All language subtitles for grantchester.s05e06.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,865 MUSIC: 'The Four Seasons' by Vivaldi 2 00:00:12,145 --> 00:00:13,664 Invitation, sir? 3 00:00:15,745 --> 00:00:17,184 I'm her son. 4 00:00:26,864 --> 00:00:28,184 Surprise. 5 00:00:29,745 --> 00:00:32,984 It's certainly that. At least try and sound happy. 6 00:00:33,025 --> 00:00:34,665 Are you drunk? 7 00:00:34,705 --> 00:00:37,304 Don't worry, I'm not gonna make a scene. 8 00:00:37,345 --> 00:00:39,944 You scrub up well. St John. 9 00:00:39,984 --> 00:00:42,984 I'm sure you had more hair last time. 10 00:00:43,025 --> 00:00:44,624 Clem! 11 00:00:44,665 --> 00:00:46,345 Will, this is my son, Clement. 12 00:00:46,385 --> 00:00:47,624 How do you do? 13 00:00:47,665 --> 00:00:49,904 Clement Gurney-Clifford. 14 00:00:49,944 --> 00:00:51,665 You poor sod. Darling. 15 00:00:51,705 --> 00:00:54,184 You're the vicar, are you? You don't look like a vicar. 16 00:00:54,224 --> 00:00:56,025 That's something, I suppose. 17 00:00:56,065 --> 00:00:59,025 Let me get you a drink. Thank you, Clement. 18 00:01:01,984 --> 00:01:07,945 One, two, three, four, five. 19 00:01:07,984 --> 00:01:09,105 Nightshift's full. 20 00:01:09,144 --> 00:01:10,704 Try again in the morning. 21 00:01:16,825 --> 00:01:18,945 You're a hard man to track down. 22 00:01:18,984 --> 00:01:20,544 How long have you been staying here? 23 00:01:20,585 --> 00:01:22,544 My mum's chucked me out, so... 24 00:01:24,385 --> 00:01:25,505 How much is it? 25 00:01:26,784 --> 00:01:28,064 Two bob a night. 26 00:01:28,105 --> 00:01:30,264 Jesus. Daylight robbery. 27 00:01:33,984 --> 00:01:35,505 I'll pay you back. 28 00:01:35,544 --> 00:01:37,344 You just stay out of trouble for a few weeks. 29 00:01:37,385 --> 00:01:40,184 That's payment enough. Has Mr Davenport asked after me? 30 00:01:42,264 --> 00:01:43,624 He's been busy. 31 00:01:51,184 --> 00:01:54,385 LAUGHTER, CLASSICAL MUSIC PLAYING 32 00:01:54,424 --> 00:01:56,825 Oh! Incoming! BOTTLE POPS 33 00:01:56,865 --> 00:01:57,945 Whoo! 34 00:01:57,984 --> 00:02:01,225 Are you sure you're a vicar? Mm. Pretty sure. 35 00:02:01,264 --> 00:02:04,665 Hey, these guys, do you know if they take requests? 36 00:02:04,704 --> 00:02:06,544 Do you know any Elvis? Fats Domino. 37 00:02:06,585 --> 00:02:08,744 Yes, yes, Fats Domino. Leave it with me. 38 00:02:12,225 --> 00:02:13,544 Dance with me. No. 39 00:02:13,584 --> 00:02:15,345 Dance with me. Stop it. Just stop it! 40 00:02:18,665 --> 00:02:20,584 This is not who you are, William. 41 00:02:30,825 --> 00:02:33,065 BULB POPS 42 00:02:33,105 --> 00:02:35,065 Morning, Larry. Morning, guv. 43 00:02:35,105 --> 00:02:37,825 She was found about an hour ago. This was the only thing on her. 44 00:02:40,744 --> 00:02:42,264 Nora Martin. 45 00:02:42,304 --> 00:02:45,304 Why would somebody carry their marriage certificate 46 00:02:45,345 --> 00:02:46,544 around with them? 47 00:02:49,544 --> 00:02:51,065 There's no blood on the ground. 48 00:02:52,424 --> 00:02:54,304 She was stabbed elsewhere, moved here. 49 00:02:55,945 --> 00:02:58,905 Jesus Green. Crucifix. 50 00:02:59,945 --> 00:03:01,864 This some kind of message, do you think? 51 00:03:02,905 --> 00:03:05,225 Bloody hell, Larry, you're getting good at this. 52 00:03:24,505 --> 00:03:26,024 DOG PANTING 53 00:03:26,065 --> 00:03:28,584 WILL GROANS, DOG WHIMPERS 54 00:03:28,625 --> 00:03:31,424 Go away. GROANS 55 00:03:36,744 --> 00:03:39,385 Morning. Sausage? No. 56 00:03:39,424 --> 00:03:41,744 Oh, dear. Good night? 57 00:03:41,785 --> 00:03:43,144 The bits I can remember. 58 00:03:44,304 --> 00:03:46,665 Not at the table! 59 00:03:48,024 --> 00:03:49,984 You will be courteous, won't you, Mrs C? 60 00:03:50,024 --> 00:03:52,744 When have I ever not been courteous? 61 00:03:54,905 --> 00:03:58,385 My father isn't a great... conversationalist. 62 00:03:58,424 --> 00:04:00,665 Just stick to neutral topics. 63 00:04:00,704 --> 00:04:02,984 "Isn't it temperate for this time of year?" 64 00:04:03,024 --> 00:04:05,544 That sort of thing. KNOCK ON DOOR 65 00:04:05,584 --> 00:04:09,225 I do know how to talk to people. GROANS 66 00:04:12,345 --> 00:04:13,825 Would you take the service? 67 00:04:13,864 --> 00:04:15,264 What, now? 68 00:04:15,305 --> 00:04:16,904 No, tomorrow. Yes, now. 69 00:04:16,945 --> 00:04:18,945 This may very well be my father. 70 00:04:20,625 --> 00:04:21,625 Oh. 71 00:04:21,664 --> 00:04:24,185 Pleasure to see you too, Leonard. 72 00:04:24,224 --> 00:04:25,545 Please, Leonard. 73 00:04:25,584 --> 00:04:27,904 This is a very big day for me! 74 00:04:27,945 --> 00:04:29,505 Can you lower your voice just a touch? 75 00:04:29,545 --> 00:04:33,065 WHISPERS: You can be incredibly selfish sometimes. 76 00:04:36,704 --> 00:04:39,425 You know the best cure for a hangover? Death? 77 00:04:39,464 --> 00:04:42,664 A nice murder investigation. Oh, let me sleep. 78 00:04:44,584 --> 00:04:45,865 It's a vulnerable woman. 79 00:04:46,985 --> 00:04:48,065 Religious symbolism. 80 00:04:49,784 --> 00:04:51,224 I hate you. 81 00:04:51,264 --> 00:04:52,584 I know you do. 82 00:04:52,625 --> 00:04:54,904 GRUNTS 83 00:04:56,985 --> 00:04:58,625 Good morning. 84 00:05:03,584 --> 00:05:05,224 Dad. 85 00:05:05,264 --> 00:05:07,505 Lenny. 86 00:05:10,545 --> 00:05:13,505 Well, you certainly look the part. 87 00:05:13,545 --> 00:05:15,704 This your place then, is it? Yes. 88 00:05:15,745 --> 00:05:19,224 No. Well, in a manner of speaking. 89 00:05:19,264 --> 00:05:21,464 I'm the curate. 90 00:05:22,545 --> 00:05:24,784 Ah, Mr Finch. 91 00:05:24,825 --> 00:05:26,104 We've heard so much about you. 92 00:05:26,144 --> 00:05:28,385 Good things, I hope. Absolutely. 