�
nisam spremna...
837
01:10:12,387 --> 01:10:16,115
Morat �e�
pri�ekati oko tri minute.
838
01:10:17,491 --> 01:10:19,737
Morat �u pri�ekati?
839
01:10:20,777 --> 01:10:25,498
Budu�i da ja zbilja namjeravam
isprovocirati kavgu, bolje za tebe,
840
01:10:25,499 --> 01:10:30,695
jer ja ne bih reagirala na
TVOJ poku�aj provokacije.
841
01:10:38,280 --> 01:10:43,345
Bi li bila tako ljubazna
i dodala mi tu �a�u?
842
01:10:50,652 --> 01:10:54,815
Ako ne�e�, uzet �u
je sama. - Uzmi je sama.
843
01:10:55,258 --> 01:10:59,343
Uzmi je sama!
- �ula sam te, �ula sam!
844
01:10:59,371 --> 01:11:02,373
Ne mora� se ponavljati.
845
01:11:08,345 --> 01:11:11,880
Mislim da je ta [??]
zelena jako efektna.
846
01:11:11,902 --> 01:11:16,996
Kako si do�la na tu ideju?
Sigurno nije bila tvoja.
847
01:11:39,360 --> 01:11:42,830
Nemoj mi slomiti �a�u!
848
01:11:43,866 --> 01:11:48,034
Oko za oko, zub za zub!
849
01:11:48,160 --> 01:11:51,368
Ne vidim!
Ni�ta ne vidim!
850
01:11:51,369 --> 01:11:55,373
Ljudi na jeftinim
sjedi�tima nikad ne vide.
851
01:12:00,842 --> 01:12:03,909
Zave�ite..!
852
01:12:05,221 --> 01:12:10,757
Zave�i ili �u ti i��upati nokte.
- O, ne! Sve samo to ne!
853
01:12:45,040 --> 01:12:48,593
Savr�eno je! Sve
�to radi� je savr�eno.
854
01:12:48,842 --> 01:12:51,749
Pogledaj se!
Kosa ti je neuredna.
855
01:12:52,260 --> 01:12:56,177
�ta si mi to uradila? - Idi popraviti
kosu. - Ne moram ja i�i nikamo!
856
01:12:56,178 --> 01:13:02,079
Idi popraviti kosu! - Ne�u ja nikud
"i�i" da popravim kosu, nego �u ovdje.
857
01:13:02,472 --> 01:13:08,059
Ustani, oti�i do zrcala
i popravi kosu. - Ne�u.
858
01:13:11,936 --> 01:13:15,912
Ni�ta ne vidim!
Ni�ta ne vidim!
859
01:13:17,422 --> 01:13:22,898
Slava M**[?],
�ampionu filma!
860
01:13:26,040 --> 01:13:32,121
[??]. - Popravi je!
- Slomila si mi �a�u. - Popravi je!
861
01:13:32,148 --> 01:13:35,599
�a�u?
- Ne. Svoju kosu.
862
01:13:37,695 --> 01:13:41,479
Ne volim je! - Ne volim
ja TEBE, a ti to obo�ava�!
863
01:13:41,480 --> 01:13:45,987
O, volim! Obo�avam!
864
01:13:46,714 --> 01:13:50,807
Ho�u jo�! Ho�u jo�
nokata u svom licu!
865
01:13:50,808 --> 01:13:55,626
Smotaj joj jedan d�oint
i sve �e uraditi za tebe.
866
01:13:57,763 --> 01:13:59,476
Ne!
867
01:13:59,480 --> 01:14:03,052
Ma daj, molim te!
868
01:14:03,663 --> 01:14:08,920
Molim te! Izbodi mi
ko�u tim o�trim noktima!
869
01:14:13,273 --> 01:14:18,872
Mora� to zaraditi.
- �ali� se?!
870
01:14:36,640 --> 01:14:41,427
Zave�i! Zave�i.
Ne �elim te vi�e slu�ati.
871
01:14:44,494 --> 01:14:49,244
Dodaj mi �etku,
molim te. - Naravno.
872
01:14:58,393 --> 01:15:03,069
Sad zna� za�to ne moram i�i
nikamo da bih popravila kosu.
873
01:15:07,304 --> 01:15:10,399
Dodaj mi telefon, molim te.
874
01:15:10,400 --> 01:15:13,437
Bi li se javila, molim te?
875
01:15:15,480 --> 01:15:19,214
�eli� du�e slu�ati
kako zvoni? Je li zato?
876
01:15:19,215 --> 01:15:22,721
Ili si samo nekolegijalna?
877
01:17:01,919 --> 01:17:04,523
Victore!
878
01:17:08,560 --> 01:17:11,830
Obe�avam da ne�u vi�e.
879
01:17:17,790 --> 01:17:22,288
Zvat �e oni ponovno.
Obe�avam da ne�u vi�e smetati.
880
01:17:22,551 --> 01:17:25,411
Zave�i!
881
01:17:35,960 --> 01:17:39,240
Svje�a krv za Baloo [?]
882
01:17:39,461 --> 01:17:42,308
Ti si sigurno regrut.
883
01:17:42,309 --> 01:17:45,047
Na �ta misli�?
884
01:17:45,990 --> 01:17:48,669
Zave�i!
885
01:17:52,020 --> 01:17:54,222
Govori samo
kad ti se obratim!
886
01:17:54,229 --> 01:17:58,103
Da, milostiva.
- Rekla sam ti da zave�e�!
887
01:17:59,480 --> 01:18:05,208
Ali, gospo�o, lijepo je
informirati svoje slu�ateljstvo
888
01:18:05,209 --> 01:18:10,196
o vremenskim
terminima emitiranja...
889
01:18:11,880 --> 01:18:16,682
Emitiramo to�no
svakog punog sata.
890
01:18:16,683 --> 01:18:22,407
Specijalne izvje�taje
emitiramo u jedan sat iza pono�i.
891
01:18:27,494 --> 01:18:30,599
Sad �u ti dati upute.
892
01:18:30,640 --> 01:18:36,849
Na sva pitanja �e� odgovarati u
skladu s uputama koje �e� dobiti.
893
01:18:36,850 --> 01:18:42,105
Nepo�tivanje ugovora povla�i
za sobom trenutni ras... Sranje!
894
01:18:43,070 --> 01:18:45,056
Sad i ja tako.
895
01:18:45,073 --> 01:18:48,580
Bit �e� odstranjena iz
ureda i odvedena u prostorije
896
01:18:48,646 --> 01:18:51,611
gdje �e te nanovo obu�avati,
897
01:18:51,615 --> 01:18:54,961
sve dok ne bude�
dovoljno prosvijetljena
898
01:18:56,538 --> 01:19:00,588
da bi mogla odgovarati na
pitanja... u skladu s uputama.
899
01:19:09,486 --> 01:19:11,357
Halo?
900
01:19:15,156 --> 01:19:17,440
Hannah je.
901
01:19:20,480 --> 01:19:23,272
Ne. Upravo je izi�la.
902
01:19:24,602 --> 01:19:27,082
Zbilja?
903
01:19:27,480 --> 01:19:30,192
Biste li mogli
ponovno nazvati?
904
01:19:30,193 --> 01:19:32,515
U redu.
905
01:19:44,306 --> 01:19:47,576
Ispri�avam se
tisu�u puta zbog prekida.
906
01:19:49,360 --> 01:19:53,097
Onda... idemo sad dalje!
907
01:19:53,840 --> 01:19:56,346
Jesi spremna?
- Da, milostiva.
908
01:19:56,347 --> 01:19:59,781
"Da, milostiva"? Zovi me
"gospo�a"! - Da, gospo�o.
909
01:19:59,782 --> 01:20:01,771
U redu.
910
01:20:07,560 --> 01:20:11,533
Vozdra, narode!
- Ne! Ne po�inji jo�.
911
01:20:13,528 --> 01:20:15,401
Dobro. Po�ni!
912
01:20:15,407 --> 01:20:19,294
Vozdra, narode!
- Ne! Nije bilo na vrijeme.
913
01:20:24,880 --> 01:20:29,338
Zdravo, gospodine i gospo�o Amerika...
i svi brodovi u Kineskom moru!
914
01:20:29,339 --> 01:20:33,508
Hanoi Hannah,
va�a omiljena reporterka,
915
01:20:33,509 --> 01:20:36,156
donosi vam najnovije
vijesti i doga�anja,
916
01:20:36,160 --> 01:20:42,932
a zatim slijedi op�iran izvje�taj iz va�eg
najnovijeg �asopisa iste nomenklature.
917
01:20:42,934 --> 01:20:45,870
Na�a udarna vijest danas:
918
01:20:46,133 --> 01:20:48,382
"Potro�a�ke cijene".
919
01:20:48,560 --> 01:20:53,101
Izvje�tavamo da je
cijena svje�eg vo�a razumna
920
01:20:53,680 --> 01:20:56,801
i da je vo�e jako
dobro. Na�a preporuka:
921
01:20:56,802 --> 01:21:02,369
nar, "kineska jabuka",
s tisu�u krvavih sjemenki.
922
01:21:05,360 --> 01:21:09,100
Dana�nji specijalitet
su plave jagode...
923
01:21:09,103 --> 01:21:14,189
i ako smijemo preporu�iti
za ve�eru: gnjec! [bundeva]
924
01:21:15,131 --> 01:21:20,622
A sad na� prometni izvje�taj sa
satelita broj 7. Javi se, satelite 7!
925
01:21:20,960 --> 01:21:24,277
Zdravo, vi dolje!
Ovdje va� omiljeni satelit 7!
926
01:21:24,280 --> 01:21:26,879
Danas se osje�am kao orao.
927
01:21:29,160 --> 01:21:31,419
Zave�i!
928
01:21:31,720 --> 01:21:37,451
Panamski kanal je danas zatvoren.
Preporu�ujemo Magellanov prolaz.
929
01:21:37,520 --> 01:21:41,545
A sad, ostale zanimljivosti u
vijestima. Hvala ti zasad, satelite 7!
930
01:21:41,546 --> 01:21:44,574
�ujemo se pri tvom
sljede�em obilasku oko Zemlje.
931
01:21:44,575 --> 01:21:52,385
Daljnje zanimljivosti u vijestima! Masovni
bal debitantica ove subote u hotelu "Astor".
932
01:21:53,880 --> 01:21:59,257
Tema bala je: izraziti
duh zajedni�tva �ezdesetih.
933
01:21:59,271 --> 01:22:01,887
Na primjer:
934
01:22:04,960 --> 01:22:10,345
Dvije glave su bolje od jedne.
�etiri ili pet su tr�i�na cijena.
935
01:22:12,560 --> 01:22:17,598
Da biste vidjeli popis debitantica,
pogledajte straga telefonski imenik...
936
01:22:17,999 --> 01:22:21,566
na tisu�u i prvoj stranici
Ili pi�ite na adresu:
937
01:22:21,567 --> 01:22:24,296
"Hanoi Hannah,
938
01:22:24,440 --> 01:22:28,830
Operacija
Hanibal, Slonograd, d.d."
939
01:22:28,837 --> 01:22:31,622
A sad, Joe...
940
01:22:31,640 --> 01:22:37,029
sigurna sam da na�e slu�ateljstvo
gori od �elje da �uje �ta ti ima� re�i.
941
01:22:38,200 --> 01:22:41,331
Vozdra, narode!
- Zave�i!
942
01:22:44,030 --> 01:22:48,610
Isuse... - Kako ti je bilo...
od dolaska u ovu zemlju?
943
01:22:51,000 --> 01:22:55,252
�ta misli� o ovda�njoj
klimi? - Ljepljivo je.
944
01:22:55,280 --> 01:22:58,893
"Ljepljivo"! �ta ti
zna�i taj amerikanizam?
945
01:22:58,960 --> 01:23:02,316
Zna�... svi
ovdje tako govore.
946
01:23:06,440 --> 01:23:11,039
O �emu stalno razmi�lja� u
ovoj ljepljivoj, pustoj zemlji?
947
01:23:11,043 --> 01:23:15,524
Pa o ku�i.
- To�no!
948
01:23:15,680 --> 01:23:20,505
A kakav je tvoj dom?
- Jebeno dosadan.
949
01:23:21,615 --> 01:23:23,872
Nije!
950
01:23:27,608 --> 01:23:32,912
Tvoj je dom lijep.
To je tvoj dom.
951
01:23:33,140 --> 01:23:37,841
Bila si tamo? - To je
tvoj dom. Tvoj dom!
952
01:23:37,842 --> 01:23:42,709
Isuse! Za curu iz rodnog
grada zaista �udno pri�a�!
953
01:23:43,509 --> 01:23:49,833
To je tvoj dom i ti to zna�! Pitali
smo kakav je. Kako se zove grad?
954
01:23:50,148 --> 01:23:53,888
Jesi li ikad �ula za... Twin
Precipices [litice blizanci] u Iowi?
