Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,242 --> 00:02:04,200
Odette;
2
00:02:04,247 --> 00:02:04,884
- Oui;
3
00:02:05,887 --> 00:02:07,445
- Qu'est-ce que tu fais;
Tu dessines;
4
00:02:07,687 --> 00:02:08,483
- Oui.
5
00:02:09,248 --> 00:02:12,081
- C'est joli, dis-moi!
T'aimes ça, dessiner;
6
00:02:12,728 --> 00:02:14,047
- Oui, j'adore ça.
7
00:02:14,288 --> 00:02:15,403
- C'est joli!
8
00:02:15,848 --> 00:02:16,724
- Merci.
9
00:02:17,928 --> 00:02:20,761
- J'aurais aimé avoir
une petite fille comme toi...
10
00:02:21,008 --> 00:02:23,317
pour dessiner,
lui lire des histoires...
11
00:02:23,569 --> 00:02:25,366
Mais j'ai trois garçons, moi.
12
00:02:25,609 --> 00:02:27,565
lls pensent qu'à jouer au foot.
13
00:02:29,329 --> 00:02:32,719
Je voulais te demander
quelque chose, mais j'ose pas trop.
14
00:02:32,969 --> 00:02:34,960
- Mais si Gilbert, dis-moi.
15
00:02:35,209 --> 00:02:38,247
- Voilà. Tu voudrais pas
jouer à la poupée avec moi;
16
00:02:38,490 --> 00:02:39,400
- Oh, si! En plus,
17
00:02:39,650 --> 00:02:41,129
j'en ai plein.
- Non, attends.
18
00:02:49,890 --> 00:02:51,687
Ce qui serait super,
19
00:02:51,930 --> 00:02:55,480
ça serait que toi, tu fasses
la poupée et moi la petite fille.
20
00:02:55,731 --> 00:02:59,087
Je pourrais t'habiller, te coiffer.
Ça serait rigolo, non;
21
00:02:59,331 --> 00:03:00,446
- Oui, peut-être.
22
00:03:01,571 --> 00:03:03,721
- C'est quoi, là;
- La salle de bain.
23
00:03:03,971 --> 00:03:05,404
- La salle de bain;
- Oui.
24
00:03:05,651 --> 00:03:07,370
- On va y aller, d'accord;
25
00:03:07,612 --> 00:03:09,204
Mais tu le dis à personne.
26
00:03:09,452 --> 00:03:12,888
Je joue avec toi uniquement
parce que t'es toute seule.
27
00:03:13,332 --> 00:03:14,845
Allez, viens, ma chérie.
28
00:03:15,532 --> 00:03:17,523
ll est beau, ton dessin.
- Merci.
29
00:03:17,772 --> 00:03:18,682
- Viens.
30
00:03:28,853 --> 00:03:31,845
- C'est la premiére fois
que je parle de ça, docteur.
31
00:03:32,093 --> 00:03:34,482
Ça devrait me soulager;
- On n'est pas libéré,
32
00:03:34,733 --> 00:03:36,804
juste en livrant son secret
à un tiers.
33
00:03:37,054 --> 00:03:40,683
Même les couples... je travaille
essentiellement avec des couples,
34
00:03:40,934 --> 00:03:43,812
enfin, pas que des couples.
J'ai un boulimique aussi.
35
00:03:44,054 --> 00:03:46,648
D'ailleurs, pourquoi
vous êtes venue me voir, moi;
36
00:03:46,894 --> 00:03:49,567
Je traite un couple d'amis à vous;
Un confrére;
37
00:03:49,814 --> 00:03:54,013
- Non. Je vais souvent à la gare
et je passe devant votre plaque.
38
00:03:54,255 --> 00:03:55,608
Alors, je suis entrée.
39
00:03:55,855 --> 00:03:56,924
- D'accord.
40
00:03:57,175 --> 00:04:01,248
- En fait, avant, je pouvais vivre
sans penser à ça et...
41
00:04:01,495 --> 00:04:02,894
ça fait quelque temps
que je vois
42
00:04:03,135 --> 00:04:06,765
son visage partout
et que je sens ses mains. Voilà.
43
00:04:07,016 --> 00:04:09,610
- Vous avez subi un grave
traumatisme, mademoiselle.
44
00:04:09,856 --> 00:04:13,087
- Odette. Je m'appelle Odette.
Putain, elle est oω;
45
00:04:14,576 --> 00:04:17,215
- Vous I'aviez dit. J'avais retenu.
46
00:04:17,456 --> 00:04:19,766
Mais vous savez, mademoiselle...
- Odette.
47
00:04:21,537 --> 00:04:23,846
- Une distance avec le patient
est nécessaire.
48
00:04:24,097 --> 00:04:25,769
Le prénom, c'est trop...
49
00:04:26,417 --> 00:04:27,293
- OK...
50
00:04:28,897 --> 00:04:30,888
- C'est si important, ce prénom;
- Oui.
51
00:04:31,137 --> 00:04:33,014
C'est le cygne blanc
du "Lac des Cygnes".
52
00:04:33,257 --> 00:04:34,737
- Du "Lac des Cygnes";
- Le ballet.
53
00:04:34,978 --> 00:04:35,569
- Le ballet;
54
00:04:35,818 --> 00:04:36,694
- De danse.
55
00:04:36,938 --> 00:04:37,688
- D'accord.
56
00:04:37,938 --> 00:04:40,736
- Tchaïkovski.
Odette Odile, yin yang, blanc noir.
57
00:04:40,978 --> 00:04:44,050
- Oui, je connais.
- Odette, comme le cygne qui meurt.
58
00:04:46,498 --> 00:04:49,013
- D'habitude, je traite
59
00:04:49,259 --> 00:04:50,658
des cas moins violents.
60
00:04:50,899 --> 00:04:54,687
Enfin, j'ai traité une anorexique
avec succés. Mais là, je...
61
00:04:54,939 --> 00:04:58,249
Je vais vous indiquer une consoeur
qui saura mieux vous aider.
62
00:04:58,499 --> 00:04:59,488
- Vous rigolez;
63
00:04:59,739 --> 00:05:03,289
Je monte vous voir, je vous dis
ce que j'ai jamais dit à personne
64
00:05:03,540 --> 00:05:05,531
et vous m'envoyez
chez une consoeur;
65
00:05:05,780 --> 00:05:08,852
- Je ne vous rejette pas...
- Vous me rejetez pas, madame;
66
00:05:09,100 --> 00:05:12,809
- Je veux juste que vous soyez
accompagnée par la bonne personne.
67
00:05:13,060 --> 00:05:14,971
- Je parlerai à personne d'autre.
68
00:05:16,460 --> 00:05:17,450
- D'accord...
69
00:05:19,141 --> 00:05:21,416
- Je parle pas beaucoup,
vous savez...
70
00:05:22,021 --> 00:05:23,136
Je danse.
71
00:05:23,381 --> 00:05:25,736
Rires d'enfants
Musique classique au piano
72
00:05:25,981 --> 00:05:28,097
- Qu'est-ce que tu fais; Allez!
73
00:05:28,861 --> 00:05:31,979
- Doucement! Doucement, les filles!
ll faut pas courir.
74
00:05:32,822 --> 00:05:34,221
Ah! Mme Le Nadant,
75
00:05:34,462 --> 00:05:36,851
vous avez réfléchi
pour I'audition du Conservatoire;
76
00:05:37,102 --> 00:05:38,933
Ça va être juste
pour les inscriptions.
77
00:05:39,182 --> 00:05:41,138
- On en a parlé, mais c'est pas...
78
00:05:41,382 --> 00:05:42,337
une décision facile.
79
00:05:42,582 --> 00:05:44,812
- Elle rêve de devenir
danseuse étoile.
80
00:05:45,062 --> 00:05:47,577
Et elle s'appelle Odette
comme le cygne blanc.
81
00:05:47,823 --> 00:05:48,573
C'est un signe.
82
00:05:48,823 --> 00:05:49,539
Rires
83
00:05:49,783 --> 00:05:52,172
Les mamans, on arrête de papoter.
84
00:05:52,423 --> 00:05:54,493
Ah, mais il y a un papa!
85
00:05:54,943 --> 00:05:57,332
Et vous êtes le papa de qui;
- De Sonia.
86
00:05:57,583 --> 00:05:59,494
- D'habitude, c'est maman qui vient.
87
00:05:59,743 --> 00:06:01,974
- Dorénavant,
ce sera une semaine sur deux.
88
00:06:02,224 --> 00:06:04,055
- Je veux voir maman!
89
00:06:04,304 --> 00:06:05,896
- D'accord. Allez, les mamans,
90
00:06:06,144 --> 00:06:07,259
les papas...
91
00:06:07,504 --> 00:06:10,940
- Tu te dépêcheras ce soir,
c'est Gilbert qui vient te chercher.
92
00:06:11,184 --> 00:06:12,014
- Gilbert;
93
00:06:12,264 --> 00:06:14,984
- Sois gentille, il te fait
tout le temps des cadeaux.
94
00:06:15,225 --> 00:06:16,863
File à la barre.
95
00:06:17,585 --> 00:06:20,383
- Mme Le Nadant,
j'ai le bulletin d'inscription.
96
00:06:20,625 --> 00:06:22,217
ll n'y a plus qu'à le remplir.
97
00:06:22,465 --> 00:06:24,615
Aprés, il faut voir,
soit I'internat,
98
00:06:24,865 --> 00:06:26,298
soit une maison d'accueil.
99
00:06:26,545 --> 00:06:28,820
- On peut attendre
qu'elle passe I'audition.
100
00:06:29,065 --> 00:06:31,534
- lls la prendront,
elle a un sacré talent!
101
00:06:31,786 --> 00:06:32,775
- Madame!
- Je discute!
102
00:06:33,026 --> 00:06:35,256
Travaillez la danse des fleurs.
- OUAIS!
103
00:06:35,506 --> 00:06:37,940
Cris de joie
Doucement! Doucement!
104
00:06:38,186 --> 00:06:41,303
Là-bas, prés de M. Vincent.
Odette, viens là.
105
00:06:41,906 --> 00:06:43,225
Piano
106
00:06:43,466 --> 00:06:46,345
- On parle de I'audition.
- Qu'y a-t-il, Benjamin;
107
00:06:46,587 --> 00:06:49,385
- Papa dit que si je fais
cette danse, je suis une fille.
108
00:06:49,627 --> 00:06:50,423
- Pas du tout!
109
00:06:51,707 --> 00:06:54,267
Benjamin, la fleur,
110
00:06:54,507 --> 00:06:57,419
c'est la fleur, mais dans la fleur,
111
00:06:57,667 --> 00:06:59,340
il y a le pistil.
112
00:06:59,588 --> 00:07:00,304
- Le pistil;
113
00:07:00,548 --> 00:07:03,187
- C'est la grande tige
que les abeilles butinent
114
00:07:03,428 --> 00:07:04,907
pour faire d'autres fleurs.
115
00:07:05,148 --> 00:07:08,299
- Je vais être le pistil;
- Tu peux être le pistil.
116
00:07:08,548 --> 00:07:11,540
- Les filles, je suis le pistil!
Je suis le pistil!
117
00:07:11,788 --> 00:07:13,222
Cris de joie
118
00:07:13,469 --> 00:07:17,018
- Pourquoi j'ai dit ça;
Pourquoi j'ai parlé du pistil;
119
00:07:17,269 --> 00:07:20,625
Bon. Mme Le Nadant,
réfléchissez mais vite!
120
00:07:20,869 --> 00:07:24,259
Musique entraînante
Mais qu'est-ce qu'il me fait, lui;
121
00:07:24,509 --> 00:07:27,307
Oh, M. Vincent! Stop! Stop!
122
00:07:27,550 --> 00:07:30,223
Le cours de jazz,
c'est le vendredi, M. Vincent!
123
00:07:30,470 --> 00:07:33,940
- Bon, ma Dodette, n'oublie pas,
c'est Gilbert qui vient.
124
00:07:34,190 --> 00:07:36,021
Piano
125
00:07:36,270 --> 00:07:38,465
Je veux pas. Je veux pas.
126
00:07:38,710 --> 00:07:40,223
- Tu veux pas. Tu veux pas.
127
00:07:40,470 --> 00:07:42,826
Le jury décidera.
Place-toi à la barre.