93 00:05:28,425 --> 00:05:30,985 And you can be very proud of him. 94 00:05:31,024 --> 00:05:32,425 We all are. 95 00:05:32,464 --> 00:05:35,144 Be even prouder if he got himself a wife. 96 00:05:35,185 --> 00:05:37,104 Gave up on that years ago. 97 00:05:37,144 --> 00:05:38,865 One of his many disappointments. 98 00:05:40,825 --> 00:05:43,344 Very temperate for this time of year, isn't it? 99 00:05:52,664 --> 00:05:54,545 Well, you're just in time. 100 00:05:54,584 --> 00:05:56,784 So let me find you a place at the front. 101 00:05:56,825 --> 00:05:59,625 Was that a pub I passed back there? 102 00:05:59,664 --> 00:06:00,865 Well spotted. 103 00:06:01,865 --> 00:06:03,545 Let's catch up there when you're done. 104 00:06:13,704 --> 00:06:17,625 I saw Matthew yesterday. Thought you would have gone to see him. 105 00:06:17,664 --> 00:06:18,865 I've been praying for him. 106 00:06:20,505 --> 00:06:22,344 It's the thought that counts, I suppose. 107 00:06:22,385 --> 00:06:23,985 Don't. What? 108 00:06:24,024 --> 00:06:26,505 Start piling on the guilt. Fair enough. 109 00:06:26,545 --> 00:06:28,185 He's homeless. 110 00:06:28,224 --> 00:06:30,224 Geordie... He's living in a hostel. 111 00:06:31,344 --> 00:06:33,065 I can't face him. 112 00:06:40,584 --> 00:06:41,985 CYCLIST RINGS BELL 113 00:06:46,664 --> 00:06:49,505 We're looking for a Mr Frank Martin. 114 00:06:49,545 --> 00:06:51,065 He'll be up in the shed. 115 00:06:53,505 --> 00:06:55,065 Dad. 116 00:06:56,144 --> 00:06:59,704 Dad! There's a vicar and some fella here to see you. 117 00:07:00,985 --> 00:07:03,104 That's her. That's Nora. 118 00:07:06,305 --> 00:07:08,545 If you're looking for contributions to good works, 119 00:07:08,584 --> 00:07:09,945 you're out of luck, I'm afraid. 120 00:07:09,985 --> 00:07:13,104 Mr Martin, er, Inspector Keating. 121 00:07:13,144 --> 00:07:15,264 Robin, put the kettle on. 122 00:07:15,305 --> 00:07:16,745 I'm not a kid, Dad. 123 00:07:20,264 --> 00:07:23,344 This morning we found the body of a woman on Jesus Green. 124 00:07:24,584 --> 00:07:26,904 We believe it to be that of your wife. 125 00:07:26,945 --> 00:07:28,545 Nora? 126 00:07:30,865 --> 00:07:32,464 No, I don't understand. 127 00:07:35,264 --> 00:07:37,904 I know it must be an awful lot to comprehend. 128 00:07:37,945 --> 00:07:38,985 No, it's not that. 129 00:07:39,024 --> 00:07:41,344 Nora went missing five years ago. 130 00:07:41,385 --> 00:07:44,144 Your lot said that she jumped in the river most likely. 131 00:07:44,185 --> 00:07:46,784 Robin. That's what they said. 132 00:07:46,825 --> 00:07:48,945 You reported her missing? 133 00:07:48,985 --> 00:07:51,344 November 19th, 1952. 134 00:07:51,385 --> 00:07:53,024 Came home from work. 135 00:07:53,065 --> 00:07:55,545 It was like she just stepped out to hang the washing. 136 00:07:56,625 --> 00:07:58,144 She didn't even take this. 137 00:08:03,305 --> 00:08:07,185 She was stabbed repeatedly. So hard that the blade stayed in. 138 00:08:08,305 --> 00:08:10,865 I need you to find a Missing Persons file. 139 00:08:10,904 --> 00:08:12,385 Nora Martin. 140 00:08:12,425 --> 00:08:14,344 Nora Martin as in...? 141 00:08:14,385 --> 00:08:16,224 November 19th, 1952. 142 00:08:18,505 --> 00:08:20,264 I think we've found her. 143 00:08:22,825 --> 00:08:24,305 Right away, boss. 144 00:08:27,865 --> 00:08:30,905 If Nora disappeared five years ago, leaving her wedding ring... 145 00:08:32,344 --> 00:08:33,945 ..why was she wearing this? 146 00:08:38,344 --> 00:08:42,104 "Ego dilecto meo et dilectus meos." 147 00:08:42,145 --> 00:08:43,224 "Ego" - "I". 148 00:08:43,265 --> 00:08:44,785 "Dilecto..."? 149 00:08:47,224 --> 00:08:49,905 "Delight"? "Delight." 150 00:08:49,945 --> 00:08:51,425 All right, posh boy. 151 00:08:51,464 --> 00:08:54,785 "I am my beloved, and my beloved is mine." 152 00:08:54,825 --> 00:08:56,185 She married again. 153 00:08:56,224 --> 00:08:58,504 She's married, but not to a man. 154 00:08:59,504 --> 00:09:00,744 She's married to God. 155 00:09:02,665 --> 00:09:03,984 She's a nun, Geordie. 156 00:09:14,145 --> 00:09:18,025 BIRD CAWING 157 00:09:18,064 --> 00:09:20,225 I hate nuns. You hate everyone. 158 00:09:20,265 --> 00:09:21,944 It's like they can see into your soul. 159 00:09:21,985 --> 00:09:23,824 And when they do, they find you wanting. 160 00:09:23,865 --> 00:09:25,745 In your case, it wouldn't be far off. 161 00:09:25,784 --> 00:09:28,225 You're a real pleasure today, do you know that? 162 00:09:28,265 --> 00:09:30,704 Detective Inspector Keating. 163 00:09:30,745 --> 00:09:33,064 We're investigating a murder. 164 00:10:08,784 --> 00:10:10,265 Detective Inspector Keating. 165 00:10:10,304 --> 00:10:12,465 I'd like to ask a few questions if you don't mind. 166 00:10:12,505 --> 00:10:14,145 This is William... 167 00:10:17,025 --> 00:10:18,105 Sister Michael. 168 00:10:22,225 --> 00:10:24,505 INDISTINCT 169 00:10:24,544 --> 00:10:25,664 Thank you. 170 00:10:28,105 --> 00:10:30,225 Sister Eleanora, I imagine. 171 00:10:30,265 --> 00:10:32,865 We only know her as Nora Martin. 172 00:10:32,904 --> 00:10:35,025 She's dead, I take it. 173 00:10:35,064 --> 00:10:37,025 Why would you say that? 174 00:10:37,064 --> 00:10:39,184 This is a murder investigation. 175 00:10:39,225 --> 00:10:41,664 She's the only one unaccounted for. 176 00:10:41,704 --> 00:10:42,944 Doesn't take a genius. 177 00:10:42,985 --> 00:10:45,184 You don't seem upset. 178 00:10:45,225 --> 00:10:46,904 I'm sorry, what were you hoping for? 179 00:10:46,944 --> 00:10:50,105 Weeping? Wailing? Beating of breasts? 180 00:10:50,145 --> 00:10:51,784 Maybe a little emotion. 181 00:10:54,105 --> 00:10:55,265 When was Nora... 182 00:10:55,304 --> 00:10:56,584 Sister Eleanora. 