955
01:23:53,889 --> 01:23:56,174
Blizu Parisa u Illinoisu?
956
01:23:56,175 --> 01:24:00,770
Bli�e je Salem, Mass[achussets].
- Solemn Mass [sve�ana misa]?
957
01:24:00,841 --> 01:24:05,508
Presko�i to. - Ni�ta ne�emo preskakati!
Pitala sam te kakvo ti je mjesto!
958
01:24:05,509 --> 01:24:09,740
Kao prvo...
u Twin Precipicesu,
959
01:24:09,940 --> 01:24:13,873
�im u�e� na staru
cestu s masla�cima,
960
01:24:14,015 --> 01:24:16,404
direktno sebi
s lijeva vidi� jednu liticu.
961
01:24:16,405 --> 01:24:19,890
A ako glavu okrene� sasvim
desno, vidjet �e� jo� jednu liticu...
962
01:24:19,891 --> 01:24:25,133
Identi�nu onoj slijeva.
- Kako si znala?!
963
01:24:25,134 --> 01:24:30,536
Bilo je jako te�ko pogoditi.
- Jako si pametna, je li? - Zave�i!
964
01:24:31,240 --> 01:24:34,209
Da, znam.
Ja sam bezna�ajan.
965
01:24:37,752 --> 01:24:40,639
To je kao da ti netko ka�e
kako puno pri�a� na telefon.
966
01:24:40,640 --> 01:24:43,895
Pri�ao si
kakav je tvoj dom!
967
01:24:47,010 --> 01:24:49,217
Pa...
968
01:24:51,640 --> 01:24:55,076
I kakav je tvoj dom?!
- To je prava rupa...
969
01:24:56,120 --> 01:24:59,148
Ne! Nije to�no!
970
01:24:59,855 --> 01:25:03,662
Kakav je tvoj dom?
- Ovaj...
971
01:25:03,670 --> 01:25:09,999
Lijep je. A moja cura... - Tvoj
dom ispod sjenovitih brijestova.
972
01:25:10,034 --> 01:25:14,204
Ispod vistorija!
- Visterija!
973
01:25:14,600 --> 01:25:17,314
Tvoj dom ispod
sjenovitih visterija.
974
01:25:17,320 --> 01:25:21,721
Tvoja majka stoji na
pragu, a i otac tako�er.
975
01:25:21,722 --> 01:25:26,027
Svi prijatelji koje
si ikad upoznala...
976
01:25:29,413 --> 01:25:31,987
Ti si zbilja posebna.
977
01:25:34,040 --> 01:25:36,318
Kako zna�
da su oni tamo?
978
01:25:36,319 --> 01:25:39,252
To ne ka�em ja, nego ti!
979
01:25:39,253 --> 01:25:43,260
Samo daj, ti puno
bolje pri�a� nego ja.
980
01:25:44,400 --> 01:25:47,818
Tvoja cura iz
mjesta, kakva je bila?
981
01:25:48,307 --> 01:25:52,773
Bila je lijepa, zar ne?
Bila je jako lijepa!
982
01:25:52,774 --> 01:25:55,312
Da ti ka�em
istinu, Hannah...
983
01:25:55,327 --> 01:25:58,684
Bila je jako lijepa!
- Bila je jako lijepa.
984
01:25:59,024 --> 01:26:02,600
Da. Nastavi!
- Ali, ovaj...
985
01:26:02,780 --> 01:26:04,842
Zna�, ponekad...
986
01:26:04,843 --> 01:26:07,821
Kad sam bio zbilja
pijan, ona je bila lijepa.
987
01:26:07,848 --> 01:26:14,099
Ali ponekad, kad bih se probudio
ujutro i bio mal�ice trijezan...
988
01:26:15,062 --> 01:26:18,416
i pogledao
na krevet, onda...
989
01:26:20,310 --> 01:26:23,577
Ne! Nisi u pravu!
990
01:26:25,573 --> 01:26:30,476
Tvoja cura je
bila izrazito lijepa.
991
01:26:30,477 --> 01:26:32,802
Je li?
- Da.
992
01:26:32,803 --> 01:26:37,392
Kad ti ka�e�. - Ti �eli�
oti�i ku�i i vidjeti je opet.
993
01:26:37,393 --> 01:26:42,640
Stra�no se brine� s
kim se sada tamo vi�a.
994
01:26:42,825 --> 01:26:46,362
Tko spava s njom...
995
01:26:46,530 --> 01:26:51,461
�ali� se?
Spava sama! [??]
996
01:26:51,717 --> 01:26:54,848
Vi Amerikanci
ste tako naivni!
997
01:27:00,560 --> 01:27:02,874
Misli� da te �eka?
998
01:27:02,875 --> 01:27:06,045
Nisam ja toliko sretan
da bih mislio da ne �eka.
999
01:27:06,046 --> 01:27:10,141
Ljubila je Bennyja,
ali srce je dala Joeyju.
1000
01:27:10,353 --> 01:27:13,018
"Orden za Joeyja."
1001
01:27:16,274 --> 01:27:20,456
[??]
1002
01:27:20,786 --> 01:27:22,889
Mo�da kad bih ostao
ovdje par godina du�e...
1003
01:27:22,890 --> 01:27:26,007
Ne! Pogre�no!
- To ti misli�.
1004
01:27:28,402 --> 01:27:31,787
Odgovaraj prema uputama!
1005
01:27:32,760 --> 01:27:36,564
Tvoje upute!
Tvoje upute!!
1006
01:27:36,565 --> 01:27:41,515
Ne mogu do�ekati da odem
ku�i. Moja cura �eka na mene...
1007
01:27:41,516 --> 01:27:47,877
Jo�! - Ne mogu do�ekati da spavam s
njom u onom velikom krevetu... - Jo�!!
1008
01:27:48,376 --> 01:27:52,940
Sve je tako lijepo! Jako nedostajem svojim
roditeljima. Gadi mi se ovdje i ho�u ku�i.
1009
01:27:52,941 --> 01:27:56,098
Visterija!
U sjeni visterija.
1010
01:27:57,960 --> 01:28:01,934
Bilo je svje�e i sjenovito...
- Tvoja KU�A je bila u sjeni visterija!
1011
01:28:01,935 --> 01:28:04,650
Moja ku�a je
u sjeni visterija.
1012
01:28:04,651 --> 01:28:08,005
Nastavi!
- Sjenovito je i...
1013
01:28:08,006 --> 01:28:11,139
Tvoja majka! - Moja majka...
- Tvoje mjesto je bilo lijepo,
1014
01:28:11,140 --> 01:28:15,593
tvoja cura je bila lijepa, tvoja majka
je bila lijepa, tvoj otac je bio lijep,
1015
01:28:15,594 --> 01:28:22,987
svi prijatelji koje si ikad upoznao stoje
na pragu... - Prestani me podsje�ati!
1016
01:28:23,560 --> 01:28:26,419
�eli� i�i ku�i.
- �elim i�i ku�i.
1017
01:28:26,420 --> 01:28:30,003
Zave�i, amateru!
- Ho�u ku�i.
1018
01:28:31,240 --> 01:28:33,061
[??]
1019
01:28:33,062 --> 01:28:40,208
Sad reklame. Jeste li ikad u snacku vidjeli
da salate od piletine i tune ko�taju isto?
1020
01:28:41,210 --> 01:28:44,690
Ista cijena? Ako jeste,
ne kupujte ih, jer i jesu iste.
1021
01:28:44,773 --> 01:28:48,434
Koja? - Ni jedna
ni druga. - �upak!
1022
01:28:48,740 --> 01:28:51,293
Sad se vra�amo u studio.
1023
01:28:55,819 --> 01:28:59,444
�ta je sad na redu?
- Vjerojatno reklame.
1024
01:28:59,445 --> 01:29:03,713
�ta bi volio slu�ati?
- Reklame. Volim ih.
1025
01:29:05,409 --> 01:29:08,100
Pogre�no! Ti bi
volio slu�ati vijesti.
1026
01:29:08,115 --> 01:29:10,849
To sam i rekao.
- Nisi tako rekao!
1027
01:29:10,850 --> 01:29:13,355
To sam mislio.
1028
01:29:15,508 --> 01:29:19,576
Mi �emo ti re�i novosti, ako
ti nama ka�e� o svom strahu...
1029
01:29:19,917 --> 01:29:22,777
dok �eka�
svoju... curu...
1030
01:29:22,783 --> 01:29:25,061
u silnom
strahu za nju.
1031
01:29:25,062 --> 01:29:28,314
Tko se to
tamo vi�a s njom?
1032
01:29:28,324 --> 01:29:31,650
Tko spava s njom?
Ho�e� li nam re�i?
1033
01:29:31,651 --> 01:29:34,716
Ma ba� me briga! - Ho�e� li
nam re�i tko spava s njom?
1034
01:29:34,717 --> 01:29:37,611
Ako te to zaista zanima...
- Tko spava s njom?
1035
01:29:37,612 --> 01:29:40,483
Vjerojatno svi u gradu.
1036
01:29:40,951 --> 01:29:44,772
O, pseto nezahvalno!
A bila je lijepa?
1037
01:29:44,840 --> 01:29:47,298
Bila je lijepa?
- Da!
1038
01:29:48,016 --> 01:29:52,742
Tvoja majka je bila lijepa?
- �arobna. Gostoljubiva.
1039
01:29:52,842 --> 01:29:57,214
Gdje je stajala?
Na ku�nom pragu!!
1040
01:29:57,936 --> 01:30:00,839
Na ku�nom
pragu! - Zave�i!
1041
01:30:01,806 --> 01:30:06,886
Nastavi! - Moja majka je
stajala na pragu �ekaju�i me s...
1042
01:30:08,265 --> 01:30:10,628
S kim?
1043
01:30:11,109 --> 01:30:13,549
Sa...
- S kim?
1044
01:30:13,550 --> 01:30:16,782
S raznim ljudima.
- S kim?! - S majkom...
1045
01:30:16,783 --> 01:30:19,762
Ne budi drzak!
- Sa svima.
1046
01:30:19,940 --> 01:30:25,935
Ne budi drzak! - Sa sestrama, s bra�om,
sa psima, s ma�kama, sa �takorima i...
1047
01:30:27,448 --> 01:30:30,669
S ljudima, op�enito...
1048
01:30:32,248 --> 01:30:34,830
Je li bilo
zabavno s njom?
1049
01:30:37,366 --> 01:30:40,002
Nije.
- Za�to nije?
1050
01:30:40,085 --> 01:30:43,394
Zato �to mi
se gadi. - Za�to?
1051
01:30:43,793 --> 01:30:47,793
Zato �to je ona govno!
- Ustani, sme�e jedno!
1052
01:30:49,094 --> 01:30:51,461
Ustani!!
1053
01:30:52,032 --> 01:30:54,638
Ne mogu!
- Ustani!
1054
01:30:54,639 --> 01:31:00,620
Ne mogu ustati!!
- Ustani! - Ne mogu..!!
1055
01:31:03,237 --> 01:31:06,860
Ustani!
- Stojim!! �ta ho�e�?!
1056
01:31:06,861 --> 01:31:09,806
Izgleda� jako lijepo,
mada si mr�ava.
1057
01:31:09,856 --> 01:31:15,238
Ti si jedna..! - Ne vi�i,
molim te. Bole me bubnji�i.
1058
01:31:15,377 --> 01:31:19,829
[??]
- Molim te...
1059
01:37:18,354 --> 01:37:23,507
-mario pjeva dvije pjesme-
1060
01:37:43,237 --> 01:37:46,226
Svi�a mi se
ovda�nja posluga.
1061
01:37:48,472 --> 01:37:53,132
-marie men(c)ken-
1062
01:37:56,632 --> 01:38:00,678
�ta je to s onim...
1063
01:38:00,878 --> 01:38:05,001
slu�benikom vlade
s kojim si... imao posla?
1064
01:38:05,002 --> 01:38:06,999
Mislim...
1065
01:38:07,008 --> 01:38:09,625
Mislio sam da si ti,
koji dolazi� s druge strane,
1066
01:38:09,626 --> 01:38:14,303
prirodni �lan
Kennedyjevog sindroma,
1067
01:38:14,304 --> 01:38:19,994
a ne da se ljubaka�
okolo s �lanovima...
1068
01:38:20,696 --> 01:38:23,922
sa sljednicima Bijele ku�e,
1069
01:38:23,923 --> 01:38:27,443
koji su doplovili na
plimi krvi i bourbona.
1070
01:38:27,444 --> 01:38:30,682
Ne razumije�. Irac je!
1071
01:38:31,579 --> 01:38:36,397
Kako si mogao izdati svoje
irsko bi�e s petljanjem...
1072
01:38:36,398 --> 01:38:39,879
zna�, kurvanjem s �lanom
Johnsonove administracije?