128
00:07:43,071 --> 00:07:45,187
Elle dessine.
129
00:07:50,831 --> 00:07:54,870
- C'est vrai ce que dit ta prof,
tu te débrouilles vraiment bien.
130
00:07:55,631 --> 00:07:56,860
Tu...
131
00:07:57,992 --> 00:07:59,584
Tu danses comme un ange.
132
00:08:02,552 --> 00:08:05,305
Tu seras une danseuse étoile,
c'est sûr.
133
00:08:08,632 --> 00:08:10,463
Par contre, il faut travailler.
134
00:08:10,712 --> 00:08:13,432
ll n'y a que le travail qui paie
dans la vie.
135
00:08:19,753 --> 00:08:21,550
Enléve ta culotte. Allez!
136
00:08:29,954 --> 00:08:32,104
Voilà. C'est bien.
137
00:08:45,915 --> 00:08:46,984
T'aimes bien;
138
00:08:48,915 --> 00:08:50,109
Oui, t'aimes bien.
139
00:08:51,955 --> 00:08:53,627
Moi aussi, j'aime bien.
140
00:09:02,596 --> 00:09:05,235
Tu peux caresser toi aussi,
si tu veux.
141
00:09:05,596 --> 00:09:06,472
Tu sais...
142
00:09:09,277 --> 00:09:11,552
ll respire fort.
143
00:09:14,437 --> 00:09:16,189
Je suis content, Odette...
144
00:09:17,637 --> 00:09:18,956
Je suis content.
145
00:09:31,078 --> 00:09:33,672
- Oh! Oh! Oh! Oh là là!
146
00:09:33,918 --> 00:09:36,307
Merci d'avoir ramené la petite.
- Je t'en prie.
147
00:09:36,558 --> 00:09:37,388
- Quelle bagnole!
148
00:09:37,639 --> 00:09:40,631
- Elle est belle, hein;
Mais Sophie fait la gueule.
149
00:09:40,879 --> 00:09:42,198
Je bosse pas pour rien, merde.
150
00:09:42,439 --> 00:09:44,350
- T'as raison. Viens boire un verre.
151
00:09:44,599 --> 00:09:46,032
Je passerai pour un clochard
152
00:09:46,279 --> 00:09:47,758
avec ma BX.
- Moi, je I'aime.
153
00:09:47,999 --> 00:09:49,910
- Avec Nico, ça se passe bien;
- Trés bien.
154
00:09:50,159 --> 00:09:52,435
Merci de me I'avoir recommandé.
ll bosse bien.
155
00:09:52,680 --> 00:09:54,511
- ll te faut le meilleur
pour ton bar.
156
00:09:54,760 --> 00:09:56,512
- Arrêtez. C'est une brasserie.
157
00:09:56,760 --> 00:09:58,512
- Je te charrie.
Tu m'offres une biére;
158
00:09:58,760 --> 00:10:00,318
- C'est chiant, à force.
159
00:10:00,560 --> 00:10:03,870
Dis-moi, j'ai appris.
Maman m'a dit pour le Conservatoire.
160
00:10:04,480 --> 00:10:08,190
C'est un sacré truc, ça.
Oh là là là là là!
161
00:10:09,641 --> 00:10:12,439
- Ça va servir à quelque chose
de ressasser tout ça;
162
00:10:12,681 --> 00:10:16,071
- En deux séances, vous vous êtes
livrée, ça doit vous soulager.
163
00:10:16,321 --> 00:10:19,358
- Non. C'est pas
parce qu'on en parle que ça passe.
164
00:10:19,601 --> 00:10:21,433
- La distance, c'est mieux...
- Quoi;
165
00:10:21,682 --> 00:10:23,638
- Non, c'est rien. Mais...
166
00:10:23,882 --> 00:10:24,598
Si, si.
167
00:10:24,842 --> 00:10:27,640
C'est un début d'acceptation,
de résorption de la douleur.
168
00:10:27,882 --> 00:10:30,316
- Je vous mets le doigt dans I'oeil.
- Pardon;
169
00:10:30,562 --> 00:10:34,794
- On verra si en disant: "Odette
m'a mis le doigt", la douleur passe.
170
00:10:35,042 --> 00:10:35,793
Non, madame.
171
00:10:36,043 --> 00:10:39,035
Vous vous direz que je suis conne
et vous chialerez.
172
00:10:39,283 --> 00:10:42,275
- Donc, vous avez réussi I'audition
pour le Conservatoire.
173
00:10:42,523 --> 00:10:45,162
- Oui. Mme Maloc était hystérique.
174
00:10:45,403 --> 00:10:47,633
J'ai eu mon solo
au gala de fin d'année.
175
00:10:47,883 --> 00:10:48,713
- Avance. Avance.
176
00:10:48,963 --> 00:10:51,478
Marie, mets-toi en place.
C'est pas possible.
177
00:10:51,724 --> 00:10:54,033
- Mais je suis placée.
- Tu es mal placée.
178
00:10:54,284 --> 00:10:56,081
Avance, je te dis.
179
00:10:57,004 --> 00:10:58,960
Arrête de faire I'andouille, Marie.
180
00:10:59,204 --> 00:11:01,354
Mais mets-toi surta marque, là!
181
00:11:01,604 --> 00:11:05,962
Je vous ai fait des petits repéres
avec des scotchs colorés.
182
00:11:06,205 --> 00:11:07,320
Stop!
183
00:11:08,125 --> 00:11:09,683
ll est oω ton scotch;
184
00:11:11,005 --> 00:11:11,835
Léve le pied.
185
00:11:13,885 --> 00:11:17,002
Ben voilà! Si tu as
le scotch sous le pied,
186
00:11:17,245 --> 00:11:19,965
tu es bien placée partout.
- C'est ce que je disais.
187
00:11:20,206 --> 00:11:22,845
- Marie, tu me fatigues.
Tais-toi, je t'en prie.
188
00:11:23,086 --> 00:11:24,883
On reprend!
Musique douce
189
00:11:25,126 --> 00:11:26,445
Ah!
190
00:11:26,686 --> 00:11:28,597
Mme Le Nadant!
- Bonjour, Mme Maloc.
191
00:11:28,846 --> 00:11:31,280
- Vous êtes contente;
La petite a réussi.
192
00:11:31,526 --> 00:11:35,202
C'est pas facile de rentrer
au Conservatoire national de danse.
193
00:11:35,447 --> 00:11:37,563
- Ça va nous faire bizarre...
- Marie!
194
00:11:37,807 --> 00:11:40,275
Je t'ai donné une marque,
c'est pas une prison.
195
00:11:40,527 --> 00:11:42,757
Les pétales,
c'est le moment du vent.
196
00:11:43,007 --> 00:11:44,486
- Je vous vois beaucoup!
197
00:11:44,727 --> 00:11:47,241
- Oh! Je suis dans un mouvement
de création.
198
00:11:47,487 --> 00:11:50,366
Je parle comme une directrice
de scéne nationale. Bon.
199
00:11:50,608 --> 00:11:53,884
Le vent s'engouffre, faisant frémir
les pétales de la fleur.
200
00:11:54,128 --> 00:11:55,481
Les abeilles, on se place.
201
00:11:55,728 --> 00:11:58,288
Les abeilles, on se place!
La fleur s'ouvre.
202
00:11:58,528 --> 00:12:01,759
Et attention, Benjamin... Solo!
203
00:12:02,008 --> 00:12:04,204
Musique dramatique
204
00:12:04,449 --> 00:12:05,882
- Je suis le pistil!
205
00:12:06,129 --> 00:12:08,085
ll crie.
Je suis le pistil!
206
00:12:08,929 --> 00:12:09,884
Je suis le pistil!
Cris
207
00:12:10,129 --> 00:12:11,198
- Benjamin!
208
00:12:11,449 --> 00:12:12,643
- Je suis le pistil!
209
00:12:12,889 --> 00:12:14,242
- Benjamin, regarde-moi!
210
00:12:14,489 --> 00:12:16,286
Calme-toi.
211
00:12:16,529 --> 00:12:18,282
Tu veux prendre un peu I'air;
212
00:12:18,530 --> 00:12:20,760
- Non, ça va.
- Bon, tu te calmes,
213
00:12:21,010 --> 00:12:24,241
cartu fais peur à tes camarades.
Allez, en place!
214
00:12:26,290 --> 00:12:28,406
- Qu'est-ce qui s'est passé,
Benjamin;
215
00:12:28,650 --> 00:12:30,003
- ll m'inquiéte, ce petit.
216
00:12:30,250 --> 00:12:33,448
Sa mére veut qu'il passe
I'audition du Conservatoire.
217
00:12:33,691 --> 00:12:36,285
Autant pour Odette, j'y crois,
mais lui...
218
00:12:36,531 --> 00:12:40,922
S'il se libére de ses obsessions,
il ira loin. ll a du potentiel.
219
00:12:41,171 --> 00:12:42,081
Regardez.
220
00:12:42,331 --> 00:12:45,323
C'est le solo d'Odette
dans I"'Allégorie du Printemps".
221
00:12:45,571 --> 00:12:46,482
C'est magnifique.
222
00:12:46,772 --> 00:12:48,683
Musique classique
223
00:12:56,292 --> 00:12:57,202
Oh!
- Oh!
224
00:12:57,452 --> 00:12:59,568
- Regardez!
Comme elle est magnifique!
225
00:12:59,812 --> 00:13:02,088
- Mais enfin quand même,
là, elle vole!
226
00:13:02,613 --> 00:13:04,046
- On est assurés pour ça;
227
00:13:04,293 --> 00:13:06,204
- C'est pas le probléme, M. Vincent.
228
00:13:06,453 --> 00:13:08,683
C'est naturel.
Elle fait une thérapie.
229
00:13:08,933 --> 00:13:10,889
Alors, elle raconte son enfance
230
00:13:11,133 --> 00:13:13,363
et elle se souvient
de ses bons souvenirs.
231
00:13:13,613 --> 00:13:16,526
- Mais ça me fait peur.
Je veux qu'elle redescende.
232
00:13:16,774 --> 00:13:18,332
- Non, ne vous inquiétez pas.
233
00:13:18,574 --> 00:13:19,563
Vole, ma fille.
234
00:13:20,294 --> 00:13:23,764
Vole! Et n'oublie rien
de tes beaux souvenirs.
235
00:13:24,014 --> 00:13:26,733
N'oublie rien. Rappelle-toi de tout.
236
00:13:26,974 --> 00:13:28,248
Rappelle-toi de tout.
237
00:13:30,455 --> 00:13:31,854
C'est formidable, Odette!
238
00:13:32,095 --> 00:13:33,494
- Ma petite Odette!
239
00:13:33,735 --> 00:13:35,566
- Odette, j'ai un cadeau pour toi.
240
00:13:35,815 --> 00:13:37,692
Tu vas beaucoup me manquer.
241
00:13:37,935 --> 00:13:40,005
C'est I'affiche de Rudolf Noureev.
242
00:13:40,255 --> 00:13:44,010
Elle était sur le mur de la classe
depuis 20 ans.
243
00:13:44,976 --> 00:13:46,694
Ça te portera chance.
244
00:13:47,096 --> 00:13:48,245
- Merci.
245
00:13:48,736 --> 00:13:50,249
Rires des enfants
246
00:13:50,496 --> 00:13:53,135
- J'ai dit pas de goûter
dans les coulisses!
247
00:13:53,376 --> 00:13:54,047
- Maman!
248
00:13:54,296 --> 00:13:57,208
- Quoi; Je fais de la compta,
tu me déranges.
249
00:13:57,456 --> 00:13:59,209
Arrête cette musique,
j'en peux plus.
250
00:13:59,897 --> 00:14:03,446
Tu pars à Paris dans une semaine.
Tu sais pas ce que tu prends;
251
00:14:03,697 --> 00:14:06,814
T'as pas fait ta valise;
- On a le temps, maman.
252
00:14:07,057 --> 00:14:08,456
- Non, on n'a pas le temps.
253
00:14:08,697 --> 00:14:11,416
C'est comme si c'était demain.
Tu te rends pas compte.
254
00:14:11,657 --> 00:14:13,967
T'as qu'une envie,
foutre le camp pour ta danse.
255
00:14:14,218 --> 00:14:17,176
La danse! La danse!
ll y a plus que ça, la danse.