183 00:10:56,625 --> 00:10:59,385 When did you last see her? Friday morning. 184 00:10:59,424 --> 00:11:03,184 She was here for prayers. She'd gone by midday. 185 00:11:03,225 --> 00:11:04,745 And you have no idea where she went? 186 00:11:04,784 --> 00:11:07,625 Don't you think if that were the case I would have told you? 187 00:11:08,704 --> 00:11:10,944 We'd like to take a look at her room, if you don't mind. 188 00:11:10,985 --> 00:11:13,745 Yes, I do mind. But I doubt that will stop you. 189 00:11:16,265 --> 00:11:18,025 DOOR CREAKING 190 00:11:27,265 --> 00:11:30,584 Welcoming bunch, aren't they? Can you lower your voice, please? 191 00:11:48,385 --> 00:11:50,184 She didn't say why she was leaving? 192 00:11:50,225 --> 00:11:52,784 She seemed a little out of sorts recently. 193 00:11:54,865 --> 00:11:56,064 Was there a man, perhaps? 194 00:11:56,105 --> 00:11:57,865 There always has to be a man. 195 00:11:57,904 --> 00:12:00,184 We have to consider all possibilities. 196 00:12:00,225 --> 00:12:02,184 Have you considered the possibility 197 00:12:02,225 --> 00:12:04,544 that she made the decision all by herself? 198 00:12:04,584 --> 00:12:05,985 And what decision would that be? 199 00:12:06,025 --> 00:12:09,145 Inspector, some people find this life constricting. 200 00:12:09,184 --> 00:12:11,025 Can't imagine why. 201 00:12:11,064 --> 00:12:15,265 And others find the constriction a sort of freedom. 202 00:12:16,225 --> 00:12:18,985 Was she questioning her relationship with God? With God. 203 00:12:19,025 --> 00:12:20,664 With herself. 204 00:12:20,704 --> 00:12:22,145 Don't we all at times? 205 00:12:23,904 --> 00:12:26,345 Was there anyone she would have gone to? 206 00:12:26,385 --> 00:12:27,904 A friend, perhaps? 207 00:12:27,944 --> 00:12:29,664 BELL RINGS 208 00:12:31,265 --> 00:12:32,505 Excuse me. 209 00:12:35,904 --> 00:12:37,184 We have to pray now. 210 00:12:38,944 --> 00:12:41,664 Sister Michael, did Nora mention anyone she was close to? 211 00:12:41,704 --> 00:12:42,985 In silence, Inspector. 212 00:12:43,025 --> 00:12:45,145 This is a murder investigation. 213 00:12:45,184 --> 00:12:46,385 What could be more important? 214 00:12:46,424 --> 00:12:48,544 God, Inspector. 215 00:12:51,784 --> 00:12:53,304 'I despise people like her.' 216 00:12:53,345 --> 00:12:55,704 Using religion to control. 217 00:12:55,745 --> 00:12:58,424 Religion doesn't have a monopoly on bigots, Will. 218 00:12:58,465 --> 00:13:01,465 Missing Persons from 1952. 219 00:13:01,505 --> 00:13:02,784 How were the nuns? 220 00:13:02,824 --> 00:13:04,064 Are they terrifying? 221 00:13:04,105 --> 00:13:05,385 See? It's not just me. 222 00:13:06,865 --> 00:13:09,625 Nora Martin. 1952. 223 00:13:11,505 --> 00:13:13,265 Reported missing by her husband. 224 00:13:14,505 --> 00:13:16,664 At least someone's been straight with us. 225 00:13:16,704 --> 00:13:18,865 Lavinia Jones. Hm? 226 00:13:18,904 --> 00:13:20,584 That's Sister Michael. 227 00:13:20,625 --> 00:13:22,304 Reported missing in the same year. 228 00:13:27,584 --> 00:13:29,385 Do you still go to The Rose? 229 00:13:29,424 --> 00:13:32,465 Aye. Every night. 230 00:13:33,704 --> 00:13:35,145 Of course. 231 00:13:38,225 --> 00:13:40,505 Remember the landlord? 232 00:13:40,544 --> 00:13:42,385 I don't think so. 233 00:13:42,424 --> 00:13:43,745 Gideon. 234 00:13:44,865 --> 00:13:46,385 Vaguely. 235 00:13:46,424 --> 00:13:47,584 He died. 236 00:13:49,145 --> 00:13:50,225 Oh. 237 00:13:50,265 --> 00:13:51,745 Aye. Cancer. 238 00:13:53,584 --> 00:13:55,345 I'm sorry. 239 00:13:55,385 --> 00:13:57,064 Wonderful chap. 240 00:14:03,704 --> 00:14:05,985 I've been doing a lot of thinking recently. 241 00:14:07,544 --> 00:14:11,304 About you and... Mum. 242 00:14:12,625 --> 00:14:14,784 We never really talked about her, did we? 243 00:14:14,824 --> 00:14:16,784 After she passed away. 244 00:14:16,824 --> 00:14:18,225 Yes, we did. 245 00:14:19,184 --> 00:14:20,184 Did we? 246 00:14:21,345 --> 00:14:22,345 All the time. 247 00:14:24,824 --> 00:14:27,424 I suppose that's not the way I remember it. 248 00:14:28,745 --> 00:14:30,465 The way I remember it is that... 249 00:14:31,985 --> 00:14:35,865 ..you and I, we became... distant. 250 00:14:37,184 --> 00:14:39,105 You want to talk about your mum? 251 00:14:40,145 --> 00:14:42,304 Not now necessarily. 252 00:14:42,345 --> 00:14:46,145 Just... at some point... 253 00:14:46,184 --> 00:14:49,184 if... that's what you wanted. 254 00:14:50,225 --> 00:14:52,865 Want another? I'm fine, thank you. 255 00:15:00,904 --> 00:15:02,784 She was such a shy little thing. 256 00:15:02,824 --> 00:15:04,664 Easily led, you know? 257 00:15:04,704 --> 00:15:06,824 She ran away? 258 00:15:06,865 --> 00:15:08,824 Been a few arguments. 259 00:15:10,584 --> 00:15:14,584 This might sound like an odd question, but was Lavinia religious? 260 00:15:21,184 --> 00:15:22,304 I'm not to let you in. 261 00:15:22,345 --> 00:15:23,745 Sister Grace? 262 00:15:23,784 --> 00:15:26,944 She has her rules. I'm sorry. 263 00:15:28,584 --> 00:15:30,265 How did Nora die, Lavinia? 264 00:15:33,584 --> 00:15:35,465 This was at her confirmation. 265 00:15:39,304 --> 00:15:40,704 This woman. 266 00:15:42,584 --> 00:15:44,064 Do you know her? 267 00:15:44,105 --> 00:15:45,944 That's Sister Grace. 268 00:15:45,985 --> 00:15:48,184 She was with our church. 269 00:15:48,225 --> 00:15:51,824 There was a scandal of some sort. Something to do with a man. 270 00:15:51,865 --> 00:15:53,145 She was excommunicated. 271 00:15:55,745 --> 00:15:57,664 Do you know your parents are looking for you? 272 00:15:57,704 --> 00:16:00,225 Still? Of course still. 273 00:16:01,745 --> 00:16:03,904 Nora didn't like it here, did she? 274 00:16:03,944 --> 00:16:05,584 Was she trying to get away? 275 00:16:08,265 --> 00:16:10,064 Places like this can seem like heaven. 