1073
01:38:39,880 --> 01:38:43,708
Ja ne volim... menstri...
1074
01:38:43,713 --> 01:38:48,404
Ti ne voli�... menstruaciju?
- Ne volim.
1075
01:38:48,405 --> 01:38:52,667
Johnsonovu menstruaciju?
Prili�no krvavo [jebeno], �ta ka�e�?
1076
01:38:52,672 --> 01:38:55,703
Jebeno druga�ije.
- Da...
1077
01:38:55,706 --> 01:38:58,525
I uop�e
nema ni�ta s nama.
1078
01:38:58,992 --> 01:39:04,600
To�no, rekao bih. - Za�to
se muva� s tim ljudima?
1079
01:39:05,700 --> 01:39:09,477
Jednostavno je. - Zbog
njihovog novca? - Jednostavno je...
1080
01:39:11,192 --> 01:39:15,425
Gospode Bo�e,
to je na�a susjeda!
1081
01:39:19,072 --> 01:39:23,551
Kako si?
�ta si radila..?
1082
01:39:31,072 --> 01:39:33,713
O, divno!
1083
01:40:18,003 --> 01:40:23,804
Lijepa cura.
Pjeva jako lijepo, ali...
1084
01:40:24,004 --> 01:40:26,479
Zave�i!
1085
01:40:42,002 --> 01:40:46,197
Nek joj netko sad konkurira.
- Nema ona nikakve konkurencije.
1086
01:40:46,198 --> 01:40:51,108
�ta ho�e�? �ta bi volio?
- Najbolje od svega.
1087
01:40:51,109 --> 01:40:55,175
Najbolje od ni�ega!
- A �ta TI ho�e�?
1088
01:40:55,176 --> 01:41:01,399
Ho�u da moj prijatelj...
- A �ta ho�e na�a prva susjeda?
1089
01:41:01,451 --> 01:41:05,300
Pitaj je �ta ona planira.
1090
01:41:05,301 --> 01:41:12,349
Mislim da �e ona zapjevati
jo� jedan pjesmuljak o...
1091
01:41:12,944 --> 01:41:19,833
Ne zna� �ta govori�!
- Znam. Ali govorim o...
1092
01:41:20,190 --> 01:41:27,014
[??]
1093
01:41:29,812 --> 01:41:32,921
Jel' ti to mene
optu�uje� za sebi�nost?
1094
01:41:33,052 --> 01:41:37,594
Ne! Dobro, malo... Ti si
jako ljubomorna osoba.
1095
01:41:37,595 --> 01:41:42,058
Ne, ja sam jednostavno
vlasnik. - Vlasnik �ega?
1096
01:41:42,059 --> 01:41:46,622
�ta posjeduje�? �ime
se bavi�? O, ne znam...
1097
01:41:46,623 --> 01:41:50,635
Za�to ne ka�e�... mojoj curi?
1098
01:41:53,072 --> 01:41:56,148
Ja posjedujem... ovo.
1099
01:41:59,352 --> 01:42:06,896
�ta misli�? - Ja sam samo va�a
susjeda. Zbilja se ne mogu... potu�iti.
1100
01:42:08,354 --> 01:42:13,580
Nemamo vremena za pritu�be. Nemamo
vremena za obja�njenja. Ni za �ta.
1101
01:42:13,581 --> 01:42:16,524
Ali imamo
vremena za tebe.
1102
01:42:21,912 --> 01:42:26,076
Navratila sam samo da
bih se pozdravila. Samo to.
1103
01:42:28,588 --> 01:42:32,581
Nisi zavr�ila
�kolu... prema njemu.
1104
01:42:32,781 --> 01:42:39,304
[??]
1105
01:42:42,192 --> 01:42:47,317
Ja nisam propala.
Maturirala sam.
1106
01:42:47,941 --> 01:42:52,095
O, zbilja?
- Iz �ega?
1107
01:42:53,792 --> 01:42:56,111
Iz likovne umjetnosti.
1108
01:42:57,952 --> 01:43:01,820
Ja sam
maturirao iz fizike.
1109
01:43:05,302 --> 01:43:08,210
Jednostavno je da...
1110
01:43:10,812 --> 01:43:13,257
�ovjek samo, zna�...
1111
01:43:14,192 --> 01:43:17,979
Mislim da ide�
malo predaleko, zna�.
1112
01:43:18,593 --> 01:43:21,131
Nema� ti pojma!
1113
01:43:22,005 --> 01:43:26,825
Znam dovoljno da... - Da �ta?
- Da se pobrinem za tebe.
1114
01:43:26,967 --> 01:43:30,187
Ne vjerujem da ho�e�.
1115
01:43:30,572 --> 01:43:33,400
Kako se nosi�
s ljudima poput mene?
1116
01:43:33,732 --> 01:43:36,986
Jako jednostavno. Uzmem
ono �to mi pripada. Kao ovo.
1117
01:43:36,987 --> 01:43:41,079
"O, to je dobro dupe!
Najsla�e dupe na�iroko!"
1118
01:43:41,279 --> 01:43:44,654
Najsla�e dupe u
cijelom velikom gradu!
1119
01:43:44,655 --> 01:43:48,368
Kako god ti ka�e�.
- To svi ka�u. Zar ne?
1120
01:43:48,369 --> 01:43:53,790
Ne znam ba� koliko je
to to�no. To su glasine.
1121
01:43:54,400 --> 01:44:00,493
Bi li volio... - Ovo je okruglo dupe.
- ...diviti se njenim grudima dok je jo� tu?
1122
01:44:00,629 --> 01:44:05,198
Jako mi se
svi�aju tvoje gole grudi.
1123
01:44:05,912 --> 01:44:13,485
Hvala. Bi li volio �uti jo� jednu pjesmu
prije nego �to odem? - Zatra�i neku ariju.
1124
01:44:13,612 --> 01:44:17,591
�ta bi ti voljela? Bi li
sjela ovdje? - Opernu ariju!
1125
01:44:17,603 --> 01:44:22,536
Kako zara�uje� za �ivot?
�ta radi�? �ime se bavi�?
1126
01:44:23,272 --> 01:44:28,261
Ku�anica si? �ta
voli� raditi? Ono, zna�...
1127
01:44:28,262 --> 01:44:31,236
Ja sam samo ku�anica.
1128
01:44:32,220 --> 01:44:35,699
Gdje ti je mu�?
- Oti�ao je.
1129
01:44:35,700 --> 01:44:38,301
Oti�ao, kamo?
- Ploviti.
1130
01:44:38,305 --> 01:44:40,712
Ploviti?!
- Mornar je.
1131
01:44:40,713 --> 01:44:43,505
On je na Kineskom
moru. - On je mornar!
1132
01:44:44,054 --> 01:44:46,752
Ja volim mornare!
1133
01:45:21,312 --> 01:45:24,430
Svi�a mi se. Svi�a mi se.
1134
01:45:25,124 --> 01:45:29,321
Dobra je!
- Daj joj �alicu �e�era.
1135
01:45:30,112 --> 01:45:33,200
Daj joj �alicu �e�era!
1136
01:45:43,872 --> 01:45:48,019
Daj joj �alicu �e�era po
�ta je i do�la! Izbaci je van!
1137
01:45:48,340 --> 01:45:54,232
Istjeraj je van!
- Ho�u s njom u krevet!
1138
01:45:58,522 --> 01:46:04,467
Znam gdje nisam po�eljna. Dovi�enja!
- Ne idi! - Ovo je otmjena �etvrt!
1139
01:46:04,476 --> 01:46:08,207
Ti... otjerao
si mi �ensku!
1140
01:46:08,712 --> 01:46:13,371
Zbilja mi se svi�a.
- Zbilja si ljut zbog toga?
1141
01:46:13,372 --> 01:46:17,323
Da, zbilja...
1142
02:09:42,501 --> 02:09:47,356
-eric ka�e sve-
1143
02:10:21,516 --> 02:10:26,406
-boja osvjetljava glumce-
1144
02:15:35,603 --> 02:15:38,643
Ni�ta ne vidim.
1145
02:15:40,002 --> 02:15:42,834
Osim sebe.
1146
02:15:45,316 --> 02:15:48,456
Samo sebe ovdje vidim.
1147
02:16:06,308 --> 02:16:09,557
O�i mi se ne
mogu fokusirati.
1148
02:16:14,726 --> 02:16:17,556
A moj mozak samo govori.
1149
02:16:20,002 --> 02:16:22,633
Slu�am...
1150
02:16:23,812 --> 02:16:26,647
i mogu se vidjeti.
1151
02:16:27,872 --> 02:16:30,987
Izgleda prili�no dobro...
1152
02:16:32,967 --> 02:16:35,372
meni.
1153
02:17:19,082 --> 02:17:21,912
Kosa je tako lijepa.
1154
02:17:22,102 --> 02:17:25,924
Puno... stvari
vidim kroz nju.
1155
02:17:27,692 --> 02:17:32,155
Svakakve...
oblike... kroz kosu...
1156
02:17:35,552 --> 02:17:41,347
Dijeli ljude...
kosa dijeli ljude...
1157
02:17:42,792 --> 02:17:45,803
na sasvim
razli�ite kategorije.
1158
02:17:49,593 --> 02:17:54,531
Kosa je, takoreku�, ta koja
ljude dijeli na razli�ite kategorije.
1159
02:17:58,192 --> 02:18:01,656
Na mu�kaste ili �enstvene.
1160
02:18:14,012 --> 02:18:18,698
Da, svi smo mi mu�kasti...
i svi smo mi �enstveni.
1161
02:19:59,169 --> 02:20:03,827
Ja ina�e vodim monologe,
ali nemam ni�ta za re�i.
1162
02:20:04,092 --> 02:20:09,049
Budu�i da ne�u ni�ta
re�i, sjedit �u i zabavljati se.
1163
02:20:25,668 --> 02:20:32,135
Mogao bih govoriti o tome kako se
zabavljam, izlazim i dru�im se s ljudima,
1164
02:20:33,244 --> 02:20:37,498
ali onda bih mogao
govoriti i o �najderaju.
1165
02:20:39,053 --> 02:20:43,038
Mogao bih govoriti
i o jedenju jabuke...
1166
02:20:44,219 --> 02:20:48,660
ali nije osobito
zabavno jesti jabuke.
1167
02:20:48,661 --> 02:20:51,621
Nek se po�deru jabuke!
1168
02:20:52,688 --> 02:20:57,337
Kao �to zagrize�
vrat �ene... ili mu�karca.
1169
02:21:01,281 --> 02:21:04,194
Jabuke su so�ne.
1170
02:21:04,222 --> 02:21:08,106
Podsje�a me na znoj...
kad zagrizem jabuku.
1171
02:21:08,584 --> 02:21:13,159
Osobito ako je posoli�.
Onda zbilja ima okus znoja.
1172
02:21:15,645 --> 02:21:18,052
Sol...
1173
02:21:20,136 --> 02:21:22,400
vla�i usne.
1174
02:21:22,401 --> 02:21:26,451
Da mi je
sad soli na jabuci.
1175
02:21:26,805 --> 02:21:29,835
Ili bih
mogao pojesti znoja.
1176
02:21:32,493 --> 02:21:37,058
Moj znoj je ukusan.
Svi�a mi se okus mog znoja.
1177
02:21:43,192 --> 02:21:47,426
Ne znam...
znoj je uzbudljiv.
1178
02:21:49,072 --> 02:21:52,328
Poma�e da
stvari lako kli�u.
1179
02:21:52,329 --> 02:21:55,013
Znoj...
1180
02:21:55,034 --> 02:21:58,733
Mo�e� oblikovati �ta
god ho�e�... s puno znoja.
1181
02:21:59,091 --> 02:22:03,724
Neki koriste ulje za bebe
da bi namazali svoje tijelo.
1182
02:22:04,002 --> 02:22:09,985
Pa ipak, tijelo... stvara
najbolje mazivo na svijetu.
1183
02:22:11,139 --> 02:22:15,878
Samo mora� raditi... da
bi ga dovoljno proizveo.
1184
02:22:17,052 --> 02:22:20,648
Ponekad uop�e ne
mora� naporno raditi.
1185
02:22:22,472 --> 02:22:27,305
Ponekad se znoj
pojavi samo od gledanja...
1186
02:22:27,748 --> 02:22:33,235
od gledanja ne�eg �to stvara
�elju od koje �e� se oznojiti...
1187
02:22:33,391 --> 02:22:36,395
�elju da zavr�i� ne�to.
1188
02:22:36,396 --> 02:22:42,460
Kako kad neki ljudi crtaju [?],
oni perspiriraju... znoj...
1189
02:22:43,637 --> 02:22:47,535
zato �to �ele
na brzinu zavr�iti.
1190
02:22:47,536 --> 02:22:53,734
Zato u posao unesu svu energiju
koju imaju... da bi posao zavr�ili.
