All language subtitles for helsea G

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,679 --> 00:00:05,567 -nico u kuhinji- 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,969 ...dva dana prije toga. 3 00:00:14,101 --> 00:00:18,680 Sjedili smo na nekoj stijeni... i popravljala si mi hla�e. 4 00:00:18,941 --> 00:00:24,251 Lijep je dan bio. - To je bilo prije dva dana? - Da... prije tri dana. 5 00:00:24,430 --> 00:00:27,385 Ne �ini se tako davno. 6 00:00:30,512 --> 00:00:35,663 -otac ondine i ingrid- 7 00:00:36,942 --> 00:00:40,016 Ne �ini se, ali jeste. 8 00:00:40,400 --> 00:00:43,605 Danas smo i�li... na posao... 9 00:00:44,368 --> 00:00:47,220 ju�er smo izi�li... 10 00:00:47,640 --> 00:00:50,999 Bilo je to prije dva dana. Zar ne? 11 00:00:51,015 --> 00:00:53,144 A, ne. Prije tri dana... 12 00:00:53,153 --> 00:00:57,551 Zato �to smo se tog dana vozili vlakom. 13 00:00:57,552 --> 00:01:02,613 Prije dva dana bio je dan vo�nje vlakom... koji je zavr�io jako... 14 00:01:03,559 --> 00:01:06,930 Ja sam bio kriv. Oprosti. 15 00:01:08,460 --> 00:01:11,265 Ne znam o �emu govori�. 16 00:01:11,459 --> 00:01:15,269 Poku�avam otkriti koji je dan bio lijep. 17 00:01:15,400 --> 00:01:17,493 Je li vrijeme bilo lijepo... 18 00:01:17,494 --> 00:01:20,104 A jedini dan kad sam izi�ao za takvog vremena... 19 00:01:20,105 --> 00:01:22,737 odnosno boravio vani... 20 00:01:23,892 --> 00:01:25,681 bio je prije tri... dva dana. 21 00:01:25,682 --> 00:01:28,679 Sje�a� li se �ta si radio? - Samo se tog dana sje�am. 22 00:01:28,680 --> 00:01:31,665 Svih ostalih dana sam bio unutra. 23 00:01:32,632 --> 00:01:37,252 Nisam htio izlaziti. Mada, i pro�la no� je bila lijepa. 24 00:01:37,389 --> 00:01:40,799 �etao sam kraj dokova. Bilo je svje�e. 25 00:01:40,800 --> 00:01:46,758 �ta si ? - Pje�a�io sam ku�i sa zabave. Bilo je lijepo pro�le no�i. 26 00:01:48,760 --> 00:01:51,818 Ho�e� li cigaretu? - Ne�u. 27 00:01:58,840 --> 00:02:01,131 Ima� �ibicu? 28 00:02:01,280 --> 00:02:05,398 Nevolje sa la�nim trepavicama. 29 00:02:05,417 --> 00:02:09,832 Kakve? - Kosa uvijek zapne za njih. 30 00:02:15,388 --> 00:02:18,798 Misli�, kosa koju �i�a�? - Da. 31 00:02:19,760 --> 00:02:25,112 One ti slu�e kao siperak, pa ti kosa ne ide u o�i. 32 00:02:26,000 --> 00:02:33,025 Zaustavi se na vrhu... tako da ima� �ablon za �i�anje do vrha trepavica. 33 00:02:35,800 --> 00:02:41,352 Moram zavr�iti s ru�kom pa onda mo�emo popiti kavu. 34 00:02:54,640 --> 00:02:58,464 Mislim da mi se vi�e ne pije kava. - Mama! 35 00:03:00,596 --> 00:03:04,756 Ima li piva? - Sjedila si na �ibicama. 36 00:03:10,920 --> 00:03:14,430 Od piva �e� se udebljati. - �ta? 37 00:03:16,800 --> 00:03:18,955 Ja ne volim pivo. 38 00:03:20,280 --> 00:03:23,479 Volim kavu. Ti je ne voli�? 39 00:03:35,880 --> 00:03:38,508 Ba� lijepa boja... 40 00:03:42,760 --> 00:03:45,993 Kao i ta havajska mustra na tvojoj ko�ulji. 41 00:03:55,179 --> 00:03:59,922 Kako mogu znati na koju stranu se otvara? Da vidimo... 42 00:04:00,080 --> 00:04:02,948 Ne�e� kavu? - Ku�aj. 43 00:04:04,520 --> 00:04:07,887 Dobro je. Dobro je. 44 00:04:12,080 --> 00:04:15,623 Pomozi, Nico. Osjeti� li plin? 45 00:04:20,320 --> 00:04:23,217 Dokle god nas ne otpu�e u zrak... 46 00:04:23,280 --> 00:04:27,508 Ima� kosu na licu. Smijem li je otpuhati? 47 00:04:36,520 --> 00:04:41,880 Ari, ti se zbilja zabavlja� s tom loptom. Zabavimo se malo... 48 00:05:00,712 --> 00:05:02,849 Mama... 49 00:05:38,902 --> 00:05:41,890 S koliko si mu�karaca spavao? 50 00:05:42,414 --> 00:05:46,332 Ovaj... ne mogu ti re�i broj. 51 00:05:46,588 --> 00:05:51,203 "Izgubio sam evidenciju." Toliko? - Ne, nego je nikad nisam ni vodio. 52 00:05:51,281 --> 00:05:55,655 Nikad ne bih vod... - Ja zbilja mislim da bi to bila dobra ideja. Trebao bi je voditi. 53 00:05:55,656 --> 00:05:57,750 Za�to? 54 00:05:59,240 --> 00:06:02,985 Ho�e� da vodim bilje�ke, zar ne? - Ja ih vodim. 55 00:06:02,986 --> 00:06:05,433 Ingrid, tu sam da bih ti pomogao. - Vodim dnevnik! 56 00:06:05,480 --> 00:06:09,441 Tu sam da bih pomagao ljudima. A moje zabilje�ke o tome kojeg spola... 57 00:06:09,442 --> 00:06:11,399 Tu si da bi pomagao ljudima? - Da. 58 00:06:11,400 --> 00:06:16,579 Kako misli� da bi meni pomogao? �ak i ne zna� moje probleme. 59 00:06:16,580 --> 00:06:18,911 Rastereti se. - Da se rasteretim? 60 00:06:18,912 --> 00:06:23,743 Rije�i se tih... - Kako se rasteretiti pred potpunim neznancem?! 61 00:06:23,744 --> 00:06:27,173 Jer jedino pred njim i mo�e�! Kako mo�e� vjerovati prijatelju? 62 00:06:27,180 --> 00:06:32,626 Kako se, molim te, mo�e� rasteretiti pred nekim koga poznaje� intimno? 63 00:06:32,943 --> 00:06:36,038 Ja tebe uop�e ne poznajem. - U pravu si. 64 00:06:36,040 --> 00:06:38,392 Meni mo�e� re�i sve... bila �ta. 65 00:06:38,408 --> 00:06:41,946 Koliko ima� godina. - Oko dvadesetjednu. 66 00:06:41,956 --> 00:06:46,993 Izgleda� puno starije. - Znam. Ali ja sam mudra, mudra osoba. 67 00:06:49,140 --> 00:06:54,259 Izgledao sam ovako i s 14 godina. - Kako se �uva�? - Ne �uvam se, samo izgledam staro. 68 00:06:54,260 --> 00:06:58,287 Vjeruje� li u organsku hranu? - Ne. Ja vjerujem u organe [orgulje]. 69 00:06:58,288 --> 00:07:03,791 Organe? Koje organe? - "Wurlitzer"... Ma zna�, normalne... 70 00:07:03,792 --> 00:07:09,284 Uho, nos... A ovako se vje�ba svirati. 71 00:07:09,457 --> 00:07:11,861 Prije svega, sjedi. - Mislim... 72 00:07:11,862 --> 00:07:14,817 Ne tako grbavo. Sjedi uspravno. 73 00:07:16,000 --> 00:07:18,536 A sad... zabaci glavu unatrag... 74 00:07:18,902 --> 00:07:23,026 A sad se po�ni prisje�ati. �elim �uti sve. 75 00:07:23,744 --> 00:07:29,142 �ega ho�e� da se prisjetim? - Svog prvog seksualnog iskustva... 76 00:07:29,160 --> 00:07:33,392 bilo sa mu�karcem, �enom, psom ili ma�kom... 77 00:07:34,080 --> 00:07:40,639 Prvo seksualno iskustvo imala sam u 18-oj godini. S mu�karcem. 78 00:07:43,067 --> 00:07:49,960 I... voljela sam ga, naravno. Ne bih se seksala s njim da ga nisam voljela. 79 00:07:58,812 --> 00:08:02,703 I? - �ekaj trenutak. - Kakvu vrstu seksa ste imali? 80 00:08:02,704 --> 00:08:07,798 Sno�aj! �ta si ti mislio? - "Sno�aj". Ma, daj... Kakav seks ste imali? 81 00:08:07,852 --> 00:08:12,748 Podu�io me sve o pticama i p�elama... - Je li bilo oralne penetracije, draga moja? 82 00:08:12,749 --> 00:08:16,564 Je li bilo analne penetracije, vaginalne... - Vaginalna penetracija! 83 00:08:16,565 --> 00:08:20,878 �ta se dogodilo? Kako je po�eo? - Kako je po�eo... 84 00:08:20,879 --> 00:08:23,310 Je li te milovao? Zgrabio te za sisu ili pi�ku? 85 00:08:23,311 --> 00:08:27,521 Da, tako je bilo! Zgrabio me za sisu. - Kako si reagirala? 86 00:08:27,987 --> 00:08:32,571 Prestra�ila sam se. - Sje�a� li se to�no svojih rije�i? 87 00:08:34,903 --> 00:08:38,969 O, pametno... A �ta se onda dogodilo? 88 00:08:40,702 --> 00:08:45,939 To je bilo tako davno. Danas vrijeme polako prolazi. - Zaista. 89 00:08:47,960 --> 00:08:53,105 U redu, a sad tvoje drugo seksualno iskustvo. Ovo postaje jako nezanimljivo. 90 00:08:53,520 --> 00:08:59,337 Ona osoba s kojom sam imala svoje prvo seksualno iskustvo... 91 00:09:01,048 --> 00:09:04,306 Hodala sam s njim oko godinu dana. 92 00:09:04,308 --> 00:09:06,575 Daa? - Izlu�ivao me! 93 00:09:06,577 --> 00:09:10,840 Za�to? - Jednostavno mi je dosadio. 94 00:09:10,841 --> 00:09:15,464 Uvijek ista osoba, uvijek isti... ru�i�asti... 95 00:09:15,465 --> 00:09:19,723 Ovaj... - Ru�i�asti kurac? - Pogodio si! �ta si ti? �ita� misli? 96 00:09:19,726 --> 00:09:22,587 Ne. Ja �itam iz ga�a. 97 00:09:23,088 --> 00:09:26,158 Samo nastavi... - Mislim da ti je samo jedno na umu: seks. 98 00:09:26,159 --> 00:09:29,143 Za�to me ne pita� o roditeljima ili o obitelji? 99 00:09:29,144 --> 00:09:32,662 Ne zanimaju me tvoji roditelji nego ti i samo ti. 100 00:09:32,663 --> 00:09:37,839 Gdje si probu�ila u�i? - Nisu probu�ene. - Nisu? A izgledaju kao da jesu. 101 00:09:37,840 --> 00:09:40,153 Ba� si pametna! 102 00:09:43,390 --> 00:09:45,800 I cigarete. Mogu dobiti jednu? 103 00:09:48,664 --> 00:09:51,700 Zar ne mo�e� skinuti nao�ale? - Ne. 104 00:09:54,320 --> 00:09:57,454 Svjetlo mi smeta o�ima. - Evo. 105 00:09:58,640 --> 00:10:03,305 Zar me ne �eli� ni�ta pitati? - Pa, da te pitam... - Samo naprijed. 106 00:10:03,309 --> 00:10:06,844 S koliko godina si imao prvo seksualno iskustvo? - Jedanaest. 107 00:10:06,853 --> 00:10:11,150 Jedanaest?! - Da. - Sram te bilo! - Nije me bilo sram. 108 00:10:12,130 --> 00:10:17,358 Mogao si pri�ekati barem do tinejd�erskih godina. - S 11 godina nisam znao �ekati. 109 00:10:17,360 --> 00:10:20,662 �ini se da si previ�e nestrpljiva osoba. 110 00:10:21,080 --> 00:10:26,330 Ja sam... nisam... - Ja sam bar imala prave godine! Stidi se! Kakav si ti sve�enik?! 111 00:10:26,331 --> 00:10:28,522 Ne razumije�. O kakvim godinama pri�a�? 112 00:10:28,523 --> 00:10:32,622 Ti �ak ni kri� ne nosi�! - Nisam ja pravi... sve�enik. 113 00:10:32,623 --> 00:10:34,510 Nisam ni mislila... 114 00:10:34,511 --> 00:10:39,559 Pokora, draga moja, koju �e� dobiti nakon ove ispovijedi, nije ba� po rimokatoli�kom... 115 00:10:39,560 --> 00:10:47,328 Znam, ali ne mogu ti re�i sve u detalj, jer ovo je moja prva ispovijed. 116 00:10:47,329 --> 00:10:51,781 Prvi put sam u katoli�koj crkvi. - Ovo nije katoli�ka crkva. 117 00:10:51,988 --> 00:10:56,905 Ovo je budoar katoli�kog sve�... biv�eg sve�enika. 118 00:10:56,922 --> 00:10:58,770 Budoar? - Mhm. 119 00:10:58,771 --> 00:11:03,516 Do�la si na specijalne privatne konzultacije. Ovo nije crkva. 120 00:11:03,517 --> 00:11:08,503 Trebala sam oti�i psihijatru. - Ali posvuda... Gdje god je Bog, tu si i ti. 121 00:11:08,504 --> 00:11:12,849 Misli� li da mi treba psihijatar? - Mislim da ti treba �uvar. - �uvar? 122 00:11:12,851 --> 00:11:15,675 Jer mislim da se i sama prili�no dobro snalazim. 123 00:11:15,760 --> 00:11:19,937 Na�alost, �ovjek koji te preporu�io... 124 00:11:20,317 --> 00:11:24,456 nije mi to�no rekao �ta si ti. Nisi ba� moj tip. 125 00:11:24,600 --> 00:11:29,561 Kakve veze "tip" ima s ovim?! - �uj, ti si do�la ovamo zbog... 126 00:11:29,600 --> 00:11:32,999 Trebao sam te intervjuirati za jedan posao, ali ne odgovara�. 127 00:11:33,000 --> 00:11:40,031 E, to nije pri�a koju sam JA �ula! Kakav posao? - Jedan jako unosan. 128 00:11:40,546 --> 00:11:44,137 U kom smislu? - Zaradila bi puno novaca... 129 00:11:44,138 --> 00:11:48,449 Uvjeravam te da bih prihvatila samo legalan posao. 130 00:11:48,450 --> 00:11:53,707 Nisam ti nudio bilo kakav posao... ali ne ispunjava� uvjete. 131 00:11:54,269 --> 00:11:58,023 Ja imam posao i jako sam zadovoljna. - Puno sre�e. 132 00:12:01,840 --> 00:12:05,357 Mo�e� oti�i... kad god bude� spremna. 133 00:12:06,640 --> 00:12:09,815 Ne �elim jo� oti�i. - U redu. 134 00:12:09,816 --> 00:12:11,599 Jo� ne. - Bolje ti je da... 135 00:12:11,600 --> 00:12:15,413 Smijem li ti postaviti jo� jedno pitanje? - Ne, samo naprijed. 136 00:12:15,418 --> 00:12:18,592 "Ne, samo naprijed." DA, samo naprijed! 137 00:12:18,593 --> 00:12:22,387 Ne, samo naprijed! - Da! - Ne podu�avaj me gramatiku, ti... 138 00:12:22,395 --> 00:12:24,447 Ti-�ta? - �urko. 139 00:12:24,448 --> 00:12:26,129 "�urka." - �urka... 140 00:12:26,130 --> 00:12:28,755 �ta sam ja to? Neka ptica? - Mongoloid. 141 00:12:30,243 --> 00:12:34,908 Hajde, �ta si me htjela pitati? - Ima� li jo� imena? Prije nego �to te upitam. 142 00:12:34,937 --> 00:12:39,562 Imam li jo� imena?! - Mislim, ima� li imena za mene? 143 00:12:39,563 --> 00:12:42,670 Mislim, pogrdna imena... - Za�to ne ode� iz moje sobe? 144 00:12:42,671 --> 00:12:46,350 Pa, ako ho�e� da odem... - Ho�u! Hvala. Dovi�enja. 145 00:12:46,351 --> 00:12:48,175 Dovi�enja. 146 00:12:52,400 --> 00:12:56,933 To je sve. Pozovi nekog drugog unutra. 147 00:12:57,720 --> 00:13:00,608 Hej, ti! - Tko? Ja? 148 00:13:00,609 --> 00:13:04,345 Da, ti! Ulazi ovamo! - �ta ho�e�? 149 00:13:04,346 --> 00:13:07,198 Tvoje srce! - Moje srce. Nemam ja srca. 150 00:13:07,199 --> 00:13:12,189 Da, ima�. - Ne, nemam. - Ljigav mali organ... ali ga ima�. 151 00:13:12,428 --> 00:13:17,960 �ta sad ho�e� s tim srcem..? - Samo brblja�... Mogu li te pitati kako se osje�a�? 152 00:13:18,058 --> 00:13:21,083 Dobro zna� da ti je lijepo sa mnom. 153 00:13:21,157 --> 00:13:25,001 Onda, kako se... - Sladak si. Zbilja jesi. - I ti si, du�o. 154 00:13:25,002 --> 00:13:27,146 Stavi opet nau�nice. 155 00:13:27,151 --> 00:13:30,317 Izgubila sam ih. - Tu su, dolje. 156 00:13:30,400 --> 00:13:33,805 Zna�, ja ne iskori�tavam curice. - Ne znam ba�... 157 00:13:33,806 --> 00:13:36,477 Za�to ih mi ti ne bi stavio? - Ne! 158 00:13:36,478 --> 00:13:40,542 O, ti... - �ta sam ti ja..? Ma, hajde, dobro. Daj u�i... 159 00:13:42,951 --> 00:13:45,938 Ne�u te povrijediti, du�o. Ne znam kako idu. 160 00:13:46,107 --> 00:13:48,435 Ne znam kako se stavljaju. 161 00:13:51,903 --> 00:13:53,874 Ingrid... - Onda... 162 00:13:53,960 --> 00:13:55,839 Onda? 163 00:14:02,320 --> 00:14:05,510 Ima� li sretan privatni �ivot? - Bezgrani�no. 164 00:14:05,579 --> 00:14:08,378 Dobro se sla�e� s roditeljima? - Sa svima. 165 00:14:08,440 --> 00:14:12,287 Sa svima... - Sa svima. �ak i sa psom. 166 00:14:13,960 --> 00:14:17,885 Jesi li se ikad seksao sa psom? - Da. S mamom i tatom tako�er. 167 00:14:17,886 --> 00:14:21,606 �eli� re�i da su tvoji majka i otac psi? Ti ih ba� i ne po�tuje�! 168 00:14:21,611 --> 00:14:24,954 Ne, nisam to rekao..! - To je jedna od deset zapovijedi! 169 00:14:24,963 --> 00:14:28,131 "Po�tuj oca i majku." - Nikad to nisam rekao. 170 00:14:28,334 --> 00:14:30,862 Ba� sam glupa, uvijek sve pogre�no shvatim. 171 00:14:30,863 --> 00:14:35,399 Ne samo da nisi shvatila, nego jo� i vri�ti� kao da si izgubila razum... 172 00:14:35,400 --> 00:14:39,368 Ja barem priznajem! - Ali tebi treba pomo�, zna�. 173 00:14:39,369 --> 00:14:41,706 Znam to. - Redovna pomo�. 174 00:14:41,745 --> 00:14:44,720 Koliko �esto? - Kao i laksativ. 175 00:14:45,200 --> 00:14:51,223 Tebi treba profesionalna pomo�, du�o. Dva-tri puta tjedno. Idi na kliniku. 176 00:14:52,160 --> 00:14:54,398 Zbilja mislim da mi ne treba laksativ. 177 00:14:54,422 --> 00:14:57,506 Rekao sam "kao laksativ". Treba biti propisno. 178 00:14:57,507 --> 00:15:00,593 A tako... osje�aj sigurnosti. 179 00:15:00,594 --> 00:15:03,482 Kako zara�uje�... za �ivot? 180 00:15:03,483 --> 00:15:06,704 Jesi li primijetila da se znojim? Eto ti prilike. 181 00:15:06,825 --> 00:15:08,512 Za�to se znoji�? 182 00:15:08,513 --> 00:15:12,240 Uzbu�ujem li te? - Ne znam, du�o. Mo�da. 183 00:15:12,241 --> 00:15:16,355 "Mo�da, mo�da..." Jesi li ikad siguran? - Ovo je tvoja velika prilika. 184 00:15:16,712 --> 00:15:19,678 Dakle, kako zara�uje� za �ivot? - Radim u jednom uredu. 185 00:15:19,680 --> 00:15:24,918 Gdje? Hajde! Ho�u istinu! "Ured." Ne�u to sranje. 186 00:15:24,919 --> 00:15:27,319 Radim u jednom uredu! Slu�benica sam. 187 00:15:27,320 --> 00:15:31,037 Gdje si slu�benica? Gdje? 188 00:15:32,320 --> 00:15:35,631 Avenija Packard 166 - Avenija Peckered?! 189 00:15:35,640 --> 00:15:39,353 Packard, a ne Peckered! - La�e�. 190 00:15:41,960 --> 00:15:46,554 Ako me ho�e� zvati la�ljivicom, samo navali! Nije me uop�e briga! 191 00:15:46,610 --> 00:15:49,549 Ja znam �ime se bavi�. - �ivo mi se jebe �ta ti misli� o meni! 192 00:15:49,550 --> 00:15:54,842 Ne �ta mislim. Ja ZNAM kako zara�uje�! - Zna� kako zara�ujem?! Istra�ivao si? 193 00:15:54,846 --> 00:15:57,019 Rekli su mi. - Rekli su ti? 194 00:15:57,020 --> 00:16:00,860 Vjeruje� li sve �to �uje�? Prava si budala ako vjeruje�. 195 00:16:00,960 --> 00:16:02,990 Ingrid... - Oprosti. 196 00:16:03,054 --> 00:16:07,404 Govori� jednoj... - Oprosti. - ...jako osje�ajnoj sve�enici. 197 00:16:07,405 --> 00:16:12,309 Oprosti mi, Bo�e. - Visokoj sve�enici, a ne Mar�ji Montez. 198 00:16:13,791 --> 00:16:15,729 Tko je Mar�a Montez? 199 00:16:15,730 --> 00:16:20,793 Samo... "Tko je Mar�a Montez"?! - Da. - Ne znam. 200 00:16:20,807 --> 00:16:23,732 Za�to govori� o nekom koga ne poznaje�?! 201 00:16:23,733 --> 00:16:26,706 Nisam ja imen... Nisam ja spomenuo to ime, nego ti. 202 00:16:26,707 --> 00:16:29,553 Ti si prvi! - Nisam! 203 00:16:29,554 --> 00:16:33,975 Ingrid, nisam! - Ti si lud! A govori� da meni treba pomo�! 204 00:16:33,981 --> 00:16:37,799 Treba ti ru�nik. - Ne znojim se ja, nego ti. 205 00:16:37,800 --> 00:16:39,520 Da, znoji� se! - Gdje? 206 00:16:39,521 --> 00:16:44,760 Ovdje i ovdje... Vjerojatno ispod haljine i posvuda. 207 00:16:44,761 --> 00:16:47,810 Znoji� se! - Pa �ta mogu? Vru�e je ovdje! 208 00:16:47,811 --> 00:16:50,161 Treba ti ru�nik! Evo ti! - Dobro. Hvala ti. 209 00:16:50,162 --> 00:16:53,154 Isuse..! Oprosti. 