276 00:16:10,105 --> 00:16:11,345 But underneath... 277 00:16:11,385 --> 00:16:13,745 You let him in? I didn't know what else to do. 278 00:16:13,784 --> 00:16:15,784 Sister Michael said everything she needs to say. 279 00:16:15,824 --> 00:16:16,904 Her name's Lavinia. 280 00:16:16,944 --> 00:16:18,865 I didn't tell him. 281 00:16:18,904 --> 00:16:21,225 Is it Sister Grace you're afraid of? 282 00:16:21,265 --> 00:16:24,225 She loves us. And we love her. 283 00:16:32,345 --> 00:16:34,225 There we are, that's it. 284 00:16:42,985 --> 00:16:44,584 Would you like a glass of water? 285 00:16:44,625 --> 00:16:46,824 SLURRING: Stop your flapping. 286 00:16:48,704 --> 00:16:50,184 Just like your mother. 287 00:16:52,784 --> 00:16:54,465 Well, night-night, then. 288 00:16:55,544 --> 00:16:57,225 I let her down, didn't I? 289 00:17:01,704 --> 00:17:03,265 SOBS QUIETLY 290 00:17:03,304 --> 00:17:06,185 There's a comforter if you get cold. 291 00:17:06,225 --> 00:17:08,665 She'd do everything and I'd be... 292 00:17:08,705 --> 00:17:10,584 Bless her. 293 00:17:10,624 --> 00:17:13,985 The bathroom's at the end of the hall, so... 294 00:17:14,025 --> 00:17:15,864 Do you remember Gideon? 295 00:17:16,985 --> 00:17:19,225 We've already had this conversation, Dad. 296 00:17:19,265 --> 00:17:21,705 He died. I know. 297 00:17:21,745 --> 00:17:24,025 Such a lovely chap. 298 00:17:25,584 --> 00:17:28,584 Well... good night. 299 00:17:37,425 --> 00:17:38,864 SOBS QUIETLY 300 00:17:39,864 --> 00:17:41,465 I've never seen him cry before. 301 00:17:43,144 --> 00:17:44,665 Not even when Mum died. 302 00:17:45,864 --> 00:17:48,064 Now, that's something, isn't it? 303 00:17:48,104 --> 00:17:50,544 That I reduced my father to tears? 304 00:17:50,584 --> 00:17:52,784 At least he's capable of showing emotion. 305 00:17:54,104 --> 00:17:57,624 I don't know, he seemed more upset about this chap from the pub dying. 306 00:17:57,665 --> 00:18:00,225 And to be fair, he did spend most of my childhood there. 307 00:18:00,265 --> 00:18:02,945 He used to drive my mother to distraction. 308 00:18:08,384 --> 00:18:09,824 What? 309 00:18:09,864 --> 00:18:12,745 He cries over this man? 310 00:18:12,784 --> 00:18:16,144 A man whom he spent a great deal of time with? 311 00:18:16,185 --> 00:18:20,665 What if... he didn't want you to be like him? 312 00:18:22,025 --> 00:18:24,425 What if he... what if he was scared? 313 00:18:24,465 --> 00:18:27,064 What if he was scared you were like him? 314 00:18:32,344 --> 00:18:33,945 But he was married. 315 00:18:33,985 --> 00:18:36,104 So was I. 316 00:18:37,544 --> 00:18:38,665 No. 317 00:18:39,985 --> 00:18:41,225 I just... 318 00:18:45,624 --> 00:18:46,905 My poor mother. 319 00:18:48,025 --> 00:18:49,624 It's only speculation. 320 00:18:59,104 --> 00:19:01,104 Every woman missing from Cambridgeshire 321 00:19:01,144 --> 00:19:03,304 since the beginning of the decade. 322 00:19:03,344 --> 00:19:07,025 Those women don't want to be there, Geordie. I'm sure of it. 323 00:19:07,064 --> 00:19:10,384 That's 1952, 1953. 324 00:19:11,705 --> 00:19:13,905 She was there. Definitely. 325 00:19:15,945 --> 00:19:16,945 And her. 326 00:19:18,185 --> 00:19:19,665 Christ, it isn't a convent. 327 00:19:19,705 --> 00:19:21,905 It's a bloody prison. 328 00:19:28,265 --> 00:19:30,584 Larry. 329 00:19:30,624 --> 00:19:32,064 LOCK SHATTERS 330 00:19:32,104 --> 00:19:35,025 BELL RINGS 331 00:19:38,544 --> 00:19:39,784 Where is she? 332 00:19:39,824 --> 00:19:41,465 I don't know. 333 00:19:42,824 --> 00:19:44,064 Geordie. 334 00:19:59,805 --> 00:20:01,405 Lavinia Jones. 335 00:20:08,925 --> 00:20:10,764 My darling girl. 336 00:20:14,724 --> 00:20:17,044 Come on, let's get you home. 337 00:20:20,484 --> 00:20:22,325 Where do you live, Hattie? 338 00:20:22,365 --> 00:20:24,365 With the sisters. 339 00:20:24,405 --> 00:20:27,085 Just you? All by yourself? 340 00:20:28,125 --> 00:20:29,365 Mummy, too. 341 00:20:31,284 --> 00:20:33,004 Is Sister Grace your mummy? 342 00:20:35,845 --> 00:20:38,244 What about these ladies? 343 00:20:38,284 --> 00:20:41,284 Any of these your mum? That's her. She's dead now. 344 00:20:41,325 --> 00:20:42,845 Sister Grace said. 345 00:20:50,605 --> 00:20:52,125 Did you kill Nora Martin? 346 00:20:53,524 --> 00:20:55,645 Not even a light first? 347 00:21:06,805 --> 00:21:08,405 No, I didn't kill her. 348 00:21:08,444 --> 00:21:10,964 Why should we believe anything you say? 349 00:21:11,004 --> 00:21:14,004 The convent's a sham. Not a sham, no. 350 00:21:15,565 --> 00:21:16,925 What would you call it? 351 00:21:18,085 --> 00:21:19,805 A family. 352 00:21:20,805 --> 00:21:22,565 With you at its head. 353 00:21:22,605 --> 00:21:25,365 CHUCKLES You make that sound so sinister. 354 00:21:28,565 --> 00:21:31,165 Does the church know about your "convent"? 355 00:21:31,204 --> 00:21:34,365 Father O'Brian and I have... an understanding. 356 00:21:36,724 --> 00:21:38,524 What kind of understanding? 357 00:21:42,764 --> 00:21:44,885 Why were you excommunicated? 358 00:21:44,925 --> 00:21:48,165 Because when I took my vows in front of the priest, 359 00:21:48,204 --> 00:21:52,805 I realised that this was just an extension of the world outside, 360 00:21:52,845 --> 00:21:54,964 where men tell you what to do, 361 00:21:55,004 --> 00:21:57,724 who to marry and how to behave. 362 00:21:59,925 --> 00:22:01,565 Funny. 363 00:22:01,605 --> 00:22:03,484 I heard it was because you had an affair. 364 00:22:03,524 --> 00:22:05,964 CHUCKLES 365 00:22:06,004 --> 00:22:07,805 Is that what I'm on trial for here? 366 00:22:09,165 --> 00:22:11,284 Who was he? 367 00:22:11,325 --> 00:22:13,444 I keep his confidences. 