1191
02:22:55,442 --> 02:22:59,065
Kao rezultat,
oni perspiriraju.
1192
02:22:59,374 --> 02:23:03,773
"Perspirirati!" Kakva
jednostavna rije� za izgovoriti.
1193
02:23:03,922 --> 02:23:07,210
Lagana rije� za izgovoriti.
1194
02:23:08,272 --> 02:23:11,910
Ali je jedna od onih
koje ne treba izgovoriti.
1195
02:23:11,911 --> 02:23:17,445
Ja sjedim ovdje i
izgovaram je... I znojim se.
1196
02:23:17,902 --> 02:23:23,916
Mogao bih pje�a�iti na najtopliji
dan i uop�e se ne znojiti...
1197
02:23:25,012 --> 02:23:29,432
gledati u zrcalo
i ipak se ne znojiti.
1198
02:23:29,433 --> 02:23:34,024
Kad je stiglo
vrijeme za zabavu...
1199
02:23:35,171 --> 02:23:39,114
ja naginjem... znojenju.
1200
02:23:42,972 --> 02:23:47,195
Znoj je druga�ijeg
okusa na razli�itim ljudima.
1201
02:23:47,406 --> 02:23:53,225
Neki ljudi stavljaju puder na
tijelo, �to mijenja okus znoja.
1202
02:23:54,692 --> 02:23:57,275
Neki ljudi
stavljaju ulje,
1203
02:23:57,285 --> 02:24:00,933
�to zbilja
mijenja okus znoja.
1204
02:24:01,052 --> 02:24:03,999
Ja jednostavno
volim stari dobri znoj.
1205
02:24:04,030 --> 02:24:08,203
Mrzim kad osjetim
druga�iji okus... kemijski.
1206
02:24:09,002 --> 02:24:14,081
Znoj je kemikalija sa�injena
od tjelesnih supstanci.
1207
02:24:15,195 --> 02:24:18,762
Znam to jer sam bio
prili�no dobar u biologiji.
1208
02:24:18,763 --> 02:24:22,678
Kako me to fasciniralo!
Osobito nastavnica.
1209
02:24:22,679 --> 02:24:26,841
Bila je uzbudljiva.
Jako se znojila.
1210
02:24:29,742 --> 02:24:32,122
Znojila se [??].
1211
02:24:36,572 --> 02:24:39,216
Sva�iji znoj je
druk�ijeg okusa.
1212
02:24:41,812 --> 02:24:44,616
Svi smo mi
prili�no dobrog okusa.
1213
02:24:45,902 --> 02:24:48,515
Moj je prili�no dobar.
1214
02:24:49,668 --> 02:24:52,713
Moj okus
je zbilja dobar.
1215
02:24:54,392 --> 02:24:57,407
To je okus mog znoja.
1216
02:25:13,471 --> 02:25:16,509
Volio bih da
sam komad znoja,
1217
02:25:16,773 --> 02:25:21,500
ili kapljica
znoja koju netko li�e.
1218
02:25:21,501 --> 02:25:27,138
Skliznem im niz vrat,
a neki me jezik pokupi.
1219
02:25:32,371 --> 02:25:36,430
Onda me uzme u
tijelo... sasvim unutra.
1220
02:25:39,253 --> 02:25:42,945
Oti�i toliko
daleko u ne�ije tijelo...
1221
02:25:44,311 --> 02:25:47,771
zna�ilo bi
da si postao oni...
1222
02:25:48,219 --> 02:25:52,678
ili da su oni postali ti,
tko god bio kontrolor.
1223
02:25:52,679 --> 02:25:57,780
Siguran sam da bi svi bili ja,
jer obi�no sam ja kontrolor.
1224
02:25:57,812 --> 02:26:02,583
Ja sam na vrhu.
Ba� je lijepo gore.
1225
02:26:07,592 --> 02:26:10,791
Nije prete�ko biti gore.
1226
02:26:10,792 --> 02:26:14,557
Drugi ljudi misle da
mogu s tobom kako �ele...
1227
02:26:16,492 --> 02:26:19,186
ali oni ne znaju.
1228
02:26:25,672 --> 02:26:28,855
U�asno mi je vru�e.
1229
02:26:28,856 --> 02:26:33,265
Mislim da �u
skinuti ko�ulju.
1230
02:26:45,386 --> 02:26:48,437
Volim se razodijevati.
1231
02:26:48,802 --> 02:26:51,366
Osje�am kao da
nemam ni�ta na sebi,
1232
02:26:51,367 --> 02:26:54,468
kao �to i nemam,
kad skinem odje�u.
1233
02:26:54,624 --> 02:26:59,238
Ne samo da
nemam ni�ta na sebi,
1234
02:26:59,246 --> 02:27:02,537
nego sam i...
potpuno slobodan.
1235
02:27:02,686 --> 02:27:06,304
Zato i nosim
ovako laganu odje�u,
1236
02:27:06,324 --> 02:27:09,191
odje�u koja se
ne lijepi za tijelo.
1237
02:27:09,329 --> 02:27:14,412
Zato volim ovo. Ovo je
kao �arape... �to je lijepo.
1238
02:27:16,639 --> 02:27:19,729
Ponekad je
to divan osje�aj.
1239
02:27:21,345 --> 02:27:25,288
To je osje�aj kao kad
te kosa �kaklja po le�ima.
1240
02:27:27,692 --> 02:27:30,647
Ho�u da mi
kosa poskakuje,
1241
02:27:30,875 --> 02:27:35,148
tako da mogu raditi ovo i
osjetiti je kako mi pada po le�ima.
1242
02:27:35,149 --> 02:27:38,108
Naje�io sam se �ak i sad.
1243
02:27:39,412 --> 02:27:45,426
Volim trnce. Volim to
kako mi se �iri tijelom.
1244
02:27:48,002 --> 02:27:52,376
Zna�... �esto osje�am
to bockanje ispod ko�e.
1245
02:27:53,357 --> 02:28:00,043
Osje�am ga kad se igram s kosom ili
kad se netko drugi igra s mojom kosom,
1246
02:28:00,391 --> 02:28:05,073
ili mi se igra s uhom... ili
nekim drugim dijelom tijela.
1247
02:28:05,858 --> 02:28:08,464
Jako je senzitivno.
1248
02:28:10,544 --> 02:28:14,184
Jako sam
osjetljiv na dodir.
1249
02:28:19,235 --> 02:28:24,132
Skinut �u �ak i hla�e, da
se zbilja mogu osje�ati �isto.
1250
02:28:25,292 --> 02:28:29,031
Nemam ni�ta na
sebi. �ak ni sandale!
1251
02:28:29,143 --> 02:28:33,696
Poku�avam nositi �to
je manje mogu�e odje�e...
1252
02:28:33,969 --> 02:28:36,295
tako da...
1253
02:28:37,249 --> 02:28:42,517
da se osje�am nedirnuto od
bilo �ega, a ne samo od ruku.
1254
02:28:42,518 --> 02:28:45,216
Od bilo �ega.
1255
02:28:45,342 --> 02:28:47,742
Ponekad mrzim dodire.
1256
02:28:48,082 --> 02:28:51,363
Netko me dodirne
i ja se sav stresem.
1257
02:28:51,364 --> 02:28:54,424
Ne osjetim ni�ta.
1258
02:28:58,632 --> 02:29:01,693
Ponekad volim
da me se dodiruje.
1259
02:29:01,963 --> 02:29:07,422
I ne osjetim puno... Ne osjetim
ni�ta, ali na sasvim drugi na�in.
1260
02:29:08,502 --> 02:29:11,682
To je lijep osje�aj.
1261
02:29:15,308 --> 02:29:20,417
Ja sam odli�an obu�ar za sandale.
Jedino �to ih je te�ko skinuti.
1262
02:29:20,418 --> 02:29:25,603
Dobar je osje�aj nositi ih,
ali prava je gnjava�a skinuti ih.
1263
02:29:25,604 --> 02:29:29,726
Lako obuti, te�ko izuti.
1264
02:29:29,931 --> 02:29:32,663
Ove moje sandale su nove,
1265
02:29:32,664 --> 02:29:35,394
pa ih mogu lako skinuti.
1266
02:29:35,506 --> 02:29:38,236
Volim stvari
koje se lako skidaju.
1267
02:29:38,237 --> 02:29:42,867
Volim hla�e
koje se lako skidaju.
1268
02:29:43,225 --> 02:29:46,234
Samo ti skliznu...
1269
02:29:47,090 --> 02:29:50,600
dolje niz tijelo.
1270
02:29:57,032 --> 02:30:01,186
Jeste li se ikada zabavljali
sa svojim vlastitim tijelom?
1271
02:30:01,772 --> 02:30:05,019
S tijelom
koje je samo va�e?
1272
02:30:05,154 --> 02:30:08,904
Koje ne pripada nikom
drugom, nego samo vama?
1273
02:30:12,512 --> 02:30:15,421
Mogu ga �ak micati.
1274
02:30:18,812 --> 02:30:22,572
Volim osjetiti da
nemam ni�ta na sebi.
1275
02:30:25,392 --> 02:30:30,842
Ne znam... Volim taj osje�aj
ovdje. [??]... gotovo ni�ta.
1276
02:30:33,108 --> 02:30:35,154
Osje�am se
puno sigurnije,
1277
02:30:35,155 --> 02:30:42,149
zato �to sam ovako
gol jo� uvijek napaljen.
1278
02:30:43,212 --> 02:30:47,710
Imam ne�to �to
nitko ne mo�e vidjeti.
1279
02:30:48,492 --> 02:30:52,797
�ak i da me vide
cijeloga, svaki dio mene...
1280
02:30:55,439 --> 02:30:58,285
oni vide samo ono...
1281
02:30:59,116 --> 02:31:01,375
�to je izlo�eno.
1282
02:31:01,376 --> 02:31:05,015
Oni ne vide ono
�to je ovdje unutra.
1283
02:31:05,332 --> 02:31:09,845
Nitko ne vidi.
Sve je skriveno.
1284
02:31:10,167 --> 02:31:13,091
Nitko ne
vidi �ta je ovdje...
1285
02:31:13,250 --> 02:31:16,485
ovdje... ili ovdje.
1286
02:31:18,707 --> 02:31:21,291
Dobro je da
to nitko ne vidi.
1287
02:31:21,292 --> 02:31:27,184
Dakle, �ak iako oni vide
tvoje tijelo, misle da ga vide...
1288
02:31:27,185 --> 02:31:30,952
oni ne vide
ni�ta, zato �to...
1289
02:31:31,910 --> 02:31:35,477
ono �to
ima�... unutra je.
1290
02:31:35,818 --> 02:31:38,832
To je najva�niji dio...
1291
02:31:39,986 --> 02:31:43,165
Tako lako se skidaju.
1292
02:31:45,012 --> 02:31:47,386
Omotat �u se
svojom ko�uljom.
1293
02:31:47,387 --> 02:31:51,312
Ako netko potajice gleda,
ne�e me mo�i vidjeti.
1294
02:31:51,313 --> 02:31:55,554
Mogu je svezati kao
Indijanac... ili kao Tarzan,
1295
02:31:55,555 --> 02:32:00,707
koji se sprema ubiti ili pobje�i
od nekog majmuna ili �ivotinje.
1296
02:32:01,807 --> 02:32:07,250
Bi�e iz d�ungle. Ali to nije
seksi, a ja volim izgledati seksi.
1297
02:32:08,564 --> 02:32:11,891
Da bi me ljudi �eljeli.
1298
02:32:13,207 --> 02:32:17,491
Neki me ljudi �ele
iako im nisam seksi.
1299
02:32:17,492 --> 02:32:19,522
Jednostavno me �ele
1300
02:32:19,523 --> 02:32:22,371
zato �to misle
da me poznaju.
1301
02:32:22,372 --> 02:32:25,725
Oni prakticiraju vra�anje.
1302
02:32:25,726 --> 02:32:27,976
Misle da su demoni.
1303
02:32:27,977 --> 02:32:31,053
Izvla�e ono
najbolje iz tebe.
1304
02:32:31,311 --> 02:32:37,405
Vode te na susret
s duhom, s onostranim...
1305
02:32:41,405 --> 02:32:46,766
Ali oni mogu u�initi za mene
samo onoliko koliko im ja dozvolim.
1306
02:32:47,654 --> 02:32:51,981
Dok oni vjeruju
u ono �to je gore...
1307
02:32:52,841 --> 02:32:56,131
i svi tamo gore...
1308
02:32:56,132 --> 02:33:00,103
ja vjerujem u
ono �to je ovdje.
1309
02:33:01,299 --> 02:33:06,514
I mogu vi�e u�initi za sebe
vjeruju�i u ono �to je ovdje,
1310
02:33:06,515 --> 02:33:13,121
nego �to mogu ona i
njeni prijatelji vjeruju�i u njih.