256
00:14:24,338 --> 00:14:26,852
Ça va me faire vide, moi,
ici sans toi.
257
00:14:28,619 --> 00:14:31,338
Je t'ai enregistré des cassettes
pour là-bas.
258
00:14:31,579 --> 00:14:33,058
- C'est vrai, maman;
- Oui.
259
00:14:33,299 --> 00:14:34,698
- T'es trop gentille.
260
00:14:36,819 --> 00:14:38,298
- Ma petite Odette.
261
00:14:39,419 --> 00:14:42,696
Je te laisserai pas partir
avec ton vieux poste, quand même.
262
00:14:42,940 --> 00:14:45,408
- Tu m'as acheté un nouveau poste;
- Oui.
263
00:14:45,660 --> 00:14:46,456
Elle rit.
264
00:14:46,700 --> 00:14:49,931
Hé! Mais tout ça,
ça coûte cher, tu sais.
265
00:14:50,180 --> 00:14:52,330
Les voyages, la famille d'accueil...
266
00:14:52,580 --> 00:14:55,094
Alors, tu ne referas pas
une année comme la 6e.
267
00:14:55,340 --> 00:14:56,456
Promis;
- Promis.
268
00:14:56,701 --> 00:14:58,976
- Allez, range-moi cette chambre.
269
00:14:59,981 --> 00:15:03,371
Mais t'es folle de mettre
une serviette surla lampe;
270
00:15:03,621 --> 00:15:04,974
Tu peux cramer la maison.
271
00:15:05,221 --> 00:15:08,372
C'est celle que Gilbert t'a offerte.
T'as essuyé quoi avec;
272
00:15:08,621 --> 00:15:10,020
- Je sais pas.
- Comment ça;
273
00:15:10,261 --> 00:15:12,651
- Je sais pas.
- Arrête de me répondre ça!
274
00:15:12,902 --> 00:15:15,735
- Oh! Mado;
Pourquoi tu hurles comme ça;
275
00:15:15,982 --> 00:15:17,301
- Regarde ce qu'elle fait
276
00:15:17,542 --> 00:15:18,770
des cadeaux de Gilbert.
277
00:15:19,022 --> 00:15:22,173
Je sais pas ce qu'elle a
essuyé avec, c'est tout collant.
278
00:15:22,942 --> 00:15:24,170
- Qu'est-ce que tu fais
279
00:15:24,422 --> 00:15:26,061
avec tes serviettes;
- Réponds.
280
00:15:26,303 --> 00:15:27,656
- Je suis désolée, maman.
281
00:15:29,183 --> 00:15:31,777
- Elle s'est excusée, Mado.
C'est bon, elle a...
282
00:15:33,383 --> 00:15:36,739
Tu ranges ta chambre, chérie,
s'il te plaît. D'accord;
283
00:15:36,983 --> 00:15:39,543
- Tu t'en sers
jusqu'à la fin de la semaine.
284
00:15:39,784 --> 00:15:42,252
Je suis pas là pour nettoyer
toute la journée.
285
00:15:42,504 --> 00:15:43,653
Le téléphone sonne.
286
00:15:45,024 --> 00:15:45,820
Allô;
287
00:15:46,304 --> 00:15:48,420
Ah, Gilbert!
- Pourquoi tu fais ça;
288
00:15:49,144 --> 00:15:51,658
- Oui, bien sûr
qu'on bosse ce week-end.
289
00:15:54,185 --> 00:15:55,664
Je vais lancer une machine.
290
00:15:55,905 --> 00:15:58,465
- C'est nos plus gros chiffres.
- Et toi, tu ranges.
291
00:15:58,705 --> 00:16:00,263
D'accord; Je t'aime.
292
00:16:00,505 --> 00:16:02,894
- C'est pour ça
que j'aide Fabrice au bar.
293
00:16:03,145 --> 00:16:05,295
- Brasserie, s'il te plaît, pas bar.
294
00:16:05,545 --> 00:16:07,183
- Oui, on est un peu égoïstes.
295
00:16:07,425 --> 00:16:09,656
Elle serait mieux avec vous,
c'est sûr.
296
00:16:09,906 --> 00:16:10,816
- C'est qui;
- Gilbert.
297
00:16:11,066 --> 00:16:13,102
lls proposent d'emmener Odette
à la montagne.
298
00:16:13,346 --> 00:16:15,735
- Feignasse!
C'est pas en partant en vacances
299
00:16:15,986 --> 00:16:18,181
que tu payeras
le crédit de ta voiture.
300
00:16:19,226 --> 00:16:20,818
- Oui, mais tu le connais.
301
00:16:24,027 --> 00:16:27,258
- Odette, ta mére t'a demandé
d'allerranger ta chambre.
302
00:16:27,507 --> 00:16:30,180
- Merci, Fabrice.
Je passe encore pour la méchante.
303
00:16:30,907 --> 00:16:31,817
Oui...
304
00:16:35,827 --> 00:16:39,264
Attends, je demande à Fabrice.
Attends deux secondes.
305
00:16:39,508 --> 00:16:42,625
Alors, ils la prennent ou pas;
Qu'est-ce qu'on dit;
306
00:16:42,868 --> 00:16:43,937
- Demande à Odette.
307
00:16:44,188 --> 00:16:46,907
- Non, on est ses parents,
on décide pour elle.
308
00:16:47,148 --> 00:16:49,867
- Je sais pas. Toi, tu décides trop,
moi, pas assez.
309
00:16:50,108 --> 00:16:51,507
Alors, fais comme tu veux.
310
00:16:51,748 --> 00:16:52,818
- Ce que t'es mou!
311
00:16:53,109 --> 00:16:54,940
Merci, Gilbert, mais non.
312
00:16:55,189 --> 00:16:56,542
On la garde avec nous.
313
00:16:56,789 --> 00:16:58,586
Oui, on veut profiter d'elle.
314
00:16:58,829 --> 00:17:00,865
Mais merci beaucoup.
Merci quand même.
315
00:17:01,109 --> 00:17:03,020
Embrasse Sophie et les garçons.
316
00:17:03,509 --> 00:17:05,739
- Tu veux la prendre; Tu es sûre;
317
00:17:05,989 --> 00:17:06,786
- Oui.
318
00:17:07,030 --> 00:17:09,339
- Je t'ai pas dit
de rangerta chambre;
319
00:17:09,590 --> 00:17:11,467
- Ça va, elle allait s'y mettre.
320
00:17:11,710 --> 00:17:13,348
Pourquoi tu fais ça tout le temps;
321
00:17:13,590 --> 00:17:14,818
Je comprends pas.
322
00:17:15,070 --> 00:17:17,903
Je te jure, je ne te comprends pas.
323
00:17:23,791 --> 00:17:25,065
- Je le savais!
324
00:17:26,631 --> 00:17:28,110
Oω est ta serviette sale;
325
00:17:28,351 --> 00:17:30,307
- Papa a lancé une machine à laver.
326
00:17:33,671 --> 00:17:34,740
- Viens.
327
00:17:37,552 --> 00:17:39,986
Tu voulais pas aller à la montagne
avec Gilbert;
328
00:17:40,232 --> 00:17:41,221
- Non.
329
00:17:42,912 --> 00:17:44,265
- Eh bien, tu vas y aller.
330
00:17:54,993 --> 00:17:56,745
Elle respire fort.
331
00:18:50,437 --> 00:18:51,995
ll respire fort.
332
00:19:01,877 --> 00:19:02,549
- Aïe!
333
00:19:02,798 --> 00:19:04,914
- Chut! Chut! Tais-toi!
334
00:19:07,518 --> 00:19:09,315
Faut pas faire de bruit.
335
00:19:34,560 --> 00:19:35,834
Odette pleure.
336
00:19:37,480 --> 00:19:39,038
Faut pas pleurer, Odette.
337
00:19:39,880 --> 00:19:41,233
Y a que les bébés qui pleurent.
338
00:19:45,480 --> 00:19:48,041
- On avance. On avance.
C'est plus concret.
339
00:19:48,281 --> 00:19:50,317
- Ça concrétise
mon envie de mourir, oui.
340
00:19:53,161 --> 00:19:55,072
- Pourquoi vous chuchotez, docteur;
341
00:19:55,321 --> 00:19:57,357
On est dans un souvenir.
Y a personne.
342
00:19:57,601 --> 00:19:58,716
- ll faut que je m'habitue.
343
00:19:58,961 --> 00:20:01,317
C'est un peu spécial
comme sensation.
344
00:20:02,722 --> 00:20:04,678
- Ça va;
- Oui... Oui.
345
00:20:05,882 --> 00:20:07,076
- Sûre;
- Oui.
346
00:20:07,322 --> 00:20:10,075
Alors, si je suis la chronologie,
347
00:20:10,322 --> 00:20:13,792
là, c'est Paris, c'est la danse,
c'est I'épanouissement.
348
00:20:14,042 --> 00:20:17,479
- Oui... L'épanouissement;
Je sais pas si on peut dire ça.
349
00:20:17,723 --> 00:20:18,917
- C'est bien, Odette.
350
00:20:20,523 --> 00:20:23,754
- Pourquoi il continuait;
ll voyait que j'aimais pas ça.
351
00:20:24,923 --> 00:20:26,641
- C'est un viol, Odette!
352
00:20:28,843 --> 00:20:30,960
Allez, venez, restons pas là.
353
00:20:33,204 --> 00:20:34,796
- Voilà. Attention.
- Pardon.
354
00:20:35,804 --> 00:20:36,554
C'est pas trop...
355
00:20:36,804 --> 00:20:38,920
- Voilà. Voilà!
356
00:20:44,925 --> 00:20:46,358
- Ah oui, c'est noir, noir.
357
00:20:47,045 --> 00:20:49,639
ll y aurait moyen
de repeindre ou de...
358
00:20:49,885 --> 00:20:52,399
- Ah ça, c'est pas possible.
Je suis désolée.
359
00:20:52,645 --> 00:20:53,839
Ma fille est à la fac.
360
00:20:54,085 --> 00:20:56,394
Ça la perturberait
quand elle revient, I'été,
361
00:20:56,645 --> 00:20:58,477
si on lui transforme sa chambre.
362
00:20:58,726 --> 00:20:59,602
- J'entends bien.
363
00:20:59,846 --> 00:21:02,724
Mais cette année,
ça sera la chambre d'Odette,
364
00:21:02,966 --> 00:21:04,718
durant I'année scolaire. Donc...
365
00:21:04,966 --> 00:21:05,921
- Ah oui...
366
00:21:07,966 --> 00:21:11,117
Elle peut mettre son poster.
Ca, ça dérange pas du tout.
367
00:21:11,366 --> 00:21:13,437
- Je vais mettre mon poster
de Rudolf Noureev.
368
00:21:13,687 --> 00:21:14,836
- Ben voilà.
369
00:21:17,127 --> 00:21:18,446
- Je te I'accroche;
370
00:21:19,287 --> 00:21:21,960
Vous auriez des punaises;
- Non, surtout pas.
371
00:21:22,207 --> 00:21:24,402
Si tous les pensionnaires
font des trous...
372
00:21:24,647 --> 00:21:28,038
Je vais vous chercher
de la pâte qui colle. Je reviens.
373
00:21:40,048 --> 00:21:41,562
- Je suis désolé. Je...
374
00:21:42,529 --> 00:21:45,965
On n'a pas les moyens de trouver
mieux que ça, donc...
375
00:21:50,089 --> 00:21:51,488
Ça va aller;
- Ça va aller.
376
00:21:52,609 --> 00:21:54,565
- J'ai vu des boutiques, à côté.
377
00:21:54,809 --> 00:21:57,119
On pourra acheter de quoi...
- Ça va aller.
378
00:21:57,370 --> 00:21:59,486
Tu peux partir, maintenant.
379
00:21:59,730 --> 00:22:03,359
- Ne vous inquiétez pas,
M. Le Nadant, ça va bien se passer.
380
00:22:03,810 --> 00:22:04,720
Tenez.
381
00:22:04,970 --> 00:22:05,846
- Merci.
382
00:22:06,090 --> 00:22:09,002
- On est pile entre le Conservatoire
et le collége.
383
00:22:09,250 --> 00:22:10,843
On est à 5 minutes.