368 00:22:13,484 --> 00:22:16,845 And he lets me run my Order the way I choose. 369 00:22:18,085 --> 00:22:19,244 Father O'Brian. 370 00:22:20,885 --> 00:22:23,165 No wonder you had an understanding. 371 00:22:24,165 --> 00:22:26,484 See, I think Nora tried to leave. 372 00:22:26,524 --> 00:22:30,044 Take Hattie with her and you wouldn't let her. 373 00:22:30,085 --> 00:22:33,325 You abuse God's name as a means of control. 374 00:22:33,365 --> 00:22:36,004 You see a prison where there is none. 375 00:22:36,044 --> 00:22:38,845 That says more about you than it does about me. 376 00:22:40,165 --> 00:22:42,405 The convent is a sanctuary. 377 00:22:42,444 --> 00:22:44,605 Where women are killed if they try to leave? 378 00:22:45,845 --> 00:22:48,724 Did Nora ever say who the child's father was? 379 00:22:51,365 --> 00:22:53,004 Was it her husband's? 380 00:22:55,204 --> 00:22:56,925 Keep an eye on her. 381 00:23:10,484 --> 00:23:11,925 Here you are. 382 00:23:13,925 --> 00:23:15,724 Sorry about last night. 383 00:23:17,605 --> 00:23:19,885 One too many. 384 00:23:20,964 --> 00:23:22,724 Right. 385 00:23:22,764 --> 00:23:24,125 I do miss her, you know. 386 00:23:26,444 --> 00:23:28,565 I wasn't always easy, was I? 387 00:23:28,605 --> 00:23:31,085 For you or for your mother. 388 00:23:31,125 --> 00:23:33,764 We did have some happy times, though, eh? 389 00:23:34,964 --> 00:23:35,964 You remember Whitby? 390 00:23:36,004 --> 00:23:39,125 Took you out on the pier, mackerel fishing. 391 00:23:39,165 --> 00:23:41,325 You must have caught about a dozen. 392 00:23:42,964 --> 00:23:44,885 The look on your mother's face. 393 00:23:49,484 --> 00:23:51,085 To absent friends. 394 00:23:51,125 --> 00:23:52,925 To absent friends. GLASSES CLINK 395 00:23:52,964 --> 00:23:54,605 To Gideon. 396 00:23:56,444 --> 00:23:58,365 To Gideon. 397 00:24:00,085 --> 00:24:01,165 Did Mum know? 398 00:24:03,405 --> 00:24:04,964 About you and him? 399 00:24:05,004 --> 00:24:06,964 What are you on about? 400 00:24:07,004 --> 00:24:09,125 You and Gideon. 401 00:24:10,325 --> 00:24:13,165 Don't follow your meaning. Yes, you do. 402 00:24:18,405 --> 00:24:20,645 I'm sure she did, she was very perceptive. 403 00:24:21,964 --> 00:24:23,724 I caught her crying once. 404 00:24:23,764 --> 00:24:25,605 You were out again. 405 00:24:25,645 --> 00:24:27,284 With him, I imagine. 406 00:24:27,325 --> 00:24:29,044 I loved your mother. 407 00:24:29,085 --> 00:24:31,325 And that's how you showed it? 408 00:24:31,365 --> 00:24:32,605 You don't know anything. 409 00:24:32,645 --> 00:24:34,565 I know you were married. 410 00:24:37,524 --> 00:24:39,365 Do you know what I remember about Whitby? 411 00:24:40,684 --> 00:24:45,125 I remember you being so drunk you could barely walk. 412 00:24:45,165 --> 00:24:47,405 I remember you calling me a sissy 413 00:24:47,444 --> 00:24:49,684 for not wanting to kill those fish. 414 00:24:49,724 --> 00:24:51,845 I cried, you laughed. 415 00:24:51,885 --> 00:24:55,204 Sissy... little... Leonard. 416 00:24:57,204 --> 00:24:59,845 Not man enough to be your son. 417 00:24:59,885 --> 00:25:01,764 And all the bloody ti... 418 00:25:05,805 --> 00:25:07,284 You were married, Dad. 419 00:25:08,964 --> 00:25:10,044 It's disgusting. 420 00:25:14,405 --> 00:25:19,244 You'd better learn to watch your mouth... son. 421 00:25:37,325 --> 00:25:38,405 Is that her? 422 00:25:39,645 --> 00:25:40,885 She kept her from me? 423 00:25:42,244 --> 00:25:43,565 All this time... 424 00:25:49,044 --> 00:25:50,244 Hello, Hattie. 425 00:25:50,284 --> 00:25:52,565 Hello, my love. 426 00:25:59,724 --> 00:26:02,365 I unnerve you, don't I? 427 00:26:04,125 --> 00:26:05,885 You give yourself far too much credit. 428 00:26:06,964 --> 00:26:10,204 You look at me and you see a path you hope never to take. 429 00:26:10,244 --> 00:26:12,764 A path away from God. 430 00:26:12,805 --> 00:26:16,645 "Thou shalt not kill." I'm pretty good with that one. 431 00:26:18,125 --> 00:26:20,764 I've met men of God like you before. 432 00:26:22,085 --> 00:26:26,724 All sanctimony and no sense of wonder. 433 00:26:26,764 --> 00:26:30,645 Just judgements and hypocrisy. 434 00:26:33,484 --> 00:26:34,964 Where's Hattie? 435 00:26:37,125 --> 00:26:38,284 With her family. 436 00:26:38,325 --> 00:26:40,165 I'M her family. 437 00:26:40,204 --> 00:26:42,444 You've left parents without their children. 438 00:26:42,484 --> 00:26:44,645 You have burdened them with years of misery. 439 00:26:44,684 --> 00:26:47,085 Have you not any remorse at all? 440 00:26:54,405 --> 00:26:57,964 Religion. Got a lot to answer for. 441 00:26:58,004 --> 00:26:59,165 Oh, here we go. 442 00:27:00,645 --> 00:27:04,405 Well, if it's not a war, it's some loon with a God complex. 443 00:27:04,444 --> 00:27:06,605 We do a lot of good, too, Geordie. 444 00:27:06,645 --> 00:27:08,165 Most of us, anyway. 445 00:27:13,044 --> 00:27:14,284 What? 446 00:27:14,325 --> 00:27:16,605 Why won't you go and see Matt? 447 00:27:18,004 --> 00:27:20,805 What good will it do? For him, the world of good. 448 00:27:22,524 --> 00:27:24,244 I can't face him. 449 00:27:24,284 --> 00:27:26,524 You selfish bastard. 450 00:27:26,565 --> 00:27:28,085 You can't face him? 451 00:27:28,125 --> 00:27:30,845 He's the one who's been to hell and back! 452 00:27:30,885 --> 00:27:32,444 Why do you care all of a sudden? 453 00:27:32,484 --> 00:27:34,325 Just go and see him. 454 00:27:36,204 --> 00:27:38,325 What about you? 455 00:27:38,365 --> 00:27:39,964 What about Diana? 456 00:27:40,004 --> 00:27:41,565 You visited her yet? 457 00:27:42,605 --> 00:27:45,204 No, didn't think so. 458 00:27:54,805 --> 00:27:56,325 Lavinia? 