1311
02:33:13,332 --> 02:33:16,542
Oni vjeruju
u nekog drugog.
1312
02:33:16,786 --> 02:33:20,653
Pitam se je li ikad pomislila
da vjeruje u samu sebe.
1313
02:33:20,654 --> 02:33:23,799
Ona ka�e
da je boginja...
1314
02:33:24,107 --> 02:33:28,580
da mo�e razgovarati
s onima na onom svijetu.
1315
02:33:29,647 --> 02:33:33,436
Pitam se mo�e li
razgovarati sama sa sobom.
1316
02:33:34,123 --> 02:33:40,274
Govori mi da meditira za mene,
da bi izvukla ono najbolje iz mene.
1317
02:33:40,804 --> 02:33:45,025
Pitam se meditira
li ikad sama za sebe.
1318
02:33:45,170 --> 02:33:48,388
Ona misli da postoji.
1319
02:33:48,574 --> 02:33:51,829
Ka�e mi da ja
jo� ne postojim,
1320
02:33:51,830 --> 02:33:55,801
da moram pro�i jo�
puno toga da bih postojao.
1321
02:33:57,771 --> 02:34:02,697
Ona ne zna da ja
ve� dugo postojim.
1322
02:34:05,001 --> 02:34:07,936
Jako dugo.
1323
02:34:08,492 --> 02:34:11,542
Znam gdje sam bio...
1324
02:34:12,719 --> 02:34:15,555
ne �to se
ti�e postojanja,
1325
02:34:15,572 --> 02:34:17,969
nego smrti.
1326
02:34:18,351 --> 02:34:21,705
Nije to
samo postojanje...
1327
02:34:23,615 --> 02:34:27,378
nego...
te�ko je re�i.
1328
02:34:27,732 --> 02:34:31,234
Nije te�ko re�i,
nego objasniti drugima.
1329
02:34:31,558 --> 02:34:34,591
Ono, kao:
"Gdje �ivi�?"
1330
02:34:35,349 --> 02:34:39,933
Ti ka�e�: "Ne znam.
Ne mogu objasniti."
1331
02:34:40,133 --> 02:34:43,543
Ti zna� gdje �ivi�,
ali ne �eli� da oni znaju.
1332
02:34:43,709 --> 02:34:46,253
Ne�e� da itko sazna.
1333
02:34:46,873 --> 02:34:49,390
Jer kad bi
znali gdje �ivi�,
1334
02:34:49,391 --> 02:34:55,275
ni�ta vi�e ne bi
mogao �uvati kao tajnu.
1335
02:34:55,927 --> 02:34:59,933
Ne bi imao vi�e ni�ta
�to bi skrio od ikoga.
1336
02:35:00,801 --> 02:35:06,503
Bio bi... izlo�en javnosti,
gdje bi te svatko mogao vidjeti.
1337
02:35:07,552 --> 02:35:10,581
Imao sam �etku za kosu...
1338
02:35:14,472 --> 02:35:17,715
Ne �elim
biti izlo�en javnosti.
1339
02:35:17,938 --> 02:35:20,923
�elim biti ba� ovdje.
1340
02:35:21,549 --> 02:35:25,852
�ak i kad bih morao spustiti
kosu niz lice, da mi skrije lice.
1341
02:35:26,405 --> 02:35:29,405
Nije va�no ako
mi ljudi vide lice...
1342
02:35:30,481 --> 02:35:33,717
jer ipak ne
vide �ta je unutra.
1343
02:35:34,072 --> 02:35:37,479
Svi oni vide samo
ono �to ja ho�u da vide.
1344
02:35:38,432 --> 02:35:41,516
Nije bogzna�ta...
1345
02:35:45,252 --> 02:35:47,989
ali je dovoljno.
1346
02:35:47,990 --> 02:35:52,019
Njima je dovoljno
da bi bili sretni.
1347
02:35:53,052 --> 02:35:57,865
Ja ljudima dajem da vide samo
one stvari koje �e ih usre�iti.
1348
02:35:57,866 --> 02:36:02,735
Kad bih im pokazao sve �to
je unutra, to bi bilo prili�no...
1349
02:36:03,606 --> 02:36:07,758
mo�da bih malo mucao, ali
oni bi se prili�no dosa�ivali.
1350
02:36:08,207 --> 02:36:12,412
Jer svi slu�aju
probleme drugih ljudi.
1351
02:36:13,512 --> 02:36:17,257
�ak i kad bih rekao da ih
ja nemam, imam ih puno.
1352
02:36:18,589 --> 02:36:23,775
Puno za mene koji ih moram
rije�iti, a ne za nikog drugog.
1353
02:36:28,027 --> 02:36:31,580
Naravno da ljudi slu�aju
samo dok im pri�a�.
1354
02:36:32,309 --> 02:36:35,380
Ja �u slu�ati
cijeli svoj �ivot.
1355
02:36:39,532 --> 02:36:43,576
Igrat �u se
sa svojom kosom...
1356
02:36:44,412 --> 02:36:47,752
�e�ljati je
svakih sat vremena...
1357
02:36:48,449 --> 02:36:53,086
spustiti je niz le�a
da bih je �ulno osjetio...
1358
02:36:53,304 --> 02:36:56,583
govoriti ljudima
ono �to im �elim re�i...
1359
02:36:56,584 --> 02:36:59,638
usre�ivati ljude...
1360
02:37:00,194 --> 02:37:03,820
natjerati ljude da
se zamisle nada mnom.
1361
02:37:04,138 --> 02:37:07,945
Neki ka�u da
sam pomalo �udan.
1362
02:37:10,812 --> 02:37:14,794
Svi�a mi se kad ljudi
misle da sam malo �udan.
1363
02:37:15,092 --> 02:37:18,507
Ljudi su mislili da
sam pomalo �udan...
1364
02:37:18,607 --> 02:37:23,419
na onaj na�in.
1365
02:37:24,636 --> 02:37:29,728
Zvali su me gay... peder.
1366
02:37:30,012 --> 02:37:33,505
Ljutio sam se,
ali vi�e se ne ljutim.
1367
02:37:33,810 --> 02:37:37,026
Zato �to znam da
nisam �udan na taj na�in.
1368
02:37:37,027 --> 02:37:40,767
Mo�da se zabavljam
seksaju�i se s mu�karcima...
1369
02:37:41,675 --> 02:37:44,995
Po meni to ne
zna�i da sam gay.
1370
02:37:45,032 --> 02:37:50,943
Za mnoge druge ljude zna�i, ali ja
mislim da je to samo zabavljanje s nekim.
1371
02:37:51,469 --> 02:37:54,821
Ne samo zabavljanje,
nego u�ivancija.
1372
02:38:06,481 --> 02:38:11,360
Zaboravimo to.
Jer ja znam gdje sam.
1373
02:38:12,878 --> 02:38:18,896
I kao �to rekoh, samo
�u ti dozvoliti da sazna�...
1374
02:38:18,897 --> 02:38:24,643
gotovo gdje sam.
Nikad ne�e� sasvim saznati.
1375
02:38:25,912 --> 02:38:29,521
Igram se s njima
sve u �esnaest.
1376
02:38:32,882 --> 02:38:36,328
Motam ih
oko malog prsta.
1377
02:38:36,329 --> 02:38:41,765
Izvodim igrice s njima. U�ivam u
njima i pu�tam njih da u�ivaju u meni.
1378
02:38:42,026 --> 02:38:45,661
I sve tako u
ugodnom krugu.
1379
02:38:45,893 --> 02:38:49,268
Ti u�iva� u meni,
ja �u u�ivati u tebi.
1380
02:38:49,632 --> 02:38:54,508
�itamo, pjevamo, igramo se.
Pjevamo zajedno pjesme.
1381
02:38:54,883 --> 02:38:58,454
Mi ple�emo.
Ja �u plesati za tebe.
1382
02:38:58,455 --> 02:39:00,751
Pjevat �u za tebe.
1383
02:39:01,450 --> 02:39:05,422
A onda, jednog dana,
ti �e� me se sjetiti.
1384
02:39:05,423 --> 02:39:09,111
Po�eljet �e� me,
ali me ne�e� mo�i imati.
1385
02:39:09,446 --> 02:39:15,034
Ka�em "ti", ali mislim
na sve koji �e do�i poslije.
1386
02:39:15,793 --> 02:39:20,872
Mogu se igrati s mnogima i
mogi od njih osje�aju kao i ja.
1387
02:39:23,802 --> 02:39:27,162
Znam kako navesti
ljude da u�ivaju sa mnom.
1388
02:39:27,163 --> 02:39:30,062
Znam kako usre�iti ljude.
1389
02:39:30,492 --> 02:39:33,616
�inim ono �to oni ho�e.
1390
02:39:36,012 --> 02:39:40,272
Jedna prijateljica mi
ka�e da zna sve o meni,
1391
02:39:40,403 --> 02:39:43,807
�ta se
doga�a i sve to...
1392
02:39:44,956 --> 02:39:47,509
ali zapravo ne zna.
1393
02:39:47,510 --> 02:39:51,641
Ona samo... poku�ava
glumiti da je malo druga�ija.
1394
02:39:53,469 --> 02:39:56,732
Ali ja �u se poigrati s njom,
dati da se malo zabavi i re�i joj:
1395
02:39:56,733 --> 02:39:59,592
"Da, ti zna� gdje sam.
1396
02:40:00,464 --> 02:40:03,804
Pomozi mi da br�e
stignem tamo kamo ti �eli�.
1397
02:40:03,805 --> 02:40:06,777
Bit �u sretan tamo."
1398
02:40:08,032 --> 02:40:11,574
A kad ona ode,
smijat �u se tome.
1399
02:40:14,072 --> 02:40:19,219
Navodim ljude da pomisle da mogu sa
mnom raditi �ta ho�e, da bi bili sretni.
1400
02:40:19,787 --> 02:40:22,822
Ponekad sam malo
depresivan zbog toga.
1401
02:40:23,072 --> 02:40:28,000
Oni to ponekad primijete, ali ja im
ka�em da je u pitanju ne�to drugo.
1402
02:40:29,752 --> 02:40:36,563
Ali, ako mi je stalo do njih, ka�em
im to �ak i kad nisam sretan s njima.
1403
02:40:36,564 --> 02:40:39,602
Mogu biti sretan
jedno vrijeme s njima,
1404
02:40:39,603 --> 02:40:45,515
ali mi to onda postane
previ�e i moram ustati i oti�i.
1405
02:40:46,832 --> 02:40:52,020
Jedno vrijeme se osje�aju
lo�e... zapravo, prili�no dugo.
1406
02:40:53,238 --> 02:40:55,329
Osje�aju se zaista lo�e.
1407
02:40:55,330 --> 02:40:58,758
Oni vrte glavama i
poku�avaju me zaboraviti,
1408
02:40:58,899 --> 02:41:02,089
ali mene nije
lako zaboraviti.
1409
02:41:03,392 --> 02:41:07,988
Ja sam takva osoba
koja traje u ne�ijem sje�anju.
1410
02:41:08,070 --> 02:41:13,133
Jednom kad me probaju,
te�ko im je bez mene.
1411
02:41:14,333 --> 02:41:17,211
Mnogi me
pogledaju i ka�u:
1412
02:41:18,744 --> 02:41:25,003
"Sigurno je lud kad hoda
okolo takav. Je li on cura?"
1413
02:41:25,433 --> 02:41:30,181
Ali... kad
dobijem priliku...
1414
02:41:30,649 --> 02:41:34,209
pustim ih
da mi se pribli�e...
1415
02:41:35,035 --> 02:41:38,687
odnosim se zbilja
prijateljski prema njima,
1416
02:41:38,688 --> 02:41:44,653
ba� onako kako bi i voljeli da
se prema njima odnosi, a to vole.
1417
02:41:46,452 --> 02:41:51,243
A onda, kad im
se to previ�e svidi...
1418
02:42:17,821 --> 02:42:23,055
-papa ondine-
1419
02:42:30,932 --> 02:42:33,798
Snima� me? U redu.
1420
02:42:34,852 --> 02:42:37,133
Je li dovoljno glasno?
1421
02:42:38,061 --> 02:42:39,777
Dobro.
1422
02:42:39,778 --> 02:42:44,919
-nico pla�e-
1423
02:42:46,292 --> 02:42:48,523
Nisam siguran, ali moram...
1424
02:42:51,232 --> 02:42:56,649
Skinuo sam remen zato
�to �u ga morati upotrijebiti.
1425
02:42:59,902 --> 02:43:03,340
Johne?
U redu, snima� me.
1426
02:45:14,200 --> 02:45:17,698
Te�ko je
govoriti, ka�em ti.
1427
02:45:25,390 --> 02:45:29,481
Spavati?
Paule, zave�i!
1428
02:45:32,832 --> 02:45:37,220
Mislim da ne�u ni�ta
re�i. Mislim da ne mogu.