384
00:22:11,371 --> 00:22:12,042
Hein;
385
00:22:12,291 --> 00:22:15,010
ll faudra juste penser
à bien fermer les volets,
386
00:22:15,251 --> 00:22:17,401
tous les matins, avant de partir.
387
00:22:17,891 --> 00:22:19,961
- Fermer les volets en plein jour;
388
00:22:20,211 --> 00:22:22,361
- Oh là là! Bon. On est dans le 19e.
389
00:22:22,611 --> 00:22:24,806
C'est pas le meilleur quartier
de Paris,
390
00:22:25,052 --> 00:22:26,849
mais c'est pas le pire, non plus.
391
00:22:27,092 --> 00:22:28,161
Allez...
392
00:22:28,892 --> 00:22:30,769
Elle est entre de bonnes mains.
393
00:22:37,492 --> 00:22:39,643
- Tu feras attention quand même...
394
00:22:40,613 --> 00:22:42,888
Bon. On se voit dans un mois;
395
00:22:43,733 --> 00:22:45,086
- Oui, papa.
396
00:22:48,093 --> 00:22:49,412
- Je t'aime, ma chérie.
397
00:22:49,653 --> 00:22:51,211
- Moi aussi, papa.
398
00:22:55,174 --> 00:22:56,004
Bon...
399
00:22:56,774 --> 00:22:58,446
Au revoir, ma chérie.
400
00:22:59,814 --> 00:23:02,203
- J'ai reçu un colis pour toi,
il y a 2 jours.
401
00:23:02,454 --> 00:23:03,125
ll est là.
402
00:23:03,374 --> 00:23:06,491
Dis donc, on t'oublie pas, toi.
Elle rit.
403
00:23:06,734 --> 00:23:09,249
Allez, j'y vais. Installe-toi et...
404
00:23:09,735 --> 00:23:11,646
Chut! Pas de bρèit, hein;
405
00:23:22,095 --> 00:23:25,975
- Là, Noureev, c'est pas top top.
Va falloir que tu m'aides.
406
00:23:28,096 --> 00:23:29,893
Un orchestre qui s'accorde
407
00:23:30,136 --> 00:23:30,773
Waouh!
408
00:23:32,856 --> 00:23:34,494
Mais c'est incroyable!
409
00:23:34,736 --> 00:23:37,170
Applaudissements
Comme c'est beau!
410
00:23:37,417 --> 00:23:38,691
On est oω, là;
411
00:23:38,937 --> 00:23:40,336
- On est à Opéra de Paris!
412
00:23:40,577 --> 00:23:43,091
Tu croyais que Noureev
allait te remonter le moral
413
00:23:43,337 --> 00:23:44,611
dans chambre de bonne;
414
00:23:44,857 --> 00:23:47,417
Allez, tu t'assois
et je danse pour toi!
415
00:23:48,577 --> 00:23:49,805
- Je veux te voir d'en haut.
416
00:23:50,057 --> 00:23:53,414
OK, Noureev! 5, 6, 7, 8!
417
00:23:53,658 --> 00:23:57,128
"Le Lac des Cygnes"
418
00:24:08,779 --> 00:24:11,498
Oh là là là! Tρèc de ouf!
419
00:24:11,739 --> 00:24:14,048
Waouh!
Huées et sifflets de la foule
420
00:24:14,299 --> 00:24:15,891
- Mademoiselle! Mademoiselle!
421
00:24:16,139 --> 00:24:18,255
- Môme, j'étais allumée
pour imaginer ça.
422
00:24:18,499 --> 00:24:19,898
- Qui es-tu; Oω est la fillette;
423
00:24:20,139 --> 00:24:22,210
- T'inquiéte Noureev,
je reviens en fillette.
424
00:24:22,460 --> 00:24:24,610
On est juste dans le fantasme
d'un souvenir.
425
00:24:24,860 --> 00:24:26,532
Je fais un peu ce que je veux.
426
00:24:26,780 --> 00:24:29,738
lls ont jamais voulu de moi
à I'école de I'Opéra de Paris.
427
00:24:29,980 --> 00:24:31,538
- Je m'en fous.
- Des bâtards!
428
00:24:31,780 --> 00:24:32,974
C'est la seule fois
429
00:24:33,220 --> 00:24:35,735
oω je me retrouve
surla scéne de I'Opéra Garnier.
430
00:24:35,981 --> 00:24:37,778
Alors, je me venge.
431
00:24:38,021 --> 00:24:39,739
Enculé d'Opéra!
Huées
432
00:24:39,981 --> 00:24:41,016
Enculé!
433
00:24:41,261 --> 00:24:44,139
- Odette! Vous êtes avec moi, là;
434
00:24:44,381 --> 00:24:45,575
- Enculé!
435
00:24:45,821 --> 00:24:47,812
- Reprenez au départ de Mme Kicheff.
436
00:24:48,061 --> 00:24:50,815
On s'égare.
Je comprends votre souffrance,
437
00:24:51,062 --> 00:24:52,575
ce besoin d'ami imaginaire...
438
00:24:52,822 --> 00:24:54,141
- Qui est cette grosse dame;
439
00:24:57,102 --> 00:24:58,774
- ll parle de moi;
ll peut me voir;
440
00:24:59,022 --> 00:25:01,934
- Oui, il peut vous voir,
c'est pas un souvenir concret.
441
00:25:02,182 --> 00:25:03,615
Je I'ai dit, c'est...
442
00:25:03,862 --> 00:25:04,579
pour rigoler.
443
00:25:04,823 --> 00:25:07,860
- Vous avez pas à lui faire dire
ce que vous pensez de moi.
444
00:25:08,103 --> 00:25:09,855
Je danse pas, je suis assise.
445
00:25:10,103 --> 00:25:11,456
Forcément, on s'empâte.
446
00:25:11,703 --> 00:25:13,739
- Quand on est grosse,
on est grosse!
447
00:25:13,983 --> 00:25:15,382
- Vous êtes bien gaulée.
448
00:25:15,623 --> 00:25:16,692
Elle est bien.
- Non.
449
00:25:16,943 --> 00:25:18,900
- Ça va!
- Mais je danse, là.
450
00:25:19,504 --> 00:25:22,496
Et double vrille!
- Revenons à un souvenir concret.
451
00:25:22,744 --> 00:25:25,133
- Personne il regarde.
Je retourne dans poster.
452
00:25:25,384 --> 00:25:27,022
- Oui, c'est bien. Merci.
453
00:25:27,664 --> 00:25:28,335
Donc;
454
00:25:31,024 --> 00:25:32,457
- "Ma chére petite Odette.
455
00:25:32,704 --> 00:25:33,899
"Je suis si fier de toi
456
00:25:34,145 --> 00:25:36,420
"et de ta volonté
de devenir danseuse étoile.
457
00:25:36,665 --> 00:25:39,384
"Tu seras heureuse,
je me suis arrangé avec tes parents.
458
00:25:39,625 --> 00:25:41,900
"Je viendrai te voir,
le week-end prochain.
459
00:25:42,145 --> 00:25:44,056
"Je t'embrasse trés fort.
Ton Gilbert."
460
00:25:44,305 --> 00:25:45,181
Cris de rage
461
00:25:48,946 --> 00:25:50,220
Ouvre. Allez!
462
00:25:54,266 --> 00:25:57,815
Salut! Je m'appelle Manu.
Je viens de I'immeuble d'à côté.
463
00:25:58,066 --> 00:25:59,385
Comment tu t'appelles;
464
00:26:01,106 --> 00:26:02,176
- Odette.
465
00:26:03,547 --> 00:26:05,344
- Et Manu est votre copain
de quartier;
466
00:26:05,587 --> 00:26:06,463
- Non. Manu,
467
00:26:06,707 --> 00:26:08,265
c'est mon meilleur ami.
468
00:26:08,507 --> 00:26:10,304
ll a toujours été là pour moi.
469
00:26:14,507 --> 00:26:17,102
- C'est aussi votre fournisseur
de drogue, non;
470
00:26:17,348 --> 00:26:19,942
- Quand j'en avais besoin.
Mais j'ai goûté seule.
471
00:26:20,188 --> 00:26:21,746
J'ai plongé toute seule.
472
00:26:22,668 --> 00:26:23,225
- Et alors;
473
00:26:23,468 --> 00:26:25,299
- Tu I'as volé à ton petit reuf;
474
00:26:25,548 --> 00:26:27,504
- Comment je fais mes livraisons;
475
00:26:27,748 --> 00:26:30,137
- Tu changes d'activités
toutes les semaines.
476
00:26:30,388 --> 00:26:33,540
- Je te trimbale toute la semaine.
Je fais le chauffeur.
477
00:26:33,789 --> 00:26:35,142
- Tu vas faire du patinage.
478
00:26:35,389 --> 00:26:37,300
- Patinage; Triple loop
dans ta tête!
479
00:26:37,549 --> 00:26:39,426
Elle rit.
Allez, je t'offre un verre.
480
00:26:39,669 --> 00:26:41,421
- Ca, c'est cool.
- Je suis gentleman.
481
00:26:41,669 --> 00:26:44,229
- T'as des thunes, au moins;
- Quoi; Des thunes;
482
00:26:44,469 --> 00:26:45,265
- Ben, oui.
483
00:26:45,509 --> 00:26:47,899
ll rit.
- Non, comme d'hab, j'ai pas de bif.
484
00:26:48,150 --> 00:26:49,424
On fait un café basket.
485
00:26:49,670 --> 00:26:52,138
- Non, j'ai mal aux jambes,
je cours pas.
486
00:26:52,390 --> 00:26:54,904
- Tu galopes plus vite que moi.
- Non.
487
00:26:55,150 --> 00:26:57,744
- Le jour oω j'ai du bif,
je t'inviterai vraiment.
488
00:26:57,990 --> 00:26:59,582
- Du bif à dealer; Toujours;
489
00:26:59,830 --> 00:27:03,107
- Tu m'affiches; Parle plus fort.
- Ça me saoule que tu deales.
490
00:27:03,351 --> 00:27:05,262
- Je dealerai pas toute ma vie.
491
00:27:05,511 --> 00:27:07,069
- C'est bon. Tu m'as gavée.
492
00:27:07,311 --> 00:27:09,666
- T'es sérieuse; Odette!
- Je suis sérieuse.
493
00:27:09,911 --> 00:27:11,185
- Sérieux! Odette! Oh!
494
00:27:11,431 --> 00:27:13,547
Sois pas casse-couilles
comme ça!
495
00:27:13,791 --> 00:27:14,781
Putain!
496
00:27:15,512 --> 00:27:16,228
Attends-moi!
497
00:27:16,472 --> 00:27:19,862
Je te jure, le jour oω je péte
dans le rap, on va aux States.
498
00:27:20,112 --> 00:27:21,989
- Nour, Abdel, ça va;
Toujours les mêmes.
499
00:27:22,232 --> 00:27:24,427
- Oh là.
C'est maintenant qu'on arrive;
500
00:27:24,672 --> 00:27:26,788
- On prend le temps.
- Wesh, les gars.
501
00:27:27,472 --> 00:27:28,871
- Vas-y, bâtard!
502
00:27:29,873 --> 00:27:31,784
- Fais tourner, s'te plaît.
- Bâtard!
503
00:27:32,033 --> 00:27:34,024
- ll croit c'est la rue à son pére.
504
00:27:34,273 --> 00:27:35,228
- Cool, on est là.
505
00:27:35,473 --> 00:27:37,543
- T'as pécho de la beuh;
T'as pécho ça oω;
506
00:27:37,793 --> 00:27:39,784
- À Amsterdam.
On est partis avec Abdel.
507
00:27:40,033 --> 00:27:42,228
On nous a vendu un tρèc de ouf.
- Quoi;
508
00:27:42,473 --> 00:27:44,305
Musique rap
- Je t'explique.
509
00:27:44,554 --> 00:27:47,671
Ca. Faut pas se faire pécho
par les keufs avec ça. OK;
510
00:27:47,914 --> 00:27:50,712
C'est de I'héro.
- T'es ouf, c'est de la drogue dure.
511
00:27:50,954 --> 00:27:54,105
- En piquouses. Si tu la fumes,
tu la sniffes, ça te met bien.
512
00:27:54,354 --> 00:27:55,389
- Je touche pas à ça,
513
00:27:55,634 --> 00:27:56,350
les gars. Non.