459 00:27:57,405 --> 00:27:58,805 I thought you'd gone. 460 00:28:01,004 --> 00:28:02,085 Lavinia? 461 00:28:06,845 --> 00:28:09,085 Don't make me go back to them. 462 00:28:09,125 --> 00:28:10,524 Don't make me go home. 463 00:28:11,645 --> 00:28:13,524 What if we got it wrong, Geordie? 464 00:28:13,565 --> 00:28:16,204 What if they were all running away from their families? 465 00:28:24,165 --> 00:28:27,165 Mr Martin! KNOCKING ON DOOR CONTINUES 466 00:28:28,204 --> 00:28:29,845 She was beautiful, wasn't she? 467 00:28:30,925 --> 00:28:33,764 Do you think she's an angel now? 468 00:28:33,805 --> 00:28:35,484 Is everything all right? 469 00:28:35,524 --> 00:28:38,044 Wings, the halo, the whole lot. 470 00:28:38,085 --> 00:28:41,004 Do you want a cuppa? The kettle's on. Thank you. 471 00:28:44,165 --> 00:28:45,405 Well, she's fine. 472 00:28:46,605 --> 00:28:49,085 She'll be looking down on us smiling, I'm sure of it. 473 00:28:50,165 --> 00:28:51,964 Geordie. 474 00:28:52,004 --> 00:28:53,724 The rug's been changed. 475 00:28:53,764 --> 00:28:57,925 Hattie, Robin, upstairs. Now. 476 00:28:58,964 --> 00:29:00,204 Come on, Hattie. 477 00:29:15,805 --> 00:29:17,365 All those years of mourning her. 478 00:29:19,524 --> 00:29:21,444 Turns out the bitch just left us. 479 00:29:27,165 --> 00:29:30,165 Can we do this outside so the kids don't see? 480 00:29:38,204 --> 00:29:39,365 I loved her. 481 00:29:40,885 --> 00:29:42,165 I loved my wife. 482 00:29:42,204 --> 00:29:44,165 That why she buggered off, is it? 483 00:29:44,204 --> 00:29:46,004 I provided for her. 484 00:29:46,044 --> 00:29:49,405 I worked all the hours, she had a roof over her head. 485 00:29:49,444 --> 00:29:51,044 She had a child. 486 00:29:53,684 --> 00:29:55,565 That bitch left my boy. 487 00:29:56,684 --> 00:29:58,244 What kind of woman does that? 488 00:29:59,565 --> 00:30:01,085 What happened, Mr Martin? 489 00:30:03,244 --> 00:30:05,805 I saw her. Out near Jesus Green. 490 00:30:05,845 --> 00:30:08,684 All those years thinking she was dead, 491 00:30:08,724 --> 00:30:10,845 there she was. 492 00:30:10,885 --> 00:30:14,405 I took her back to the house. We argued and... 493 00:30:15,964 --> 00:30:17,405 How'd you kill her? 494 00:30:17,444 --> 00:30:18,964 Kitchen knife. 495 00:30:20,085 --> 00:30:21,764 Just the once. 496 00:30:21,805 --> 00:30:24,405 She fell and I held her and... 497 00:30:25,764 --> 00:30:27,004 It was just once. 498 00:30:49,284 --> 00:30:52,925 I misjudged you. I'm sorry. 499 00:30:56,004 --> 00:30:57,524 Was Nora's husband violent? 500 00:30:57,565 --> 00:30:59,565 There are other ways to control. 501 00:30:59,605 --> 00:31:01,724 She had no life. 502 00:31:01,764 --> 00:31:03,004 Here she was... 503 00:31:04,204 --> 00:31:06,365 She really was the most remarkable woman. 504 00:31:06,405 --> 00:31:08,925 They were all escaping something. 505 00:31:08,964 --> 00:31:12,444 Loneliness. Sadness. Violence. 506 00:31:12,484 --> 00:31:14,165 Lavinia? 507 00:31:14,204 --> 00:31:17,204 She and Delia are lovers. 508 00:31:17,244 --> 00:31:18,724 So they came here. 509 00:31:21,284 --> 00:31:22,964 I was just trying to do good. 510 00:31:24,004 --> 00:31:25,405 Why did Nora leave? 511 00:31:26,645 --> 00:31:28,845 She was going to register Hattie at the school. 512 00:31:29,845 --> 00:31:31,805 This is a sanctuary, Will. 513 00:31:31,845 --> 00:31:34,444 A place where women can be themselves. 514 00:31:34,484 --> 00:31:37,885 No-one will look for them here. No-one will find them. 515 00:31:37,925 --> 00:31:39,565 No-one can hurt them any more. 516 00:31:41,764 --> 00:31:43,684 I tried something similar recently. 517 00:31:43,724 --> 00:31:46,085 I set up a place I was... 518 00:31:47,325 --> 00:31:49,325 ..I was so proud of. 519 00:31:49,365 --> 00:31:51,925 You do have wonder in you after all. 520 00:31:53,925 --> 00:31:55,325 I trusted somebody. 521 00:31:56,925 --> 00:31:58,165 And he hurt people. 522 00:32:01,244 --> 00:32:04,925 We live in a broken world, Will. Full of broken people. 523 00:32:04,964 --> 00:32:07,365 We should be the ones to fix it. 524 00:32:07,405 --> 00:32:09,805 How can we when we're broken, too? 525 00:32:09,845 --> 00:32:12,684 No. No, that's not good enough. 526 00:32:12,724 --> 00:32:17,365 I know what it's like, the clothes you wear, how you live. 527 00:32:18,764 --> 00:32:21,484 It's a constant reminder that you're different, 528 00:32:21,524 --> 00:32:24,524 that you should be pure, special. 529 00:32:24,565 --> 00:32:26,405 It's wrong to think like that. 530 00:32:27,405 --> 00:32:29,125 And it's profoundly arrogant. 531 00:32:29,165 --> 00:32:30,645 I'm not arrogant. 532 00:32:30,684 --> 00:32:34,684 To think that you should be better than other people? That is arrogant. 533 00:32:34,724 --> 00:32:36,444 We should all strive to be better. 534 00:32:36,484 --> 00:32:37,964 Better, yes. 535 00:32:38,004 --> 00:32:40,004 Perfect, no. 536 00:32:40,044 --> 00:32:42,004 I used to be frightened. 537 00:32:42,044 --> 00:32:45,684 I think that's why I took my vows in the first place. 538 00:32:45,724 --> 00:32:47,244 To hide from my fears. 539 00:32:47,284 --> 00:32:49,925 And then I realised I was still scared. 540 00:32:49,964 --> 00:32:54,444 Only this time of breaking rules that I didn't even believe in. 541 00:32:59,565 --> 00:33:03,244 You remind me of the women that turn up on my door. 542 00:33:03,284 --> 00:33:06,165 You have no idea who you are. 543 00:33:06,204 --> 00:33:07,964 You don't know anything about me. 544 00:33:15,085 --> 00:33:16,805 I'm scared if I fall... 545 00:33:18,325 --> 00:33:19,724 ..that I won't stop. 546 00:33:28,244 --> 00:33:30,484 I didn't keep falling. 547 00:33:56,609 --> 00:33:58,570 It's my birthday today. 