1429
02:45:39,522 --> 02:45:42,029
Samo razli�ite...
1430
02:45:43,573 --> 02:45:49,600
�ta da radim s tim? Dobro, ali
ne�u to uraditi pred ovom kamerom.
1431
02:45:49,755 --> 02:45:54,647
Ovo je osobno. Jesi
li donio [**]? Drkad�ijo!
1432
02:45:54,648 --> 02:45:57,664
Gade jedan �ugavi!
1433
02:45:58,752 --> 02:46:01,675
Ovo je moj
posljednji ispad.
1434
02:46:02,248 --> 02:46:06,210
Sranje! U redu.
Razgovarajmo o meni.
1435
02:46:06,272 --> 02:46:08,757
Zaspala je, Paule!
1436
02:46:10,794 --> 02:46:13,448
Rado bih
popio ne�to. Da!
1437
02:46:13,449 --> 02:46:18,667
Znam to i boli me.
Nije lako biti papa.
1438
02:46:19,071 --> 02:46:21,902
Ali nije ni te�ko.
1439
02:46:22,002 --> 02:46:24,403
Jednostavno si ne�to.
1440
02:46:26,546 --> 02:46:31,153
To je te�ko, zna�...
Mislim, ovaj...
1441
02:46:38,892 --> 02:46:41,046
Dobro.
1442
02:46:41,872 --> 02:46:46,587
Ne�u o svojoj filozofiji
razmi�ljati kao papa. Ne, hvala.
1443
02:46:46,785 --> 02:46:51,519
Samo sam...
dovoljno je re�i da...
1444
02:46:51,916 --> 02:46:57,850
To je bila u�asna...
kazna... cijelo vrijeme.
1445
02:46:58,592 --> 02:47:01,086
Nisam se zabavljao
niti jednog trenutka.
1446
02:47:01,087 --> 02:47:04,972
Radio sam...
apsolutno...
1447
02:47:05,046 --> 02:47:07,469
Ne�to
ovdje zuri u mene.
1448
02:47:07,470 --> 02:47:11,377
Stra�no sam kulu�io..
Ja ne �elim biti papa.
1449
02:47:11,378 --> 02:47:16,854
Nisam izabran za papu zbog
sebe, nego zbog naroda.
1450
02:47:20,176 --> 02:47:23,086
Mi nismo
ostavili narod...
1451
02:47:23,087 --> 02:47:29,257
nego su valjda svi oti�li
za vrijeme moga "papstva".
1452
02:47:29,505 --> 02:47:34,603
Katoli�ka Crkva je nestala i na
njenom mjestu je Greenwich Village.
1453
02:47:34,722 --> 02:47:39,167
Slobodna �e�ka, 1954.
1454
02:47:40,257 --> 02:47:42,718
Tako se ka�e, mislim.
1455
02:47:43,441 --> 02:47:46,442
�ta si mi ono
nudio? Cherry [**]?
1456
02:47:46,843 --> 02:47:50,591
Ne, ne. Htio sam ne�to gazirano,
s mjehuri�ima uglji�nog dioksida.
1457
02:47:50,592 --> 02:47:53,189
Ali ipak, hvala.
1458
02:47:54,252 --> 02:47:57,097
Rat.
Bio je u�asan.
1459
02:47:57,098 --> 02:48:00,192
Rat izme�u vatikanskih
dr�ava. To je bilo tragi�no.
1460
02:48:00,286 --> 02:48:02,631
Koji rat?
1461
02:48:03,033 --> 02:48:05,947
Rat koji se sad
odvija? U Vijetnamu?
1462
02:48:05,948 --> 02:48:09,292
Za Boga miloga!
Za�to? To je neki vic.
1463
02:48:09,293 --> 02:48:13,798
Ne bih se zamarao time. Lyndon
Johnson je vicfigura koja stoji iza toga.
1464
02:48:13,799 --> 02:48:16,207
Zaboravi!
1465
02:48:16,208 --> 02:48:19,633
Ja sam po�eo kao papa tako �to
su me izabrali, kao prvo. Narod...
1466
02:48:19,634 --> 02:48:21,519
Zna� kako to ide...
1467
02:48:21,520 --> 02:48:25,607
Nisam ovamo do�ao
govoriti o svome papinstvu.
1468
02:48:25,608 --> 02:48:30,451
Do�ao sam ovamo da bih vama
ljudima dao informacije iz prve ruke,
1469
02:48:30,452 --> 02:48:35,871
zbog bliskog odnosa s
papom i s papinim osje�ajima,
1470
02:48:35,872 --> 02:48:39,264
ali ne kao s papom,
nego kao s �ovjekom.
1471
02:48:39,679 --> 02:48:43,242
Ostavit �emo po strani
moje papinsko prijestolje
1472
02:48:43,243 --> 02:48:47,633
i razgovarati o onome �ta
ja volim kao osoba. U redu?
1473
02:48:49,312 --> 02:48:52,407
Nisam druga�iji od bilo kojeg
drugog �ovjeka, pretpostavljam.
1474
02:48:52,408 --> 02:48:54,921
Mo�da imam vi�e
mogu�nosti izbora.
1475
02:48:54,922 --> 02:48:57,806
Ja ih koristim sa...
1476
02:48:57,816 --> 02:49:03,419
s onoliko...
malo discipline,
1477
02:49:03,532 --> 02:49:06,491
rekao bih, �to
je manje mogu�e.
1478
02:49:06,492 --> 02:49:10,366
�to je jako dobra
disciplina sama po sebi.
1479
02:49:10,453 --> 02:49:17,578
Ali kao �ovjek, ja imam htijenja, �elje,
nade, strahove, kao i svi drugi ljudi.
1480
02:49:17,579 --> 02:49:22,085
Ne �elim obitelj, ina�e,
nego samo �elim biti...
1481
02:49:22,393 --> 02:49:26,983
iskren prema svom... stadu.
1482
02:49:27,002 --> 02:49:29,408
Tko god oni bili.
1483
02:49:29,608 --> 02:49:32,694
Moje stado
se sastoji od...
1484
02:49:33,428 --> 02:49:37,785
homoseksualaca... �ta je
to? Hladna voda? Hvala.
1485
02:49:40,415 --> 02:49:44,789
Perverznjaci
svake vrste... lopovi...
1486
02:49:46,286 --> 02:49:49,660
�ta? Tko?
1487
02:49:49,867 --> 02:49:52,148
�ta je rekla?
1488
02:49:56,447 --> 02:49:59,095
Lopovi, kriminalci
svake vrste...
1489
02:49:59,201 --> 02:50:02,091
[??] svake vrste...
1490
02:50:02,426 --> 02:50:06,549
odba�eni od dru�tva.
1491
02:50:07,012 --> 02:50:12,575
Za njih sam ja papa. Papa sam
za nekolicinu kojoj je zbilja stalo.
1492
02:50:14,197 --> 02:50:17,583
Spreman sam
ispovjediti bilo koga, Paule.
1493
02:50:17,584 --> 02:50:20,751
Svi koji se �ele
ispovjediti mogu to u�initi.
1494
02:50:20,752 --> 02:50:24,188
Napokon, ja sam samo
sve�enik, osim �to sam papa.
1495
02:50:24,189 --> 02:50:27,276
Koje cigarete
pu�i�, mladi�u?
1496
02:50:28,155 --> 02:50:31,468
Ne, hvala. Mislio
sam da su "Gauloises".
1497
02:50:34,932 --> 02:50:38,195
To je ne�uveno. Tvrdi� da
nema� grijeha za ispovjediti?
1498
02:50:38,196 --> 02:50:41,483
Mislim, ima� li ikakvih
grijeha, ikakvih mrlja?
1499
02:50:42,432 --> 02:50:46,638
Pa dobro, onda nema�
ni�ta �to bi mi ispovjedila.
1500
02:50:48,658 --> 02:50:52,747
Zove� se Grace [milost]?
Pa onda... pristup odbijen.
1501
02:50:55,723 --> 02:50:59,610
�ta jo� imamo?
Da! Moju obitelj!
1502
02:50:59,776 --> 02:51:04,611
Imam majku i oca...
dvije starije sestre...
1503
02:51:04,904 --> 02:51:07,528
[??]
1504
02:51:07,632 --> 02:51:13,856
Imam... imam par...
1505
02:51:15,346 --> 02:51:19,444
Imam par ro�aka koji
rade u tekstilnoj industriji...
1506
02:51:19,605 --> 02:51:23,397
i jednog... kladioni�ara.
1507
02:51:23,398 --> 02:51:25,260
Ali ja sam dobro.
1508
02:51:25,261 --> 02:51:29,477
Paule, �ta radi� s
tim plutom? Otvori ga!
1509
02:51:30,555 --> 02:51:36,177
Dovedi nekoga tko se �eli ispovjediti.
Osje�am... ho�u slu�ati ne�iju ispovijed.
1510
02:51:36,216 --> 02:51:42,506
Papa je nezasitan. Daj mi
ispovijed! Ho�u ispovijed i to sad!
1511
02:51:43,052 --> 02:51:47,854
U�i, mlada damo, i ispovjedi
se. Osje�at �e� se puno bolje.
1512
02:51:49,452 --> 02:51:52,149
Budi skru�ena! Uvijek.
1513
02:51:55,327 --> 02:51:58,280
Nemoj kleknuti. Ja
sam samo tvoj otac.
1514
02:51:58,380 --> 02:52:01,136
[??]
1515
02:52:05,447 --> 02:52:10,136
Reci mi �ta te mu�i.
- Hvala, o�e.
1516
02:52:11,432 --> 02:52:14,270
Lijepo miri�e�?
�ta to ima� na sebi?
1517
02:52:14,406 --> 02:52:17,881
Sveto ulje iz...
- Kako se zove? Lijepo je.
1518
02:52:17,882 --> 02:52:20,940
Mislim da se zove pa�uli.
1519
02:52:22,192 --> 02:52:25,304
Mogu li sjesti tu?
- U svakom slu�aju.
1520
02:52:25,313 --> 02:52:27,594
Izvu�i �u tu fotelju.
- Brzo! - Hvala, gospodine.
1521
02:52:27,597 --> 02:52:31,264
Brzo! Jer kamere ve�
snimaju. - Kamere?! - Da!
1522
02:52:31,265 --> 02:52:36,347
Kamere u crkvi?!
O, Bo�e! To je nekako jezivo.
1523
02:52:36,348 --> 02:52:38,422
Nije. To je ameri�ki stil.
1524
02:52:38,423 --> 02:52:41,979
Je li ovo tvoja voda?
- Da. Nema vi�e?
1525
02:52:42,010 --> 02:52:45,918
O, o�e,
moram se ispovjediti.
1526
02:52:47,292 --> 02:52:51,564
O�e, osje�am u svom srcu
ogromnu ljubav prema Isusu Kristu.
1527
02:52:51,565 --> 02:52:55,931
Ho�e� li mi vratiti vodu?
U redu je, k�eri moja...
1528
02:52:55,932 --> 02:52:59,899
Problem je u tome �to je to...
jako nizak oblik ljubavi.
1529
02:52:59,905 --> 02:53:02,686
"Nizak oblik?" - Da.
- Seksualni? - Da.
1530
02:53:02,687 --> 02:53:06,043
Bio je jako lijep mu�karac.
- Ne znam �ta da radim, jer...
1531
02:53:06,044 --> 02:53:09,019
Popu�i mu!
- Pa vidi�, problem je...
1532
02:53:09,020 --> 02:53:13,242
Ni�ta jednostavnije od toga!
Idi smjesta na njegovu sliku.
1533
02:53:13,243 --> 02:53:16,498
Na sliku? - Odmah na sliku!
- I bit �e mi opro�teno zauvijek?
1534
02:53:16,499 --> 02:53:22,219
Bit �e, ali morat �e� znati
i�ivjeti svoje fantazije... koje...
1535
02:53:22,231 --> 02:53:25,195
Ali problem je u
tome �to on nije stvaran.
1536
02:53:25,196 --> 02:53:27,674
To je problem. On
nije stvaran �ovjek!
1537
02:53:27,675 --> 02:53:30,350
Da, jeste.
- Ne, nije. - Da, jeste.
1538
02:53:30,351 --> 02:53:32,707
Samo mora�
vjerovati u sliku.
1539
02:53:32,708 --> 02:53:39,296
Idi do prve Kristove slike, osobito
neke na kri�u, jer je na njemu gotivniji.
1540
02:53:39,496 --> 02:53:45,622
Klekni, u mislima zadigni
povez s njegovih bedara
1541
02:53:46,046 --> 02:53:48,684
i daj se na posao.
Zna�, �ta ve�...
1542
02:53:48,685 --> 02:53:53,863
Super �e� se zabaviti.
- Ali o�e, Biblija ka�e da...