210 00:16:54,360 --> 00:16:58,119 Zna�i, jebe� se, a? - Ne jebem se! 211 00:16:58,120 --> 00:17:04,619 Jo� malo piva? - Ne, ne... pusti me da popijem ovo. 212 00:17:04,620 --> 00:17:07,916 Mo�e jedno prekovremeno? 213 00:17:08,480 --> 00:17:11,509 Ja samo... Prava si svinja! - Znam. 214 00:17:11,510 --> 00:17:14,502 Srami se! Schweinehund! 215 00:17:14,503 --> 00:17:18,022 Kakvim si dosadnim jezikom to izgovorila?! 216 00:17:18,119 --> 00:17:22,663 I kako u�asno to izgovara�! - To uop�e nije engleski! - Njema�ki je! Ne �elim ga �uti! 217 00:17:22,664 --> 00:17:25,582 I on govori dva jezika... - Ja nisam "schweinehund"! 218 00:17:25,583 --> 00:17:29,901 A �ta zna�i "Schweinehund"? - Ne uvla�i me, molim te, u ovu diskusiju..! 219 00:17:29,902 --> 00:17:33,809 Nisam psovala! - Daj, molim te, Ingrid..! Tebi je pomo� prijeko potrebna. 220 00:17:33,860 --> 00:17:38,074 Znam. - Tebi treba... oprost! - Treba mi kompletna reparatura! 221 00:17:38,094 --> 00:17:41,954 Da. A i tvojoj obitelji! - Kako zna�? Nikad ih nisi ni vidio! 222 00:17:41,955 --> 00:17:44,323 I ne moram. 223 00:17:44,324 --> 00:17:48,028 Ne moram. Vjeruj mi. - Kad ti ka�e�... - Znam! 224 00:17:48,029 --> 00:17:53,589 Dovoljno mi je vidjeti tebe... da bih to�no znao �ta nije u redu s tvojom majkom. 225 00:17:53,616 --> 00:17:58,660 �ta nije u redu s mojom majkom? - Ne bih ti sad to obja�njavao. Trajalo bi godinama. 226 00:17:58,670 --> 00:18:01,439 Prije svega, �ajnik. - �ajnik?! 227 00:18:01,440 --> 00:18:04,896 Da. Kad ga digne�, mehanizam po�ne svirati "�aj za dvoje". 228 00:18:04,920 --> 00:18:10,043 To je jedna od tih sitnica. Sve znam! To mi je prenapadno. 229 00:18:10,044 --> 00:18:14,152 I prema na�inu kako za�epi� gubicu, znam �ta si! 230 00:18:14,847 --> 00:18:17,248 �ta mogu kad imam veliku �eljust. 231 00:18:17,249 --> 00:18:19,565 Nisam mislio "�eljust". Rekao sam "usne". 232 00:18:19,566 --> 00:18:21,720 Usne? - Tvoja usta. 233 00:18:22,248 --> 00:18:26,731 �ta to ima� ispod... brade? Jesu li to otekline? Ili bradavice? 234 00:18:26,732 --> 00:18:29,719 Ne... O, Bo�e! Radio sam ono... Jo� curi. 235 00:18:29,720 --> 00:18:32,567 Sram te bilo! - Mene da bude sram? 236 00:18:32,571 --> 00:18:35,602 Ti si jedan od Bo�jih poslanika koji poma�e ljudima! 237 00:18:35,603 --> 00:18:37,980 Ja nisam jedan od Bo�jih poslanika! 238 00:18:37,981 --> 00:18:41,010 Tako mi je majka rekla, da... - Tvoja majka je lu�akinja! 239 00:18:41,011 --> 00:18:44,999 To nam je u obitelji! - To�no! Obje bi vas trebalo u ludnicu! 240 00:18:45,000 --> 00:18:47,724 Ako misli� da sam ja lo�a, morao bi upoznati moju majku. 241 00:18:47,725 --> 00:18:51,718 Ne �elim je nikad upoznati! - Jednog dana ho�e�. 242 00:18:51,727 --> 00:18:56,048 Ingrid, nadam se da ne�u. Za tvoje i za dobro tvoje majke... 243 00:18:56,152 --> 00:18:59,502 Osobito za dobro moje majke. - Zna�, du�o, ja mislim da �e�... 244 00:18:59,520 --> 00:19:01,688 ako si pametna... - "Pametna." 245 00:19:01,689 --> 00:19:05,845 smjestiti svoju majku u onu kliniku. - Koju kliniku? 246 00:19:05,846 --> 00:19:09,424 Onu najbli�u. - Psihijatrijsku kliniku? - Da, to joj treba! - Znam to. 247 00:19:09,425 --> 00:19:11,508 Zna�? - Rekao mi je moj psihijatar. - �ta je rekao? 248 00:19:11,509 --> 00:19:14,176 Da joj to treba i da �e se godinama lije�iti. 249 00:19:14,177 --> 00:19:16,320 Ali ako je ne mo�e� odvesti psihijatru... 250 00:19:16,321 --> 00:19:20,247 Sigurna sam da ne�e praviti probleme oko odlaska u kliniku. 251 00:19:20,360 --> 00:19:24,489 Ako ne uspije�, mo�e� joj ubaciti ne�to u kavu... 252 00:19:24,534 --> 00:19:27,813 Kao na primjer? - Na primjer LSD, prije svega. 253 00:19:27,818 --> 00:19:29,955 Daj joj LSD... - �ta je to LSD?! 254 00:19:29,956 --> 00:19:32,344 Nisi ga nikad probala? - Ne! 255 00:19:32,345 --> 00:19:36,156 O, zabavan je. - Zbilja? - Svidio bi ti se. - Kakav je? Ispri�aj mi. 256 00:19:36,160 --> 00:19:37,895 Jako �aren. - Droga? 257 00:19:37,896 --> 00:19:42,702 Da, droga je. Halucinogena. To zna�i da vidi� stvari... - Kojih nema. 258 00:19:42,703 --> 00:19:46,980 Ima ih! Stvarno. Ja sam ih vidio. 259 00:19:48,120 --> 00:19:51,797 Ja nemam halucinacija, ali to je druga... moja pri�a. 260 00:19:51,798 --> 00:19:55,318 A djeluje li na svakoga druk�ije? - Nadam se. 261 00:19:56,640 --> 00:20:01,585 Misli� li da bih ga morala probati? - Apsolutno! �to prije bude� mogla. 262 00:20:03,420 --> 00:20:05,969 �ta si ti..? - Samo poku�avam... - Umirovljeni glumac? 263 00:20:05,970 --> 00:20:10,050 Ne, ne, ne... Ja sam jogurt amater. 264 00:20:10,051 --> 00:20:14,488 Jogurt, a? - Onda, bi li samo... 265 00:20:16,560 --> 00:20:19,721 Zavr�io si srednju �kolu? - Naravno da sam zavr�io srednju! 266 00:20:19,722 --> 00:20:24,866 U koje si sjemeni�te i�ao? - Rekao sam ti da nisam rimokatoli�ki sve�enik! 267 00:20:25,043 --> 00:20:28,696 Zna�i, slu�i� la�no se predstavljaju�i. - I�ao sam u umjetni�ku �kolu. 268 00:20:28,697 --> 00:20:31,958 �ta onda radi� kao sve�enik? - Glumatam! 269 00:20:32,040 --> 00:20:35,006 To je �injenica. Vjeruj mi. 270 00:20:35,409 --> 00:20:38,221 Evo ti. Obri�i taj znoj s lica. 271 00:20:38,280 --> 00:20:41,367 Ba� smrdi�. Kad si se zadnji put okupao? 272 00:20:41,407 --> 00:20:43,798 Zar ne koristi� dezodorans? - Ne. Ja... 273 00:20:43,808 --> 00:20:46,692 Morao bi! Jako je odurno! 274 00:20:46,920 --> 00:20:49,069 I tvoj zadah iz usta! 275 00:20:49,151 --> 00:20:53,248 Ali, zna�, ja razumijem da... - To je od piva. - Nije od piva! 276 00:20:53,249 --> 00:20:58,406 Nju�im salamu i luk, svinjo! - To nije luk, nego �e�njak. 277 00:20:58,407 --> 00:21:01,324 Dobro, onda si jela... - Nije do mene. Ku�i�? 278 00:21:01,325 --> 00:21:03,994 Kreaturo! - Imam upalu grla... 279 00:21:04,046 --> 00:21:07,033 Ne di�i u mom pravcu. Odurna si. 280 00:21:07,040 --> 00:21:10,379 Nisam ja po�eo o tome... - Za�to bih disala na tebe? 281 00:21:10,380 --> 00:21:14,969 Ne di�i. Lipsat �e�. - Ja �u lipsati? Ti �e� lipsati! 282 00:21:14,970 --> 00:21:17,589 Zbog tebe �e mi ovaj �ir ja�e procuriti. - Da. 283 00:21:17,590 --> 00:21:20,240 Ingrid, mislim da je bilo dosta! 284 00:21:20,241 --> 00:21:23,869 Tko je to? Da, volio bih... 285 00:21:23,870 --> 00:21:27,079 Pogledaj mi o�i. - Sad �u. Prelijepe su! - Hvala ti. 286 00:21:27,080 --> 00:21:30,218 Nema ni�ta u njima. Ni zjenice nisi ostavila! 287 00:21:30,914 --> 00:21:33,396 Nisi ni ti. - I ne namjeravam. 288 00:21:33,595 --> 00:21:40,676 Lijepe su, Ingrid. Okreni se, osvrni se po ovoj sobi. Pogledaj sve te ljude. 289 00:21:41,644 --> 00:21:45,755 Poka�i svima svoje lice. Nije lo�e. Malo... 290 00:21:45,760 --> 00:21:50,270 "Malo" �ta? - Malo je ispucalo, jadno... ali u redu si ti. 291 00:21:50,440 --> 00:21:54,369 Ali, uspjet �e� ti. Uspjet �e�. - Ni ti s�m nisi neka faca. 292 00:21:54,370 --> 00:21:57,168 O, jesam. - Nisi Cary Grant. 293 00:21:57,169 --> 00:21:59,450 O, da, jesam. - O, ne nisi! 294 00:21:59,451 --> 00:22:02,955 Jesam. - Nisi. - Evo ti nao�ale. - Poku�ava� biti duhovit? 295 00:22:02,956 --> 00:22:05,304 Mo�e� i�i. - Ho�e� da odem? 296 00:22:05,305 --> 00:22:10,349 Ne, ne, nemoj! Ne idi! - �elim oti�i. Dosta mi te je, vjeruj! 297 00:22:10,350 --> 00:22:14,992 Odvratan si! Sram te bilo! - Nije me vi�e briga. 298 00:22:14,993 --> 00:22:17,501 Pivo je dobro za kosu. - Znam. Dobro je za sve. 299 00:22:17,502 --> 00:22:20,057 Daj me pusti da ti operem kosu... pivskim �amponom. 300 00:22:20,058 --> 00:22:24,427 Dobra ideja... nemoj mi isprljati ovu mantiju! 301 00:22:25,440 --> 00:22:28,082 Evo ga... - Nemoj mi isprljati mantiju! 302 00:22:28,083 --> 00:22:34,150 Mantiju? - Da! - Tvoja mantija je puna smrada. - Smrada?! 303 00:22:34,307 --> 00:22:40,417 Kako to da uvijek, kad sam u ovoj situaciji, budem mokra? 304 00:22:40,542 --> 00:22:43,209 Zato �to mora� biti mokra! Mora�! 305 00:22:43,210 --> 00:22:45,947 Rekao sam da... - I ti si mokar iza u�iju [nezreo]! 306 00:22:45,948 --> 00:22:49,379 Trebalo bi te svezati, ubaciti u kadu i po�teno se ispi�ati po tebi! 307 00:22:49,384 --> 00:22:52,498 Dva sata! A onda bi zahvalil... 308 00:22:52,520 --> 00:22:56,502 Koja si ti prosta�ina! - Savr�eno za tebe. Bila bi na sedmom nebu! 309 00:22:56,503 --> 00:22:58,136 Misli� "zlatni tu�"? 310 00:22:58,137 --> 00:23:01,313 Zovi to ako ho�e� i "naran�astom me�avom"! 311 00:23:01,314 --> 00:23:06,689 Du�o moja, to bi bila odgojna mjera. Ti bi bila sretna. 312 00:23:06,799 --> 00:23:09,076 Bila bi kr��anka. - Misli� da nisam na nebu? 313 00:23:09,080 --> 00:23:10,986 Nadam se. 314 00:23:12,240 --> 00:23:14,835 Nisam ba� sigurna da �elim gore. - O, Ingrid... 315 00:23:14,840 --> 00:23:19,964 Ali ti me mo�e� popraviti. - Ne �elim. Prirodna si, nisi pokvarena... 316 00:23:21,400 --> 00:23:24,623 Roditelji su me pokvarili. Ja sam njihovo jedino dijete... 317 00:23:24,624 --> 00:23:27,398 Daj mi to pivo �to je ostalo, molim te. 318 00:23:27,505 --> 00:23:29,224 I ne na lice. 319 00:23:29,225 --> 00:23:33,056 Ostavit �u ga za kasnije. -Ali ja ga ho�u piti, razumije�? 320 00:23:33,996 --> 00:23:36,999 Prokleta pijanduro! Ho�e� li mi, molim te, ostaviti gutljaj? 321 00:23:37,000 --> 00:23:41,619 Ja �u ga popiti! Ku�i�? Ovo je samo pivo! - Kakva debil�ina! 322 00:23:42,053 --> 00:23:45,195 Ingrid, ja... Ne bih htio da se pivo pregrije. Toplo je. 323 00:23:45,196 --> 00:23:49,476 Volio bih gutljaj, molim te. - U redu. Evo ti gutljaj. - Hvala. 324 00:23:50,975 --> 00:23:54,367 Nakvasi grlo. - Nisam mogao. 325 00:23:54,368 --> 00:23:57,596 �ampanjac je fla�irano pivo. 326 00:23:59,800 --> 00:24:03,401 Uvijek pokvasim kosu! Ve�er mi je upropa�tena! 327 00:24:03,402 --> 00:24:07,779 A i dan. Mislim... Gotovo je, zar ne? 328 00:24:08,520 --> 00:24:13,390 Zar nije vrijeme da pro�e pono�? I da 1966. zavr�i! 329 00:24:13,600 --> 00:24:16,387 �ta ka�e� na to da ode�? 330 00:24:17,320 --> 00:24:20,562 O, ne pla�i Ingrid. - Samo sam... - Sretna ti nova godina! 331 00:24:20,563 --> 00:24:25,932 Dat �u ti novu... kosu... - �ta? - Vru�e mi je! Mislim... 332 00:24:25,933 --> 00:24:29,508 Uvijek ti je vru�e! Kako to da ti je uvijek vru�e? 333 00:24:29,520 --> 00:24:34,173 Ne�u da... �elio bih ovo okon�ati. Za�to ne ode�? 334 00:24:34,174 --> 00:24:37,224 Ne, ne�u oti�i. Sjedit �u na podu. 335 00:24:37,225 --> 00:24:41,088 U redu. - Ili �u se sakriti. Tako da me ne mora� gledati. 336 00:24:41,089 --> 00:24:43,906 Bi bi bila tako dobra i skinula �izme? 337 00:24:43,907 --> 00:24:46,864 �izme? Nemam cipela! - Ja imam. Bi li mi ih skinula? 338 00:24:46,865 --> 00:24:50,655 Ho�e� da ti skinem �izme? - Da, skini... - �ta sam ti ja?! �rtveni jarac? 339 00:24:50,656 --> 00:24:54,928 "�rtveni jarac"?! - Da. Robinja. - Nisi! 340 00:24:54,929 --> 00:24:57,953 Ili supruga? - Supruga?! 341 00:24:58,960 --> 00:25:02,682 Ingrid... - �ta? - Bih li te ja o�enio? 342 00:25:07,240 --> 00:25:09,755 Onda... - I bi li me o�enio? - Ne! Ne bih. 343 00:25:09,756 --> 00:25:12,958 Ne bih se ni ja udala za tebe. - Onda... - Prestar si za mene. 344 00:25:12,960 --> 00:25:16,520 Imam samo 21! - La�e�. Izgleda� kao da ti je 55 ! 345 00:25:16,528 --> 00:25:19,514 Imam 21, Ingrid... - Prema tebi i moj otac izgleda kao mladi�! 346 00:25:19,520 --> 00:25:24,224 Sve je to subjektivno... - Mislim, otkud ti tolike bore? 347 00:25:24,392 --> 00:25:26,638 Ti si sigurno imao puno... 348 00:25:26,640 --> 00:25:31,211 �ta je to bilo? - To klik-klik? Prislu�kuju nas. 349 00:25:33,080 --> 00:25:35,875 Umoran sam. - I izgleda� tako. 350 00:25:35,876 --> 00:25:39,277 I osje�am se tako. - Imao si te�ak dan? Tako se �ini. 351 00:25:39,280 --> 00:25:41,549 Nevjerojatno te�ak. 352 00:25:42,780 --> 00:25:44,883 Nemoj... Ne�e� plakati? 353 00:25:44,892 --> 00:25:48,350 Ne! Za�to to misli�? - Vidio sam da ti usne drhte. 354 00:25:48,360 --> 00:25:55,946 Drhte li? - Ja osje�aje dr�im u sebi. - O, Ingrid, pusti ih van! - Ne. 355 00:25:55,947 --> 00:25:59,636 Daj da ih vidim! - Jednom mjese�no. - Oslobodi ih! - Nije to vrijeme u mjesecu! 356 00:25:59,640 --> 00:26:01,776 Nacionalni je dan osloba�anja misli. Hajde. 357 00:26:01,777 --> 00:26:04,684 Misli� da je ovo najbolje osloba�anje? Pla�? - Hajde... 358 00:26:04,687 --> 00:26:09,011 Nek ti usne sasvim zadrhte. Neka pla�u. Ho�u re�i, ispla�i se dobro. 359 00:26:09,012 --> 00:26:11,921 Ne mogu! - Znam! Zato �to to ne �eli�. 360 00:26:11,922 --> 00:26:16,698 Imam jaku mo� volje. - Ingrid, zaista bi morala plakati. 361 00:26:16,802 --> 00:26:20,709 Ja... - Redovito. - Ne, ne mogu... - Za�to? 362 00:26:20,710 --> 00:26:23,211 Ako proba�, Ingrid, mo�i �e� zaplakati. 363 00:26:23,240 --> 00:26:28,235 Ne, ne�u. Znam svoje vlastite mogu�nosti. Znam da ne mogu plakati. 364 00:26:28,236 --> 00:26:31,127 Zato �to to ne �elim. - Pla�i, Ingrid. 365 00:26:31,480 --> 00:26:34,759 �ta bih mogao re�i da bih te rasplakao? 366 00:26:36,240 --> 00:26:40,038 Koja bi te uvreda natjerala na pla�? 367 00:26:40,160 --> 00:26:44,345 �ta bih izmislio? �ta bih mogao re�i? 368 00:26:44,346 --> 00:26:48,346 -brigid se udvara- 369 00:26:48,440 --> 00:26:51,126 Sad bi morala liti suze. 370 00:26:53,200 --> 00:26:58,420 Ne prdi na mene! - Samo pu�em na tebe! - Zvu�alo je kao prde�. 371 00:26:59,000 --> 00:27:01,468 Poku�avam privu�i tvoju pa�nju. 372 00:27:01,480 --> 00:27:05,012 Za�to?! - Zato �to... zna�... 373 00:27:05,240 --> 00:27:09,492 U�i, tko god da si! - Netko drugi te ho�e vidjeti. - Tko je? 374 00:27:10,332 --> 00:27:12,542 Tko je to? 375 00:27:12,543 --> 00:27:14,527 Tko je tamo? 376 00:27:14,620 --> 00:27:17,981 Za Boga miloga, mo�e� odgovoriti! 377 00:27:19,480 --> 00:27:21,911 Koja vrata koriste? 378 00:27:21,912 --> 00:27:24,171 Halo? 379 00:27:35,960 --> 00:27:38,128 Da? Tko je to? 380 00:27:41,040 --> 00:27:43,248 Tko je? 381 00:27:44,680 --> 00:27:47,235 Ovo je za tebe, Ingrid. - Kako zna�? 382 00:27:47,240 --> 00:27:50,238 �uo sam ga da zove tvoje ime. - I ne zovi me tako! 383 00:27:50,280 --> 00:27:53,587 Oprosti, Ingrid. - Ti ne zna� ni kako se ja zovem! To nije moje pravo ime. 384 00:27:53,588 --> 00:27:56,362 Poznajem te kao Ingrid. Rekli su mi da si ti Ingrid. 385 00:27:56,363 --> 00:28:00,655 To mi je srednje ime. - To pivo je dobro za moju kosu. Evo ti. 386 00:28:04,448 --> 00:28:08,079 Za�to ne �ita� iz Biblije? - Nemam Bibliju ovdje. 387 00:28:08,080 --> 00:28:11,516 Vjeruje� li u nju? - Zgodna je... ali ne vjerujem. 388 00:28:11,517 --> 00:28:15,758 Ho�u direktan odgovor! - Ni u �ta ja ne vjerujem! 389 00:28:15,840 --> 00:28:19,533 Sram te bilo, ateistu! - U nedoumici sam. 390 00:28:19,534 --> 00:28:25,262 Mislim... moglo bi i biti tako. - Ako ne vjeruje� u Bibliju, ne vjeruje� ni u Boga. 391 00:28:25,263 --> 00:28:29,212 Ne vjerujem ja ni u ameri�ki konzumerizam. 392 00:28:29,640 --> 00:28:34,197 Katolik si? - Ja sam RIMOkatolik! RO�EN sam kao rimokatolik! 393 00:28:34,198 --> 00:28:38,395 Ali ne prakticiram vi�e ni�ta... - Znam, ali �ivi� li po vjeri..? 394 00:28:38,396 --> 00:28:41,336 Ne, ne �ivim. - Nisam tako mislila. 395 00:28:41,357 --> 00:28:43,518 �ini� mi se kao jako nemoralna osoba... 396 00:28:43,519 --> 00:28:48,749 Skroz sam nemoralna osoba, ali samo zato �to se dr�im svog vlastitog morala. 397 00:28:48,760 --> 00:28:52,660 Ti �e� u �istili�te! - Je li to ime neke diskoteke? 398 00:28:52,661 --> 00:28:57,135 Ne, to je predvorje pakla. 399 00:28:57,136 --> 00:28:59,764 Kakvi ljudi idu tamo? Portorikanci..? 400 00:29:01,179 --> 00:29:06,214 Ne mora� biti jako lo�, nego prili�no, ali ne najgori... 401 00:29:06,509 --> 00:29:09,138 Zna�i, najgori idu u pakao? - Najgori od najgorih. 402 00:29:09,160 --> 00:29:11,950 Takav sam. Znam da jesam... 403 00:29:11,985 --> 00:29:15,674 Osim ako se ne promijeni� i ode� u raj. - Ja sam zao, sasvim. 404 00:29:15,678 --> 00:29:20,446 Ja �u u pakao. Ti bi me strpala tamo. 405 00:29:21,120 --> 00:29:25,279 Ne bih ja nikog strpala u pakao. - O, da! Bi! - Ni najgoreg neprijatelja. 406 00:29:25,280 --> 00:29:32,711 Ponekad bi ih i sama tvoja prisutnost strpala usred najgoreg pakla na svijetu. 407 00:29:32,760 --> 00:29:36,037 Mislim da bih ja mogla u raj... u �to sumnjam. Bilo bi mi dosadno. 408 00:29:36,040 --> 00:29:39,134 Tebi? NJIMA bi dosa�ivala. 409 00:29:39,135 --> 00:29:45,244 Svima bi bilo dosadno. - Oni bi... - Ne �elim biti an�eo... i letjeti okolo. 410 00:29:45,257 --> 00:29:50,602 Ingrid, ponovi to. Polako. - Tko �eli biti an�eo? 411 00:29:50,672 --> 00:29:52,927 I..? Zavr�i. 412 00:29:53,200 --> 00:29:56,729 Zavr�i ti. �uo si. - Ponovi to, molim te. 413 00:29:56,960 --> 00:29:59,382 Za�to?! - Onda..? 414 00:29:59,840 --> 00:30:02,923 Netko je tu. - Netko je tamo straga. 415 00:30:08,039 --> 00:30:10,347 Tko je tamo straga? 