514
00:27:56,594 --> 00:27:59,234
- OK. Mais toi,
avec toutes tes crises d'angoisse,
515
00:27:59,475 --> 00:28:01,670
que même le shit,
ça te fait plus rien,
516
00:28:01,915 --> 00:28:05,191
je te le dis, avec I'héro,
ça va te mettre bien. Tu danseras
517
00:28:05,435 --> 00:28:06,424
comme une folle,
518
00:28:06,675 --> 00:28:08,586
dans ton conservatoire
avec les bourges.
519
00:28:08,835 --> 00:28:09,551
Essaye.
520
00:28:09,795 --> 00:28:13,266
- Frérot, elle a une vraie vie.
C'est pas une galérienne.
521
00:28:13,516 --> 00:28:14,107
- Laisse-la.
522
00:28:14,356 --> 00:28:15,994
Musique rap
523
00:28:16,236 --> 00:28:18,875
- Odette, si t'essayes,
moi, j'essaye.
524
00:28:19,116 --> 00:28:22,506
- Vas-y. Y a rien à perdre.
Putain, y a du vent!
525
00:28:22,756 --> 00:28:24,235
On est des oufs ou pas;
526
00:28:24,916 --> 00:28:28,466
Musique urbaine
avec percussions tribales
527
00:28:55,318 --> 00:28:57,150
- Voilà! Voilà! Là, c'est ça.
528
00:28:57,399 --> 00:28:59,549
Là, c'est ça.
Exclamations d'admiration
529
00:29:00,719 --> 00:29:03,279
Waouh!
Vous avez ressenti I'émotion, là;
530
00:29:03,519 --> 00:29:04,747
C'est fort!
531
00:29:04,999 --> 00:29:06,193
- C'est cool.
- Non, non.
532
00:29:06,439 --> 00:29:08,350
Je le dis rarement, c'est trés fort.
533
00:29:08,599 --> 00:29:10,352
- Ça fait super plaisir.
534
00:29:10,600 --> 00:29:13,637
- Au niveau de I'émotion,
vous nous avez donné une chose...
535
00:29:13,880 --> 00:29:16,269
Y avait pas la technique,
mais y avait I'émotion.
536
00:29:16,520 --> 00:29:18,750
- Pas de technique;
- Non. C'est pas grave.
537
00:29:19,000 --> 00:29:21,195
Ce que je cherche là, ici,
538
00:29:21,440 --> 00:29:22,953
c'est I'émotion. Là, je I'avais.
539
00:29:23,200 --> 00:29:26,910
Elle y était. Et ça, c'est
ce que je veux dans cet atelier.
540
00:29:27,161 --> 00:29:29,516
Je parle pas de technique.
Là, on est...
541
00:29:29,761 --> 00:29:32,321
dans le déstructuré, dans le...
Y en a, y en a.
542
00:29:32,561 --> 00:29:36,315
Mais au bout de 4 ans, on se dit
qu'on aura un niveau plus important.
543
00:29:36,561 --> 00:29:40,441
Et dans 5 ans, on peut rêver,
on aura I'émotion et la technique.
544
00:29:41,042 --> 00:29:44,671
Euh... J'avais demandé
une danse sur un état d'être.
545
00:29:44,922 --> 00:29:47,720
L'état d'être que nous a présenté
Odette...
546
00:29:47,962 --> 00:29:50,192
Vous pouvez arrêter avec ça,
ça me dérange.
547
00:29:50,442 --> 00:29:53,479
Vous nous avez proposé
I'état d'être d'une petite fille.
548
00:29:53,723 --> 00:29:55,361
- Oui, c'est ça.
- C'est ça;
549
00:29:55,603 --> 00:29:58,071
Et cet état d'être,
c'est la souffrance.
550
00:29:58,603 --> 00:30:01,197
Voilà. C'est une petite fille
en souffrance.
551
00:30:01,443 --> 00:30:03,718
Et la souffrance
de cette petite fille,
552
00:30:03,963 --> 00:30:04,873
c'est la Shoah.
553
00:30:05,123 --> 00:30:05,953
- Quoi;
554
00:30:06,203 --> 00:30:09,514
- Vous êtes partie
d'un récit familial ou plutôt de...
555
00:30:09,764 --> 00:30:11,561
- Pas du tout. C'est...
- Non, non.
556
00:30:11,804 --> 00:30:15,194
Excusez-moi, on veut pas le savoir.
Je pose des questions...
557
00:30:15,444 --> 00:30:16,433
On est pas là pour ça.
558
00:30:16,684 --> 00:30:19,801
Vous avez joué une émotion,
vous nous I'avez donnée.
559
00:30:20,044 --> 00:30:21,477
- J'ai juste...
- Non, non.
560
00:30:21,724 --> 00:30:24,922
Si vous voulez, vous parlerez
à vos camarades, plus tard.
561
00:30:25,165 --> 00:30:28,999
Vous savez que...
Vous savez votre nom;
562
00:30:30,405 --> 00:30:31,235
- Odette Le Nadant.
563
00:30:31,485 --> 00:30:34,682
- Ah! Ca, vous voyez,
c'est une amnésie post-traumatique.
564
00:30:34,925 --> 00:30:40,558
Souvent justement, au retour
des camps, il y a eu ce mutisme,
565
00:30:40,806 --> 00:30:43,639
qui peut être héréditaire
et reproduit, reproduit.
566
00:30:43,886 --> 00:30:46,798
Vous savez que vous êtes juive;
- Non, je suis bretonne.
567
00:30:47,046 --> 00:30:48,161
- Ah voilà, c'est ça.
568
00:30:48,406 --> 00:30:51,922
ll y a eu trés peu de Juifs bretons
et trés peu en sont revenus.
569
00:30:52,167 --> 00:30:53,725
On comprend mieux la souffrance.
570
00:30:53,967 --> 00:30:56,561
Merci de nous avoirfait partager
ce moment, Odette.
571
00:30:56,807 --> 00:30:58,001
Rires étouffés
572
00:30:58,247 --> 00:30:59,760
ll nous reste peu de temps.
573
00:31:00,007 --> 00:31:02,475
Si quelqu'un veut passer,
mais alors court.
574
00:31:06,128 --> 00:31:07,356
Benjamin...
575
00:31:12,808 --> 00:31:14,036
- Matin.
576
00:31:18,128 --> 00:31:19,277
Eclosion.
577
00:31:25,209 --> 00:31:26,528
Pétales.
578
00:31:28,169 --> 00:31:30,683
- Bon, Benjamin, on arrête.
C'est bon.
579
00:31:30,929 --> 00:31:32,920
Benjamin! Benjamin!
- Pistil.
580
00:31:33,169 --> 00:31:36,845
- Benjamin, vous arrêtez.
De toute façon, I'heure est passée.
581
00:31:37,090 --> 00:31:38,808
On se voit la semaine prochaine.
582
00:31:39,050 --> 00:31:40,529
Odette! Vous restez.
583
00:31:40,770 --> 00:31:42,806
J'ai besoin de vous parler. Revenez.
584
00:31:43,050 --> 00:31:47,009
Je voulais vous dire, votre danse,
elle est forte, elle est puissante.
585
00:31:47,250 --> 00:31:50,323
Mais il faut sortir
de votre brouillard.
586
00:31:51,331 --> 00:31:53,242
Vous en avez parlé à quelqu'un;
587
00:31:53,891 --> 00:31:55,609
- Je sais pas, j'ai rien à dire.
588
00:31:55,851 --> 00:31:58,968
- Vous voulez pas
en parler à quelqu'un;
589
00:31:59,211 --> 00:32:01,850
- Je sais pas de quoi vous parlez.
Je peux y aller;
590
00:32:02,091 --> 00:32:04,208
- Oui, oui.
- Merci. Ça dure 10 ans.
591
00:32:04,452 --> 00:32:05,885
- J'ai entendu, hein.
- Oui, oui.
592
00:32:08,452 --> 00:32:10,602
Ça vous a moins secouée
cette séance.
593
00:32:10,852 --> 00:32:12,763
- C'est pas moi qui dois ressentir.
594
00:32:13,012 --> 00:32:16,004
- Je vous ai juste raconté
mon plongeon dans la drogue.
595
00:32:16,252 --> 00:32:17,401
Rien de grave.
596
00:32:17,652 --> 00:32:20,008
- Non, mais on avance. On avance.
597
00:32:20,253 --> 00:32:22,050
Euh... ll est déjà 18h05.
598
00:32:22,293 --> 00:32:24,124
- OK. Y a un obése
qui s'impatiente;
599
00:32:24,373 --> 00:32:25,931
- Y a pas de petite douleur.
600
00:32:26,173 --> 00:32:27,401
- Je déconne.
601
00:32:28,093 --> 00:32:29,321
Ça se voit pas trop,
602
00:32:29,573 --> 00:32:31,165
mais j'aime bien rigoler.
603
00:32:32,053 --> 00:32:34,363
- Vous la connaissez peut-être...
604
00:32:34,614 --> 00:32:37,412
Deux lacaniens se croisent.
Le premier dit bonjour.
605
00:32:37,654 --> 00:32:40,532
Et il est trés embêté,
il trouve qu'il en a trop dit.
606
00:32:40,774 --> 00:32:44,608
Mais I'autre aussi est embêté,
il se demande ce que ça veut dire.
607
00:32:44,854 --> 00:32:46,082
Elle rit.
608
00:32:47,975 --> 00:32:51,331
Euh... On va prendre rendez-vous
pour la semaine prochaine.
609
00:32:51,575 --> 00:32:53,930
- Non, je crois pas. Non, madame.
610
00:32:54,535 --> 00:32:58,210
C'est pas à cause de la blague.
C'est juste que ça va mieux.
611
00:32:59,135 --> 00:33:01,934
Beaucoup mieux.
Et je viens de faire une audition.
612
00:33:02,176 --> 00:33:06,055
J'ai eu le job, je pars un an
en tournée internationale.
613
00:33:06,656 --> 00:33:09,773
Ça va me permettre de mettre
de la distance avec mon passé.
614
00:33:10,736 --> 00:33:12,613
- Et à votre retour; Votre passé;
615
00:33:12,856 --> 00:33:14,767
- Bah, il m'aura oubliée.
616
00:33:15,856 --> 00:33:16,687
- Bon...
617
00:33:19,737 --> 00:33:23,366
- Merci beaucoup parce que... c'est
la premiére fois qu'on m'écoute.
618
00:33:23,617 --> 00:33:24,732
- Bonne route, Odette.
619
00:33:24,977 --> 00:33:27,286
Je suis là en cas de besoin.
- OK.
620
00:33:27,537 --> 00:33:29,812
- J'ai fait le Conservatoire.
- Ah oui;
621
00:33:30,057 --> 00:33:33,050
- Je me fais pas à ce buisson
surta tête. Pardon.
622
00:33:33,298 --> 00:33:34,697
- Arrêtez, les filles, quoi!
623
00:33:34,938 --> 00:33:37,372
- Tu es porteur
du jaillissement de la nature!
624
00:33:37,618 --> 00:33:40,690
- Cette formation pour faire
"Poui Poui et I'arbre magique".
625
00:33:40,938 --> 00:33:42,815
- Au moins, t'es dans le titre.
626
00:33:43,058 --> 00:33:45,288
Arrête ou on t'envoie
dans la loge des mecs.
627
00:33:45,539 --> 00:33:47,973
- Non, ils font une bataille,
c'est puéril.
628
00:33:48,219 --> 00:33:50,528
- C'est encore raté.
- Tu t'es bien ratée.
629
00:33:50,779 --> 00:33:52,815
- Merci. Alice, tu peux m'aider;
630
00:33:53,059 --> 00:33:54,208
- Ah oui.
- T'as toujours mal;
631
00:33:54,459 --> 00:33:55,448
- Oui, les trapézes.
632
00:33:56,699 --> 00:33:58,257
Tu rattrapes ça trop bien!
633
00:33:58,499 --> 00:34:00,809
- Maman est surles routes
depuis 18 ans, alors...
634
00:34:01,060 --> 00:34:02,573
-18 ans! T'as quel âge;
635
00:34:02,820 --> 00:34:04,697
- T'as envie de savoir;
Secret défense.
636
00:34:04,940 --> 00:34:05,611
Elle rit.
637
00:34:05,860 --> 00:34:07,532
- Dans I'absolu, elle est jeune.