1543
02:53:53,883 --> 02:53:57,822
Ne ka�e ni�ta o tome! - ...da se
suzdr�imo od tih stvari, zato �to...
1544
02:53:57,823 --> 02:54:03,015
jer nisu dobre! - Ako se
ne zna�... nositi s njima.
1545
02:54:03,112 --> 02:54:06,280
Biblija ka�e da se suzdr�imo samo
od onoga s �im ne znamo nositi.
1546
02:54:06,281 --> 02:54:09,334
Ka�e� da uradim
ne�to �to nije stvarno.
1547
02:54:09,335 --> 02:54:13,687
Govorim ti da koristi� svoj
um! A um je, uostalom, sve.
1548
02:54:13,839 --> 02:54:17,124
O�e?! - Da,
ja sam lud... - Ti?!
1549
02:54:17,125 --> 02:54:20,100
Naravno! Razum
je sve! Pa zar nije..?
1550
02:54:20,101 --> 02:54:22,605
Zar je tako?!
- Naravno, du�o!
1551
02:54:22,606 --> 02:54:26,197
Na pogre�nom sam mjestu.
Mislila sam da vjeruje� u du�u!
1552
02:54:26,198 --> 02:54:29,894
DU�A je razum!
- Du�a je razum?! - Da!!
1553
02:54:29,895 --> 02:54:32,879
To je stra�no!
- Um je mahuna. - Bo�e!
1554
02:54:32,880 --> 02:54:35,943
Ako to vjeruje�,
ne�e� daleko dospjeti.
1555
02:54:35,944 --> 02:54:39,372
Ja i ne �elim daleko dospjeti.
�elim tebe smjestiti u raj.
1556
02:54:39,373 --> 02:54:42,566
Mene? U raj?
- Zato i jesam tu! Zar ne?
1557
02:54:42,567 --> 02:54:45,583
Da bih svoje stado odveo u
vje�no bla�enstvo! - Gdje je raj?
1558
02:54:45,584 --> 02:54:49,922
Sna�i �e� se, Mary.
Dat �u ti kartu.
1559
02:54:50,035 --> 02:54:53,158
"Gdje je raj?"
Na mom ramenu!
1560
02:54:53,302 --> 02:54:56,118
Ja ne �elim u raj.
�elim ostati ovdje.
1561
02:54:56,119 --> 02:55:00,502
Onda napusti ispovjedaonicu!
- Nisam zavr�ila.
1562
02:55:00,503 --> 02:55:05,701
Tvoje vrijeme je isteklo. Ali, u redu.
Nastavi - Mogu li dobiti vode? - Da.
1563
02:55:07,909 --> 02:55:10,459
Netko poku�ava provaliti
u crkvu. �uje� li?
1564
02:55:10,460 --> 02:55:17,727
Voljela bih... - Novi... - ...ispovjediti
svoje nepo�tovanje tvoje mudrosti.
1565
02:55:17,975 --> 02:55:20,579
U redu je.
Svi su sumnji�avi.
1566
02:55:20,732 --> 02:55:24,773
Nije to sumnji�avost,
nego jednostavno...
1567
02:55:24,774 --> 02:55:29,555
Mislim da si ti �arlatan!
- I ti si. �ak i gora od mene.
1568
02:55:30,549 --> 02:55:33,845
Ti si prava prevarantica!
- Ti poku�ava� biti papa!
1569
02:55:33,846 --> 02:55:36,819
Gubi se odavde!
1570
02:55:36,969 --> 02:55:40,671
Tko je varalica, du�o?
- Ti si! - Odlazi sad!
1571
02:55:40,672 --> 02:55:44,304
Odlazi prije nego �to ti uni�tim i
to malo preostalog prljavog imid�a!
1572
02:55:44,305 --> 02:55:48,941
Odlazi davde! Izlazi!
Odlazi, nakazo!
1573
02:55:49,238 --> 02:55:54,778
Umi�lja� da si princeza? Ti si
gnjavatorica, du�o! Gnjavatorica!
1574
02:55:55,516 --> 02:56:00,112
Gnjavatorice! Prljava
gaduro! Kako se usu�uje�?!
1575
02:56:00,113 --> 02:56:05,237
Kako se usu�uje�?! Svinjo
prljava! JA sam �arlatan?! Ti si!
1576
02:56:06,119 --> 02:56:08,396
Mora� priznati!
- Prestani!
1577
02:56:08,397 --> 02:56:11,590
Priznaj, ti [??]!
- Mi�i ruke s mene!
1578
02:56:11,591 --> 02:56:15,679
Moje ruke nisu na tebi, �ugava
gaduro! - Mi�i ruke s mene!
1579
02:56:15,680 --> 02:56:20,596
Nasilan sam, to�no!
Ti, bijedna varalice!
1580
02:56:20,597 --> 02:56:24,221
Bijedna varalice!
Pogledaj kakva si!
1581
02:56:24,222 --> 02:56:27,646
[??]
1582
02:56:31,615 --> 02:56:34,285
Kome treba
tvoja gnjava�a?!
1583
02:56:35,686 --> 02:56:41,341
�ao mi je, ali to je jebeno dosadno!
Mala gospo�ice prevarantice!
1584
02:56:41,372 --> 02:56:45,867
Udario sam te svojom rukom
pravednicom, glupava kurvo!
1585
02:56:47,640 --> 02:56:52,954
Kako se usu�uje� do�i na snimanje
i re�i MENI da sam �arlatan, zaboga?!
1586
02:56:55,133 --> 02:56:57,972
Zviznut �u je
po gubici, tu pi�ku!
1587
02:56:57,973 --> 02:57:00,990
�ta si mislila, dovraga..?!
1588
02:57:03,450 --> 02:57:07,199
�ta ti misli�
tko si, jebemu?!
1589
02:57:10,502 --> 02:57:14,979
Glupava kurvo!
Budalo jedna jadna!
1590
02:57:19,494 --> 02:57:21,898
Zbilja mi je dosta
ovoga! Kako je samo...
1591
02:57:21,912 --> 02:57:26,457
Znate li �to se drznula
u�initi, publiko moja?
1592
02:57:27,427 --> 02:57:32,217
Do�e na moje snimanje, kao
prijateljica koja "ne zna �ta da radi",
1593
02:57:32,218 --> 02:57:36,322
i ka�e mi da sam
�arlatan! E pa, jebi je!
1594
02:57:36,448 --> 02:57:43,447
Prebit �u je opet! I njenog mu�a i svakog
drugog tko mi do�e govoriti �ta sam!
1595
02:57:43,772 --> 02:57:47,551
Kako se usu�uju?!
Ka�u da ja poziram!
1596
02:57:47,552 --> 02:57:51,479
Za�to ti ne pozira�
pi�kom, gospo�ice?!
1597
02:57:51,482 --> 02:57:56,394
Sje�a� se mog ro�endana?
15. lipanj 1937., ti kurvo!
1598
02:57:58,252 --> 02:58:02,251
Samo kurve imaju
srce, kujo, a ti nema�!
1599
02:58:02,521 --> 02:58:06,045
Za�to ne
uzgoji� psa, budalo?!
1600
02:58:08,032 --> 02:58:09,744
Bog nek joj oprosti!
1601
02:58:09,745 --> 02:58:14,183
I svima nalik njoj, koji se pretvaraju da
�ine dobro u ime dobra, jer nisu dobri!
1602
02:58:14,184 --> 02:58:17,945
Oni su samo
la�ni bijednici!
1603
02:58:19,932 --> 02:58:22,741
Zbilja ne �elim nastaviti.
1604
02:58:26,844 --> 02:58:32,599
Ti, bijedna kujo! Nadam se da �e�
biti zadovoljna do dana svoje smrti!
1605
02:58:32,636 --> 02:58:36,414
Ti, grozni
crve! I tvoj mu�!
1606
02:58:37,286 --> 02:58:41,566
Budalo!
Bijedna budalo!
1607
02:58:45,511 --> 02:58:49,906
�ta je s tim �ajem? Ne,
ne�u! Do�i i vodi me odavde!
1608
02:58:49,907 --> 02:58:55,035
Upropastila je cijelo
snimanje! Sve si upropastila!
1609
02:58:56,545 --> 02:59:02,129
Tko si ti?!
Tko si ti?!! Tko?!
1610
02:59:02,924 --> 02:59:06,535
Nisi ni�ta
nego kurva, du�o!
1611
02:59:31,582 --> 02:59:34,057
Tako sam lud!
1612
02:59:42,132 --> 02:59:45,352
TI govori� o du�i!
�ta ti zna� o du�i?!
1613
02:59:45,353 --> 02:59:51,081
Jesi li ikad vidjela ne�iju
du�u?! Jesi li?! Glupava kujo!
1614
02:59:51,082 --> 02:59:53,872
Nisi nijednu, dovraga!
1615
02:59:53,873 --> 02:59:58,039
Bog ti oprostio, du�o,
jer ne zna� �ta je ljubav.
1616
02:59:58,040 --> 03:00:03,155
I nikad ne�e�!
[??]
1617
03:00:04,372 --> 03:00:06,750
Tako sam lud!
1618
03:00:08,134 --> 03:00:10,667
[??]
1619
03:00:16,252 --> 03:00:18,467
Zajebi to!
1620
03:00:19,388 --> 03:00:22,703
[??]
1621
03:00:25,998 --> 03:00:28,464
Donesi �a�u Cole.
1622
03:00:33,332 --> 03:00:36,443
Tako sam ljut!
- Vi�i.
1623
03:00:37,135 --> 03:00:43,299
Ne�u je vi�e nikad dodirnuti. Sljede�a
mora biti autenti�na. Misli na to!
1624
03:01:26,586 --> 03:01:33,175
Tko god ne ka�njava ono �to
smatra pogre�nim, odobrava to.
1625
03:01:34,100 --> 03:01:36,982
Ja to ka�njavam,
ako vidim.
1626
03:01:36,983 --> 03:01:41,552
Za mene je ovo
gre�ka svih gre�aka.
1627
03:01:41,587 --> 03:01:45,306
Do�i ovamo kao
prijateljica i �initi zlo.
1628
03:01:45,307 --> 03:01:49,767
Mislim da je to najodvratnija stvar
koju mo�e u�initi ljudsko bi�e.
1629
03:01:49,803 --> 03:01:53,883
Ja... ja nikad to nisam
mogao i nikad ne�u mo�i.
1630
03:01:53,884 --> 03:01:56,183
Ja sam nasilan, to�no.
1631
03:01:56,184 --> 03:02:02,018
Ali ja nasilje �inim spontano, na licu
mjesta. Ni�ta nije planirano, vjerujte.
1632
03:02:02,019 --> 03:02:05,186
Ja ne pripremam ni�ta.
Ne bih to nikad radio.
1633
03:02:10,517 --> 03:02:16,083
Rekao bih jedino jo� da je
ovo mo�da povijesni dokument.
1634
03:02:18,416 --> 03:02:23,060
Ne volim udarati ljude i ne
volim da ljudi udaraju mene.
1635
03:02:23,061 --> 03:02:25,359
Mislim da je to
ru�no i dosadno,
1636
03:02:25,360 --> 03:02:30,001
ali kad vidim ne�to glupo, kao �to sam
upravo vidio, da sjedi ovdje i glumata,
1637
03:02:30,002 --> 03:02:31,940
moram to razotkriti!
1638
03:02:31,941 --> 03:02:36,303
MORAM to udariti, jer zaslu�uje
da bude stavljeno na svoje mjesto,
1639
03:02:36,323 --> 03:02:39,360
a to mjesto
je ni�e od mene.
1640
03:02:39,361 --> 03:02:43,697
Ispod mene! Negdje
gdje ne �eli biti �ovjek,
1641
03:02:43,807 --> 03:02:47,569
�eli biti malo pametnije.
Bog im oprostio!
1642
03:02:47,575 --> 03:02:52,049
A ja... ja im
opra�tam. To je sve.
1643
03:02:52,431 --> 03:02:56,378
Ja... ne znam je li to ista
cura koja mislim da jeste,
1644
03:02:56,379 --> 03:02:58,958
ali mislim da
je Sve�eva �ena.
1645
03:02:58,994 --> 03:03:04,309
A Svetac bi navodno trebao znati
sve o filmovima. Nek otvori o�i!
1646
03:03:10,455 --> 03:03:13,316
Pepsi je zaista bolja.
1647
03:03:18,510 --> 03:03:23,518
Ni�ta ne mogu u�initi. Mo�ete
me... obo�avati. Samo naprijed.
1648
03:03:23,556 --> 03:03:28,042
Ja sam oli�enje nasilnosti.
Ali zapravo uop�e nisam. Zbilja.
1649
03:03:28,167 --> 03:03:30,501
Samo... Ne mogu
si pomo�i, Paule!
1650
03:03:30,502 --> 03:03:34,222
Jesi li svjestan bezazlenosti
s kojom si je poslao ovamo?