416 00:30:10,479 --> 00:30:12,911 �ekaj malo... Tu se ne�to doga�a... 417 00:30:14,360 --> 00:30:17,513 Haluciniram... 418 00:30:18,760 --> 00:30:21,589 Halucinira�? Opet si uzeo LSD? 419 00:30:21,600 --> 00:30:24,818 Nisam, ali haluciniram. - Halucinira� li uvijek? 420 00:30:24,819 --> 00:30:29,153 �esto. - Mo� sugestije? - Ne znam �ta... 421 00:30:29,491 --> 00:30:31,884 "Mo� sugestije"? Ne znam �ta ti to zna�i. 422 00:30:31,895 --> 00:30:35,630 �ija sugestija? - Sugestija tvoje snage volje. 423 00:30:35,680 --> 00:30:40,165 Ne, to nema veze s tim. Zapravo, kad se �ovjek malo umori... 424 00:30:40,166 --> 00:30:45,115 To je vizualno. Onda ima� halucinacije u u�ima. 425 00:30:45,160 --> 00:30:47,352 Slu�ne halucinacije. - Kako god se zvale. 426 00:30:47,360 --> 00:30:49,814 U�ne halucinacije... 427 00:30:50,116 --> 00:30:54,708 Kad �uje� da netko zaziva tvoje ime, kao �to sam ja malo�as... - Uvijek �uje� glasove? 428 00:30:54,720 --> 00:30:57,769 �uje�? - �ekaj, to jesam �ula! 429 00:30:57,920 --> 00:31:03,030 Mislim da je to mu�ki glas. - Ja sam �uo ime. Ti nisi? 430 00:31:03,212 --> 00:31:07,926 Ime? Za�to ne ode� pogledati tko je? - Upravo jesam. Nema nikog. 431 00:31:07,927 --> 00:31:10,385 Idi opet pogledati! 432 00:31:10,800 --> 00:31:17,340 �ini se da nema svrhe. - Idem ja pogledati. - Razo�arat �e� se. 433 00:31:21,188 --> 00:31:23,198 Tko je tamo? 434 00:31:27,360 --> 00:31:31,677 Nema nikog! �uje� glasove. - I ti si �ula! 435 00:31:31,678 --> 00:31:38,562 Znam! Mora da je zarazno. - I jeste. Kao neizlje�iva bolest. 436 00:31:39,040 --> 00:31:43,679 Ingrid... ti �e� u pakao. - Ponovi to. 437 00:31:43,680 --> 00:31:46,599 Ingrid, ti �e� u pakao. - Tamo i pripadam. 438 00:31:46,600 --> 00:31:49,546 Ne pu�taju te u raj i nikad ne�e. 439 00:31:49,880 --> 00:31:55,793 Ne�e ni tebe. - Ka�em ti... Tvoj pakao je ovdje. 440 00:31:55,840 --> 00:31:58,197 Ja �u direktno u pakao, a ne prvo u �istili�te? 441 00:31:58,198 --> 00:32:01,804 U pakao �e� zauvijek. 442 00:32:03,011 --> 00:32:09,814 Umrijet �e�... - U �emu sam grije�ila? - U svemu. 443 00:32:10,520 --> 00:32:15,339 Kako? S kim? - Kad god otvori� usta, sla�e�. 444 00:32:15,340 --> 00:32:21,479 Sla�em? Ti, la�ljiv�e! - Svaki put... kad zatvori� o�i. 445 00:32:21,480 --> 00:32:25,954 Dobila sam to od Arthura Loeba. Sad �u nazvati gospo�u Loeb.... 446 00:32:26,007 --> 00:32:32,082 i saznati za�to se ne�e udati za mene. 2884035, molim. 447 00:32:32,440 --> 00:32:37,691 88...4035. 448 00:32:40,240 --> 00:32:43,624 Ta �idovska otmjena �etvrt..! 449 00:32:43,625 --> 00:32:45,223 -de�ki u krevetu- 450 00:32:45,224 --> 00:32:49,829 Willyjev prijatelj. Ba� me briga ho�u li spomenuti to ime ili ne. 451 00:32:53,920 --> 00:32:57,754 O �emu govori�? Halo? 452 00:32:58,766 --> 00:33:04,028 Dali su ti broj, zar ne? Jesu li? 453 00:33:08,936 --> 00:33:11,909 Arthur je rekao da me nije htio o�eniti 454 00:33:11,910 --> 00:33:16,142 zato �to je mislio da me zanima samo njegov novac. 455 00:33:17,678 --> 00:33:20,390 To nije istina. 456 00:33:21,734 --> 00:33:24,983 Mogu�e je zaljubiti se u tog gada. 457 00:33:25,784 --> 00:33:29,138 Takvi uvijek imaju velike boce piva. 458 00:33:38,958 --> 00:33:43,373 Nije kod ku�e. Sad �u nazvati Dropout. 459 00:33:56,168 --> 00:34:00,212 Mrzim ovo. Tako sam napaljena kao da sam uzela niacin. 460 00:34:01,893 --> 00:34:08,552 Tri �ajne �lice u vodi neki dan i rekla sam: "Molim te, potrgaj mi odje�u!" 461 00:34:15,224 --> 00:34:18,464 Cijeli dan sam provela �itaju�i ovaj telefonski imenik. 462 00:34:18,465 --> 00:34:22,772 Pregledavam ista imena da bih na�la novu vezu. 463 00:34:25,601 --> 00:34:30,740 No�u ih zapi�em, a onda zaboravim tko su! 464 00:34:33,600 --> 00:34:36,554 Ingrid, do�i ovamo. 465 00:34:37,511 --> 00:34:41,897 Samo ovo pridr�i malo ovako, ne preblizu. 466 00:34:42,898 --> 00:34:45,702 Lijepo izgleda� danas u toj haljini. 467 00:34:46,480 --> 00:34:52,181 �ta radi taj izrez? To je, kao, moderno? "Pop", ili kako to ve� zovu. 468 00:34:52,182 --> 00:34:54,434 Ne, namjerno sam to uradila. 469 00:34:56,656 --> 00:35:00,001 ...0970294! 470 00:35:00,002 --> 00:35:04,123 ...0294. Ne... 471 00:35:11,566 --> 00:35:16,322 Skidaj to sranje s lica! - Ne! Sama �u! 472 00:35:16,555 --> 00:35:22,072 Budi �ista... - Da, ja sam komad... 473 00:35:23,091 --> 00:35:28,762 Ti si �ta? - Komad raja. - Vi�e ne voli� de�ke. Priznala si. 474 00:35:28,983 --> 00:35:31,946 Pa ni ti ih ne voli�! - Mrzim ih. 475 00:35:31,947 --> 00:35:37,623 Drago mi je da priznaje�. - Volim se s njima zabavljati! 476 00:35:38,849 --> 00:35:43,155 Pa ne mogu ni na�i toliko cura s kojima bih se zabavljala. 477 00:35:44,831 --> 00:35:47,429 Halo, Fern? 478 00:35:48,196 --> 00:35:50,841 Brigid je opet. 479 00:35:51,680 --> 00:35:55,490 On JESTE kod ku�e, ali mi ne�e� re�i. 480 00:35:59,080 --> 00:36:03,407 Zdravo, du�o. Ima� li cijenu za onaj acid? 481 00:36:05,523 --> 00:36:10,034 Zvala sam te ju�er u podne i ona je rekla da te nema. 482 00:36:10,035 --> 00:36:16,676 Zato �to ja imam cijenu 57 za 20, a 80 za 50 kapsula, a to je lo�a roba. 483 00:36:20,978 --> 00:36:25,696 Cijena kod Figara za 20 kapsula... 484 00:36:28,498 --> 00:36:31,130 Isti tip? 485 00:36:32,206 --> 00:36:37,076 Ako dobijem oko, recimo... u vrijednosti 200 dolara... 486 00:36:38,565 --> 00:36:42,144 Ho�u 300 dolara. Ho�u zbilja dobru cijenu. 487 00:36:45,552 --> 00:36:49,130 Ingrid, do�i. Daj da ti namjestim to ogledalo. 488 00:36:51,520 --> 00:36:54,796 Prestani stavljati to sranje na lice! 489 00:37:00,059 --> 00:37:02,902 Ne znam �ta bih mu sad rekla. 490 00:37:02,903 --> 00:37:06,175 Halo? Nisam tebi govorila. 491 00:37:07,153 --> 00:37:11,922 Daj mi acida. Moram se urokati, Mark. 492 00:37:11,928 --> 00:37:15,194 Mo�e� me dobiti na ovaj broj s kojeg sad zovem. 493 00:37:15,229 --> 00:37:20,975 Da. CH3 3700. 494 00:37:22,735 --> 00:37:29,062 I tra�i gospo�u Parker. Suprugu Johna Bowmana Parkera. 495 00:37:30,322 --> 00:37:33,139 33700. 496 00:37:33,803 --> 00:37:38,441 Ovo je direktan broj. Bit �u u blizini. 497 00:37:39,498 --> 00:37:42,755 Ponekad me na�u kako teturam u liftu. 498 00:37:42,756 --> 00:37:46,517 Spavam na podu kao i Willyjev prijatelj. 499 00:37:46,518 --> 00:37:50,895 Tko je "kako-se-zove"? Ima puno tih "kako-se-zovu". 500 00:37:56,138 --> 00:37:58,128 Kako je on? 501 00:38:01,194 --> 00:38:06,729 �uj, nazovi me kasnije. Ili da se na�emo ve�eras na ulici kod "Figara"? 502 00:38:06,840 --> 00:38:10,906 Do�i �u biciklom. U redu. Dobro. 503 00:38:11,496 --> 00:38:13,821 A sad da se vratim tebi. 504 00:38:14,056 --> 00:38:17,172 Skini to s lica. 505 00:38:17,645 --> 00:38:22,798 Pomo�i �e� mi? - Skini tu �ipku i dat �u ti ne�to bo�anstveno da obu�e�. 506 00:38:22,799 --> 00:38:25,416 Da, vojvotkinjo. Kako god Vi ka�ete. 507 00:38:25,417 --> 00:38:33,216 U ormaru imam ganc nove hla�e od bordo bar�una. 508 00:38:33,217 --> 00:38:36,343 Priheftat �u ih na tebi, jer su ti prevelike. 509 00:38:36,344 --> 00:38:43,080 I... mornarsku majicu s plastronom. Puno je elegantnije. 510 00:38:43,920 --> 00:38:49,443 Oprosti, ali rebrastom kordu je odzvonilo. On izgleda tako selja�ki. 511 00:38:49,444 --> 00:38:53,075 Ili onaj du�an za debele... - Ja ne kupujem svoju odje�u tamo, 512 00:38:53,105 --> 00:38:58,644 jer mi je brat rekao za du�an vojne opreme na uglu 13. ulice i 3. avenije. 513 00:38:58,645 --> 00:39:04,353 Bo�anstveno. Na�la sam hla�e 38 struk i 30 du�ina. Crne. 514 00:39:04,388 --> 00:39:08,464 I mo�e� ih isprobati straga, iza tezge. 515 00:39:17,440 --> 00:39:22,052 Pregledali smo cijeli kufer prije nego �to smo ga vratili u praonicu. 516 00:39:22,053 --> 00:39:27,511 I, draga moja, nikad u cijelom svom �ivotu nisam vidjela tako prljavo rublje. 517 00:39:27,600 --> 00:39:33,242 Apslolutno sve... - Govori� o svojoj odje�i? - Ne! O tvojoj. 518 00:39:33,396 --> 00:39:38,506 Ja svoje rublje nosim u praonicu svaki dan i pere ga Mack. 519 00:39:38,725 --> 00:39:43,980 To je ona... zna�, lezbijka... koja je tebe vidjela da spava� s nekom curom. 520 00:39:43,986 --> 00:39:47,558 Pa? Ti spava� s puno cura. Orgija� svaku no�. 521 00:39:47,559 --> 00:39:53,637 Orgijam li? - Da. - Nisam se seksala otkad je Genevieve dobila hepatitis. 522 00:39:53,662 --> 00:39:59,200 Nemam vremena. - Ulovila ga je od Arthura Loeba? - Ne. Od mene. 523 00:40:01,608 --> 00:40:07,782 Zbilja voli� uni�tavati ljude, zar ne? - Da. Voljela bih "uni�titi" tebe. 524 00:40:09,224 --> 00:40:12,516 Ali prvo �ou Johnnyja Carsona. 525 00:40:16,720 --> 00:40:19,720 Zbilja bi voljela nastupiti? Mogu ti to srediti. 526 00:40:19,721 --> 00:40:25,354 Ne. Ako to sredi�, ne bih nastupila. Ne vjerujem ti. 527 00:40:27,015 --> 00:40:32,453 Iz kojeg razloga? - Zato �to bi mu vjerojatno ispri�ala puno la�i.... 528 00:40:32,454 --> 00:40:37,470 Ispri�ala bih puno la�i? - Vjerojatno bi sjedila u publici 529 00:40:37,471 --> 00:40:42,546 i ismijavala me, kao i prije, pijana.... 530 00:40:42,560 --> 00:40:45,999 Zato �to si sve kopirala od mene. - Nisam sve! 531 00:40:46,000 --> 00:40:51,127 Jednostavno si promijenila od "dvadeset dva". Promijenila si, curice. 532 00:40:51,256 --> 00:40:56,264 Da, ima ne�to... - Za tebe je napisano... Tina Louise. 533 00:40:57,789 --> 00:41:02,759 Koje je moje pravo ime, vojvotkinjo? - Ne znam ja... ni�ta. 534 00:41:02,760 --> 00:41:06,276 Ima� lo�e pam�enje od svih tih droga koje uzima�! 535 00:41:06,920 --> 00:41:09,798 Ti si ona koja mi do�e pla�u�i: 536 00:41:09,799 --> 00:41:14,557 "Brigid, treba mi ne�to za smirenje..." 537 00:41:15,880 --> 00:41:22,258 Pokuca� mi na vrata: "Na LSD-ju sam. Pusti me unutra, molim te." 538 00:41:22,259 --> 00:41:24,413 Ka�em da sam trenutno zauzeta, 539 00:41:24,414 --> 00:41:28,143 a pola sata kasnije ona jo� uvijek �eka pred vratima i pita: 540 00:41:28,150 --> 00:41:31,120 "Je li gotovo?" 541 00:41:31,579 --> 00:41:36,670 Nikad u �ivotu se nisi drogirala? Onda si prokleta la�ljivica! 542 00:41:37,341 --> 00:41:39,455 Je li tako? 543 00:41:40,185 --> 00:41:42,193 Tako je. 544 00:41:42,669 --> 00:41:45,213 Dobro. 545 00:41:45,214 --> 00:41:48,853 I nema� vi�e gdje spavati. - Imam. 546 00:41:48,854 --> 00:41:54,579 Gdje stanuje� sad? Jo� se muva� s Georgeom? S "Georgiejem-Porgiejem"? 547 00:42:01,017 --> 00:42:05,228 A? - Ti si imala aferu s Willyjem! 548 00:42:05,340 --> 00:42:07,791 Nikad nisam imala aferu s Willyjem. 549 00:42:07,792 --> 00:42:12,580 Samo sam... - A s Rodneyjem?! Svaki put kad ste... - Nikad nisam spavala s Rodneyjem. 550 00:42:12,581 --> 00:42:16,773 Kad god je vodio ljubav sa mnom, radio je sve, samo ne to! 551 00:42:16,774 --> 00:42:22,215 I govorio je: "Vrijeme je za spavanje." - Ba� sam to htjela re�i. Pitam se za�to. 552 00:42:23,336 --> 00:42:28,547 Pa zato �to sam debela napaljena �drebica. I cura sam! 553 00:42:29,264 --> 00:42:35,199 Za�to ga ne bi poku�ala pretvoriti u heteroseksualca? - Nisam ja pretvara�. 554 00:42:38,542 --> 00:42:45,777 �ta je? Osje�a� se usamljeno? - Nije to, nego... jednostavno sam... 555 00:42:51,125 --> 00:42:57,289 Ali ti ima� Georgea... Valja li �ta? - George Washington? Da. 556 00:43:05,464 --> 00:43:09,952 Vidim da �u po�eti bacati stvari, draga moja. 557 00:43:09,953 --> 00:43:14,915 Zna� li koliko je ovo te�ko, ova alu folija? 558 00:43:14,967 --> 00:43:17,902 S ovim je sve po�elo. 559 00:43:18,452 --> 00:43:24,036 Mo�e� je zaklamati na zid... - Bolje da ja odem... - Ne! Vra�aj se! 560 00:43:24,037 --> 00:43:27,487 Ne, ne�u se vratiti. - Ho�e�! 561 00:43:27,999 --> 00:43:34,944 Idemo u kupaonicu... masturbirati i sjediti na kadi kao ?*? 562 00:43:38,501 --> 00:43:44,469 Voljela bih oti�i u kupaonicu. Moram pi�kiti... 563 00:43:45,135 --> 00:43:50,340 po njoj! Pi�kiti, pi�kiti i pi�kiti... 564 00:43:52,169 --> 00:43:56,357 �ovje�e, dala sam joj tako jaku dozu, da ne povjeruje�. 565 00:43:57,080 --> 00:44:01,411 Ako joj nitko ne da "downer", pobit �e ih! 566 00:44:01,736 --> 00:44:07,610 Bit �e budna tjednima. Onda ne�e spavati po na�im ku�ama. 567 00:44:07,714 --> 00:44:10,928 Mo�e spavati ovdje... stoje�i. 568 00:44:14,458 --> 00:44:19,263 Ne mo�e mi re�i nitko... ni ti... 569 00:44:20,704 --> 00:44:26,391 �ta smijem, a �ta ne smijem raditi i govoriti. 570 00:44:26,883 --> 00:44:32,590 Takve stvari me totalno sjebu. Da mi nisi rekao, nikad to ne bih u�inila. 571 00:44:33,659 --> 00:44:37,058 Kakva je to stvar? 572 00:44:38,160 --> 00:44:41,958 �elim se igrati s tim. Tko je?! 573 00:44:44,280 --> 00:44:46,585 Tko li je to? 574 00:44:48,473 --> 00:44:54,660 Detektiv Fleming, Brenda Marshall ili njujor�ka policija? 575 00:44:54,878 --> 00:45:00,559 Netko od to troje me tra�i, netko od to troje. 576 00:45:10,035 --> 00:45:13,576 Ju�er sam i�la na zabavu za Stonese... 577 00:45:13,584 --> 00:45:19,480 Nisam oti�la! Zeza� me? JA da idem na zabavu za Stonese?! 578 00:45:19,515 --> 00:45:22,156 Jesi li lud? 579 00:45:22,508 --> 00:45:27,863 �ovje�e, napisat �u svoju knjigu. I �itat �u iz nje. 580 00:45:28,692 --> 00:45:32,761 O �emu se radi? Bi li mi dao to, molim te? 581 00:45:33,983 --> 00:45:37,202 Donnie, po�e�ljaj me malo. 582 00:45:37,203 --> 00:45:41,309 Svjetlo u ovoj sobi je uvijek prejako. 583 00:45:41,937 --> 00:45:45,112 Moralo bi biti... Ovdje mi se ne�to doga�a. 584 00:45:45,113 --> 00:45:48,531 Pada. Podigni je malo! 585 00:45:48,532 --> 00:45:55,547 Donnie, do�i ovamo i podigni mi kosu! Donesi �etku, moj sprej i sav svoj alat. 586 00:45:56,345 --> 00:46:00,650 Napravi ovo druk�ije, onako kako sam prije nosila. 587 00:46:01,640 --> 00:46:05,471 Promijenit �u frizuru. - Promjena prvo. 588 00:46:05,509 --> 00:46:09,197 Ne, poslije. Da je mo�e� raditi opet! 589 00:46:12,952 --> 00:46:15,655 Ne mora� stajati tako kao... - Sjedi na pod. 590 00:46:16,015 --> 00:46:22,423 Moram sjesti na pod? To je tako neugodno, jer mi stomak ispada. U�asno! 591 00:46:22,424 --> 00:46:27,659 Kako �u voziti bicikl a da ne poka�em stomak? 592 00:46:27,795 --> 00:46:31,411 To je u�asno kad mi je majica uvu�ena u hla�e 593 00:46:32,645 --> 00:46:35,599 Odli�no izgleda�, Brigid. - Zeza� me? 594 00:46:35,600 --> 00:46:40,353 Kladim se da li�im na Dropout i njoj sli�ne. 595 00:46:40,354 --> 00:46:45,807 Barem ne moram nositi grudnjak. Imam samo dva uboda komarca. 596 00:46:48,498 --> 00:46:51,776 Mogu dobiti cigaretu? 597 00:46:51,935 --> 00:46:55,491 Voljela bih da se ljudi smiju. 598 00:46:59,141 --> 00:47:01,898 Kamo ide�? - Kamo idem? 599 00:47:02,000 --> 00:47:06,593 Idem prodavati svoju robu biciklom. 600 00:47:07,225 --> 00:47:13,586 Pravi raj. Ne nosim ni�ta sa sobom, a moja paranoja je jo� i gora. Ne nosim ni�ta. 601 00:47:13,587 --> 00:47:19,906 Sino� sam imala jednu srebrnu kutiju ispod pojasa, poklon za Dukea. 602 00:47:19,907 --> 00:47:23,272 Zatvorio je sino�. Bilo je to previ�e za njega. 603 00:47:23,285 --> 00:47:28,010 Umjesto toga, Gregory mi je ukrao 41 dolar iz mog nov�anika. 604 00:47:28,011 --> 00:47:32,557 O, obukla si jedan od mojih "Lane Bryant" kupa�ih ogrta�a. 605 00:47:32,558 --> 00:47:37,765 Sad izgleda� bolje, a dat �u ti jo� i ne�to bolje da obu�e�. 606 00:47:38,063 --> 00:47:45,020 �ta to? - To je ki�asto. Ba� ti nekako odgovara. Mo�e� to zadr�ati, Ingrid! 607 00:47:49,477 --> 00:47:53,734 Treba mi tableta. Gdje je moja sme�a vre�ica? 608 00:47:57,567 --> 00:48:00,949 Dodaj mi je. Ukrast �e ne�to iz nje. - Koja sme�a vre�ica? 609 00:48:00,950 --> 00:48:04,519 Ma ta kuverta iz ureda. 610 00:48:06,343 --> 00:48:08,354 Evo je. 611 00:48:09,615 --> 00:48:16,602 Nema policije? Ne �ekaju da zavr�im s ovim, je li Mike... pa da me uhite? 612 00:48:16,864 --> 00:48:21,041 Nema ih! Na�i kutiju s daunerima. Nestali su. 613 00:48:23,400 --> 00:48:26,720 Uzet �u jedan barbiturat... 614 00:48:29,760 --> 00:48:35,785 Jedan "doriden". O, njega se ne usu�ujem uzeti sad. Tek kasnije. Zbilja se ne usudim. 615 00:48:41,260 --> 00:48:44,861 U�inila sam to jednom kod Rodneyja. Imala sam puno frke. 616 00:48:44,875 --> 00:48:50,611 Zna� �ta je bilo pro�li tjedan? Bila sam tako paranoi�na da sam bacila 5.000 tableta u WC. 617 00:48:50,612 --> 00:48:53,515 Rodney i ja smo oti�li u kupaonicu, zaklju�ali vrata i rekli: 618 00:48:53,520 --> 00:48:57,046 "Pri�ekajmo da se otope i napravimo rastvor." 619 00:48:57,100 --> 00:48:59,978 Usredoto�ila sam se na boju u WC �koljci. 620 00:48:59,983 --> 00:49:03,539 Toliko amfetamina uni�teno, da poludi�! 621 00:49:03,540 --> 00:49:09,094 B. L. [?] gore u studiju je mogao poludjeti. 622 00:49:09,432 --> 00:49:13,956 Izvukli smo sve [?] iz metamfetamina, kao �to smo �inili i s eskatrolom, 623 00:49:14,181 --> 00:49:17,103 uklonili umiruju�e djelovanje. 624 00:49:17,104 --> 00:49:18,977 Gdje je ogledalo? 625 00:49:18,987 --> 00:49:21,522 Ona ga je razbila. - Ingrid! 