638
00:34:07,780 --> 00:34:10,374
Sauf qu'à 40 ans en danse,
t'es en fin de carriére.
639
00:34:10,620 --> 00:34:12,417
- T'es pas cool.
- Je te confirme.
640
00:34:12,660 --> 00:34:15,698
J'ai les genoux bousillés.
ll serait temps que je m'arrête.
641
00:34:15,941 --> 00:34:19,297
Je vois que je vieillis quand
ma fille de 15 ans a ses régles.
642
00:34:19,541 --> 00:34:21,532
-15 ans, c'est normal.
Je les ai eues
643
00:34:21,781 --> 00:34:23,260
à cet âge-là, c'est tard.
644
00:34:23,501 --> 00:34:25,731
- Mais c'est mon bébé,
ça restera mon bébé.
645
00:34:25,981 --> 00:34:29,292
- La conversation me dégoûte,
je vais faire une bataille d'eau.
646
00:34:29,542 --> 00:34:31,453
- C'est ça.
- Bonne bataille!
647
00:34:41,182 --> 00:34:43,299
- Qu'est-ce que tu fais;
648
00:34:43,863 --> 00:34:45,376
C'est quoi, ce sang;
649
00:34:46,863 --> 00:34:49,138
Mais mon bébé, t'as tes régles;
650
00:34:50,303 --> 00:34:51,816
Oh, ma petite chérie!
651
00:34:52,063 --> 00:34:54,293
Ma Dodette, t'as tes régles!
652
00:34:54,543 --> 00:34:55,976
C'est pas vrai!
653
00:34:56,823 --> 00:34:59,782
Mais c'est fou ça,
t'es tellement petite! Hein;
654
00:35:00,224 --> 00:35:02,135
T'as à peine 10 ans, quand même!
655
00:35:02,384 --> 00:35:05,854
T'as pas de poils, pas de poitrine,
rien. C'est dingue!
656
00:35:06,104 --> 00:35:09,016
Moi, j'ai eu mes régles trés tard,
à 17-18 ans.
657
00:35:09,264 --> 00:35:12,462
C'est tard, ça. C'est bizarre
que tu les aies si tôt.
658
00:35:12,705 --> 00:35:16,459
Ça doit être I'eau minérale.
J'ai vu un reportage, là-dessus.
659
00:35:16,705 --> 00:35:19,856
Ça développe la progestérone
et ça avance la puberté.
660
00:35:20,865 --> 00:35:22,821
Tu comprends ce que ça veut dire;
661
00:35:23,065 --> 00:35:25,181
Non; Tu comprends pas;
662
00:35:25,745 --> 00:35:27,702
Oh là là!
Je vais jamais la ravoir.
663
00:35:27,946 --> 00:35:30,016
Chérie, quand tu nettoies
une culotte,
664
00:35:30,266 --> 00:35:32,655
avec du sang,
il faut mettre de I'eau froide.
665
00:35:32,906 --> 00:35:34,385
L'eau chaude cuit la tache.
666
00:35:34,626 --> 00:35:36,344
Là, je peux plus rien faire.
667
00:35:36,586 --> 00:35:38,861
C'est pas grave,
mais t'aurais dû m'en parler.
668
00:35:39,106 --> 00:35:42,702
C'est normal de grandir
et de devenir une femme, tu sais.
669
00:35:42,947 --> 00:35:45,222
Mon bébé qui devient une femme...
670
00:35:46,947 --> 00:35:48,266
Ça me fait bizarre.
671
00:35:48,507 --> 00:35:50,099
Ça me fait trés bizarre.
672
00:35:50,707 --> 00:35:52,106
Bon, allez, je la jette.
673
00:35:52,347 --> 00:35:53,860
- Maman, faut que je te dise...
674
00:35:54,107 --> 00:35:55,700
- On va voir le gynéco;
- Non!
675
00:35:55,948 --> 00:35:57,142
- Non; Tu veux pas;
676
00:35:57,388 --> 00:36:00,107
Quand on a ses régles,
on va voir le gynéco.
677
00:36:00,348 --> 00:36:02,578
Mais si t'es pas prête,
on attend un peu.
678
00:36:02,828 --> 00:36:05,388
On va aller acheter
des serviettes hygiéniques.
679
00:36:05,628 --> 00:36:07,664
On dit rien à papa,
d'accord; Allez.
680
00:36:07,908 --> 00:36:09,500
Lave-toi les mains. On y va.
681
00:36:22,509 --> 00:36:23,988
Petits cris
682
00:36:40,831 --> 00:36:42,469
Gémissements
683
00:36:42,711 --> 00:36:45,464
- Vous êtes des lapins ou quoi,
les amoureux...
684
00:36:46,191 --> 00:36:47,863
Ah oui, c'est pas Sylvain!
685
00:36:49,831 --> 00:36:50,547
- Lola!
686
00:36:50,791 --> 00:36:53,943
Tu dis rien à Sylvain. C'est juste
qu'on a pris des champis.
687
00:36:54,192 --> 00:36:55,625
On déconne.
- C'est hyper drôle.
688
00:36:55,872 --> 00:36:57,783
- Ça t'arrange
que Sylvain soit libre.
689
00:36:58,032 --> 00:36:59,181
- Ce que tu crains!
690
00:36:59,432 --> 00:37:01,787
"Romeo et Juliette
- Les Rois Du Monde" -
691
00:37:12,273 --> 00:37:13,388
- Ça va;
- Oui et toi;
692
00:37:13,633 --> 00:37:14,383
- C'est qui, lui;
693
00:37:14,633 --> 00:37:16,749
ll est pas dans la troupe.
- Le veilleur de I'hôtel.
694
00:37:16,993 --> 00:37:18,028
- Et puis quoi;
695
00:37:18,273 --> 00:37:19,422
- On peut être ensemble ce soir.
696
00:37:19,673 --> 00:37:21,629
- Lâche-moi. Change rien.
- Détends-toi.
697
00:37:21,873 --> 00:37:22,784
Hé!
- C'est qui;
698
00:37:23,034 --> 00:37:23,671
Cris de joie
699
00:37:23,914 --> 00:37:24,949
- Merci.
700
00:37:25,194 --> 00:37:26,263
T'es sur"Les Dix Com";
701
00:37:26,514 --> 00:37:28,072
- C'est pas "Les Dix Com",
c'est "Aladin".
702
00:37:28,314 --> 00:37:29,588
- On fera des teufs de ouf!
703
00:37:30,154 --> 00:37:31,428
Teufs de ouf! Coke!
704
00:37:31,674 --> 00:37:32,345
La coke.
- Chut!
705
00:37:32,594 --> 00:37:34,630
- Ah la vieille!
Elle rigole.
706
00:37:34,874 --> 00:37:36,705
- Je ne vieillis pas, je mûris.
707
00:37:36,954 --> 00:37:39,708
Toi, t'es comme ça;
- Argentine. Plage. Caïpirinhas.
708
00:37:39,955 --> 00:37:41,866
- Dans I'hémisphére sud.
Là, c'est I'hiver.
709
00:37:42,115 --> 00:37:43,946
- Vas-y, passe au lieu de me...
- Arrête.
710
00:37:44,195 --> 00:37:47,107
- Dégage! Dégage! Collée à moi!
- Qu'est-ce que t'as;
711
00:37:47,355 --> 00:37:48,390
- Je suis déçue!
712
00:37:48,635 --> 00:37:50,865
Barre-toi! Casse-toi!
T'es comme tout le monde.
713
00:37:51,115 --> 00:37:52,435
Barre-toi! Barre ta gueule!
714
00:37:52,676 --> 00:37:54,587
Vas-y, vas-y ou je t'en mets une!
715
00:37:54,836 --> 00:37:56,269
Je vous emmerde tous!
716
00:37:56,516 --> 00:37:58,347
- La ferme! Ça va! On y va!
717
00:37:59,196 --> 00:38:02,506
- Qu'est-ce tu fous; T'es en costume
de "Roméo et Juliette"!
718
00:38:02,756 --> 00:38:05,316
"Les Dix Commandements"
Là, c'est "Les Dix Com"!
719
00:38:05,556 --> 00:38:06,433
Envoie. Oui.
720
00:38:06,677 --> 00:38:10,386
- Deux spectacles, une production,
fallait que je me goure un jour.
721
00:38:10,637 --> 00:38:13,435
- Elle s'est trompée de costume.
Ah, je te jure!
722
00:38:13,677 --> 00:38:15,315
Envoie. Top! C'est bon.
723
00:38:15,557 --> 00:38:16,353
- On s'en fout.
724
00:38:16,597 --> 00:38:19,395
Je suis sûre que des Capulet
ont traversé la mer Rouge.
725
00:38:19,637 --> 00:38:20,308
- Viens là!
726
00:38:20,558 --> 00:38:23,072
Musique électronique
727
00:38:37,759 --> 00:38:40,432
- Je couche dans le camion.
- On se couche pas.
728
00:38:40,679 --> 00:38:42,476
On décide jamais de se coucher.
729
00:38:43,199 --> 00:38:44,029
Jamais, on tombe!
730
00:38:45,879 --> 00:38:46,675
- Ça va;
731
00:38:47,959 --> 00:38:49,108
Elle tousse.
732
00:38:49,359 --> 00:38:51,510
lls chantent
"When The Saints Go Marching In".
733
00:38:51,760 --> 00:38:53,671
- Allez, tout le monde descend!
734
00:39:00,960 --> 00:39:03,030
- Attendez-moi! Oh!
735
00:39:06,121 --> 00:39:08,476
C'est quoi, là;
- On est à Roubaix, Dracula.
736
00:39:08,721 --> 00:39:09,437
- Oui. Super.
737
00:39:09,681 --> 00:39:11,717
Brouhaha de la compagnie de danse
738
00:39:11,961 --> 00:39:12,552
Ah!
739
00:39:12,801 --> 00:39:14,393
"Rabbi Muffin"
740
00:39:18,041 --> 00:39:19,953
Lola, on sort ce soir ou pas;
- Non,
741
00:39:20,202 --> 00:39:23,558
j'ai des potes, ce soir.
On vient de rentrer à Paris.
742
00:39:23,802 --> 00:39:25,633
T'as pas de potes;
- J'ai plus personne.
743
00:39:25,882 --> 00:39:27,281
Depuis 4 ans, sur les routes.
744
00:39:27,522 --> 00:39:29,672
- La tournée;
C'est pas la défonce qui t'isole;
745
00:39:29,922 --> 00:39:31,116
- Ça va, maman;
746
00:39:45,963 --> 00:39:47,920
- Odette, il est salvateur
747
00:39:48,164 --> 00:39:50,439
de parler
de ce qui vous est arrivé. Si.
748
00:39:50,684 --> 00:39:52,356
Vous devez I'assumer
jusqu'à I'avouer.
749
00:39:52,604 --> 00:39:55,402
Elle pleure.
- J'ai rien à avouer. J'ai rien fait.
750
00:39:55,644 --> 00:39:58,875
- Pardon. Pardon. C'est vrai,
c'est pas du tout le bon mot.
751
00:39:59,124 --> 00:40:01,433
Jusqu'à le révéler, jusqu'à le dire.
752
00:40:01,684 --> 00:40:03,243
- Le dire à qui;
753
00:40:03,845 --> 00:40:05,756
A mes parents;
- Par exemple, oui.
754
00:40:06,005 --> 00:40:08,803
- Vous avez craqué.
Installez-vous sur la méridienne.
755
00:40:09,045 --> 00:40:11,878
Vous croyez que je vais détρèire
la vie de mes parents
756
00:40:12,125 --> 00:40:14,878
alors que Miguié est leur ami;
- Encore aujourd'hui;
757
00:40:15,125 --> 00:40:17,196
ll fait toujours partie
de votre vie;
758
00:40:17,446 --> 00:40:19,960
- lls sont dans la même rue.
ll est pâtissier
759
00:40:20,206 --> 00:40:22,720
et mes parents ont un bar...
Une brasserie.
760
00:40:22,966 --> 00:40:25,275
C'est une petite ville.
Ça se dit pas.
761
00:40:25,526 --> 00:40:28,484
- Vous vous infligez de le revoir;
- J'ai grandi,
762
00:40:28,726 --> 00:40:30,603
il s'intéresse plus à moi.