548 00:33:58,609 --> 00:34:02,770 Happy birthday. How old are you? 549 00:34:02,810 --> 00:34:04,969 Actually, I'm not sure I want to know. 550 00:34:07,610 --> 00:34:10,049 How do you feel? I feel... 551 00:34:11,529 --> 00:34:13,929 ..good. You see? 552 00:34:13,969 --> 00:34:18,889 The more you resist your feelings, the more unhappy you become. 553 00:34:18,929 --> 00:34:20,810 I don't want to state the obvious, 554 00:34:20,850 --> 00:34:23,889 but I don't think I have that problem any more. 555 00:34:38,369 --> 00:34:41,369 I'm sorry. I, er, know I've been... 556 00:34:41,409 --> 00:34:44,170 Obnoxious? Disagreeable? 557 00:34:44,210 --> 00:34:47,049 Pain in the arse? All those things. 558 00:34:48,730 --> 00:34:51,810 He's lying. The husband's lying. 559 00:34:51,850 --> 00:34:54,049 Says he stabbed her once. 560 00:34:54,089 --> 00:34:55,690 Someone looking at those blood stains 561 00:34:55,730 --> 00:34:57,330 might assume it was one wound, but... 562 00:34:57,369 --> 00:34:59,250 She was stabbed multiple times. 563 00:35:00,650 --> 00:35:02,889 Frank saw Nora's body, but he didn't kill her. 564 00:35:04,449 --> 00:35:06,449 She was going to the school to register Hattie. 565 00:35:08,049 --> 00:35:10,770 That's why she had the marriage certificate on her. 566 00:35:12,049 --> 00:35:13,049 Which school? 567 00:35:17,810 --> 00:35:19,369 This one. 568 00:35:20,850 --> 00:35:23,049 You were on your paper round when you saw her. 569 00:35:24,889 --> 00:35:26,889 A bit taller than last time I imagine, 570 00:35:26,929 --> 00:35:28,850 but I'm sure she still recognised you. 571 00:35:33,449 --> 00:35:35,009 You brought her back to the house. 572 00:35:35,049 --> 00:35:38,210 You wanted to know where she'd been living for the last five years. 573 00:35:39,529 --> 00:35:41,210 I was trapped here. 574 00:35:43,089 --> 00:35:45,810 I had no choice but to leave. 575 00:35:45,850 --> 00:35:48,330 There's this place, you see. 576 00:35:50,130 --> 00:35:51,770 A kind of sanctuary. 577 00:35:53,929 --> 00:35:55,529 I'm happy there. 578 00:35:57,009 --> 00:35:59,290 Your dad helped you, didn't he? 579 00:35:59,330 --> 00:36:00,929 Robin? 580 00:36:06,489 --> 00:36:10,210 The two of you took your mum's body to Jesus Green. 581 00:36:10,250 --> 00:36:12,929 Laid her out like she was on a cross 582 00:36:12,969 --> 00:36:15,170 to draw attention to the convent rather than you. 583 00:36:16,290 --> 00:36:22,009 It was easier to think she'd died, I imagine, than to know she'd left. 584 00:36:22,049 --> 00:36:23,850 The bitch got what was coming to her. 585 00:36:23,889 --> 00:36:26,330 That's not you speaking, that's your father. 586 00:36:30,650 --> 00:36:32,569 She didn't love me. 587 00:36:33,690 --> 00:36:35,170 Of course she did. 588 00:36:36,850 --> 00:36:38,650 Not enough to stay. 589 00:36:44,489 --> 00:36:47,770 Not staying for lunch, Mr Finch? I've had all I can stomach. 590 00:36:47,810 --> 00:36:52,009 Like you said, Mrs Chapman, it doesn't give me much to be proud of. 591 00:36:52,889 --> 00:36:55,489 I didn't say that. He doesn't mean it. 592 00:36:55,529 --> 00:36:58,250 Yes, he does. He always means it. Dad. 593 00:37:00,690 --> 00:37:04,369 I'd hate it if there were ill will between us. 594 00:37:04,409 --> 00:37:05,650 Mum wouldn't want that. 595 00:37:05,690 --> 00:37:08,250 Yeah, well, she wouldn't want a pansy for a son either. 596 00:37:09,770 --> 00:37:11,889 Do they know? Mm? Your bosses? 597 00:37:13,529 --> 00:37:14,569 Are you threatening me? 598 00:37:14,610 --> 00:37:17,049 A threat suggests I won't go through with it. 599 00:37:19,489 --> 00:37:21,489 Do it, if you're going to! 600 00:37:21,529 --> 00:37:22,889 Tell whoever you want. 601 00:37:22,929 --> 00:37:24,290 Your son likes men. 602 00:37:24,330 --> 00:37:27,009 In fact, tell them your son is in love 603 00:37:27,049 --> 00:37:29,810 and for the first time in his life he's not afraid. 604 00:37:29,850 --> 00:37:33,210 He's not cowering or ashamed, he's happy. 605 00:37:33,250 --> 00:37:35,369 Something I doubt you've ever been. 606 00:37:39,650 --> 00:37:41,290 I feel sorry for you. 607 00:37:43,850 --> 00:37:45,569 I really do. 608 00:37:56,330 --> 00:37:59,250 Amy, a visitor. 609 00:37:59,290 --> 00:38:00,770 Will you excuse me a moment? 610 00:38:02,330 --> 00:38:04,489 Not drunk this time, then? 611 00:38:04,529 --> 00:38:05,730 Not this time. 612 00:38:05,770 --> 00:38:08,449 That's something to be grateful for, I suppose. 613 00:38:11,610 --> 00:38:13,009 I don't like him, Mum. 614 00:38:13,049 --> 00:38:15,409 I'm scared you're gonna get trapped in this marriage 615 00:38:15,449 --> 00:38:17,049 like you were with Dad. 616 00:38:18,170 --> 00:38:20,929 But, that's your decision. 617 00:38:20,969 --> 00:38:23,210 And I can't stop you. So... 618 00:38:25,369 --> 00:38:26,850 It's the best I can hope for. 619 00:38:29,210 --> 00:38:30,330 But you... 620 00:38:32,009 --> 00:38:34,449 Don't go back to how you were. 621 00:38:34,489 --> 00:38:37,290 You've done so well for yourself. 622 00:38:38,290 --> 00:38:41,730 And that's all that matters to me. 623 00:38:42,730 --> 00:38:44,210 That you're happy. 624 00:38:47,049 --> 00:38:48,250 Are you staying for supper? 625 00:38:48,290 --> 00:38:52,529 I, er, just came by to ask if I could borrow some money. 626 00:38:53,969 --> 00:38:56,290 I bloody knew it was too good to be true! 627 00:39:10,770 --> 00:39:14,610 Unkind words get said in the heat of the moment sometimes, don't they? 628 00:39:16,690 --> 00:39:19,049 I'm sure your dad's regretting them already. 629 00:39:19,089 --> 00:39:21,009 I don't think so. 630 00:39:22,290 --> 00:39:23,730 Not this time. 631 00:39:24,850 --> 00:39:26,610 He's family, Leonard. 632 00:39:26,650 --> 00:39:28,250 Families love each other. 