626 00:49:23,232 --> 00:49:29,883 Ho�e� li, molim te, po�eti �istiti ovaj stan? Stalno ti govorim... da... 627 00:49:29,914 --> 00:49:31,834 O, da! 628 00:49:32,301 --> 00:49:36,353 Jesu li mi o�i �ute? - Ho�e� li one novine koje vodi tvoj otac? 629 00:49:36,354 --> 00:49:39,070 Da, nisam ih jo� pro�itala. 630 00:49:39,846 --> 00:49:41,758 Bo�e, imamo... 631 00:49:44,713 --> 00:49:50,651 Pojma ti nema�! - Ovo je ovogodi�nja [frizura]. 632 00:49:50,652 --> 00:49:53,649 Presavij te pramenove. 633 00:49:55,320 --> 00:50:01,420 To ide u tre�u ladicu! Svi�a mi se ovo. Ingrid ovo mo�e dobiti. 634 00:50:02,000 --> 00:50:06,102 Njena d�epna knjiga je puna droge. Ona spava s tim! Puna knjiga. 635 00:50:06,103 --> 00:50:08,751 Ona s njom ide i u kupaonicu i na zahod! 636 00:50:08,752 --> 00:50:11,458 �ta ima unutra? - Ni�ta! Tri tablete. 637 00:50:12,046 --> 00:50:15,011 Njena tjedna zaliha. 638 00:50:16,959 --> 00:50:19,825 Halo? Da... 639 00:50:21,639 --> 00:50:27,885 Koga? O, samo... Samo trenutak, molim. 640 00:50:28,785 --> 00:50:31,538 Stella! 641 00:50:31,609 --> 00:50:33,963 Telefon! 642 00:50:34,685 --> 00:50:40,113 Nije ovdje. Ne, u kupaonici je. S Orion. 643 00:50:44,471 --> 00:50:47,787 Nema ovdje nikog osim mene. 644 00:50:47,788 --> 00:50:49,957 Tko je to? - I Donnie. 645 00:50:49,958 --> 00:50:54,125 Tko je to? - Moj frizer. 646 00:50:54,614 --> 00:50:56,896 Je li to �panjolac Eddy? 647 00:50:56,897 --> 00:51:00,850 To je �panjolac Eddy ili "Johnny Cool"? 648 00:51:01,045 --> 00:51:06,718 Izvadila sam svoju zalihu iz klime, 649 00:51:07,450 --> 00:51:10,410 i ispod hladnjaka, 650 00:51:10,444 --> 00:51:14,026 i Dropout je to stavila u vre�icu, na guvernalu bicikla, 651 00:51:14,027 --> 00:51:20,393 i sav moj fenobarbital joj je ispao na trotoar ravno pred murjake, ali nisu sku�ili. 652 00:51:24,833 --> 00:51:31,022 Ne znam ve�eras... Uostalom, ne mogu telefonirati. Na zahodu sam. 653 00:51:31,039 --> 00:51:34,683 U redu? �ujemo se kasnije. 654 00:51:34,741 --> 00:51:37,842 Tko je to? - Ne znam. 655 00:51:39,368 --> 00:51:44,221 Netko tko �eli ne�to i pretvara se da je ne�to drugo. 656 00:51:44,222 --> 00:51:49,964 Znaju me s maskenbala. To svi ka�u. Mo'� mislit! 657 00:51:51,038 --> 00:51:53,764 Svi te znaju. 658 00:51:58,106 --> 00:52:03,852 Moram uzeti dauner. - Nemoj! Imam ih jo� samo deset za cijelu no�! 659 00:52:04,816 --> 00:52:09,950 Ozbiljno mislim... Pokupi sve te �a�e s poda! 660 00:52:09,953 --> 00:52:13,677 Pro�li tjedan sam posjekla nogu i morala sam provesti dva sata 661 00:52:13,678 --> 00:52:17,637 na hitnom odjelu bolnice St. Vincent, zbog stakla u nozi. 662 00:52:17,638 --> 00:52:21,798 Dali su mi samo flaster i rekli da se ne... 663 00:52:24,003 --> 00:52:27,025 �ta ka�e� da..? - Stavi malo vi�e spreja. 664 00:52:27,026 --> 00:52:31,330 Ingrid? - Da? - Treba mi sprej. - Evo ga. 665 00:52:44,460 --> 00:52:47,117 Moram u grad. 666 00:52:47,880 --> 00:52:50,641 K'o da si me pitao: Jane "Hair"! 667 00:52:50,806 --> 00:52:53,041 Halo? 668 00:52:55,455 --> 00:52:58,045 Koja Anne? 669 00:53:00,475 --> 00:53:03,861 Ne... 670 00:53:03,862 --> 00:53:06,170 nisu ovdje. 671 00:53:06,541 --> 00:53:10,546 Do�i �e. Glasno i jasno. 672 00:53:12,578 --> 00:53:15,961 �uli biste ih da su ovdje. 673 00:53:20,267 --> 00:53:24,033 Ne �elite ni�ta kupiti? Za�to? 674 00:53:26,058 --> 00:53:28,394 Stavi to u kosu. 675 00:53:29,626 --> 00:53:34,077 Oti�li su u kupaonicu. Ne brinite, vratit �e se. 676 00:53:38,874 --> 00:53:42,604 Re�i �u mu da Vas nazove, ako on nazove mene. 677 00:53:42,961 --> 00:53:48,599 Znate li ikog tko �eli kupiti amfetamin? Kristalno je �ist, 678 00:53:48,600 --> 00:53:52,791 kao snijeg u sije�nju na prozorskom staklu. Vrhunac. 679 00:53:54,924 --> 00:54:00,084 Bit �u ovdje u pono�, 15 minuta do pono�i. A onda �u biti u "Figaru". 680 00:54:03,470 --> 00:54:07,559 Fantasti�no. Mo�ete platiti pola ve�eras, a pola sutra. 681 00:54:07,589 --> 00:54:12,333 Da, imam i trave. Jako je dobra. Ba� je �ik. 682 00:54:12,887 --> 00:54:17,515 Molim? Deset sad, a deset sutra. 683 00:54:17,516 --> 00:54:20,157 Predivan grad i fantasti�na roba. 684 00:54:20,158 --> 00:54:24,928 Prvo je vidite, probajte... zagrijte se. 685 00:54:26,108 --> 00:54:28,403 U redu. 686 00:54:29,927 --> 00:54:35,751 �ta? Do�li ste ovamo snimiti film? Mrzim filmove! 687 00:54:39,206 --> 00:54:42,528 Underground nije moja furka. 688 00:54:43,436 --> 00:54:48,252 Oprostite, imam ovdje nekih... problema. 689 00:54:50,484 --> 00:54:54,347 Dakle... Zave�i! - Dobro! 690 00:54:56,263 --> 00:55:01,036 Isuse Kriste. Jesam li okrenula le�a da se javim na telefon, 691 00:55:01,271 --> 00:55:04,811 ona je ve� u mom ormaru, me�u mojom odje�om... 692 00:55:04,827 --> 00:55:11,679 A veli�ina 4 ne odgovara veli�ini 22 i pol. 693 00:55:16,271 --> 00:55:21,594 �ta misli� tko je to? Koja cura bi prevrtala tu�e d�epove? 694 00:55:22,729 --> 00:55:25,263 U pravu si! 695 00:55:26,452 --> 00:55:29,077 Gadura Anna! 696 00:55:30,568 --> 00:55:35,297 Sjeti se New Jerseyja 1956. 697 00:55:41,502 --> 00:55:44,887 Sjedila je vrlo elegantno s prekri�enim nogama. 698 00:55:44,897 --> 00:55:49,379 Ja svoje ne mogu prekri�iti ako ispred sebe nemam stolicu 699 00:55:49,380 --> 00:55:53,492 i jo� se pomognem rukama... 700 00:55:58,760 --> 00:56:03,729 Dala si joj neke? O, da, ja sam joj dala, ali dobit �e jo�. 701 00:56:03,730 --> 00:56:08,345 Dobit �e svoje. Bit �e ja�e... 702 00:56:18,163 --> 00:56:22,319 Tri dvostruke superdoze �ega? Prokletstvo! 703 00:56:27,440 --> 00:56:34,938 Ma daj �uti, to je roba za djecu! Ru�i�astosive su i lo�e! To je ni�ta! 704 00:56:34,946 --> 00:56:38,270 To je precijenjeni excedrin. 705 00:56:39,400 --> 00:56:44,383 Ru�i�astosive, crvenosive, sasvim ru�i�aste... 706 00:56:47,009 --> 00:56:52,374 Sve je to isto. Prokleti spoj 25. �ugavo sranje! 707 00:56:53,625 --> 00:56:59,911 Ima ga u kodeinu, morfiju, lijekovima protiv bolova, demerolu i takvim stvarima. 708 00:57:00,426 --> 00:57:03,496 �ta? Morfij? 709 00:57:03,560 --> 00:57:07,354 Ne, nemam posla s ljudima koji postavljaju takva pitanja. 710 00:57:07,355 --> 00:57:09,255 To je jako... 711 00:57:09,268 --> 00:57:12,972 Jako je opasan. Ne volim ga. 712 00:57:15,898 --> 00:57:18,763 Volim ljude koji su razumni. 713 00:57:20,396 --> 00:57:23,820 Odli�no. I kad ho�e� da se na�emo? 714 00:57:26,978 --> 00:57:29,715 Dobro. Gotivno. 715 00:57:30,018 --> 00:57:34,211 Pred "Figarom". Do�i �u svojim biciklom. 716 00:57:35,644 --> 00:57:37,726 U redu. 717 00:57:37,729 --> 00:57:40,825 Smr�avjela sam... 718 00:57:41,169 --> 00:57:45,208 i nosim elegantnu jaknu koja sve pokriva. 719 00:57:45,666 --> 00:57:47,683 Gdje? 720 00:57:48,721 --> 00:57:51,252 Vjerojatno te ne poznajem. 721 00:57:52,429 --> 00:57:58,605 Ova prokleta centrala i njihovo: "Pet centi za sljede�oh 40 sekundi"! 722 00:57:58,606 --> 00:58:01,063 To je rekla? 723 00:58:01,108 --> 00:58:06,367 Dovi�enja. Ingridine noge su opet u zraku. Dr�i se. 724 00:58:10,462 --> 00:58:13,350 Poku�ava� izgledati kao Egip�anka? Ima� jedan, dva, tri... 725 00:58:13,360 --> 00:58:18,632 Posjekla sam se kad sam brijala noge! - Jesi? - Da. 726 00:58:19,381 --> 00:58:23,264 Kojom britvicom? Sigurno nisi s "Lady Duetom". 727 00:58:24,940 --> 00:58:27,047 Halo? 728 00:58:27,354 --> 00:58:29,661 Tko je to? 729 00:58:30,447 --> 00:58:35,550 Ne, to nije ona. To je moje ime. 730 00:58:39,744 --> 00:58:44,568 Moje ime..? Ja sam u "New York Timesu", znate... 731 00:58:44,569 --> 00:58:47,608 Dobre novine. 732 00:59:09,410 --> 00:59:14,555 -hanoi hannah- 733 00:59:24,844 --> 00:59:28,983 Idi dolje! Dolje, kad ti ka�em! 734 00:59:35,918 --> 00:59:38,445 Zave�i! 735 00:59:41,840 --> 00:59:46,498 Za�to ne bi stavila remen... - Zave�i i ti! 736 00:59:46,499 --> 00:59:49,667 Zbilja bi izgledala super. 737 00:59:59,877 --> 01:00:04,375 Zbilja si super. - �ta ho�e� re�i? 738 01:00:04,580 --> 01:00:08,196 Samo da... zna�... 739 01:00:09,800 --> 01:00:14,385 Tako si druk�ija. - Ja sam kao i sve druge cure! 740 01:00:14,440 --> 01:00:19,504 To je zato kako izgleda� nakon posla. Tako svje�e, tako odmorno. 741 01:00:19,505 --> 01:00:24,714 Svi drugi su iscrpljeni. - Nisam jo� sasvim zavr�ila. 742 01:00:24,901 --> 01:00:28,165 Moram zakucati jo� par �avala. 743 01:00:31,286 --> 01:00:34,212 Zavr�ila sam u pet. 744 01:00:37,437 --> 01:00:41,630 Da ja to u�inim za tebe? - U�ini to, Victore. 745 01:00:41,631 --> 01:00:46,615 U redu. Ja... pobrinut �u se za to. 746 01:01:00,560 --> 01:01:04,572 Sura�uj, molim te. 747 01:01:07,560 --> 01:01:12,854 Skini to s mene! - Zave�i! 748 01:01:22,200 --> 01:01:24,578 Ne, nije na tebi! 749 01:01:25,360 --> 01:01:28,739 To mi se svi�a kod tebe, Victore. U svemu �to radi�, 750 01:01:28,745 --> 01:01:32,423 svaki �avao koji zabije�... sve je sa savr�enim ukusom. 751 01:01:32,424 --> 01:01:38,376 Zato �to si ti moja muza. Gdje bih ga stavila? 752 01:01:38,748 --> 01:01:42,603 Mogla bi ga ostaviti ovdje preko vikenda. 753 01:01:47,560 --> 01:01:52,606 O, muzo moja, �ta radi�? - Mozgam! 754 01:01:54,080 --> 01:01:59,946 A da... mozgamo zajedno? - To je isklju�eno! Otrcano je. 755 01:02:10,433 --> 01:02:14,438 [??] muzika. - Ne svi�a mi se. 756 01:02:15,091 --> 01:02:20,147 Sad si i muzi�ki kriti�ar? - Ti to pozira�, du�o? 757 01:02:23,521 --> 01:02:26,710 Da. Nastavi. 758 01:02:27,120 --> 01:02:29,633 Onda, dobro... 759 01:02:38,345 --> 01:02:42,897 Bi li se pobrinula za nju? Nema dovoljno mjesta. 760 01:03:00,360 --> 01:03:02,976 Bila si na radiju. Nisi znala? 761 01:03:02,977 --> 01:03:05,437 �ta to radi�? 762 01:03:05,440 --> 01:03:09,169 �ta bi ti rekla? �itam. 763 01:03:10,280 --> 01:03:14,580 Za�to? - Zato �to ho�u. 764 01:03:15,688 --> 01:03:18,262 �ta �ita�? 765 01:03:19,078 --> 01:03:21,948 Ne ti�e te se. 766 01:03:22,256 --> 01:03:27,200 Sude�i prema naslovu, radi se o "mudrosti u Kini i Indiji". 767 01:03:27,204 --> 01:03:32,244 Nema nikakve veze svi�a li ti se ili ne..! - Ne svi�a. 768 01:03:34,072 --> 01:03:37,539 Ne radi se o mudrosti u Kini i Indiji. 769 01:03:43,080 --> 01:03:46,740 Koliko ko�ta. - 1,98 dolara. 770 01:03:46,746 --> 01:03:50,916 O, kakva povoljna kupnja! - Ne svi�a mi se to. 771 01:03:50,920 --> 01:03:55,192 �ta ti se ne svi�a? - To �to si upravo napravila. 772 01:03:55,560 --> 01:04:00,397 Kad? - To �to si upravo uradila s mojom knjigom. 773 01:04:01,392 --> 01:04:05,009 Pa, nije mi se svidjelo to �to si uradila. Zato sam to u�inila. 774 01:04:05,040 --> 01:04:07,304 Bez obzira! 775 01:04:07,307 --> 01:04:11,982 Takav ti je �ivot! - Ti zave�i! 776 01:04:18,267 --> 01:04:22,749 Zaboravi. - �ta? - Ionako si zajebala. - Kad? 777 01:04:22,752 --> 01:04:24,838 Svi�aju ti se ove nao�ale? - Kad? 778 01:04:24,860 --> 01:04:27,534 Ove nao�ale?! - Moje su. 779 01:04:27,573 --> 01:04:30,637 Ah, tvoje su? I meni se svi�aju. 780 01:04:30,720 --> 01:04:32,599 Vrati ih, molim te. 781 01:04:32,600 --> 01:04:36,933 Ho�e� mi se skinuti? - Ne, ho�u svoje nao�ale natrag. 782 01:04:37,416 --> 01:04:41,813 Skinut �u ti se. - "Skinut �u ti se!" 783 01:04:41,848 --> 01:04:45,533 �uj, mo�da i jesi mangup, ali ovo... 784 01:04:52,304 --> 01:04:55,153 Svi�aju ti se? 785 01:04:56,726 --> 01:04:59,528 Hannah! 786 01:05:05,002 --> 01:05:09,162 �ta �e ti nao�ale? Ne zna� �itati! Nesavr�ena si! 787 01:05:09,163 --> 01:05:11,444 Uradi to jo� samo jednom... 788 01:05:11,445 --> 01:05:14,865 -hanoi hannah i gosti- ...i i��upat �u ti sve nokte! 789 01:05:14,868 --> 01:05:19,328 O, ne! Sve, samo to ne! 790 01:05:25,138 --> 01:05:30,650 U�ivate gledaju�i kako se zabavljam! Ba� znanstveno! 791 01:05:32,596 --> 01:05:38,012 Presretne smo �to se zabavlja�. Samo, ne bi trebala. 792 01:05:38,442 --> 01:05:42,559 Prili�ne smo sadistice. To ti se uop�e ne bi trebalo svi�ati. 793 01:05:42,560 --> 01:05:46,152 Volim ovo! - "Voli�." Zave�i! 794 01:05:46,611 --> 01:05:52,973 Ako to voli�, ne�to nije u redu. Mi ne �elimo da ti to voli�. 795 01:05:52,974 --> 01:05:56,317 Volim... - Naravno! 796 01:05:59,411 --> 01:06:01,876 [?], zar ne, du�o? 797 01:06:01,880 --> 01:06:07,015 Gdje si stavila moju knjigu? - Zavitlala sam je kroz sobu. 798 01:06:08,101 --> 01:06:12,731 To mi se ne svi�a. - Poku�avam te isprovocirati. 799 01:06:21,151 --> 01:06:23,534 Zave�i! 800 01:06:25,280 --> 01:06:28,548 Ne bi trebala tako sa mnom razgovarati. 801 01:06:28,560 --> 01:06:32,276 Za�to, Victore? - �ta "za�to"? 802 01:06:32,277 --> 01:06:38,331 Za�to ne bih trebala s tobom tako razgovarati? - Tako se razgovara s olo�em. 803 01:06:38,920 --> 01:06:45,227 Za�to ne mogu s tobom tako razgovarati? - Ne ka�em da ne mo�e�, nego da ne bi trebala. 804 01:06:47,029 --> 01:06:48,964 A �ta ako ho�u? 805 01:06:48,965 --> 01:06:53,819 Pretpostavljam da �e� onda raditi onako kako ti �eli�. 806 01:06:56,410 --> 01:07:00,475 Ali istovremeno bih i ja trebala reagirati na isti na�in. 807 01:07:00,480 --> 01:07:05,716 Onda samo naprijed i "reagiraj na isti na�in"! 808 01:07:07,695 --> 01:07:13,020 Ako osjetim da sam spremna, ho�u, ali zasad jo� nisam, pa... 809 01:07:19,025 --> 01:07:23,995 Za�to si to uradila? Ho�e� li prestati?! Prestani! 810 01:07:26,408 --> 01:07:28,610 Dosta! 811 01:07:34,800 --> 01:07:39,431 Tko je moj dje�a�i�? Victor koji ple�e ili Victor koji pjeva? 812 01:07:41,160 --> 01:07:45,024 O�ito... pojma nemam. 813 01:07:45,343 --> 01:07:49,702 "O�ito nemam pojma..." - To je moje blago..! 814 01:07:52,748 --> 01:07:57,304 To stavljam na sebe... - Zave�i!! 815 01:07:58,827 --> 01:08:02,169 Za�to ti treba �minka, Victore? 816 01:08:04,066 --> 01:08:07,165 Zato �to sam ljep�a s njom. 817 01:08:11,840 --> 01:08:16,269 Dajete mi ono �to ste mi dale i prije i vra�am vam to! 818 01:08:16,303 --> 01:08:21,627 �ta to? - �minku za tvoje akne! 819 01:08:24,625 --> 01:08:28,361 Halo? Znam. 820 01:08:29,039 --> 01:08:31,748 Ne, ne... 821 01:08:33,291 --> 01:08:39,528 Da... 822 01:08:41,280 --> 01:08:44,688 Ne, ne... To�no. 823 01:08:46,356 --> 01:08:49,949 Mislila sam da ka�e� u nedjelju. 824 01:08:54,295 --> 01:08:58,477 Kasno? To je rano. 825 01:08:59,505 --> 01:09:04,606 Ma ne... Odli�no! Savr�eno! 826 01:09:05,520 --> 01:09:08,733 O, da, da... 827 01:09:13,985 --> 01:09:16,226 Da, ho�e�. 828 01:09:21,040 --> 01:09:23,216 U redu. 829 01:09:26,709 --> 01:09:29,697 Zavr�ila si..? 830 01:09:32,280 --> 01:09:34,875 Zar nije o�ito? - ...svoj razgovor? 831 01:09:34,881 --> 01:09:37,275 Zar nije o�ito? - Jesi li zavr�ila? 832 01:09:37,280 --> 01:09:43,288 Zar nije o�ito?! - "Zar nije o�ito?" - Opona�a� me? 833 01:09:45,040 --> 01:09:50,519 Ja mislim... - To je opona�anje, zna�. - Mislim da... 834 01:09:50,949 --> 01:09:54,765 Ma zbilja? - ...da ti i ja... 835 01:09:54,800 --> 01:10:00,993 ...bismo se trebale posva�ati! Samo sam to �ekala! 836 01:10:07,840 --> 01:10:12,386 �uj, zbilja jo� nisam spremna... 837 01:10:12,387 --> 01:10:16,115 Morat �e� pri�ekati oko tri minute. 838 01:10:17,491 --> 01:10:19,737 Morat �u pri�ekati? 839 01:10:20,777 --> 01:10:25,498 Budu�i da ja zbilja namjeravam isprovocirati kavgu, bolje za tebe, 840 01:10:25,499 --> 01:10:30,695 jer ja ne bih reagirala na TVOJ poku�aj provokacije. 841 01:10:38,280 --> 01:10:43,345 Bi li bila tako ljubazna i dodala mi tu �a�u? 842 01:10:50,652 --> 01:10:54,815 Ako ne�e�, uzet �u je sama. - Uzmi je sama. 843 01:10:55,258 --> 01:10:59,343 Uzmi je sama! - �ula sam te, �ula sam! 844 01:10:59,371 --> 01:11:02,373 Ne mora� se ponavljati. 845 01:11:08,345 --> 01:11:11,880 Mislim da je ta [??] zelena jako efektna. 846 01:11:11,902 --> 01:11:16,996 Kako si do�la na tu ideju? Sigurno nije bila tvoja. 847 01:11:39,360 --> 01:11:42,830 Nemoj mi slomiti �a�u! 848 01:11:43,866 --> 01:11:48,034 Oko za oko, zub za zub! 849 01:11:48,160 --> 01:11:51,368 Ne vidim! Ni�ta ne vidim! 850 01:11:51,369 --> 01:11:55,373 Ljudi na jeftinim sjedi�tima nikad ne vide. 851 01:12:00,842 --> 01:12:03,909 Zave�ite..! 852 01:12:05,221 --> 01:12:10,757 Zave�i ili �u ti i��upati nokte. - O, ne! Sve samo to ne! 853 01:12:45,040 --> 01:12:48,593 Savr�eno je! Sve �to radi� je savr�eno. 854 01:12:48,842 --> 01:12:51,749 Pogledaj se! Kosa ti je neuredna. 855 01:12:52,260 --> 01:12:56,177 �ta si mi to uradila? - Idi popraviti kosu. - Ne moram ja i�i nikamo! 856 01:12:56,178 --> 01:13:02,079 Idi popraviti kosu! - Ne�u ja nikud "i�i" da popravim kosu, nego �u ovdje. 857 01:13:02,472 --> 01:13:08,059 Ustani, oti�i do zrcala i popravi kosu. - Ne�u. 858 01:13:11,936 --> 01:13:15,912 Ni�ta ne vidim! Ni�ta ne vidim! 859 01:13:17,422 --> 01:13:22,898 Slava M**[?], �ampionu filma! 860 01:13:26,040 --> 01:13:32,121 [??]