763
00:40:31,807 --> 00:40:33,240
Un scooter passe.
764
00:40:33,487 --> 00:40:35,682
- Putain, je le savais!
Je le savais!
765
00:40:35,927 --> 00:40:37,246
Je I'ai toujours su,
Odette!
766
00:40:37,487 --> 00:40:40,206
Aujourd'hui, je le cramerais,
j'enculerais sa mére!
767
00:40:40,447 --> 00:40:41,163
- Je sais, Manu.
768
00:40:41,407 --> 00:40:43,716
- Celui qui fait ça à mes filles,
je le fume!
769
00:40:43,967 --> 00:40:45,765
Tu veux que je le fume;
- Non.
770
00:40:46,008 --> 00:40:48,476
- Je vais le fumer!
Maintenant, je peux.
771
00:40:48,728 --> 00:40:50,400
A I'époque, j'étais trop petit.
772
00:40:50,648 --> 00:40:52,206
- Hé, hé, hé! Oh! Reuf!
773
00:40:52,448 --> 00:40:54,484
Ça va, maintenant. Ça va.
774
00:40:54,728 --> 00:40:56,605
Je vais bien. Ça va.
775
00:40:57,088 --> 00:40:58,043
OK;
776
00:40:59,088 --> 00:41:00,681
C'est bon.
- Oui; C'est bon;
777
00:41:00,929 --> 00:41:03,443
C'est pour ça que tu chiales
quand t'es défoncée;
778
00:41:03,689 --> 00:41:05,202
Me prends pas pour un con.
779
00:41:06,249 --> 00:41:07,159
Putain!
780
00:41:10,569 --> 00:41:14,358
Ça passe pas comme ça, ça.
- Je sais, reuf.
781
00:41:21,050 --> 00:41:23,166
Je sais. Je sais. Je suis en retard.
782
00:41:23,410 --> 00:41:26,129
- T'es en retard.
- Mignonnes, tes collégues!
783
00:41:26,370 --> 00:41:29,044
- T'es un ouf, t'es trop beau
pour elles. Bang!
784
00:41:29,291 --> 00:41:31,805
- Ce que je kiffe quand tu danses!
- Non. Viens.
785
00:41:32,051 --> 00:41:35,123
- Sur la tête de ma mére,
on se fera ce voyage aux States.
786
00:41:35,371 --> 00:41:38,488
- Hé! On ira kρèmper à Los Angeles!
- On fera quoi;
787
00:41:38,731 --> 00:41:41,325
- La danse de la colére, quoi.
- Hé, Zoulette!
788
00:41:41,571 --> 00:41:42,890
Je suis là pour toi!
789
00:41:43,612 --> 00:41:45,603
- Bonjour. Ravie de vous voir. Venez.
790
00:41:45,852 --> 00:41:49,845
On y va. Je suis Luce, la collégue
de Jacky, le gérant de I'entrepôt.
791
00:41:50,092 --> 00:41:53,004
C'est pour son pot de départ.
ll est fan de rugby.
792
00:41:53,252 --> 00:41:54,970
On s'est dit avec les collégues,
793
00:41:55,212 --> 00:41:57,681
qu'une danse avec 3 jolies filles
en rugbymen,
794
00:41:57,933 --> 00:41:59,810
pour lui donner le cadeau,
ce serait super.
795
00:42:00,053 --> 00:42:01,452
- Y a un autre cadeau;
- Oui.
796
00:42:01,693 --> 00:42:04,446
Deux billets pour un match
du XV au Stade de France.
797
00:42:04,693 --> 00:42:06,092
Donc, on a appelé...
- Lola.
798
00:42:06,333 --> 00:42:09,484
- C'est vous; Vous aviez fait
I'arbre de Noël, I'an dernier.
799
00:42:09,733 --> 00:42:10,848
- C'est ça.
- C'est ça;
800
00:42:11,093 --> 00:42:12,209
J'avais adoré!
801
00:42:12,454 --> 00:42:14,365
Ça sert de garder les contacts.
802
00:42:14,614 --> 00:42:17,082
Si vous voulez vous rafraîchir
un peu aprés.
803
00:42:17,334 --> 00:42:20,883
C'est une surprise, soyez discrétes.
Jacky boit un café, là-haut.
804
00:42:21,134 --> 00:42:24,410
On se rejoint dans 5 minutes;
Je lancerai la musique.
805
00:42:24,654 --> 00:42:26,372
Vous passez par là. C'est bon;
806
00:42:26,615 --> 00:42:30,290
ll faut que ça danse, que ça rigole.
Si vous pouvez vous collerun peu.
807
00:42:30,535 --> 00:42:32,287
Qu'il soit gêné.
808
00:42:32,535 --> 00:42:35,413
- On est habituées.
- À tout de suite. J'ai hâte.
809
00:42:36,055 --> 00:42:37,693
- Putain, la grosse loose!
810
00:42:37,935 --> 00:42:41,292
- T'es au Palais des Congrés,
tous les soirs, c'est bon.
811
00:42:41,536 --> 00:42:43,891
- On s'en fout.
On fait le job, on se casse.
812
00:42:44,136 --> 00:42:45,364
- On rigole.
- Vous avez
813
00:42:45,616 --> 00:42:47,607
des lingettes;
- Putain, la gueule!
814
00:42:47,856 --> 00:42:49,005
- Tu veux ça;
- Merci.
815
00:42:49,256 --> 00:42:50,086
- Tiens.
816
00:42:50,336 --> 00:42:51,928
- Merci.
- Je prends celle-là...
817
00:42:52,176 --> 00:42:53,928
Je sais pas si on va transpirer.
818
00:42:54,176 --> 00:42:57,374
- C'est dingue! J'avais les mêmes
quand j'étais petite.
819
00:42:57,617 --> 00:42:59,972
- J'ai oublié mon déo.
- Miguié s'essuyait avec
820
00:43:00,217 --> 00:43:01,775
aprés m'avoirviolée.
821
00:43:11,418 --> 00:43:14,490
Je suis désolée. Je...
Je voulais pas dire ça comme ça.
822
00:43:14,738 --> 00:43:16,694
C'est vraiment pas le bon moment.
823
00:43:20,298 --> 00:43:21,253
- T'es prête;
824
00:43:21,658 --> 00:43:24,731
Parce que si t'es prête, on...
On se retrouve...
825
00:43:25,619 --> 00:43:28,008
dans I'allée centrale;
- Oui, c'est ça.
826
00:43:39,180 --> 00:43:41,569
- Je comprends plein de choses,
maintenant.
827
00:43:43,980 --> 00:43:46,130
Je suis désolée. Je...
828
00:43:46,780 --> 00:43:47,610
Je...
829
00:43:49,580 --> 00:43:51,093
Je pouvais pas me...
830
00:43:52,940 --> 00:43:54,135
- Hé! Hé! Hé!
831
00:43:54,941 --> 00:43:55,817
Ça va.
832
00:43:57,141 --> 00:44:00,338
Je suis pas en train
de crever la dalle dans la rue.
833
00:44:00,581 --> 00:44:01,730
Ça va, Lola.
834
00:44:02,141 --> 00:44:03,051
Hein;
835
00:44:05,341 --> 00:44:06,171
- Oui...
836
00:44:08,742 --> 00:44:09,618
Tu veux qu'on...
837
00:44:09,862 --> 00:44:13,093
- Vas-y. Non, non, vas-y,
vas-y, je te rejoins. Vas-y.
838
00:44:20,422 --> 00:44:22,060
Acouphéne
839
00:44:28,383 --> 00:44:30,692
- Vous voyez, ça sort.
Vous avez passé une étape,
840
00:44:30,943 --> 00:44:31,978
Odette.
- Oui...
841
00:44:32,223 --> 00:44:34,100
Je I'ai dit en racontant
mon souvenir.
842
00:44:34,343 --> 00:44:35,901
En vrai, je I'ai pas dit.
843
00:44:36,143 --> 00:44:37,736
- Ah, je vois...
- Ben, oui.
844
00:44:38,944 --> 00:44:39,854
- Maintenant,
845
00:44:40,104 --> 00:44:43,619
il va falloir que ça sorte
dans le réel. Mais on avance.
846
00:44:43,864 --> 00:44:46,742
Une acceptation dans le récit,
c'est déjà une étape.
847
00:44:46,984 --> 00:44:48,019
Brouhaha
848
00:44:48,264 --> 00:44:49,140
- Merde! Pardon.
849
00:44:49,384 --> 00:44:51,979
Des gens chantent.
- ll est vraiment phénoménal
850
00:45:07,026 --> 00:45:08,015
- Qu'est-ce qu'y a;
851
00:45:08,266 --> 00:45:10,222
- Je suis tombée, mais bêtement.
852
00:45:10,466 --> 00:45:13,139
- C'est pas grave.
On continue la fête, pour Jacky.
853
00:45:13,386 --> 00:45:15,058
Que s'est-il passé;
- J'ai sauté
854
00:45:15,306 --> 00:45:15,977
par-dessus...
855
00:45:16,226 --> 00:45:18,694
- On n'est pas assurés.
- Je porterai pas plainte.
856
00:45:18,946 --> 00:45:21,302
- C'est de la main à la main.
- Pose pas le pied.
857
00:45:21,547 --> 00:45:24,744
- Mais je vous payerai quand même.
- C'est pas le probléme.
858
00:45:24,987 --> 00:45:26,818
C'est con. C'est les chutes débiles.
859
00:45:27,067 --> 00:45:28,739
Ça va. Ça a gonflé.
- Mademoiselle.
860
00:45:28,987 --> 00:45:30,784
Je suis ostéo. Je peux regarder;
861
00:45:31,027 --> 00:45:33,780
- Genre, au pot de retraite de Jacky,
y a un ostéo;
862
00:45:34,027 --> 00:45:37,225
- Oui, je suis là parce que I'ostéo,
c'est le fils de Jacky.
863
00:45:37,468 --> 00:45:41,017
En plus, c'est moi qui I'emméne
au match. J'ai gagné le gros lot.
864
00:45:41,268 --> 00:45:43,418
Je peux enlever la chaussure;
- Bien sûr.
865
00:45:43,668 --> 00:45:45,499
Vous pouvez aller
chercher de la glace.
866
00:45:45,748 --> 00:45:47,500
ll y en a en poissonnerie.
867
00:45:47,748 --> 00:45:48,624
- OK. J'y vais.
868
00:45:48,868 --> 00:45:51,861
- Moi, je vais chercher nos thunes.
- C'est pas méchant.
869
00:45:52,309 --> 00:45:53,185
- Attention!
870
00:45:53,429 --> 00:45:54,339
Parce que j'ai...
871
00:45:54,589 --> 00:45:56,500
- Oui, mais essayez de ne pas bouger.
872
00:45:56,749 --> 00:45:58,819
Ambiance de la fête
873
00:45:59,069 --> 00:46:01,981
L'astragale a bougé,
ça fait pression sur le calcanéum.
874
00:46:02,229 --> 00:46:03,139
- Tu peux dire le talon.
875
00:46:03,389 --> 00:46:04,982
- Vous connaissez I'anatomie;
876
00:46:05,230 --> 00:46:07,460
- Oui, j'ai étudié.
Fais gaffe avec ton pouce.
877
00:46:07,710 --> 00:46:09,860
Tu fais mal. Là, là.
- Une petite manip,
878
00:46:10,110 --> 00:46:11,987
ça va aller. Voilà!
- Ah! Putain!
879
00:46:12,750 --> 00:46:14,980
- Vous vous êtes déjà blessée.
- Je suis danseuse.
880
00:46:15,230 --> 00:46:15,901
Ça va passer.
881
00:46:16,150 --> 00:46:18,824
- La cheville, c'est une difficulté
d'aller de I'avant.
882
00:46:19,071 --> 00:46:20,743
- T'es un gourou;
- Pas du tout.
883
00:46:20,991 --> 00:46:22,868
Je pratique la médecine chinoise.
884
00:46:23,111 --> 00:46:25,227
C'est axé sur le mental. Et là;
885
00:46:25,471 --> 00:46:27,462
Si je fais ça;
886
00:46:27,711 --> 00:46:29,144
- Ça fait un peu mal.
887
00:46:29,391 --> 00:46:31,427
- Une petite flûte;
- Non merci, ça va.
888
00:46:31,671 --> 00:46:32,342
- Non, merci.