1651
03:03:34,240 --> 03:03:38,460
"Ne znam �ta bih ispovjedila..."
Jesi li vidio to?!
1652
03:03:38,852 --> 03:03:43,430
Mislim, to je... dokument!
Ostat �e za budu�nost!
1653
03:03:44,223 --> 03:03:46,544
Slavljen budi!
1654
03:03:47,507 --> 03:03:50,502
Znao sam da �e
ovo biti velika stvar.
1655
03:03:53,935 --> 03:03:57,089
Obo�avam sam sebe
da je to nepodno�ljivo.
1656
03:03:58,872 --> 03:04:01,831
O, idolopoklonstvo!
1657
03:04:03,144 --> 03:04:06,081
Dobro, ovo je
sad moje snimanje.
1658
03:04:06,547 --> 03:04:09,527
Trebao sam intervjuirati
jednu curu na biciklu,
1659
03:04:09,528 --> 03:04:12,265
jako debelu curu na
biciklu, po imenu Brigid.
1660
03:04:12,266 --> 03:04:16,662
Nije se pojavila. Mislim da
joj se sigurno slomio bicikl.
1661
03:04:16,840 --> 03:04:20,955
I da vam ka�em jednu stvar: �ao mi
je zbog nane�enih tjelesnih ozljeda.
1662
03:04:20,956 --> 03:04:24,147
Lice joj je prili�no
crveno i to je sve.
1663
03:04:24,438 --> 03:04:29,845
Nadam se da �u
joj mo�i iskreno re�i:
1664
03:04:29,846 --> 03:04:32,529
"�ao mi je
�to sam te napao."
1665
03:04:32,530 --> 03:04:37,532
Ako budem to mogao,
osje�at �u se onda bolje.
1666
03:04:42,212 --> 03:04:46,428
Rekla je da sam
"pravi �arlatan". To je rekla.
1667
03:04:46,432 --> 03:04:49,175
Ja ne poku�avam biti netko.
1668
03:04:49,932 --> 03:04:53,091
Zar ona misli
da sam stvarno papa?
1669
03:04:56,562 --> 03:05:02,179
Zave�i! Nisi ti na redu!
Zave�i! Dobit �e� jo�!
1670
03:05:07,172 --> 03:05:09,700
Ti zna� za�to sam te
udario, glupava kujo!
1671
03:05:09,701 --> 03:05:12,988
Zave�i sad!
Premlatit �u te!
1672
03:05:14,132 --> 03:05:18,351
Tu�it �u tebe i tvog
usranog mu�a! Zave�i!
1673
03:05:22,172 --> 03:05:25,176
Zbog zlih
namjera i podlosti!
1674
03:05:25,197 --> 03:05:30,945
Zbog svjesnog i u�asnog
klevetanja, budalo jedna!
1675
03:05:31,448 --> 03:05:37,124
Potkopava� same temelje
svoga bitka, debilu jedan!
1676
03:05:50,452 --> 03:05:54,161
Nadam se da je gotovo
jer mi je zbilja dosta ovog!
1677
03:05:54,162 --> 03:05:59,026
Umoran sam malo. Volio bih
i�i ku�i izdrkati ili tako ne�to...
1678
03:05:59,027 --> 03:06:01,863
Ne znam.
Pojesti ne�to slatko.
1679
03:06:02,132 --> 03:06:05,523
Ili gledati reprizu
�oua Lucille Ball...
1680
03:06:05,892 --> 03:06:10,415
Osje�am se
odli�no... kao peder.
1681
03:06:13,928 --> 03:06:17,219
Homoseksualac
sam po svom izboru.
1682
03:06:21,501 --> 03:06:27,304
Netko je ne�to �apnuo
[??] a ja nisam �uo.
1683
03:06:29,852 --> 03:06:35,776
On je peder... [??] Dio odabrane
grupe, u svakom slu�aju.
1684
03:06:38,540 --> 03:06:41,666
"Procter & Gamble" ih je pun.
1685
03:06:44,957 --> 03:06:49,491
�ta re�i? Svaki put kad
[??], po�nem se... tresti.
1686
03:06:49,492 --> 03:06:53,205
Po�nem se znojiti, �to
zna�i da se osje�am bolje.
1687
03:06:53,206 --> 03:06:55,583
Vidi� ovu ogrlicu?
1688
03:06:55,584 --> 03:06:57,929
Ovo se zove... umjetnost.
1689
03:07:08,212 --> 03:07:12,160
E, dobro [??]
1690
03:07:24,425 --> 03:07:28,374
...stidne dlake i...
1691
03:07:29,175 --> 03:07:32,625
Gro��ice,
cigare, cigarete...
1692
03:07:33,032 --> 03:07:35,482
To je zaista...
1693
03:07:35,883 --> 03:07:38,663
Vidi� me u najboljem
izdanju. Znam da nije tako.
1694
03:07:38,664 --> 03:07:43,947
Preekonomi�an sam da bih
du�io. Ja ne pri�am romane.
1695
03:07:44,595 --> 03:07:48,412
Mogu li re�i
"dovi�enja"? Ne.
1696
03:07:51,552 --> 03:07:54,918
Pet?
�ta �emo raditi?
1697
03:07:55,673 --> 03:07:58,335
Pogledaj �ta ja radim.
1698
03:08:02,091 --> 03:08:08,261
Ja koristim samog sebe. Ja sam
umjetnik koji postaje ne�to drugo.
1699
03:08:12,492 --> 03:08:16,197
�ta da radim sad?
Ne bio podnio jo� jednu...
1700
03:08:16,198 --> 03:08:21,105
Vidi� kako je ona injekcija
bila divna? Mo�da je [??]
1701
03:08:39,468 --> 03:08:43,662
Zna� li gdje ovo pripada?
Ima� jedan poku�aj.
1702
03:08:47,650 --> 03:08:52,861
U pravu si. Opet si uspio.
Amerika je pametna.
1703
03:08:55,112 --> 03:08:57,885
Ovo su sve
moji prstenovi.
1704
03:09:00,212 --> 03:09:05,117
Predlo�i mi �ta da radim.
Da po�e�ljam kosu? Ne.
1705
03:09:05,222 --> 03:09:08,160
Da govorim
o Mariji Callas?
1706
03:09:10,097 --> 03:09:12,742
O mojoj majci?
Bla�enoj djevici?
1707
03:09:12,816 --> 03:09:18,711
[??] Brigid Berlin?!
O, ne!
1708
03:09:18,772 --> 03:09:20,886
Ne, znam.
1709
03:09:21,825 --> 03:09:25,877
O-R-I-O-N.
1710
03:09:26,686 --> 03:09:31,241
Mala, glupa...
W-I-N-T-E-R.
1711
03:09:34,270 --> 03:09:37,144
Nisam govorio o njoj.
1712
03:09:38,864 --> 03:09:42,188
Govorio bih kad bi
do�la ovamo, ali ona ne�e.
1713
03:09:42,189 --> 03:09:45,619
Odurna je, beznade�na...
1714
03:09:46,452 --> 03:09:49,916
Mislim da vas
dvoje izgledate odli�no.
1715
03:09:49,917 --> 03:09:51,904
Sje�am se da...
1716
03:09:54,515 --> 03:09:56,836
Ovo je Norman Almond.
1717
03:10:03,052 --> 03:10:05,575
Vidi mu o�i... dok
dr�i� taj mikrofon...
1718
03:10:05,576 --> 03:10:09,606
Ima� onaj...
kako-se-zove...
1719
03:10:11,041 --> 03:10:13,687
O, �ovje�e! Sve...
1720
03:10:16,605 --> 03:10:19,946
�ta bih zapjevao?
"Valentine Blue"?
1721
03:10:20,597 --> 03:10:23,501
Ma, daj..!
Mogu li i�i?
1722
03:10:27,332 --> 03:10:29,541
Tri minute!
1723
03:10:29,542 --> 03:10:32,254
Netko mi je
ne�to nacrtao.
1724
03:10:37,661 --> 03:10:40,850
Da govorim o
gradona�elnikovom glasu?
1725
03:10:40,851 --> 03:10:44,281
To je jedan od najljep�ih
soprana koje sam ikad �uo.
1726
03:10:44,282 --> 03:10:47,116
[??]
1727
03:10:49,393 --> 03:10:55,377
�ta bih jo� rekao? Ne mogu
razmi�ljati. Ba� me ljuti ova stvar i...
1728
03:10:55,378 --> 03:11:01,090
moje sudjelovanje, mada je
moje sudjelovanje bilo savr�eno.
1729
03:11:01,185 --> 03:11:03,466
Zdravo, mila!
1730
03:11:13,223 --> 03:11:15,427
Zar nije ovo lijepo?
1731
03:11:15,466 --> 03:11:18,598
�eli� mi ne�to re�i?
Ho�e� ne�to ispovjediti?
1732
03:11:18,599 --> 03:11:21,579
�ao mi je �to sam
isprljao mantiju, ali...
1733
03:11:21,790 --> 03:11:26,312
..."ali sam poludio."
- Znam igru. �ta ho�e� igrati?
1734
03:11:27,290 --> 03:11:30,417
Ne �eli� biti sretna.
1735
03:11:39,072 --> 03:11:42,003
Idemo obarati ruku!
1736
03:11:46,646 --> 03:11:49,748
Ljevoruka sam.
Mo�emo li promijeniti ruke?
1737
03:11:50,157 --> 03:11:52,701
O, ne mogu! Moj [??]
1738
03:11:58,576 --> 03:12:02,210
Lijep vijenac. - Mislim
da ga je Norman napravio.
1739
03:12:02,391 --> 03:12:06,981
Ne znam od �ega, ali lijepo vise s
prozora. - Trebao bi mi jedan. - Kad?
1740
03:12:06,982 --> 03:12:10,915
Preksutra...
- �etvrtak? - Naravno.
1741
03:12:11,417 --> 03:12:15,244
Nije smije�no.
- Smijem se kad ho�u.
1742
03:12:15,892 --> 03:12:19,200
Kako su lijepe!
- Od stakla su.
1743
03:12:21,520 --> 03:12:24,875
Dat �e� mi?
- Ne bih rekao.
1744
03:12:28,192 --> 03:12:30,766
Ho�e� Colu?
- Da, hvala.
1745
03:12:34,392 --> 03:12:37,681
Mo�e� se pretvoriti
u koga god ho�e�.
1746
03:12:38,401 --> 03:12:41,118
Mislim da su ostale jo�
dvije minute. Pri�aj mi o �koli.
1747
03:12:41,119 --> 03:12:45,559
Mogu li te dodirnuti bocom?
- Pitam se �ta �e� s njom...
1748
03:12:48,630 --> 03:12:52,102
Gurnut �u je u...
- Naravno.
1749
03:12:53,527 --> 03:12:56,345
[??]
1750
03:12:56,437 --> 03:13:01,936
Za Boga miloga, moja... moja
pid�ama! Nadam se da nije...
1751
03:13:02,672 --> 03:13:05,862
Oprat �u je...
- Isprat �u je Colom.
1752
03:13:06,852 --> 03:13:10,897
Funkcionirat �e! Kad
ti ka�em. - Strah me.
1753
03:13:11,092 --> 03:13:14,549
Igle? Jednostavna je
za kori�tenje. Nije to ni�ta.
1754
03:13:14,696 --> 03:13:18,849
[??] - Igle se
boje mnogi ljudi.
1755
03:13:18,850 --> 03:13:23,197
Nema� se �ega bojati. Ovo je
najznanstveniji na�in drogiranja.
1756
03:13:23,615 --> 03:13:25,909
Naj... ako �eli�...
1757
03:13:25,910 --> 03:13:28,910
Osim toga, tu je i dra�
napetosti. Zbilja vrijedi truda.
1758
03:13:28,911 --> 03:13:34,649
Ovisi �ta ubrizgava�. - Da. Ako se
fiksa� ne�im kao �to je heroin, ne brini.
1759
03:13:35,962 --> 03:13:39,339
Ne bih takla coke.
- Kokain je divan... - Ne! Coca-Cola!
1760
03:13:39,340 --> 03:13:42,547
Ne fiksa� se Coca-Colom!
1761
03:13:51,419 --> 03:13:53,705
Pi�tolj na vodu.
1762
03:13:58,040 --> 03:14:01,101
Kad radi� to, [??]
1763
03:14:03,583 --> 03:14:06,925
Transfuzija za �udovi�te.
1764
03:14:09,160 --> 03:14:14,594
Uzgred, "Frankensteinova nevjesta" je
najbolji film svih vremena. �udesan je!
1765
03:14:21,413 --> 03:14:24,311
Zar nije?
1766
03:14:28,558 --> 03:14:36,351
prijevod: a.�i�ak
1767
03:14:39,351 --> 03:14:43,351
Preuzeto sa www.titlovi.com
148201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.