. - Popravi je! - Slomila si mi �a�u. - Popravi je! 861 01:13:32,148 --> 01:13:35,599 �a�u? - Ne. Svoju kosu. 862 01:13:37,695 --> 01:13:41,479 Ne volim je! - Ne volim ja TEBE, a ti to obo�ava�! 863 01:13:41,480 --> 01:13:45,987 O, volim! Obo�avam! 864 01:13:46,714 --> 01:13:50,807 Ho�u jo�! Ho�u jo� nokata u svom licu! 865 01:13:50,808 --> 01:13:55,626 Smotaj joj jedan d�oint i sve �e uraditi za tebe. 866 01:13:57,763 --> 01:13:59,476 Ne! 867 01:13:59,480 --> 01:14:03,052 Ma daj, molim te! 868 01:14:03,663 --> 01:14:08,920 Molim te! Izbodi mi ko�u tim o�trim noktima! 869 01:14:13,273 --> 01:14:18,872 Mora� to zaraditi. - �ali� se?! 870 01:14:36,640 --> 01:14:41,427 Zave�i! Zave�i. Ne �elim te vi�e slu�ati. 871 01:14:44,494 --> 01:14:49,244 Dodaj mi �etku, molim te. - Naravno. 872 01:14:58,393 --> 01:15:03,069 Sad zna� za�to ne moram i�i nikamo da bih popravila kosu. 873 01:15:07,304 --> 01:15:10,399 Dodaj mi telefon, molim te. 874 01:15:10,400 --> 01:15:13,437 Bi li se javila, molim te? 875 01:15:15,480 --> 01:15:19,214 �eli� du�e slu�ati kako zvoni? Je li zato? 876 01:15:19,215 --> 01:15:22,721 Ili si samo nekolegijalna? 877 01:17:01,919 --> 01:17:04,523 Victore! 878 01:17:08,560 --> 01:17:11,830 Obe�avam da ne�u vi�e. 879 01:17:17,790 --> 01:17:22,288 Zvat �e oni ponovno. Obe�avam da ne�u vi�e smetati. 880 01:17:22,551 --> 01:17:25,411 Zave�i! 881 01:17:35,960 --> 01:17:39,240 Svje�a krv za Baloo [?] 882 01:17:39,461 --> 01:17:42,308 Ti si sigurno regrut. 883 01:17:42,309 --> 01:17:45,047 Na �ta misli�? 884 01:17:45,990 --> 01:17:48,669 Zave�i! 885 01:17:52,020 --> 01:17:54,222 Govori samo kad ti se obratim! 886 01:17:54,229 --> 01:17:58,103 Da, milostiva. - Rekla sam ti da zave�e�! 887 01:17:59,480 --> 01:18:05,208 Ali, gospo�o, lijepo je informirati svoje slu�ateljstvo 888 01:18:05,209 --> 01:18:10,196 o vremenskim terminima emitiranja... 889 01:18:11,880 --> 01:18:16,682 Emitiramo to�no svakog punog sata. 890 01:18:16,683 --> 01:18:22,407 Specijalne izvje�taje emitiramo u jedan sat iza pono�i. 891 01:18:27,494 --> 01:18:30,599 Sad �u ti dati upute. 892 01:18:30,640 --> 01:18:36,849 Na sva pitanja �e� odgovarati u skladu s uputama koje �e� dobiti. 893 01:18:36,850 --> 01:18:42,105 Nepo�tivanje ugovora povla�i za sobom trenutni ras... Sranje! 894 01:18:43,070 --> 01:18:45,056 Sad i ja tako. 895 01:18:45,073 --> 01:18:48,580 Bit �e� odstranjena iz ureda i odvedena u prostorije 896 01:18:48,646 --> 01:18:51,611 gdje �e te nanovo obu�avati, 897 01:18:51,615 --> 01:18:54,961 sve dok ne bude� dovoljno prosvijetljena 898 01:18:56,538 --> 01:19:00,588 da bi mogla odgovarati na pitanja... u skladu s uputama. 899 01:19:09,486 --> 01:19:11,357 Halo? 900 01:19:15,156 --> 01:19:17,440 Hannah je. 901 01:19:20,480 --> 01:19:23,272 Ne. Upravo je izi�la. 902 01:19:24,602 --> 01:19:27,082 Zbilja? 903 01:19:27,480 --> 01:19:30,192 Biste li mogli ponovno nazvati? 904 01:19:30,193 --> 01:19:32,515 U redu. 905 01:19:44,306 --> 01:19:47,576 Ispri�avam se tisu�u puta zbog prekida. 906 01:19:49,360 --> 01:19:53,097 Onda... idemo sad dalje! 907 01:19:53,840 --> 01:19:56,346 Jesi spremna? - Da, milostiva. 908 01:19:56,347 --> 01:19:59,781 "Da, milostiva"? Zovi me "gospo�a"! - Da, gospo�o. 909 01:19:59,782 --> 01:20:01,771 U redu. 910 01:20:07,560 --> 01:20:11,533 Vozdra, narode! - Ne! Ne po�inji jo�. 911 01:20:13,528 --> 01:20:15,401 Dobro. Po�ni! 912 01:20:15,407 --> 01:20:19,294 Vozdra, narode! - Ne! Nije bilo na vrijeme. 913 01:20:24,880 --> 01:20:29,338 Zdravo, gospodine i gospo�o Amerika... i svi brodovi u Kineskom moru! 914 01:20:29,339 --> 01:20:33,508 Hanoi Hannah, va�a omiljena reporterka, 915 01:20:33,509 --> 01:20:36,156 donosi vam najnovije vijesti i doga�anja, 916 01:20:36,160 --> 01:20:42,932 a zatim slijedi op�iran izvje�taj iz va�eg najnovijeg �asopisa iste nomenklature. 917 01:20:42,934 --> 01:20:45,870 Na�a udarna vijest danas: 918 01:20:46,133 --> 01:20:48,382 "Potro�a�ke cijene". 919 01:20:48,560 --> 01:20:53,101 Izvje�tavamo da je cijena svje�eg vo�a razumna 920 01:20:53,680 --> 01:20:56,801 i da je vo�e jako dobro. Na�a preporuka: 921 01:20:56,802 --> 01:21:02,369 nar, "kineska jabuka", s tisu�u krvavih sjemenki. 922 01:21:05,360 --> 01:21:09,100 Dana�nji specijalitet su plave jagode... 923 01:21:09,103 --> 01:21:14,189 i ako smijemo preporu�iti za ve�eru: gnjec! [bundeva] 924 01:21:15,131 --> 01:21:20,622 A sad na� prometni izvje�taj sa satelita broj 7. Javi se, satelite 7! 925 01:21:20,960 --> 01:21:24,277 Zdravo, vi dolje! Ovdje va� omiljeni satelit 7! 926 01:21:24,280 --> 01:21:26,879 Danas se osje�am kao orao. 927 01:21:29,160 --> 01:21:31,419 Zave�i! 928 01:21:31,720 --> 01:21:37,451 Panamski kanal je danas zatvoren. Preporu�ujemo Magellanov prolaz. 929 01:21:37,520 --> 01:21:41,545 A sad, ostale zanimljivosti u vijestima. Hvala ti zasad, satelite 7! 930 01:21:41,546 --> 01:21:44,574 �ujemo se pri tvom sljede�em obilasku oko Zemlje. 931 01:21:44,575 --> 01:21:52,385 Daljnje zanimljivosti u vijestima! Masovni bal debitantica ove subote u hotelu "Astor". 932 01:21:53,880 --> 01:21:59,257 Tema bala je: izraziti duh zajedni�tva �ezdesetih. 933 01:21:59,271 --> 01:22:01,887 Na primjer: 934 01:22:04,960 --> 01:22:10,345 Dvije glave su bolje od jedne. �etiri ili pet su tr�i�na cijena. 935 01:22:12,560 --> 01:22:17,598 Da biste vidjeli popis debitantica, pogledajte straga telefonski imenik... 936 01:22:17,999 --> 01:22:21,566 na tisu�u i prvoj stranici Ili pi�ite na adresu: 937 01:22:21,567 --> 01:22:24,296 "Hanoi Hannah, 938 01:22:24,440 --> 01:22:28,830 Operacija Hanibal, Slonograd, d.d." 939 01:22:28,837 --> 01:22:31,622 A sad, Joe... 940 01:22:31,640 --> 01:22:37,029 sigurna sam da na�e slu�ateljstvo gori od �elje da �uje �ta ti ima� re�i. 941 01:22:38,200 --> 01:22:41,331 Vozdra, narode! - Zave�i! 942 01:22:44,030 --> 01:22:48,610 Isuse... - Kako ti je bilo... od dolaska u ovu zemlju? 943 01:22:51,000 --> 01:22:55,252 �ta misli� o ovda�njoj klimi? - Ljepljivo je. 944 01:22:55,280 --> 01:22:58,893 "Ljepljivo"! �ta ti zna�i taj amerikanizam? 945 01:22:58,960 --> 01:23:02,316 Zna�... svi ovdje tako govore. 946 01:23:06,440 --> 01:23:11,039 O �emu stalno razmi�lja� u ovoj ljepljivoj, pustoj zemlji? 947 01:23:11,043 --> 01:23:15,524 Pa o ku�i. - To�no! 948 01:23:15,680 --> 01:23:20,505 A kakav je tvoj dom? - Jebeno dosadan. 949 01:23:21,615 --> 01:23:23,872 Nije! 950 01:23:27,608 --> 01:23:32,912 Tvoj je dom lijep. To je tvoj dom. 951 01:23:33,140 --> 01:23:37,841 Bila si tamo? - To je tvoj dom. Tvoj dom! 952 01:23:37,842 --> 01:23:42,709 Isuse! Za curu iz rodnog grada zaista �udno pri�a�! 953 01:23:43,509 --> 01:23:49,833 To je tvoj dom i ti to zna�! Pitali smo kakav je. Kako se zove grad? 954 01:23:50,148 --> 01:23:53,888 Jesi li ikad �ula za... Twin Precipices [litice blizanci] u Iowi? 955 01:23:53,889 --> 01:23:56,174 Blizu Parisa u Illinoisu? 956 01:23:56,175 --> 01:24:00,770 Bli�e je Salem, Mass[achussets]. - Solemn Mass [sve�ana misa]? 957 01:24:00,841 --> 01:24:05,508 Presko�i to. - Ni�ta ne�emo preskakati! Pitala sam te kakvo ti je mjesto! 958 01:24:05,509 --> 01:24:09,740 Kao prvo... u Twin Precipicesu, 959 01:24:09,940 --> 01:24:13,873 �im u�e� na staru cestu s masla�cima, 960 01:24:14,015 --> 01:24:16,404 direktno sebi s lijeva vidi� jednu liticu. 961 01:24:16,405 --> 01:24:19,890 A ako glavu okrene� sasvim desno, vidjet �e� jo� jednu liticu... 962 01:24:19,891 --> 01:24:25,133 Identi�nu onoj slijeva. - Kako si znala?! 963 01:24:25,134 --> 01:24:30,536 Bilo je jako te�ko pogoditi. - Jako si pametna, je li? - Zave�i! 964 01:24:31,240 --> 01:24:34,209 Da, znam. Ja sam bezna�ajan. 965 01:24:37,752 --> 01:24:40,639 To je kao da ti netko ka�e kako puno pri�a� na telefon. 966 01:24:40,640 --> 01:24:43,895 Pri�ao si kakav je tvoj dom! 967 01:24:47,010 --> 01:24:49,217 Pa... 968 01:24:51,640 --> 01:24:55,076 I kakav je tvoj dom?! - To je prava rupa... 969 01:24:56,120 --> 01:24:59,148 Ne! Nije to�no! 970 01:24:59,855 --> 01:25:03,662 Kakav je tvoj dom? - Ovaj... 971 01:25:03,670 --> 01:25:09,999 Lijep je. A moja cura... - Tvoj dom ispod sjenovitih brijestova. 972 01:25:10,034 --> 01:25:14,204 Ispod vistorija! - Visterija! 973 01:25:14,600 --> 01:25:17,314 Tvoj dom ispod sjenovitih visterija. 974 01:25:17,320 --> 01:25:21,721 Tvoja majka stoji na pragu, a i otac tako�er. 975 01:25:21,722 --> 01:25:26,027 Svi prijatelji koje si ikad upoznala... 976 01:25:29,413 --> 01:25:31,987 Ti si zbilja posebna. 977 01:25:34,040 --> 01:25:36,318 Kako zna� da su oni tamo? 978 01:25:36,319 --> 01:25:39,252 To ne ka�em ja, nego ti! 979 01:25:39,253 --> 01:25:43,260 Samo daj, ti puno bolje pri�a� nego ja. 980 01:25:44,400 --> 01:25:47,818 Tvoja cura iz mjesta, kakva je bila? 981 01:25:48,307 --> 01:25:52,773 Bila je lijepa, zar ne? Bila je jako lijepa! 982 01:25:52,774 --> 01:25:55,312 Da ti ka�em istinu, Hannah... 983 01:25:55,327 --> 01:25:58,684 Bila je jako lijepa! - Bila je jako lijepa. 984 01:25:59,024 --> 01:26:02,600 Da. Nastavi! - Ali, ovaj... 985 01:26:02,780 --> 01:26:04,842 Zna�, ponekad... 986 01:26:04,843 --> 01:26:07,821 Kad sam bio zbilja pijan, ona je bila lijepa. 987 01:26:07,848 --> 01:26:14,099 Ali ponekad, kad bih se probudio ujutro i bio mal�ice trijezan... 988 01:26:15,062 --> 01:26:18,416 i pogledao na krevet, onda... 989 01:26:20,310 --> 01:26:23,577 Ne! Nisi u pravu! 990 01:26:25,573 --> 01:26:30,476 Tvoja cura je bila izrazito lijepa. 991 01:26:30,477 --> 01:26:32,802 Je li? - Da. 992 01:26:32,803 --> 01:26:37,392 Kad ti ka�e�. - Ti �eli� oti�i ku�i i vidjeti je opet. 993 01:26:37,393 --> 01:26:42,640 Stra�no se brine� s kim se sada tamo vi�a. 994 01:26:42,825 --> 01:26:46,362 Tko spava s njom... 995 01:26:46,530 --> 01:26:51,461 �ali� se? Spava sama! [??] 996 01:26:51,717 --> 01:26:54,848 Vi Amerikanci ste tako naivni! 997 01:27:00,560 --> 01:27:02,874 Misli� da te �eka? 998 01:27:02,875 --> 01:27:06,045 Nisam ja toliko sretan da bih mislio da ne �eka. 999 01:27:06,046 --> 01:27:10,141 Ljubila je Bennyja, ali srce je dala Joeyju. 1000 01:27:10,353 --> 01:27:13,018 "Orden za Joeyja." 1001 01:27:16,274 --> 01:27:20,456 [??] 1002 01:27:20,786 --> 01:27:22,889 Mo�da kad bih ostao ovdje par godina du�e... 1003 01:27:22,890 --> 01:27:26,007 Ne! Pogre�no! - To ti misli�. 1004 01:27:28,402 --> 01:27:31,787 Odgovaraj prema uputama! 1005 01:27:32,760 --> 01:27:36,564 Tvoje upute! Tvoje upute!! 1006 01:27:36,565 --> 01:27:41,515 Ne mogu do�ekati da odem ku�i. Moja cura �eka na mene... 1007 01:27:41,516 --> 01:27:47,877 Jo�! - Ne mogu do�ekati da spavam s njom u onom velikom krevetu... - Jo�!! 1008 01:27:48,376 --> 01:27:52,940 Sve je tako lijepo! Jako nedostajem svojim roditeljima. Gadi mi se ovdje i ho�u ku�i. 1009 01:27:52,941 --> 01:27:56,098 Visterija! U sjeni visterija. 1010 01:27:57,960 --> 01:28:01,934 Bilo je svje�e i sjenovito... - Tvoja KU�A je bila u sjeni visterija! 1011 01:28:01,935 --> 01:28:04,650 Moja ku�a je u sjeni visterija. 1012 01:28:04,651 --> 01:28:08,005 Nastavi! - Sjenovito je i... 1013 01:28:08,006 --> 01:28:11,139 Tvoja majka! - Moja majka... - Tvoje mjesto je bilo lijepo, 1014 01:28:11,140 --> 01:28:15,593 tvoja cura je bila lijepa, tvoja majka je bila lijepa, tvoj otac je bio lijep, 1015 01:28:15,594 --> 01:28:22,987 svi prijatelji koje si ikad upoznao stoje na pragu... - Prestani me podsje�ati! 1016 01:28:23,560 --> 01:28:26,419 �eli� i�i ku�i. - �elim i�i ku�i. 1017 01:28:26,420 --> 01:28:30,003 Zave�i, amateru! - Ho�u ku�i. 1018 01:28:31,240 --> 01:28:33,061 [??] 1019 01:28:33,062 --> 01:28:40,208 Sad reklame. Jeste li ikad u snacku vidjeli da salate od piletine i tune ko�taju isto? 1020 01:28:41,210 --> 01:28:44,690 Ista cijena? Ako jeste, ne kupujte ih, jer i jesu iste. 1021 01:28:44,773 --> 01:28:48,434 Koja? - Ni jedna ni druga. - �upak! 1022 01:28:48,740 --> 01:28:51,293 Sad se vra�amo u studio. 1023 01:28:55,819 --> 01:28:59,444 �ta je sad na redu? - Vjerojatno reklame. 1024 01:28:59,445 --> 01:29:03,713 �ta bi volio slu�ati? - Reklame. Volim ih. 1025 01:29:05,409 --> 01:29:08,100 Pogre�no! Ti bi volio slu�ati vijesti. 1026 01:29:08,115 --> 01:29:10,849 To sam i rekao. - Nisi tako rekao! 1027 01:29:10,850 --> 01:29:13,355 To sam mislio. 1028 01:29:15,508 --> 01:29:19,576 Mi �emo ti re�i novosti, ako ti nama ka�e� o svom strahu... 1029 01:29:19,917 --> 01:29:22,777 dok �eka� svoju... curu... 1030 01:29:22,783 --> 01:29:25,061 u silnom strahu za nju. 1031 01:29:25,062 --> 01:29:28,314 Tko se to tamo vi�a s njom? 1032 01:29:28,324 --> 01:29:31,650 Tko spava s njom? Ho�e� li nam re�i? 1033 01:29:31,651 --> 01:29:34,716 Ma ba� me briga! - Ho�e� li nam re�i tko spava s njom? 1034 01:29:34,717 --> 01:29:37,611 Ako te to zaista zanima... - Tko spava s njom? 1035 01:29:37,612 --> 01:29:40,483 Vjerojatno svi u gradu. 1036 01:29:40,951 --> 01:29:44,772 O, pseto nezahvalno! A bila je lijepa? 1037 01:29:44,840 --> 01:29:47,298 Bila je lijepa? - Da! 1038 01:29:48,016 --> 01:29:52,742 Tvoja majka je bila lijepa? - �arobna. Gostoljubiva. 1039 01:29:52,842 --> 01:29:57,214 Gdje je stajala? Na ku�nom pragu!! 1040 01:29:57,936 --> 01:30:00,839 Na ku�nom pragu! - Zave�i! 1041 01:30:01,806 --> 01:30:06,886 Nastavi! - Moja majka je stajala na pragu �ekaju�i me s... 1042 01:30:08,265 --> 01:30:10,628 S kim? 1043 01:30:11,109 --> 01:30:13,549 Sa... - S kim? 1044 01:30:13,550 --> 01:30:16,782 S raznim ljudima. - S kim?! - S majkom... 1045 01:30:16,783 --> 01:30:19,762 Ne budi drzak! - Sa svima. 1046 01:30:19,940 --> 01:30:25,935 Ne budi drzak! - Sa sestrama, s bra�om, sa psima, s ma�kama, sa �takorima i... 1047 01:30:27,448 --> 01:30:30,669 S ljudima, op�enito... 1048 01:30:32,248 --> 01:30:34,830 Je li bilo zabavno s njom? 1049 01:30:37,366 --> 01:30:40,002 Nije. - Za�to nije? 1050 01:30:40,085 --> 01:30:43,394 Zato �to mi se gadi. - Za�to? 1051 01:30:43,793 --> 01:30:47,793 Zato �to je ona govno! - Ustani, sme�e jedno! 1052 01:30:49,094 --> 01:30:51,461 Ustani!! 1053 01:30:52,032 --> 01:30:54,638 Ne mogu! - Ustani! 1054 01:30:54,639 --> 01:31:00,620 Ne mogu ustati!! - Ustani! - Ne mogu..!! 1055 01:31:03,237 --> 01:31:06,860 Ustani! - Stojim!! �ta ho�e�?! 1056 01:31:06,861 --> 01:31:09,806 Izgleda� jako lijepo, mada si mr�ava. 1057 01:31:09,856 --> 01:31:15,238 Ti si jedna..! - Ne vi�i, molim te. Bole me bubnji�i. 1058 01:31:15,377 --> 01:31:19,829 [??] - Molim te... 1059 01:37:18,354 --> 01:37:23,507 -mario pjeva dvije pjesme- 1060 01:37:43,237 --> 01:37:46,226 Svi�a mi se ovda�nja posluga. 1061 01:37:48,472 --> 01:37:53,132 -marie men(c)ken- 1062 01:37:56,632 --> 01:38:00,678 �ta je to s onim... 1063 01:38:00,878 --> 01:38:05,001 slu�benikom vlade s kojim si... imao posla? 1064 01:38:05,002 --> 01:38:06,999 Mislim... 1065 01:38:07,008 --> 01:38:09,625 Mislio sam da si ti, koji dolazi� s druge strane, 1066 01:38:09,626 --> 01:38:14,303 prirodni �lan Kennedyjevog sindroma, 1067 01:38:14,304 --> 01:38:19,994 a ne da se ljubaka� okolo s �lanovima... 1068 01:38:20,696 --> 01:38:23,922 sa sljednicima Bijele ku�e, 1069 01:38:23,923 --> 01:38:27,443 koji su doplovili na plimi krvi i bourbona. 1070 01:38:27,444 --> 01:38:30,682 Ne razumije�. Irac je! 1071 01:38:31,579 --> 01:38:36,397 Kako si mogao izdati svoje irsko bi�e s petljanjem... 1072 01:38:36,398 --> 01:38:39,879 zna�, kurvanjem s �lanom Johnsonove administracije? 1073 01:38:39,880 --> 01:38:43,708 Ja ne volim... menstri... 1074 01:38:43,713 --> 01:38:48,404 Ti ne voli�... menstruaciju? - Ne volim. 1075 01:38:48,405 --> 01:38:52,667 Johnsonovu menstruaciju? Prili�no krvavo [jebeno], �ta ka�e�? 1076 01:38:52,672 --> 01:38:55,703 Jebeno druga�ije. - Da... 1077 01:38:55,706 --> 01:38:58,525 I uop�e nema ni�ta s nama. 1078 01:38:58,992 --> 01:39:04,600 To�no, rekao bih. - Za�to se muva� s tim ljudima? 1079 01:39:05,700 --> 01:39:09,477 Jednostavno je. - Zbog njihovog novca? - Jednostavno je... 1080 01:39:11,192 --> 01:39:15,425 Gospode Bo�e, to je na�a susjeda! 1081 01:39:19,072 --> 01:39:23,551 Kako si? �ta si radila..? 1082 01:39:31,072 --> 01:39:33,713 O, divno! 1083 01:40:18,003 --> 01:40:23,804 Lijepa cura. Pjeva jako lijepo, ali... 1084 01:40:24,004 --> 01:40:26,479 Zave�i! 1085 01:40:42,002 --> 01:40:46,197 Nek joj netko sad konkurira. - Nema ona nikakve konkurencije. 1086 01:40:46,198 --> 01:40:51,108 �ta ho�e�? �ta bi volio? - Najbolje od svega. 1087 01:40:51,109 --> 01:40:55,175 Najbolje od ni�ega! - A �ta TI ho�e�? 1088 01:40:55,176 --> 01:41:01,399 Ho�u da moj prijatelj... - A �ta ho�e na�a prva susjeda? 1089 01:41:01,451 --> 01:41:05,300 Pitaj je �ta ona planira. 1090 01:41:05,301 --> 01:41:12,349 Mislim da �e ona zapjevati jo� jedan pjesmuljak o... 1091 01:41:12,944 --> 01:41:19,833 Ne zna� �ta govori�! - Znam. Ali govorim o... 1092 01:41:20,190 --> 01:41:27,014 [??] 