633 00:39:30,330 --> 00:39:31,569 He doesn't love me. 634 00:39:33,330 --> 00:39:35,009 You're my family, Mrs C. 635 00:39:36,730 --> 00:39:41,210 You, and Will, and that silly dog. 636 00:39:43,969 --> 00:39:48,170 I've never really said it, but I hope you know. 637 00:39:48,210 --> 00:39:49,449 I love you. 638 00:39:51,210 --> 00:39:53,449 Silly boy. I mean it. 639 00:39:53,489 --> 00:39:56,130 I don't know what I'd do without you. 640 00:39:56,170 --> 00:39:58,409 Well, you don't have to do without me. 641 00:39:58,449 --> 00:40:00,170 I'm not going anywhere. 642 00:40:23,290 --> 00:40:24,330 I was ashamed. 643 00:40:25,850 --> 00:40:29,369 Of me? No, no. God, no. Of myself. 644 00:40:29,409 --> 00:40:31,130 Of my part in this. 645 00:40:31,170 --> 00:40:32,690 No-one blames you. 646 00:40:32,730 --> 00:40:36,489 I turned my back on you and that's unforgivable. 647 00:40:38,130 --> 00:40:40,449 You tried your best. No, I failed you. 648 00:40:40,489 --> 00:40:42,770 Let me make this up to you. 649 00:40:42,810 --> 00:40:43,969 It's fine. 650 00:40:45,730 --> 00:40:47,449 You don't get away that easily. 651 00:40:56,730 --> 00:40:59,770 I'll bankroll you and you'll run it. 652 00:40:59,810 --> 00:41:01,409 You can help boys like you. 653 00:41:05,489 --> 00:41:08,529 It's not the place, it's the people within it. 654 00:41:09,650 --> 00:41:11,529 You could do so much good. 655 00:41:12,850 --> 00:41:14,290 You'd do all this for me? 656 00:41:14,330 --> 00:41:16,330 Of course. 657 00:41:17,929 --> 00:41:20,929 Why? Because you deserve it. 658 00:41:26,929 --> 00:41:28,569 When do I start? 659 00:41:34,889 --> 00:41:37,330 CHILDREN SQUEALING AND LAUGHING INSIDE 660 00:41:37,369 --> 00:41:41,250 They having a funny five minutes? Huh. If only it were five minutes. 661 00:41:44,369 --> 00:41:45,929 Cath... 662 00:41:47,770 --> 00:41:50,170 Do you ever think about going to see your mum? 663 00:41:51,290 --> 00:41:54,529 Maybe it would do you good. No, I don't think so. 664 00:41:55,610 --> 00:41:57,610 Sausage and mash all right? I'll go with you. 665 00:41:58,929 --> 00:42:00,210 If that's what you want. 666 00:42:02,850 --> 00:42:04,810 What if she's not my mum any more? 667 00:42:04,850 --> 00:42:06,969 We wouldn't be going for us. 668 00:42:07,009 --> 00:42:08,690 We'd be going for her. 669 00:42:09,969 --> 00:42:11,369 I'll go with you. 670 00:42:15,290 --> 00:42:16,850 LEONARD: And this one's from me. 671 00:42:20,409 --> 00:42:21,929 I chose it myself. 672 00:42:21,969 --> 00:42:25,250 Marlon looks very commanding, doesn't he? 673 00:42:25,290 --> 00:42:26,690 Very, er... 674 00:42:32,250 --> 00:42:33,409 Thank you. 675 00:42:34,489 --> 00:42:36,929 Us next. Girls. KNOCK ON DOOR 676 00:42:38,330 --> 00:42:40,569 It's a bit boring, sorry. 677 00:42:40,610 --> 00:42:41,770 It's gloves. 678 00:42:41,810 --> 00:42:43,690 BOTH: Esme! 679 00:42:43,730 --> 00:42:46,210 I'm just saving him from the disappointment. I love gloves. 680 00:42:46,250 --> 00:42:48,210 There's nothing wrong with gloves. 681 00:42:52,850 --> 00:42:54,130 Daniel. 682 00:42:59,250 --> 00:43:02,889 I'm afraid we're having a private function. I know. 683 00:43:06,049 --> 00:43:07,529 Daniel's a friend of Will's. 684 00:43:07,569 --> 00:43:10,449 I thought it only polite to invite him. 685 00:43:10,489 --> 00:43:12,889 And I thought it only polite to accept. 686 00:43:17,089 --> 00:43:18,569 Oh. 687 00:43:18,610 --> 00:43:19,810 I see. 688 00:43:25,929 --> 00:43:27,569 Perfect. 689 00:43:30,009 --> 00:43:35,810 UPBEAT JAZZ MUSIC, CHILDREN SQUEALING EXCITEDLY 690 00:43:45,369 --> 00:43:46,889 Should I be worried about you? 691 00:43:48,409 --> 00:43:49,850 No. 692 00:43:52,650 --> 00:43:55,049 I was a bit worried about you as it turns out. 693 00:43:55,089 --> 00:43:57,569 I'm fine. Honestly. 694 00:44:00,089 --> 00:44:01,529 I think after Vic, I just... 695 00:44:02,810 --> 00:44:04,690 ..lost the wonder for a while. 696 00:44:06,529 --> 00:44:08,170 Became a pain in the arse, you mean. 697 00:44:10,210 --> 00:44:13,089 I don't know. It's just taking me a while 698 00:44:13,130 --> 00:44:16,449 to realise that... things can't always be perfect. 699 00:44:16,489 --> 00:44:19,730 You just have to make the best of things. 700 00:44:19,770 --> 00:44:22,770 I'm so obsessed with this notion of... of Eden. 701 00:44:24,690 --> 00:44:27,089 I don't know, I suppose what I'm trying to say 702 00:44:27,130 --> 00:44:30,850 in a not entirely coherent way is that things are good. 703 00:44:32,130 --> 00:44:34,489 Not perfect, but pretty good. 704 00:44:36,969 --> 00:44:38,650 You've had sex. 705 00:44:38,690 --> 00:44:41,650 You sly old dog. 706 00:44:41,690 --> 00:44:44,330 Who was it? Ellie? 707 00:44:44,369 --> 00:44:45,770 No. 708 00:44:48,049 --> 00:44:49,610 Who? 709 00:44:51,770 --> 00:44:52,889 Grace. 710 00:44:52,929 --> 00:44:54,449 Grace? 711 00:44:57,889 --> 00:44:59,089 Sister Grace? 712 00:44:59,130 --> 00:45:01,929 Shout it a little louder, I don't think Mrs C heard! 713 00:45:01,969 --> 00:45:03,969 What, Sister bloody Grace?! 714 00:45:05,889 --> 00:45:07,610 Answer me one thing. No. 715 00:45:07,650 --> 00:45:09,810 Did she wear the wimple? Yes, absolutely. 716 00:45:09,850 --> 00:45:11,210 Of course she didn't! 717 00:45:17,369 --> 00:45:19,770 You realise if a nun is the wife of God... 718 00:45:19,810 --> 00:45:21,290 She's not a nun. 719 00:45:21,330 --> 00:45:24,650 ..you've slept with your boss's missus. That's all I'm saying. 720 00:45:26,330 --> 00:45:28,489 I am never gonna hear the end of this, am I? 721 00:45:28,529 --> 00:45:30,489 Not a bloody chance. 722 00:45:38,770 --> 00:45:41,049 CHILDREN LAUGHING 68291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.