1093 01:41:29,812 --> 01:41:32,921 Jel' ti to mene optu�uje� za sebi�nost? 1094 01:41:33,052 --> 01:41:37,594 Ne! Dobro, malo... Ti si jako ljubomorna osoba. 1095 01:41:37,595 --> 01:41:42,058 Ne, ja sam jednostavno vlasnik. - Vlasnik �ega? 1096 01:41:42,059 --> 01:41:46,622 �ta posjeduje�? �ime se bavi�? O, ne znam... 1097 01:41:46,623 --> 01:41:50,635 Za�to ne ka�e�... mojoj curi? 1098 01:41:53,072 --> 01:41:56,148 Ja posjedujem... ovo. 1099 01:41:59,352 --> 01:42:06,896 �ta misli�? - Ja sam samo va�a susjeda. Zbilja se ne mogu... potu�iti. 1100 01:42:08,354 --> 01:42:13,580 Nemamo vremena za pritu�be. Nemamo vremena za obja�njenja. Ni za �ta. 1101 01:42:13,581 --> 01:42:16,524 Ali imamo vremena za tebe. 1102 01:42:21,912 --> 01:42:26,076 Navratila sam samo da bih se pozdravila. Samo to. 1103 01:42:28,588 --> 01:42:32,581 Nisi zavr�ila �kolu... prema njemu. 1104 01:42:32,781 --> 01:42:39,304 [??] 1105 01:42:42,192 --> 01:42:47,317 Ja nisam propala. Maturirala sam. 1106 01:42:47,941 --> 01:42:52,095 O, zbilja? - Iz �ega? 1107 01:42:53,792 --> 01:42:56,111 Iz likovne umjetnosti. 1108 01:42:57,952 --> 01:43:01,820 Ja sam maturirao iz fizike. 1109 01:43:05,302 --> 01:43:08,210 Jednostavno je da... 1110 01:43:10,812 --> 01:43:13,257 �ovjek samo, zna�... 1111 01:43:14,192 --> 01:43:17,979 Mislim da ide� malo predaleko, zna�. 1112 01:43:18,593 --> 01:43:21,131 Nema� ti pojma! 1113 01:43:22,005 --> 01:43:26,825 Znam dovoljno da... - Da �ta? - Da se pobrinem za tebe. 1114 01:43:26,967 --> 01:43:30,187 Ne vjerujem da ho�e�. 1115 01:43:30,572 --> 01:43:33,400 Kako se nosi� s ljudima poput mene? 1116 01:43:33,732 --> 01:43:36,986 Jako jednostavno. Uzmem ono �to mi pripada. Kao ovo. 1117 01:43:36,987 --> 01:43:41,079 "O, to je dobro dupe! Najsla�e dupe na�iroko!" 1118 01:43:41,279 --> 01:43:44,654 Najsla�e dupe u cijelom velikom gradu! 1119 01:43:44,655 --> 01:43:48,368 Kako god ti ka�e�. - To svi ka�u. Zar ne? 1120 01:43:48,369 --> 01:43:53,790 Ne znam ba� koliko je to to�no. To su glasine. 1121 01:43:54,400 --> 01:44:00,493 Bi li volio... - Ovo je okruglo dupe. - ...diviti se njenim grudima dok je jo� tu? 1122 01:44:00,629 --> 01:44:05,198 Jako mi se svi�aju tvoje gole grudi. 1123 01:44:05,912 --> 01:44:13,485 Hvala. Bi li volio �uti jo� jednu pjesmu prije nego �to odem? - Zatra�i neku ariju. 1124 01:44:13,612 --> 01:44:17,591 �ta bi ti voljela? Bi li sjela ovdje? - Opernu ariju! 1125 01:44:17,603 --> 01:44:22,536 Kako zara�uje� za �ivot? �ta radi�? �ime se bavi�? 1126 01:44:23,272 --> 01:44:28,261 Ku�anica si? �ta voli� raditi? Ono, zna�... 1127 01:44:28,262 --> 01:44:31,236 Ja sam samo ku�anica. 1128 01:44:32,220 --> 01:44:35,699 Gdje ti je mu�? - Oti�ao je. 1129 01:44:35,700 --> 01:44:38,301 Oti�ao, kamo? - Ploviti. 1130 01:44:38,305 --> 01:44:40,712 Ploviti?! - Mornar je. 1131 01:44:40,713 --> 01:44:43,505 On je na Kineskom moru. - On je mornar! 1132 01:44:44,054 --> 01:44:46,752 Ja volim mornare! 1133 01:45:21,312 --> 01:45:24,430 Svi�a mi se. Svi�a mi se. 1134 01:45:25,124 --> 01:45:29,321 Dobra je! - Daj joj �alicu �e�era. 1135 01:45:30,112 --> 01:45:33,200 Daj joj �alicu �e�era! 1136 01:45:43,872 --> 01:45:48,019 Daj joj �alicu �e�era po �ta je i do�la! Izbaci je van! 1137 01:45:48,340 --> 01:45:54,232 Istjeraj je van! - Ho�u s njom u krevet! 1138 01:45:58,522 --> 01:46:04,467 Znam gdje nisam po�eljna. Dovi�enja! - Ne idi! - Ovo je otmjena �etvrt! 1139 01:46:04,476 --> 01:46:08,207 Ti... otjerao si mi �ensku! 1140 01:46:08,712 --> 01:46:13,371 Zbilja mi se svi�a. - Zbilja si ljut zbog toga? 1141 01:46:13,372 --> 01:46:17,323 Da, zbilja... 1142 02:09:42,501 --> 02:09:47,356 -eric ka�e sve- 1143 02:10:21,516 --> 02:10:26,406 -boja osvjetljava glumce- 1144 02:15:35,603 --> 02:15:38,643 Ni�ta ne vidim. 1145 02:15:40,002 --> 02:15:42,834 Osim sebe. 1146 02:15:45,316 --> 02:15:48,456 Samo sebe ovdje vidim. 1147 02:16:06,308 --> 02:16:09,557 O�i mi se ne mogu fokusirati. 1148 02:16:14,726 --> 02:16:17,556 A moj mozak samo govori. 1149 02:16:20,002 --> 02:16:22,633 Slu�am... 1150 02:16:23,812 --> 02:16:26,647 i mogu se vidjeti. 1151 02:16:27,872 --> 02:16:30,987 Izgleda prili�no dobro... 1152 02:16:32,967 --> 02:16:35,372 meni. 1153 02:17:19,082 --> 02:17:21,912 Kosa je tako lijepa. 1154 02:17:22,102 --> 02:17:25,924 Puno... stvari vidim kroz nju. 1155 02:17:27,692 --> 02:17:32,155 Svakakve... oblike... kroz kosu... 1156 02:17:35,552 --> 02:17:41,347 Dijeli ljude... kosa dijeli ljude... 1157 02:17:42,792 --> 02:17:45,803 na sasvim razli�ite kategorije. 1158 02:17:49,593 --> 02:17:54,531 Kosa je, takoreku�, ta koja ljude dijeli na razli�ite kategorije. 1159 02:17:58,192 --> 02:18:01,656 Na mu�kaste ili �enstvene. 1160 02:18:14,012 --> 02:18:18,698 Da, svi smo mi mu�kasti... i svi smo mi �enstveni. 1161 02:19:59,169 --> 02:20:03,827 Ja ina�e vodim monologe, ali nemam ni�ta za re�i. 1162 02:20:04,092 --> 02:20:09,049 Budu�i da ne�u ni�ta re�i, sjedit �u i zabavljati se. 1163 02:20:25,668 --> 02:20:32,135 Mogao bih govoriti o tome kako se zabavljam, izlazim i dru�im se s ljudima, 1164 02:20:33,244 --> 02:20:37,498 ali onda bih mogao govoriti i o �najderaju. 1165 02:20:39,053 --> 02:20:43,038 Mogao bih govoriti i o jedenju jabuke... 1166 02:20:44,219 --> 02:20:48,660 ali nije osobito zabavno jesti jabuke. 1167 02:20:48,661 --> 02:20:51,621 Nek se po�deru jabuke! 1168 02:20:52,688 --> 02:20:57,337 Kao �to zagrize� vrat �ene... ili mu�karca. 1169 02:21:01,281 --> 02:21:04,194 Jabuke su so�ne. 1170 02:21:04,222 --> 02:21:08,106 Podsje�a me na znoj... kad zagrizem jabuku. 1171 02:21:08,584 --> 02:21:13,159 Osobito ako je posoli�. Onda zbilja ima okus znoja. 1172 02:21:15,645 --> 02:21:18,052 Sol... 1173 02:21:20,136 --> 02:21:22,400 vla�i usne. 1174 02:21:22,401 --> 02:21:26,451 Da mi je sad soli na jabuci. 1175 02:21:26,805 --> 02:21:29,835 Ili bih mogao pojesti znoja. 1176 02:21:32,493 --> 02:21:37,058 Moj znoj je ukusan. Svi�a mi se okus mog znoja. 1177 02:21:43,192 --> 02:21:47,426 Ne znam... znoj je uzbudljiv. 1178 02:21:49,072 --> 02:21:52,328 Poma�e da stvari lako kli�u. 1179 02:21:52,329 --> 02:21:55,013 Znoj... 1180 02:21:55,034 --> 02:21:58,733 Mo�e� oblikovati �ta god ho�e�... s puno znoja. 1181 02:21:59,091 --> 02:22:03,724 Neki koriste ulje za bebe da bi namazali svoje tijelo. 1182 02:22:04,002 --> 02:22:09,985 Pa ipak, tijelo... stvara najbolje mazivo na svijetu. 1183 02:22:11,139 --> 02:22:15,878 Samo mora� raditi... da bi ga dovoljno proizveo. 1184 02:22:17,052 --> 02:22:20,648 Ponekad uop�e ne mora� naporno raditi. 1185 02:22:22,472 --> 02:22:27,305 Ponekad se znoj pojavi samo od gledanja... 1186 02:22:27,748 --> 02:22:33,235 od gledanja ne�eg �to stvara �elju od koje �e� se oznojiti... 1187 02:22:33,391 --> 02:22:36,395 �elju da zavr�i� ne�to. 1188 02:22:36,396 --> 02:22:42,460 Kako kad neki ljudi crtaju [?], oni perspiriraju... znoj... 1189 02:22:43,637 --> 02:22:47,535 zato �to �ele na brzinu zavr�iti. 1190 02:22:47,536 --> 02:22:53,734 Zato u posao unesu svu energiju koju imaju... da bi posao zavr�ili. 1191 02:22:55,442 --> 02:22:59,065 Kao rezultat, oni perspiriraju. 1192 02:22:59,374 --> 02:23:03,773 "Perspirirati!" Kakva jednostavna rije� za izgovoriti. 1193 02:23:03,922 --> 02:23:07,210 Lagana rije� za izgovoriti. 1194 02:23:08,272 --> 02:23:11,910 Ali je jedna od onih koje ne treba izgovoriti. 1195 02:23:11,911 --> 02:23:17,445 Ja sjedim ovdje i izgovaram je... I znojim se. 1196 02:23:17,902 --> 02:23:23,916 Mogao bih pje�a�iti na najtopliji dan i uop�e se ne znojiti... 1197 02:23:25,012 --> 02:23:29,432 gledati u zrcalo i ipak se ne znojiti. 1198 02:23:29,433 --> 02:23:34,024 Kad je stiglo vrijeme za zabavu... 1199 02:23:35,171 --> 02:23:39,114 ja naginjem... znojenju. 1200 02:23:42,972 --> 02:23:47,195 Znoj je druga�ijeg okusa na razli�itim ljudima. 1201 02:23:47,406 --> 02:23:53,225 Neki ljudi stavljaju puder na tijelo, �to mijenja okus znoja. 1202 02:23:54,692 --> 02:23:57,275 Neki ljudi stavljaju ulje, 1203 02:23:57,285 --> 02:24:00,933 �to zbilja mijenja okus znoja. 1204 02:24:01,052 --> 02:24:03,999 Ja jednostavno volim stari dobri znoj. 1205 02:24:04,030 --> 02:24:08,203 Mrzim kad osjetim druga�iji okus... kemijski. 1206 02:24:09,002 --> 02:24:14,081 Znoj je kemikalija sa�injena od tjelesnih supstanci. 1207 02:24:15,195 --> 02:24:18,762 Znam to jer sam bio prili�no dobar u biologiji. 1208 02:24:18,763 --> 02:24:22,678 Kako me to fasciniralo! Osobito nastavnica. 1209 02:24:22,679 --> 02:24:26,841 Bila je uzbudljiva. Jako se znojila. 1210 02:24:29,742 --> 02:24:32,122 Znojila se [??]. 1211 02:24:36,572 --> 02:24:39,216 Sva�iji znoj je druk�ijeg okusa. 1212 02:24:41,812 --> 02:24:44,616 Svi smo mi prili�no dobrog okusa. 1213 02:24:45,902 --> 02:24:48,515 Moj je prili�no dobar. 1214 02:24:49,668 --> 02:24:52,713 Moj okus je zbilja dobar. 1215 02:24:54,392 --> 02:24:57,407 To je okus mog znoja. 1216 02:25:13,471 --> 02:25:16,509 Volio bih da sam komad znoja, 1217 02:25:16,773 --> 02:25:21,500 ili kapljica znoja koju netko li�e. 1218 02:25:21,501 --> 02:25:27,138 Skliznem im niz vrat, a neki me jezik pokupi. 1219 02:25:32,371 --> 02:25:36,430 Onda me uzme u tijelo... sasvim unutra. 1220 02:25:39,253 --> 02:25:42,945 Oti�i toliko daleko u ne�ije tijelo... 1221 02:25:44,311 --> 02:25:47,771 zna�ilo bi da si postao oni... 1222 02:25:48,219 --> 02:25:52,678 ili da su oni postali ti, tko god bio kontrolor. 1223 02:25:52,679 --> 02:25:57,780 Siguran sam da bi svi bili ja, jer obi�no sam ja kontrolor. 1224 02:25:57,812 --> 02:26:02,583 Ja sam na vrhu. Ba� je lijepo gore. 1225 02:26:07,592 --> 02:26:10,791 Nije prete�ko biti gore. 1226 02:26:10,792 --> 02:26:14,557 Drugi ljudi misle da mogu s tobom kako �ele... 1227 02:26:16,492 --> 02:26:19,186 ali oni ne znaju. 1228 02:26:25,672 --> 02:26:28,855 U�asno mi je vru�e. 1229 02:26:28,856 --> 02:26:33,265 Mislim da �u skinuti ko�ulju. 1230 02:26:45,386 --> 02:26:48,437 Volim se razodijevati. 1231 02:26:48,802 --> 02:26:51,366 Osje�am kao da nemam ni�ta na sebi, 1232 02:26:51,367 --> 02:26:54,468 kao �to i nemam, kad skinem odje�u. 1233 02:26:54,624 --> 02:26:59,238 Ne samo da nemam ni�ta na sebi, 1234 02:26:59,246 --> 02:27:02,537 nego sam i... potpuno slobodan. 1235 02:27:02,686 --> 02:27:06,304 Zato i nosim ovako laganu odje�u, 1236 02:27:06,324 --> 02:27:09,191 odje�u koja se ne lijepi za tijelo. 1237 02:27:09,329 --> 02:27:14,412 Zato volim ovo. Ovo je kao �arape... �to je lijepo. 1238 02:27:16,639 --> 02:27:19,729 Ponekad je to divan osje�aj. 1239 02:27:21,345 --> 02:27:25,288 To je osje�aj kao kad te kosa �kaklja po le�ima. 1240 02:27:27,692 --> 02:27:30,647 Ho�u da mi kosa poskakuje, 1241 02:27:30,875 --> 02:27:35,148 tako da mogu raditi ovo i osjetiti je kako mi pada po le�ima. 1242 02:27:35,149 --> 02:27:38,108 Naje�io sam se �ak i sad. 1243 02:27:39,412 --> 02:27:45,426 Volim trnce. Volim to kako mi se �iri tijelom. 1244 02:27:48,002 --> 02:27:52,376 Zna�... �esto osje�am to bockanje ispod ko�e. 1245 02:27:53,357 --> 02:28:00,043 Osje�am ga kad se igram s kosom ili kad se netko drugi igra s mojom kosom, 1246 02:28:00,391 --> 02:28:05,073 ili mi se igra s uhom... ili nekim drugim dijelom tijela. 1247 02:28:05,858 --> 02:28:08,464 Jako je senzitivno. 1248 02:28:10,544 --> 02:28:14,184 Jako sam osjetljiv na dodir. 1249 02:28:19,235 --> 02:28:24,132 Skinut �u �ak i hla�e, da se zbilja mogu osje�ati �isto. 1250 02:28:25,292 --> 02:28:29,031 Nemam ni�ta na sebi. �ak ni sandale! 1251 02:28:29,143 --> 02:28:33,696 Poku�avam nositi �to je manje mogu�e odje�e... 1252 02:28:33,969 --> 02:28:36,295 tako da... 1253 02:28:37,249 --> 02:28:42,517 da se osje�am nedirnuto od bilo �ega, a ne samo od ruku. 1254 02:28:42,518 --> 02:28:45,216 Od bilo �ega. 1255 02:28:45,342 --> 02:28:47,742 Ponekad mrzim dodire. 1256 02:28:48,082 --> 02:28:51,363 Netko me dodirne i ja se sav stresem. 1257 02:28:51,364 --> 02:28:54,424 Ne osjetim ni�ta. 1258 02:28:58,632 --> 02:29:01,693 Ponekad volim da me se dodiruje. 1259 02:29:01,963 --> 02:29:07,422 I ne osjetim puno... Ne osjetim ni�ta, ali na sasvim drugi na�in. 1260 02:29:08,502 --> 02:29:11,682 To je lijep osje�aj. 1261 02:29:15,308 --> 02:29:20,417 Ja sam odli�an obu�ar za sandale. Jedino �to ih je te�ko skinuti. 1262 02:29:20,418 --> 02:29:25,603 Dobar je osje�aj nositi ih, ali prava je gnjava�a skinuti ih. 1263 02:29:25,604 --> 02:29:29,726 Lako obuti, te�ko izuti. 1264 02:29:29,931 --> 02:29:32,663 Ove moje sandale su nove, 1265 02:29:32,664 --> 02:29:35,394 pa ih mogu lako skinuti. 1266 02:29:35,506 --> 02:29:38,236 Volim stvari koje se lako skidaju. 1267 02:29:38,237 --> 02:29:42,867 Volim hla�e koje se lako skidaju. 1268 02:29:43,225 --> 02:29:46,234 Samo ti skliznu... 1269 02:29:47,090 --> 02:29:50,600 dolje niz tijelo. 1270 02:29:57,032 --> 02:30:01,186 Jeste li se ikada zabavljali sa svojim vlastitim tijelom? 1271 02:30:01,772 --> 02:30:05,019 S tijelom koje je samo va�e? 1272 02:30:05,154 --> 02:30:08,904 Koje ne pripada nikom drugom, nego samo vama? 1273 02:30:12,512 --> 02:30:15,421 Mogu ga �ak micati. 1274 02:30:18,812 --> 02:30:22,572 Volim osjetiti da nemam ni�ta na sebi. 1275 02:30:25,392 --> 02:30:30,842 Ne znam... Volim taj osje�aj ovdje. [??]... gotovo ni�ta. 1276 02:30:33,108 --> 02:30:35,154 Osje�am se puno sigurnije, 1277 02:30:35,155 --> 02:30:42,149 zato �to sam ovako gol jo� uvijek napaljen. 1278 02:30:43,212 --> 02:30:47,710 Imam ne�to �to nitko ne mo�e vidjeti. 1279 02:30:48,492 --> 02:30:52,797 �ak i da me vide cijeloga, svaki dio mene... 1280 02:30:55,439 --> 02:30:58,285 oni vide samo ono... 1281 02:30:59,116 --> 02:31:01,375 �to je izlo�eno. 1282 02:31:01,376 --> 02:31:05,015 Oni ne vide ono �to je ovdje unutra. 1283 02:31:05,332 --> 02:31:09,845 Nitko ne vidi. Sve je skriveno. 1284 02:31:10,167 --> 02:31:13,091 Nitko ne vidi �ta je ovdje... 1285 02:31:13,250 --> 02:31:16,485 ovdje... ili ovdje. 1286 02:31:18,707 --> 02:31:21,291 Dobro je da to nitko ne vidi. 1287 02:31:21,292 --> 02:31:27,184 Dakle, �ak iako oni vide tvoje tijelo, misle da ga vide... 1288 02:31:27,185 --> 02:31:30,952 oni ne vide ni�ta, zato �to... 1289 02:31:31,910 --> 02:31:35,477 ono �to ima�... unutra je. 1290 02:31:35,818 --> 02:31:38,832 To je najva�niji dio... 1291 02:31:39,986 --> 02:31:43,165 Tako lako se skidaju. 1292 02:31:45,012 --> 02:31:47,386 Omotat �u se svojom ko�uljom. 1293 02:31:47,387 --> 02:31:51,312 Ako netko potajice gleda, ne�e me mo�i vidjeti. 1294 02:31:51,313 --> 02:31:55,554 Mogu je svezati kao Indijanac... ili kao Tarzan, 1295 02:31:55,555 --> 02:32:00,707 koji se sprema ubiti ili pobje�i od nekog majmuna ili �ivotinje. 1296 02:32:01,807 --> 02:32:07,250 Bi�e iz d�ungle. Ali to nije seksi, a ja volim izgledati seksi. 1297 02:32:08,564 --> 02:32:11,891 Da bi me ljudi �eljeli. 1298 02:32:13,207 --> 02:32:17,491 Neki me ljudi �ele iako im nisam seksi. 1299 02:32:17,492 --> 02:32:19,522 Jednostavno me �ele 1300 02:32:19,523 --> 02:32:22,371 zato �to misle da me poznaju. 1301 02:32:22,372 --> 02:32:25,725 Oni prakticiraju vra�anje. 1302 02:32:25,726 --> 02:32:27,976 Misle da su demoni. 1303 02:32:27,977 --> 02:32:31,053 Izvla�e ono najbolje iz tebe. 1304 02:32:31,311 --> 02:32:37,405 Vode te na susret s duhom, s onostranim... 1305 02:32:41,405 --> 02:32:46,766 Ali oni mogu u�initi za mene samo onoliko koliko im ja dozvolim. 1306 02:32:47,654 --> 02:32:51,981 Dok oni vjeruju u ono �to je gore... 1307 02:32:52,841 --> 02:32:56,131 i svi tamo gore... 1308 02:32:56,132 --> 02:33:00,103 ja vjerujem u ono �to je ovdje. 1309 02:33:01,299 --> 02:33:06,514 I mogu vi�e u�initi za sebe vjeruju�i u ono �to je ovdje, 1310 02:33:06,515 --> 02:33:13,121 nego �to mogu ona i njeni prijatelji vjeruju�i u njih. 1311 02:33:13,332 --> 02:33:16,542 Oni vjeruju u nekog drugog. 1312 02:33:16,786 --> 02:33:20,653 Pitam se je li ikad pomislila da vjeruje u samu sebe. 1313 02:33:20,654 --> 02:33:23,799 Ona ka�e da je boginja... 1314 02:33:24,107 --> 02:33:28,580 da mo�e razgovarati s onima na onom svijetu. 1315 02:33:29,647 --> 02:33:33,436 Pitam se mo�e li razgovarati sama sa sobom. 1316 02:33:34,123 --> 02:33:40,274 Govori mi da meditira za mene, da bi izvukla ono najbolje iz mene. 1317 02:33:40,804 --> 02:33:45,025 Pitam se meditira li ikad sama za sebe. 1318 02:33:45,170 --> 02:33:48,388 Ona misli da postoji. 1319 02:33:48,574 --> 02:33:51,829 Ka�e mi da ja jo� ne postojim, 1320 02:33:51,830 --> 02:33:55,801 da moram pro�i jo� puno toga da bih postojao. 1321 02:33:57,771 --> 02:34:02,697 Ona ne zna da ja ve� dugo postojim. 1322 02:34:05,001 --> 02:34:07,936 Jako dugo. 1323 02:34:08,492 --> 02:34:11,542 Znam gdje sam bio... 1324 02:34:12,719 --> 02:34:15,555 ne �to se ti�e postojanja, 1325 02:34:15,572 --> 02:34:17,969 nego smrti. 1326 02:34:18,351 --> 02:34:21,705 Nije to samo postojanje... 1327 02:34:23,615 --> 02:34:27,378 nego... te�ko je re�i. 1328 02:34:27,732 --> 02:34:31,234 Nije te�ko re�i, nego objasniti drugima. 1329 02:34:31,558 --> 02:34:34,591 Ono, kao: "Gdje �ivi�?" 1330 02:34:35,349 --> 02:34:39,933 Ti ka�e�: "Ne znam. Ne mogu objasniti." 1331 02:34:40,133 --> 02:34:43,543 Ti zna� gdje �ivi�, ali ne �eli� da oni znaju. 1332 02:34:43,709 --> 02:34:46,253 Ne�e� da itko sazna. 1333 02:34:46,873 --> 02:34:49,390 Jer kad bi znali gdje �ivi�, 1334 02:34:49,391 --> 02:34:55,275 ni�ta vi�e ne bi mogao �uvati kao tajnu. 1335 02:34:55,927 --> 02:34:59,933 Ne bi imao vi�e ni�ta �to bi skrio od ikoga. 1336 02:35:00,801 --> 02:35:06,503 Bio bi... izlo�en javnosti, gdje bi te svatko mogao vidjeti. 1337 02:35:07,552 --> 02:35:10,581 Imao sam �etku za kosu... 1338 02:35:14,472 --> 02:35:17,715 Ne �elim biti izlo�en javnosti. 1339 02:35:17,938 --> 02:35:20,923 �elim biti ba� ovdje. 1340 02:35:21,549 --> 02:35:25,852 �ak i kad bih morao spustiti kosu niz lice, da mi skrije lice. 1341 02:35:26,405 --> 02:35:29,405 Nije va�no ako mi ljudi vide lice... 1342 02:35:30,481 --> 02:35:33,717 jer ipak ne vide �ta je unutra. 1343 02:35:34,072 --> 02:35:37,479 Svi oni vide samo ono �to ja ho�u da vide. 1344 02:35:38,432 --> 02:35:41,516 Nije bogzna�ta... 1345 02:35:45,252 --> 02:35:47,989 ali je dovoljno. 1346 02:35:47,990 --> 02:35:52,019 Njima je dovoljno da bi bili sretni. 1347 02:35:53,052 --> 02:35:57,865 Ja ljudima dajem da vide samo one stvari koje �e ih usre�iti. 1348 02:35:57,866 --> 02:36:02,735 Kad bih im pokazao sve �to je unutra, to bi bilo prili�no... 1349 02:36:03,606 --> 02:36:07,758 mo�da bih malo mucao, ali oni bi se prili�no dosa�ivali. 1350 02:36:08,207 --> 02:36:12,412 Jer svi slu�aju probleme drugih ljudi. 1351 02:36:13,512 --> 02:36:17,257 �ak i kad bih rekao da ih ja nemam, imam ih puno. 1352 02:36:18,589 --> 02:36:23,775 Puno za mene koji ih moram rije�iti, a ne za nikog drugog. 1353 02:36:28,027 --> 02:36:31,580 Naravno da ljudi slu�aju samo dok im pri�a�. 1354 02:36:32,309 --> 02:36:35,380 Ja �u slu�ati cijeli svoj �ivot. 1355 02:36:39,532 --> 02:36:43,576 Igrat �u se sa svojom kosom... 1356 02:36:44,412 --> 02:36:47,752 �e�ljati je svakih sat vremena... 1357 02:36:48,449 --> 02:36:53,086 spustiti je niz le�a da bih je �ulno osjetio... 1358 02:36:53,304 --> 02:36:56,583 govoriti ljudima ono �to im �elim re�i... 1359 02:36:56,584 --> 02:36:59,638 usre�ivati ljude... 1360 02:37:00,194 --> 02:37:03,820 natjerati ljude da se zamisle nada mnom. 1361 02:37:04,138 --> 02:37:07,945 Neki ka�u da sam pomalo �udan. 1362 02:37:10,812 --> 02:37:14,794 Svi�a mi se kad ljudi misle da sam malo �udan. 1363 02:37:15,092 --> 02:37:18,507 Ljudi su mislili da sam pomalo �udan... 1364 02:37:18,607 --> 02:37:23,419 na onaj na�in. 1365 02:37:24,636 --> 02:37:29,728 Zvali su me gay... peder. 1366 02:37:30,012 --> 02:37:33,505 Ljutio sam se, ali vi�e se ne ljutim. 1367 02:37:33,810 --> 02:37:37,026 Zato �to znam da nisam �udan na taj na�in. 1368 02:37:37,027 --> 02:37:40,767 Mo�da se zabavljam seksaju�i se s mu�karcima... 1369 02:37:41,675 --> 02:37:44,995 Po meni to ne zna�i da sam gay. 1370 02:37:45,032 --> 02:37:50,943 Za mnoge druge ljude zna�i, ali ja mislim da je to samo zabavljanje s nekim. 1371 02:37:51,469 --> 02:37:54,821 Ne samo zabavljanje, nego u�ivancija. 1372 02:38:06,481 --> 02:38:11,360 Zaboravimo to. Jer ja znam gdje sam. 1373 02:38:12,878 --> 02:38:18,896 I kao �to rekoh, samo �u ti dozvoliti da sazna�... 1374 02:38:18,897 --> 02:38:24,643 gotovo gdje sam. Nikad ne�e� sasvim saznati. 1375 02:38:25,912 --> 02:38:29,521 Igram se s njima sve u �esnaest. 1376 02:38:32,882 --> 02:38:36,328 Motam ih oko malog prsta. 1377 02:38:36,329 --> 02:38:41,765 Izvodim igrice s njima. U�ivam u njima i pu�tam njih da u�ivaju u meni. 1378 02:38:42,026 --> 02:38:45,661 I sve tako u ugodnom krugu. 1379 02:38:45,893 --> 02:38:49,268 Ti u�iva� u meni, ja �u u�ivati u tebi. 1380 02:38:49,632 --> 02:38:54,508 �itamo, pjevamo, igramo se. Pjevamo zajedno pjesme. 1381 02:38:54,883 --> 02:38:58,454 Mi ple�emo. Ja �u plesati za tebe. 1382 02:38:58,455 --> 02:39:00,751 Pjevat �u za tebe. 1383 02:39:01,450 --> 02:39:05,422 A onda, jednog dana, ti �e� me se sjetiti. 1384 02:39:05,423 --> 02:39:09,111 Po�eljet �e� me, ali me ne�e� mo�i imati. 1385 02:39:09,446 --> 02:39:15,034 Ka�em "ti", ali mislim na sve koji �e do�i poslije. 1386 02:39:15,793 --> 02:39:20,872 Mogu se igrati s mnogima i mogi od njih osje�aju kao i ja. 1387 02:39:23,802 --> 02:39:27,162 Znam kako navesti ljude da u�ivaju sa mnom. 1388 02:39:27,163 --> 02:39:30,062 Znam kako usre�iti ljude. 1389 02:39:30,492 --> 02:39:33,616 �inim ono �to oni ho�e. 1390 02:39:36,012 --> 02:39:40,272 Jedna prijateljica mi ka�e da zna sve o meni, 1391 02:39:40,403 --> 02:39:43,807 �ta se doga�a i sve to... 1392 02:39:44,956 --> 02:39:47,509 ali zapravo ne zna. 1393 02:39:47,510 --> 02:39:51,641 Ona samo... poku�ava glumiti da je malo druga�ija. 1394 02:39:53,469 --> 02:39:56,732 Ali ja �u se poigrati s njom, dati da se malo zabavi i re�i joj: 1395 02:39:56,733 --> 02:39:59,592 "Da, ti zna� gdje sam. 1396 02:40:00,464 --> 02:40:03,804 Pomozi mi da br�e stignem tamo kamo ti �eli�. 1397 02:40:03,805 --> 02:40:06,777 Bit �u sretan tamo." 1398 02:40:08,032 --> 02:40:11,574 A kad ona ode, smijat �u se tome. 1399 02:40:14,072 --> 02:40:19,219 Navodim ljude da pomisle da mogu sa mnom raditi �ta ho�e, da bi bili sretni. 1400 02:40:19,787 --> 02:40:22,822 Ponekad sam malo depresivan zbog toga. 1401 02:40:23,072 --> 02:40:28,000 Oni to ponekad primijete, ali ja im ka�em da je u pitanju ne�to drugo. 1402 02:40:29,752 --> 02:40:36,563 Ali, ako mi je stalo do njih, ka�em im to �ak i kad nisam sretan s njima. 1403 02:40:36,564 --> 02:40:39,602 Mogu biti sretan jedno vrijeme s njima, 1404 02:40:39,603 --> 02:40:45,515 ali mi to onda postane previ�e i moram ustati i oti�i. 1405 02:40:46,832 --> 02:40:52,020 Jedno vrijeme se osje�aju lo�e... zapravo, prili�no dugo. 1406 02:40:53,238 --> 02:40:55,329 Osje�aju se zaista lo�e. 1407 02:40:55,330 --> 02:40:58,758 Oni vrte glavama i poku�avaju me zaboraviti, 1408 02:40:58,899 --> 02:41:02,089 ali mene nije lako zaboraviti. 1409 02:41:03,392 --> 02:41:07,988 Ja sam takva osoba koja traje u ne�ijem sje�anju. 1410 02:41:08,070 --> 02:41:13,133 Jednom kad me probaju, te�ko im je bez mene. 1411 02:41:14,333 --> 02:41:17,211 Mnogi me pogledaju i ka�u: 1412 02:41:18,744 --> 02:41:25,003 "Sigurno je lud kad hoda okolo takav. Je li on cura?" 1413 02:41:25,433 --> 02:41:30,181 Ali... kad dobijem priliku... 1414 02:41:30,649 --> 02:41:34,209 pustim ih da mi se pribli�e... 1415 02:41:35,035 --> 02:41:38,687 odnosim se zbilja prijateljski prema njima, 1416 02:41:38,688 --> 02:41:44,653 ba� onako kako bi i voljeli da se prema njima odnosi, a to vole. 1417 02:41:46,452 --> 02:41:51,243 A onda, kad im se to previ�e svidi... 1418 02:42:17,821 --> 02:42:23,055 -papa ondine- 1419 02:42:30,932 --> 02:42:33,798 Snima� me? U redu. 1420 02:42:34,852 --> 02:42:37,133 Je li dovoljno glasno? 1421 02:42:38,061 --> 02:42:39,777 Dobro. 1422 02:42:39,778 --> 02:42:44,919 -nico pla�e- 1423 02:42:46,292 --> 02:42:48,523 Nisam siguran, ali moram... 1424 02:42:51,232 --> 02:42:56,649 Skinuo sam remen zato �to �u ga morati upotrijebiti. 1425 02:42:59,902 --> 02:43:03,340 Johne? U redu, snima� me. 1426 02:45:14,200 --> 02:45:17,698 Te�ko je govoriti, ka�em ti. 1427 02:45:25,390 --> 02:45:29,481 Spavati? Paule, zave�i! 1428 02:45:32,832 --> 02:45:37,220 Mislim da ne�u ni�ta re�i. Mislim da ne mogu. 1429 02:45:39,522 --> 02:45:42,029 Samo razli�ite... 1430 02:45:43,573 --> 02:45:49,600 �ta da radim s tim? Dobro, ali ne�u to uraditi pred ovom kamerom. 1431 02:45:49,755 --> 02:45:54,647 Ovo je osobno. Jesi li donio [**]? Drkad�ijo! 1432 02:45:54,648 --> 02:45:57,664 Gade jedan �ugavi! 1433 02:45:58,752 --> 02:46:01,675 Ovo je moj posljednji ispad. 1434 02:46:02,248 --> 02:46:06,210 Sranje! U redu. Razgovarajmo o meni. 1435 02:46:06,272 --> 02:46:08,757 Zaspala je, Paule! 1436 02:46:10,794 --> 02:46:13,448 Rado bih popio ne�to. Da! 1437 02:46:13,449 --> 02:46:18,667 Znam to i boli me. Nije lako biti papa. 1438 02:46:19,071 --> 02:46:21,902 Ali nije ni te�ko. 1439 02:46:22,002 --> 02:46:24,403 Jednostavno si ne�to. 1440 02:46:26,546 --> 02:46:31,153 To je te�ko, zna�... Mislim, ovaj... 1441 02:46:38,892 --> 02:46:41,046 Dobro. 1442 02:46:41,872 --> 02:46:46,587 Ne�u o svojoj filozofiji razmi�ljati kao papa. Ne, hvala. 1443 02:46:46,785 --> 02:46:51,519 Samo sam... dovoljno je re�i da... 1444 02:46:51,916 --> 02:46:57,850 To je bila u�asna... kazna... cijelo vrijeme. 1445 02:46:58,592 --> 02:47:01,086 Nisam se zabavljao niti jednog trenutka. 1446 02:47:01,087 --> 02:47:04,972 Radio sam... apsolutno... 1447 02:47:05,046 --> 02:47:07,469 Ne�to ovdje zuri u mene. 1448 02:47:07,470 --> 02:47:11,377 Stra�no sam kulu�io.. Ja ne �elim biti papa. 1449 02:47:11,378 --> 02:47:16,854 Nisam izabran za papu zbog sebe, nego zbog naroda. 1450 02:47:20,176 --> 02:47:23,086 Mi nismo ostavili narod... 1451 02:47:23,087 --> 02:47:29,257 nego su valjda svi oti�li za vrijeme moga "papstva". 1452 02:47:29,505 --> 02:47:34,603 Katoli�ka Crkva je nestala i na njenom mjestu je Greenwich Village. 1453 02:47:34,722 --> 02:47:39,167 Slobodna �e�ka, 1954. 1454 02:47:40,257 --> 02:47:42,718 Tako se ka�e, mislim. 1455 02:47:43,441 --> 02:47:46,442 �ta si mi ono nudio? Cherry [**]? 1456 02:47:46,843 --> 02:47:50,591 Ne, ne. Htio sam ne�to gazirano, s mjehuri�ima uglji�nog dioksida. 1457 02:47:50,592 --> 02:47:53,189 Ali ipak, hvala. 1458 02:47:54,252 --> 02:47:57,097 Rat. Bio je u�asan. 1459 02:47:57,098 --> 02:48:00,192 Rat izme�u vatikanskih dr�ava. To je bilo tragi�no. 1460 02:48:00,286 --> 02:48:02,631 Koji rat? 1461 02:48:03,033 --> 02:48:05,947 Rat koji se sad odvija? U Vijetnamu? 1462 02:48:05,948 --> 02:48:09,292 Za Boga miloga! Za�to? To je neki vic. 1463 02:48:09,293 --> 02:48:13,798 Ne bih se zamarao time. Lyndon Johnson je vicfigura koja stoji iza toga. 1464 02:48:13,799 --> 02:48:16,207 Zaboravi! 1465 02:48:16,208 --> 02:48:19,633 Ja sam po�eo kao papa tako �to su me izabrali, kao prvo. Narod... 1466 02:48:19,634 --> 02:48:21,519 Zna� kako to ide... 1467 02:48:21,520 --> 02:48:25,607 Nisam ovamo do�ao govoriti o svome papinstvu. 1468 02:48:25,608 --> 02:48:30,451 Do�ao sam ovamo da bih vama ljudima dao informacije iz prve ruke, 1469 02:48:30,452 --> 02:48:35,871 zbog bliskog odnosa s papom i s papinim osje�ajima, 1470 02:48:35,872 --> 02:48:39,264 ali ne kao s papom, nego kao s �ovjekom. 1471 02:48:39,679 --> 02:48:43,242 Ostavit �emo po strani moje papinsko prijestolje 1472 02:48:43,243 --> 02:48:47,633 i razgovarati o onome �ta ja volim kao osoba. U redu? 1473 02:48:49,312 --> 02:48:52,407 Nisam druga�iji od bilo kojeg drugog �ovjeka, pretpostavljam. 1474 02:48:52,408 --> 02:48:54,921 Mo�da imam vi�e mogu�nosti izbora. 1475 02:48:54,922 --> 02:48:57,806 Ja ih koristim sa... 1476 02:48:57,816 --> 02:49:03,419 s onoliko... malo discipline, 1477 02:49:03,532 --> 02:49:06,491 rekao bih, �to je manje mogu�e. 1478 02:49:06,492 --> 02:49:10,366 �to je jako dobra disciplina sama po sebi. 1479 02:49:10,453 --> 02:49:17,578 Ali kao �ovjek, ja imam htijenja, �elje, nade, strahove, kao i svi drugi ljudi. 1480 02:49:17,579 --> 02:49:22,085 Ne �elim obitelj, ina�e, nego samo �elim biti... 1481 02:49:22,393 --> 02:49:26,983 iskren prema svom... stadu. 1482 02:49:27,002 --> 02:49:29,408 Tko god oni bili. 1483 02:49:29,608 --> 02:49:32,694 Moje stado se sastoji od... 1484 02:49:33,428 --> 02:49:37,785 homoseksualaca... �ta je to? Hladna voda? Hvala. 1485 02:49:40,415 --> 02:49:44,789 Perverznjaci svake vrste... lopovi... 1486 02:49:46,286 --> 02:49:49,660 �ta? Tko? 1487 02:49:49,867 --> 02:49:52,148 �ta je rekla? 1488 02:49:56,447 --> 02:49:59,095 Lopovi, kriminalci svake vrste... 1489 02:49:59,201 --> 02:50:02,091 [??] svake vrste... 1490 02:50:02,426 --> 02:50:06,549 odba�eni od dru�tva. 1491 02:50:07,012 --> 02:50:12,575 Za njih sam ja papa. Papa sam za nekolicinu kojoj je zbilja stalo. 1492 02:50:14,197 --> 02:50:17,583 Spreman sam ispovjediti bilo koga, Paule. 1493 02:50:17,584 --> 02:50:20,751 Svi koji se �ele ispovjediti mogu to u�initi. 1494 02:50:20,752 --> 02:50:24,188 Napokon, ja sam samo sve�enik, osim �to sam papa. 1495 02:50:24,189 --> 02:50:27,276 Koje cigarete pu�i�, mladi�u? 1496 02:50:28,155 --> 02:50:31,468 Ne, hvala. Mislio sam da su "Gauloises". 1497 02:50:34,932 --> 02:50:38,195 To je ne�uveno. Tvrdi� da nema� grijeha za ispovjediti? 1498 02:50:38,196 --> 02:50:41,483 Mislim, ima� li ikakvih grijeha, ikakvih mrlja? 1499 02:50:42,432 --> 02:50:46,638 Pa dobro, onda nema� ni�ta �to bi mi ispovjedila. 1500 02:50:48,658 --> 02:50:52,747 Zove� se Grace [milost]? Pa onda... pristup odbijen. 1501 02:50:55,723 --> 02:50:59,610 �ta jo� imamo? Da! Moju obitelj! 1502 02:50:59,776 --> 02:51:04,611 Imam majku i oca... dvije starije sestre... 1503 02:51:04,904 --> 02:51:07,528 [??] 1504 02:51:07,632 --> 02:51:13,856 Imam... imam par... 1505 02:51:15,346 --> 02:51:19,444 Imam par ro�aka koji rade u tekstilnoj industriji... 1506 02:51:19,605 --> 02:51:23,397 i jednog... kladioni�ara. 1507 02:51:23,398 --> 02:51:25,260 Ali ja sam dobro. 1508 02:51:25,261 --> 02:51:29,477 Paule, �ta radi� s tim plutom? Otvori ga! 1509 02:51:30,555 --> 02:51:36,177 Dovedi nekoga tko se �eli ispovjediti. Osje�am... ho�u slu�ati ne�iju ispovijed. 1510 02:51:36,216 --> 02:51:42,506 Papa je nezasitan. Daj mi ispovijed! Ho�u ispovijed i to sad! 1511 02:51:43,052 --> 02:51:47,854 U�i, mlada damo, i ispovjedi se. Osje�at �e� se puno bolje. 1512 02:51:49,452 --> 02:51:52,149 Budi skru�ena! Uvijek. 1513 02:51:55,327 --> 02:51:58,280 Nemoj kleknuti. Ja sam samo tvoj otac. 1514 02:51:58,380 --> 02:52:01,136 [??] 1515 02:52:05,447 --> 02:52:10,136 Reci mi �ta te mu�i. - Hvala, o�e. 1516 02:52:11,432 --> 02:52:14,270 Lijepo miri�e�? �ta to ima� na sebi? 1517 02:52:14,406 --> 02:52:17,881 Sveto ulje iz... - Kako se zove? Lijepo je. 1518 02:52:17,882 --> 02:52:20,940 Mislim da se zove pa�uli. 1519 02:52:22,192 --> 02:52:25,304 Mogu li sjesti tu? - U svakom slu�aju. 1520 02:52:25,313 --> 02:52:27,594 Izvu�i �u tu fotelju. - Brzo! - Hvala, gospodine. 1521 02:52:27,597 --> 02:52:31,264 Brzo! Jer kamere ve� snimaju. - Kamere?! - Da! 1522 02:52:31,265 --> 02:52:36,347 Kamere u crkvi?! O, Bo�e! To je nekako jezivo. 1523 02:52:36,348 --> 02:52:38,422 Nije. To je ameri�ki stil. 1524 02:52:38,423 --> 02:52:41,979 Je li ovo tvoja voda? - Da. Nema vi�e? 1525 02:52:42,010 --> 02:52:45,918 O, o�e, moram se ispovjediti. 1526 02:52:47,292 --> 02:52:51,564 O�e, osje�am u svom srcu ogromnu ljubav prema Isusu Kristu. 1527 02:52:51,565 --> 02:52:55,931 Ho�e� li mi vratiti vodu? U redu je, k�eri moja... 1528 02:52:55,932 --> 02:52:59,899 Problem je u tome �to je to... jako nizak oblik ljubavi. 1529 02:52:59,905 --> 02:53:02,686 "Nizak oblik?" - Da. - Seksualni? - Da. 1530 02:53:02,687 --> 02:53:06,043 Bio je jako lijep mu�karac. - Ne znam �ta da radim, jer... 1531 02:53:06,044 --> 02:53:09,019 Popu�i mu! - Pa vidi�, problem je... 1532 02:53:09,020 --> 02:53:13,242 Ni�ta jednostavnije od toga! Idi smjesta na njegovu sliku. 1533 02:53:13,243 --> 02:53:16,498 Na sliku? - Odmah na sliku! - I bit �e mi opro�teno zauvijek? 1534 02:53:16,499 --> 02:53:22,219 Bit �e, ali morat �e� znati i�ivjeti svoje fantazije... koje... 1535 02:53:22,231 --> 02:53:25,195 Ali problem je u tome �to on nije stvaran. 1536 02:53:25,196 --> 02:53:27,674 To je problem. On nije stvaran �ovjek! 1537 02:53:27,675 --> 02:53:30,350 Da, jeste. - Ne, nije. - Da, jeste. 1538 02:53:30,351 --> 02:53:32,707 Samo mora� vjerovati u sliku. 1539 02:53:32,708 --> 02:53:39,296 Idi do prve Kristove slike, osobito neke na kri�u, jer je na njemu gotivniji. 1540 02:53:39,496 --> 02:53:45,622 Klekni, u mislima zadigni povez s njegovih bedara 1541 02:53:46,046 --> 02:53:48,684 i daj se na posao. Zna�, �ta ve�... 1542 02:53:48,685 --> 02:53:53,863 Super �e� se zabaviti. - Ali o�e, Biblija ka�e da... 1543 02:53:53,883 --> 02:53:57,822 Ne ka�e ni�ta o tome! - ...da se suzdr�imo od tih stvari, zato �to... 1544 02:53:57,823 --> 02:54:03,015 jer nisu dobre! - Ako se ne zna�... nositi s njima. 1545 02:54:03,112 --> 02:54:06,280 Biblija ka�e da se suzdr�imo samo od onoga s �im ne znamo nositi. 1546 02:54:06,281 --> 02:54:09,334 Ka�e� da uradim ne�to �to nije stvarno. 1547 02:54:09,335 --> 02:54:13,687 Govorim ti da koristi� svoj um! A um je, uostalom, sve. 1548 02:54:13,839 --> 02:54:17,124 O�e?! - Da, ja sam lud... - Ti?! 1549 02:54:17,125 --> 02:54:20,100 Naravno! Razum je sve! Pa zar nije..? 1550 02:54:20,101 --> 02:54:22,605 Zar je tako?! - Naravno, du�o! 1551 02:54:22,606 --> 02:54:26,197 Na pogre�nom sam mjestu. Mislila sam da vjeruje� u du�u! 1552 02:54:26,198 --> 02:54:29,894 DU�A je razum! - Du�a je razum?! - Da!! 1553 02:54:29,895 --> 02:54:32,879 To je stra�no! - Um je mahuna. - Bo�e! 1554 02:54:32,880 --> 02:54:35,943 Ako to vjeruje�, ne�e� daleko dospjeti. 1555 02:54:35,944 --> 02:54:39,372 Ja i ne �elim daleko dospjeti. �elim tebe smjestiti u raj. 1556 02:54:39,373 --> 02:54:42,566 Mene? U raj? - Zato i jesam tu! Zar ne? 1557 02:54:42,567 --> 02:54:45,583 Da bih svoje stado odveo u vje�no bla�enstvo! - Gdje je raj? 1558 02:54:45,584 --> 02:54:49,922 Sna�i �e� se, Mary. Dat �u ti kartu. 1559 02:54:50,035 --> 02:54:53,158 "Gdje je raj?" Na mom ramenu! 1560 02:54:53,302 --> 02:54:56,118 Ja ne �elim u raj. �elim ostati ovdje. 1561 02:54:56,119 --> 02:55:00,502 Onda napusti ispovjedaonicu! - Nisam zavr�ila. 1562 02:55:00,503 --> 02:55:05,701 Tvoje vrijeme je isteklo. Ali, u redu. Nastavi - Mogu li dobiti vode? - Da. 1563 02:55:07,909 --> 02:55:10,459 Netko poku�ava provaliti u crkvu. �uje� li? 1564 02:55:10,460 --> 02:55:17,727 Voljela bih... - Novi... - ...ispovjediti svoje nepo�tovanje tvoje mudrosti. 1565 02:55:17,975 --> 02:55:20,579 U redu je. Svi su sumnji�avi. 1566 02:55:20,732 --> 02:55:24,773 Nije to sumnji�avost, nego jednostavno... 1567 02:55:24,774 --> 02:55:29,555 Mislim da si ti �arlatan! - I ti si. �ak i gora od mene. 1568 02:55:30,549 --> 02:55:33,845 Ti si prava prevarantica! - Ti poku�ava� biti papa! 1569 02:55:33,846 --> 02:55:36,819 Gubi se odavde! 1570 02:55:36,969 --> 02:55:40,671 Tko je varalica, du�o? - Ti si! - Odlazi sad! 1571 02:55:40,672 --> 02:55:44,304 Odlazi prije nego �to ti uni�tim i to malo preostalog prljavog imid�a! 1572 02:55:44,305 --> 02:55:48,941 Odlazi davde! Izlazi! Odlazi, nakazo! 1573 02:55:49,238 --> 02:55:54,778 Umi�lja� da si princeza? Ti si gnjavatorica, du�o! Gnjavatorica! 1574 02:55:55,516 --> 02:56:00,112 Gnjavatorice! Prljava gaduro! Kako se usu�uje�?! 1575 02:56:00,113 --> 02:56:05,237 Kako se usu�uje�?! Svinjo prljava! JA sam �arlatan?! Ti si! 1576 02:56:06,119 --> 02:56:08,396 Mora� priznati! - Prestani! 1577 02:56:08,397 --> 02:56:11,590 Priznaj, ti [??]! - Mi�i ruke s mene! 1578 02:56:11,591 --> 02:56:15,679 Moje ruke nisu na tebi, �ugava gaduro! - Mi�i ruke s mene! 1579 02:56:15,680 --> 02:56:20,596 Nasilan sam, to�no! Ti, bijedna varalice! 1580 02:56:20,597 --> 02:56:24,221 Bijedna varalice! Pogledaj kakva si! 1581 02:56:24,222 --> 02:56:27,646 [??] 1582 02:56:31,615 --> 02:56:34,285 Kome treba tvoja gnjava�a?! 1583 02:56:35,686 --> 02:56:41,341 �ao mi je, ali to je jebeno dosadno! Mala gospo�ice prevarantice! 1584 02:56:41,372 --> 02:56:45,867 Udario sam te svojom rukom pravednicom, glupava kurvo! 1585 02:56:47,640 --> 02:56:52,954 Kako se usu�uje� do�i na snimanje i re�i MENI da sam �arlatan, zaboga?! 1586 02:56:55,133 --> 02:56:57,972 Zviznut �u je po gubici, tu pi�ku! 1587 02:56:57,973 --> 02:57:00,990 �ta si mislila, dovraga..?! 1588 02:57:03,450 --> 02:57:07,199 �ta ti misli� tko si, jebemu?! 1589 02:57:10,502 --> 02:57:14,979 Glupava kurvo! Budalo jedna jadna! 1590 02:57:19,494 --> 02:57:21,898 Zbilja mi je dosta ovoga! Kako je samo... 1591 02:57:21,912 --> 02:57:26,457 Znate li �to se drznula u�initi, publiko moja? 1592 02:57:27,427 --> 02:57:32,217 Do�e na moje snimanje, kao prijateljica koja "ne zna �ta da radi", 1593 02:57:32,218 --> 02:57:36,322 i ka�e mi da sam �arlatan! E pa, jebi je! 1594 02:57:36,448 --> 02:57:43,447 Prebit �u je opet! I njenog mu�a i svakog drugog tko mi do�e govoriti �ta sam! 1595 02:57:43,772 --> 02:57:47,551 Kako se usu�uju?! Ka�u da ja poziram! 1596 02:57:47,552 --> 02:57:51,479 Za�to ti ne pozira� pi�kom, gospo�ice?! 1597 02:57:51,482 --> 02:57:56,394 Sje�a� se mog ro�endana? 15. lipanj 1937., ti kurvo! 1598 02:57:58,252 --> 02:58:02,251 Samo kurve imaju srce, kujo, a ti nema�! 1599 02:58:02,521 --> 02:58:06,045 Za�to ne uzgoji� psa, budalo?! 1600 02:58:08,032 --> 02:58:09,744 Bog nek joj oprosti! 1601 02:58:09,745 --> 02:58:14,183 I svima nalik njoj, koji se pretvaraju da �ine dobro u ime dobra, jer nisu dobri! 1602 02:58:14,184 --> 02:58:17,945 Oni su samo la�ni bijednici! 1603 02:58:19,932 --> 02:58:22,741 Zbilja ne �elim nastaviti. 1604 02:58:26,844 --> 02:58:32,599 Ti, bijedna kujo! Nadam se da �e� biti zadovoljna do dana svoje smrti! 1605 02:58:32,636 --> 02:58:36,414 Ti, grozni crve! I tvoj mu�! 1606 02:58:37,286 --> 02:58:41,566 Budalo! Bijedna budalo! 1607 02:58:45,511 --> 02:58:49,906 �ta je s tim �ajem? Ne, ne�u! Do�i i vodi me odavde! 1608 02:58:49,907 --> 02:58:55,035 Upropastila je cijelo snimanje! Sve si upropastila! 1609 02:58:56,545 --> 02:59:02,129 Tko si ti?! Tko si ti?!! Tko?! 1610 02:59:02,924 --> 02:59:06,535 Nisi ni�ta nego kurva, du�o! 1611 02:59:31,582 --> 02:59:34,057 Tako sam lud! 1612 02:59:42,132 --> 02:59:45,352 TI govori� o du�i! �ta ti zna� o du�i?! 1613 02:59:45,353 --> 02:59:51,081 Jesi li ikad vidjela ne�iju du�u?! Jesi li?! Glupava kujo! 1614 02:59:51,082 --> 02:59:53,872 Nisi nijednu, dovraga! 1615 02:59:53,873 --> 02:59:58,039 Bog ti oprostio, du�o, jer ne zna� �ta je ljubav. 1616 02:59:58,040 --> 03:00:03,155 I nikad ne�e�! [??] 1617 03:00:04,372 --> 03:00:06,750 Tako sam lud! 1618 03:00:08,134 --> 03:00:10,667 [??] 1619 03:00:16,252 --> 03:00:18,467 Zajebi to! 1620 03:00:19,388 --> 03:00:22,703 [??] 1621 03:00:25,998 --> 03:00:28,464 Donesi �a�u Cole. 1622 03:00:33,332 --> 03:00:36,443 Tako sam ljut! - Vi�i. 1623 03:00:37,135 --> 03:00:43,299 Ne�u je vi�e nikad dodirnuti. Sljede�a mora biti autenti�na. Misli na to! 1624 03:01:26,586 --> 03:01:33,175 Tko god ne ka�njava ono �to smatra pogre�nim, odobrava to. 1625 03:01:34,100 --> 03:01:36,982 Ja to ka�njavam, ako vidim. 1626 03:01:36,983 --> 03:01:41,552 Za mene je ovo gre�ka svih gre�aka. 1627 03:01:41,587 --> 03:01:45,306 Do�i ovamo kao prijateljica i �initi zlo. 1628 03:01:45,307 --> 03:01:49,767 Mislim da je to najodvratnija stvar koju mo�e u�initi ljudsko bi�e. 1629 03:01:49,803 --> 03:01:53,883 Ja... ja nikad to nisam mogao i nikad ne�u mo�i. 1630 03:01:53,884 --> 03:01:56,183 Ja sam nasilan, to�no. 1631 03:01:56,184 --> 03:02:02,018 Ali ja nasilje �inim spontano, na licu mjesta. Ni�ta nije planirano, vjerujte. 1632 03:02:02,019 --> 03:02:05,186 Ja ne pripremam ni�ta. Ne bih to nikad radio. 1633 03:02:10,517 --> 03:02:16,083 Rekao bih jedino jo� da je ovo mo�da povijesni dokument. 1634 03:02:18,416 --> 03:02:23,060 Ne volim udarati ljude i ne volim da ljudi udaraju mene. 1635 03:02:23,061 --> 03:02:25,359 Mislim da je to ru�no i dosadno, 1636 03:02:25,360 --> 03:02:30,001 ali kad vidim ne�to glupo, kao �to sam upravo vidio, da sjedi ovdje i glumata, 1637 03:02:30,002 --> 03:02:31,940 moram to razotkriti! 1638 03:02:31,941 --> 03:02:36,303 MORAM to udariti, jer zaslu�uje da bude stavljeno na svoje mjesto, 1639 03:02:36,323 --> 03:02:39,360 a to mjesto je ni�e od mene. 1640 03:02:39,361 --> 03:02:43,697 Ispod mene! Negdje gdje ne �eli biti �ovjek, 1641 03:02:43,807 --> 03:02:47,569 �eli biti malo pametnije. Bog im oprostio! 1642 03:02:47,575 --> 03:02:52,049 A ja... ja im opra�tam. To je sve. 1643 03:02:52,431 --> 03:02:56,378 Ja... ne znam je li to ista cura koja mislim da jeste, 1644 03:02:56,379 --> 03:02:58,958 ali mislim da je Sve�eva �ena. 1645 03:02:58,994 --> 03:03:04,309 A Svetac bi navodno trebao znati sve o filmovima. Nek otvori o�i! 1646 03:03:10,455 --> 03:03:13,316 Pepsi je zaista bolja. 1647 03:03:18,510 --> 03:03:23,518 Ni�ta ne mogu u�initi. Mo�ete me... obo�avati. Samo naprijed. 1648 03:03:23,556 --> 03:03:28,042 Ja sam oli�enje nasilnosti. Ali zapravo uop�e nisam. Zbilja. 1649 03:03:28,167 --> 03:03:30,501 Samo... Ne mogu si pomo�i, Paule! 1650 03:03:30,502 --> 03:03:34,222 Jesi li svjestan bezazlenosti s kojom si je poslao ovamo? 1651 03:03:34,240 --> 03:03:38,460 "Ne znam �ta bih ispovjedila..." Jesi li vidio to?! 1652 03:03:38,852 --> 03:03:43,430 Mislim, to je... dokument! Ostat �e za budu�nost! 1653 03:03:44,223 --> 03:03:46,544 Slavljen budi! 1654 03:03:47,507 --> 03:03:50,502 Znao sam da �e ovo biti velika stvar. 1655 03:03:53,935 --> 03:03:57,089 Obo�avam sam sebe da je to nepodno�ljivo. 1656 03:03:58,872 --> 03:04:01,831 O, idolopoklonstvo! 1657 03:04:03,144 --> 03:04:06,081 Dobro, ovo je sad moje snimanje. 1658 03:04:06,547 --> 03:04:09,527 Trebao sam intervjuirati jednu curu na biciklu, 1659 03:04:09,528 --> 03:04:12,265 jako debelu curu na biciklu, po imenu Brigid. 1660 03:04:12,266 --> 03:04:16,662 Nije se pojavila. Mislim da joj se sigurno slomio bicikl. 1661 03:04:16,840 --> 03:04:20,955 I da vam ka�em jednu stvar: �ao mi je zbog nane�enih tjelesnih ozljeda. 1662 03:04:20,956 --> 03:04:24,147 Lice joj je prili�no crveno i to je sve. 1663 03:04:24,438 --> 03:04:29,845 Nadam se da �u joj mo�i iskreno re�i: 1664 03:04:29,846 --> 03:04:32,529 "�ao mi je �to sam te napao." 1665 03:04:32,530 --> 03:04:37,532 Ako budem to mogao, osje�at �u se onda bolje. 1666 03:04:42,212 --> 03:04:46,428 Rekla je da sam "pravi �arlatan". To je rekla. 1667 03:04:46,432 --> 03:04:49,175 Ja ne poku�avam biti netko. 1668 03:04:49,932 --> 03:04:53,091 Zar ona misli da sam stvarno papa? 1669 03:04:56,562 --> 03:05:02,179 Zave�i! Nisi ti na redu! Zave�i! Dobit �e� jo�! 1670 03:05:07,172 --> 03:05:09,700 Ti zna� za�to sam te udario, glupava kujo! 1671 03:05:09,701 --> 03:05:12,988 Zave�i sad! Premlatit �u te! 1672 03:05:14,132 --> 03:05:18,351 Tu�it �u tebe i tvog usranog mu�a! Zave�i! 1673 03:05:22,172 --> 03:05:25,176 Zbog zlih namjera i podlosti! 1674 03:05:25,197 --> 03:05:30,945 Zbog svjesnog i u�asnog klevetanja, budalo jedna! 1675 03:05:31,448 --> 03:05:37,124 Potkopava� same temelje svoga bitka, debilu jedan! 1676 03:05:50,452 --> 03:05:54,161 Nadam se da je gotovo jer mi je zbilja dosta ovog! 1677 03:05:54,162 --> 03:05:59,026 Umoran sam malo. Volio bih i�i ku�i izdrkati ili tako ne�to... 1678 03:05:59,027 --> 03:06:01,863 Ne znam. Pojesti ne�to slatko. 1679 03:06:02,132 --> 03:06:05,523 Ili gledati reprizu �oua Lucille Ball... 1680 03:06:05,892 --> 03:06:10,415 Osje�am se odli�no... kao peder. 1681 03:06:13,928 --> 03:06:17,219 Homoseksualac sam po svom izboru. 1682 03:06:21,501 --> 03:06:27,304 Netko je ne�to �apnuo [??] a ja nisam �uo. 1683 03:06:29,852 --> 03:06:35,776 On je peder... [??] Dio odabrane grupe, u svakom slu�aju. 1684 03:06:38,540 --> 03:06:41,666 "Procter & Gamble" ih je pun. 1685 03:06:44,957 --> 03:06:49,491 �ta re�i? Svaki put kad [??], po�nem se... tresti. 1686 03:06:49,492 --> 03:06:53,205 Po�nem se znojiti, �to zna�i da se osje�am bolje. 1687 03:06:53,206 --> 03:06:55,583 Vidi� ovu ogrlicu? 1688 03:06:55,584 --> 03:06:57,929 Ovo se zove... umjetnost. 1689 03:07:08,212 --> 03:07:12,160 E, dobro [??] 1690 03:07:24,425 --> 03:07:28,374 ...stidne dlake i... 1691 03:07:29,175 --> 03:07:32,625 Gro��ice, cigare, cigarete... 1692 03:07:33,032 --> 03:07:35,482 To je zaista... 1693 03:07:35,883 --> 03:07:38,663 Vidi� me u najboljem izdanju. Znam da nije tako. 1694 03:07:38,664 --> 03:07:43,947 Preekonomi�an sam da bih du�io. Ja ne pri�am romane. 1695 03:07:44,595 --> 03:07:48,412 Mogu li re�i "dovi�enja"? Ne. 1696 03:07:51,552 --> 03:07:54,918 Pet? �ta �emo raditi? 1697 03:07:55,673 --> 03:07:58,335 Pogledaj �ta ja radim. 1698 03:08:02,091 --> 03:08:08,261 Ja koristim samog sebe. Ja sam umjetnik koji postaje ne�to drugo. 1699 03:08:12,492 --> 03:08:16,197 �ta da radim sad? Ne bio podnio jo� jednu... 1700 03:08:16,198 --> 03:08:21,105 Vidi� kako je ona injekcija bila divna? Mo�da je [??] 1701 03:08:39,468 --> 03:08:43,662 Zna� li gdje ovo pripada? Ima� jedan poku�aj. 1702 03:08:47,650 --> 03:08:52,861 U pravu si. Opet si uspio. Amerika je pametna. 1703 03:08:55,112 --> 03:08:57,885 Ovo su sve moji prstenovi. 1704 03:09:00,212 --> 03:09:05,117 Predlo�i mi �ta da radim. Da po�e�ljam kosu? Ne. 1705 03:09:05,222 --> 03:09:08,160 Da govorim o Mariji Callas? 1706 03:09:10,097 --> 03:09:12,742 O mojoj majci? Bla�enoj djevici? 1707 03:09:12,816 --> 03:09:18,711 [??] Brigid Berlin?! O, ne! 1708 03:09:18,772 --> 03:09:20,886 Ne, znam. 1709 03:09:21,825 --> 03:09:25,877 O-R-I-O-N. 1710 03:09:26,686 --> 03:09:31,241 Mala, glupa... W-I-N-T-E-R. 1711 03:09:34,270 --> 03:09:37,144 Nisam govorio o njoj. 1712 03:09:38,864 --> 03:09:42,188 Govorio bih kad bi do�la ovamo, ali ona ne�e. 1713 03:09:42,189 --> 03:09:45,619 Odurna je, beznade�na... 1714 03:09:46,452 --> 03:09:49,916 Mislim da vas dvoje izgledate odli�no. 1715 03:09:49,917 --> 03:09:51,904 Sje�am se da... 1716 03:09:54,515 --> 03:09:56,836 Ovo je Norman Almond. 1717 03:10:03,052 --> 03:10:05,575 Vidi mu o�i... dok dr�i� taj mikrofon... 1718 03:10:05,576 --> 03:10:09,606 Ima� onaj... kako-se-zove... 1719 03:10:11,041 --> 03:10:13,687 O, �ovje�e! Sve... 1720 03:10:16,605 --> 03:10:19,946 �ta bih zapjevao? "Valentine Blue"? 1721 03:10:20,597 --> 03:10:23,501 Ma, daj..! Mogu li i�i? 1722 03:10:27,332 --> 03:10:29,541 Tri minute! 1723 03:10:29,542 --> 03:10:32,254 Netko mi je ne�to nacrtao. 1724 03:10:37,661 --> 03:10:40,850 Da govorim o gradona�elnikovom glasu? 1725 03:10:40,851 --> 03:10:44,281 To je jedan od najljep�ih soprana koje sam ikad �uo. 1726 03:10:44,282 --> 03:10:47,116 [??] 1727 03:10:49,393 --> 03:10:55,377 �ta bih jo� rekao? Ne mogu razmi�ljati. Ba� me ljuti ova stvar i... 1728 03:10:55,378 --> 03:11:01,090 moje sudjelovanje, mada je moje sudjelovanje bilo savr�eno. 1729 03:11:01,185 --> 03:11:03,466 Zdravo, mila! 1730 03:11:13,223 --> 03:11:15,427 Zar nije ovo lijepo? 1731 03:11:15,466 --> 03:11:18,598 �eli� mi ne�to re�i? Ho�e� ne�to ispovjediti? 1732 03:11:18,599 --> 03:11:21,579 �ao mi je �to sam isprljao mantiju, ali... 1733 03:11:21,790 --> 03:11:26,312 ..."ali sam poludio." - Znam igru. �ta ho�e� igrati? 1734 03:11:27,290 --> 03:11:30,417 Ne �eli� biti sretna. 1735 03:11:39,072 --> 03:11:42,003 Idemo obarati ruku! 1736 03:11:46,646 --> 03:11:49,748 Ljevoruka sam. Mo�emo li promijeniti ruke? 1737 03:11:50,157 --> 03:11:52,701 O, ne mogu! Moj [??] 1738 03:11:58,576 --> 03:12:02,210 Lijep vijenac. - Mislim da ga je Norman napravio. 1739 03:12:02,391 --> 03:12:06,981 Ne znam od �ega, ali lijepo vise s prozora. - Trebao bi mi jedan. - Kad? 1740 03:12:06,982 --> 03:12:10,915 Preksutra... - �etvrtak? - Naravno. 1741 03:12:11,417 --> 03:12:15,244 Nije smije�no. - Smijem se kad ho�u. 1742 03:12:15,892 --> 03:12:19,200 Kako su lijepe! - Od stakla su. 1743 03:12:21,520 --> 03:12:24,875 Dat �e� mi? - Ne bih rekao. 1744 03:12:28,192 --> 03:12:30,766 Ho�e� Colu? - Da, hvala. 1745 03:12:34,392 --> 03:12:37,681 Mo�e� se pretvoriti u koga god ho�e�. 1746 03:12:38,401 --> 03:12:41,118 Mislim da su ostale jo� dvije minute. Pri�aj mi o �koli. 1747 03:12:41,119 --> 03:12:45,559 Mogu li te dodirnuti bocom? - Pitam se �ta �e� s njom... 1748 03:12:48,630 --> 03:12:52,102 Gurnut �u je u... - Naravno. 1749 03:12:53,527 --> 03:12:56,345 [??] 1750 03:12:56,437 --> 03:13:01,936 Za Boga miloga, moja... moja pid�ama! Nadam se da nije... 1751 03:13:02,672 --> 03:13:05,862 Oprat �u je... - Isprat �u je Colom. 1752 03:13:06,852 --> 03:13:10,897 Funkcionirat �e! Kad ti ka�em. - Strah me. 1753 03:13:11,092 --> 03:13:14,549 Igle? Jednostavna je za kori�tenje. Nije to ni�ta. 1754 03:13:14,696 --> 03:13:18,849 [??] - Igle se boje mnogi ljudi. 1755 03:13:18,850 --> 03:13:23,197 Nema� se �ega bojati. Ovo je najznanstveniji na�in drogiranja. 1756 03:13:23,615 --> 03:13:25,909 Naj... ako �eli�... 1757 03:13:25,910 --> 03:13:28,910 Osim toga, tu je i dra� napetosti. Zbilja vrijedi truda. 1758 03:13:28,911 --> 03:13:34,649 Ovisi �ta ubrizgava�. - Da. Ako se fiksa� ne�im kao �to je heroin, ne brini. 1759 03:13:35,962 --> 03:13:39,339 Ne bih takla coke. - Kokain je divan... - Ne! Coca-Cola! 1760 03:13:39,340 --> 03:13:42,547 Ne fiksa� se Coca-Colom! 1761 03:13:51,419 --> 03:13:53,705 Pi�tolj na vodu. 1762 03:13:58,040 --> 03:14:01,101 Kad radi� to, [??] 1763 03:14:03,583 --> 03:14:06,925 Transfuzija za �udovi�te. 1764 03:14:09,160 --> 03:14:14,594 Uzgred, "Frankensteinova nevjesta" je najbolji film svih vremena. �udesan je! 1765 03:14:21,413 --> 03:14:24,311 Zar nije? 1766 03:14:28,558 --> 03:14:36,351 prijevod: a.�i�ak 1767 03:14:39,351 --> 03:14:43,351 Preuzeto sa www.titlovi.com 148201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.