889
00:46:32,591 --> 00:46:33,707
- Sûr;
- OUl.
890
00:46:36,832 --> 00:46:37,821
- Et...
891
00:46:39,712 --> 00:46:42,385
Vous avez mal à I'épaule;
- Souvent. À droite.
892
00:46:42,632 --> 00:46:45,465
- Je manipule des enfants
en difficulté psychologique.
893
00:46:45,712 --> 00:46:47,385
C'est étrange,
je décéle les mêmes maux.
894
00:46:47,633 --> 00:46:49,032
- Ça va mieux.
895
00:46:49,273 --> 00:46:51,946
Avec de la glace et de I'arnica,
ça va passer. Merci.
896
00:46:52,193 --> 00:46:53,182
- Je vous ai énervée.
897
00:46:53,433 --> 00:46:55,503
- Non. Enfin, si,
parce que tu me vouvoies.
898
00:46:55,753 --> 00:46:57,630
J'ai pas 70 piges, tu me tutoies.
899
00:46:57,873 --> 00:46:59,943
- On peut se présenter,
maintenant que je sais
900
00:47:00,193 --> 00:47:02,310
que tu es mal dans ta peau...
901
00:47:02,554 --> 00:47:04,545
Lenny. Je suis désolé.
- Odette. Salut.
902
00:47:04,794 --> 00:47:07,103
- Comme le cygne blanc
dans "Le Lac des Cygnes".
903
00:47:07,354 --> 00:47:08,025
- Tu connais;
904
00:47:08,274 --> 00:47:10,026
- C'est connu.
- Oui. Enfin...
905
00:47:10,274 --> 00:47:12,230
Tu te démerdes bien. Ça va mieux.
906
00:47:12,474 --> 00:47:14,226
- Doucement.
- Avec un strap, ce soir...
907
00:47:14,474 --> 00:47:16,306
- Un strap de quoi;
- Je danse.
908
00:47:16,915 --> 00:47:19,270
Je te dois combien;
- Rien. Tu plaisantes;
909
00:47:19,515 --> 00:47:21,506
- Ben si, je sais pas...
- Mais non.
910
00:47:21,755 --> 00:47:24,064
- Sinon, tu viens voir le spectacle,
ce soir.
911
00:47:24,315 --> 00:47:24,986
- Volontiers.
912
00:47:25,235 --> 00:47:28,625
- C'est une comédie musicale,
pas un tρèc de ouf. 21h.
913
00:47:28,875 --> 00:47:31,595
- Porte Maillot.
- Je mets une place à ton nom.
914
00:47:31,836 --> 00:47:33,428
Applaudissements
915
00:47:33,676 --> 00:47:34,825
C'est mieux comme ça.
916
00:47:35,076 --> 00:47:37,465
Ça me fait moins mal.
On fait ça demain.
917
00:47:37,716 --> 00:47:39,149
Brouhaha
918
00:47:39,396 --> 00:47:40,226
Hé! Salut!
919
00:47:40,476 --> 00:47:42,467
Pardon. Ça va;
- Super.
920
00:47:42,716 --> 00:47:44,069
Brouhaha des fans
921
00:47:44,316 --> 00:47:46,831
Et toi; Ta cheville;
- Ça va vachement mieux.
922
00:47:47,077 --> 00:47:49,272
T'as aimé;
- Super! Oui, super!
923
00:47:49,517 --> 00:47:51,508
- Mes collégues...
- Bonsoir!
924
00:47:51,757 --> 00:47:54,271
- Avec qui je danse
tous les soirs. Merci.
925
00:47:54,517 --> 00:47:55,870
- Salut. Lenny, enchanté.
926
00:47:56,117 --> 00:47:57,311
Lenny. Ravi.
927
00:47:57,557 --> 00:47:59,388
Salut! Salut. Lenny.
928
00:47:59,798 --> 00:48:01,356
- Ça va;
- Bonsoir. Salut.
929
00:48:01,598 --> 00:48:03,156
- ll a pas aimé.
- Pas du tout.
930
00:48:03,398 --> 00:48:06,470
Non, c'est faux. J'ai trouvé ça
super. C'est merveilleux.
931
00:48:06,718 --> 00:48:09,107
J'ai I'habitude de trucs
plus intimistes,
932
00:48:09,358 --> 00:48:10,586
c'est tout.
- C'est pas grave.
933
00:48:10,838 --> 00:48:11,953
- À demain.
- À demain.
934
00:48:12,198 --> 00:48:13,233
Je t'appelle.
935
00:48:13,638 --> 00:48:14,754
Bisous. À plus tard.
936
00:48:14,999 --> 00:48:16,034
- Salut.
937
00:48:16,279 --> 00:48:17,678
- C'est un super pote.
938
00:48:18,199 --> 00:48:19,234
On va chez toi;
939
00:48:19,479 --> 00:48:21,515
- Euh... J'avais prévu
un petit resto.
940
00:48:21,759 --> 00:48:23,715
- Ah bon; Tu veux pas me baiser;
941
00:48:23,959 --> 00:48:25,756
- Euh... baiser surla bouche;
942
00:48:25,999 --> 00:48:29,037
- Oui, si tu veux,
mais me baiser, me niquer, quoi;
943
00:48:29,280 --> 00:48:31,919
- Euh oui. Non. Oui...
Enfin, je sais pas.
944
00:48:32,160 --> 00:48:33,639
Je pensais qu'on pouvait...
945
00:48:33,880 --> 00:48:35,598
On est libres,
on fait ce qu'on veut.
946
00:48:35,840 --> 00:48:37,956
Je pensais qu'on se rencontrait...
947
00:48:38,200 --> 00:48:39,519
- T'es puceau.
- Je suis puceau.
948
00:48:39,760 --> 00:48:40,556
- Tu es puceau!
949
00:48:40,800 --> 00:48:42,518
Complétement, oui.
Elle rit.
950
00:48:42,760 --> 00:48:43,876
- Je peux te former.
951
00:48:44,121 --> 00:48:47,272
- Mais non, pas du tout.
J'aurais un peu de respect,
952
00:48:47,521 --> 00:48:49,398
genre un petit peu d'estime.
953
00:48:49,641 --> 00:48:52,872
- OK. Donc, t'es en mode comédie
romantique, "Pretty Woman",
954
00:48:53,121 --> 00:48:53,837
tout ça;
955
00:48:54,081 --> 00:48:55,275
- Non...
Elle rit.
956
00:48:55,521 --> 00:48:57,752
- C'est pas mon tρèc,
tu le vois bien.
957
00:48:58,002 --> 00:49:00,118
Je suis pas jolie,
chiante, vulgaire...
958
00:49:00,362 --> 00:49:01,715
- Pas faux.
- Merci.
959
00:49:01,962 --> 00:49:05,159
- Je... Tu me demandes
des compliments, je t'en donne.
960
00:49:05,402 --> 00:49:06,357
- Je les prends.
961
00:49:06,602 --> 00:49:09,355
- Je sais pas si tu me plais,
si tu me plais pas.
962
00:49:09,602 --> 00:49:10,830
Je sais pas trop.
963
00:49:11,082 --> 00:49:13,677
Je veux pas te vexer,
mais je sais pas.
964
00:49:13,923 --> 00:49:17,598
Je trouve que tu dégages une énergie
qui me touche. Voilà.
965
00:49:20,363 --> 00:49:23,321
- T'es trop gentil, en fait.
- Je suis assez gentil.
966
00:49:23,723 --> 00:49:26,362
Y en a pas deux comme moi.
Tu devrais en profiter.
967
00:49:26,604 --> 00:49:27,275
Elle rit.
968
00:49:27,724 --> 00:49:28,713
On va dîner;
969
00:49:28,964 --> 00:49:30,113
- Oui, j'ai faim.
970
00:49:30,924 --> 00:49:33,119
"Slow"
971
00:49:33,364 --> 00:49:34,479
Acclamations
972
00:50:02,526 --> 00:50:04,164
Acclamations soutenues
973
00:50:06,286 --> 00:50:07,719
- Ho! OK, les putes.
974
00:50:07,966 --> 00:50:10,720
On se calme. On arrête de crier.
On écoute Jordan.
975
00:50:10,967 --> 00:50:12,241
Je sais...
976
00:50:12,487 --> 00:50:14,364
Je suis démente. Chut!
977
00:50:14,967 --> 00:50:15,956
Donc, vous êtes là
978
00:50:16,207 --> 00:50:17,959
pour "le" clip de I'année.
979
00:50:18,207 --> 00:50:20,846
C'est un rappeur qui arrive
en Porsche dans une usine.
980
00:50:21,087 --> 00:50:24,478
Sauf que les mécanos, c'est
des nanas en short et en string.
981
00:50:24,728 --> 00:50:26,559
Tu soudes, tu soudes fort, ma fille.
982
00:50:26,808 --> 00:50:28,002
Elles rient.
983
00:50:29,048 --> 00:50:30,766
Comment tu t'appelles;
- Odette.
984
00:50:31,008 --> 00:50:32,236
ll rit.
- Putain!
985
00:50:32,488 --> 00:50:34,797
T'as pas respecté ta mére, toi.
Merde!
986
00:50:35,048 --> 00:50:36,163
Rires
987
00:50:36,408 --> 00:50:39,003
OK. OK. Odette,
je veux que tu me vendes ta vision
988
00:50:39,249 --> 00:50:41,843
du cul. Je veux de la chatte,
des seins, du cul.
989
00:50:42,089 --> 00:50:45,286
Je veux du sexe, que ça pue le sexe.
C'est possible;
990
00:50:45,529 --> 00:50:46,279
- Oui, j'y vais.
991
00:50:46,529 --> 00:50:49,202
- Viens là. Montre-moi.
Cris des filles
992
00:50:52,929 --> 00:50:54,204
Non. Non. Stop! Stop!
993
00:50:54,450 --> 00:50:56,918
Non, mais la misére!
T'as rien compris, toi.
994
00:50:57,170 --> 00:50:58,888
Tu feras bander qui comme ça;
995
00:50:59,130 --> 00:51:00,609
Tu te fous de ma gueule;
996
00:51:00,850 --> 00:51:02,886
Mais danse-moi ta chatte! OK;
997
00:51:03,130 --> 00:51:05,200
- J'ai pas envie,
c'est une danse de pute.
998
00:51:05,450 --> 00:51:06,644
- C'est moi qui décide.
999
00:51:06,890 --> 00:51:09,689
Si je te demande de faire la pute,
tu fais la pute.
1000
00:51:09,931 --> 00:51:12,206
- Non. Je m'en vais.
- J'hallucine. Casse-toi.
1001
00:51:12,451 --> 00:51:15,841
- Tu parles trop mal. T'es un malade.
- Tu sers à rien.
1002
00:51:16,091 --> 00:51:17,046
- Cassez-vous!
1003
00:51:17,291 --> 00:51:20,727
Elles m'ont fatigué celles-là
à pas vouloir faire la pute.
1004
00:51:20,971 --> 00:51:23,645
- T'aurais halluciné.
Le casting tout pourri.
1005
00:51:23,892 --> 00:51:27,202
ll nous parlait comme des merdes.
C'était misogyne. Un enfer!
1006
00:51:27,452 --> 00:51:30,046
On dirait qu'y a que le cul
qui motive ce monde.
1007
00:51:30,292 --> 00:51:32,647
- Ça me rappelle notre rencontre.
Le cul, le cul!
1008
00:51:32,892 --> 00:51:33,449
- Le cul!
1009
00:51:33,692 --> 00:51:35,250
lls rient.
1010
00:51:35,852 --> 00:51:37,002
- Hop.
1011
00:51:37,653 --> 00:51:39,848
- T'es rentrée tard, hier soir.
- Oui. Non...
1012
00:51:40,093 --> 00:51:42,732
On a bu un verre aprés le show.
Ça a duré un peu...
1013
00:51:42,973 --> 00:51:45,089
J'ai une petite gueule de bois,
vite fait.
1014
00:51:45,333 --> 00:51:47,847
- Un verre; Tu t'es quand même
couchée habillée.
1015
00:51:48,093 --> 00:51:50,084
Tu m'aurais appelé,
je vous aurais rejoints.
1016
00:51:50,333 --> 00:51:53,007
- T'es trop sérieux, toi,
t'aimes pas les teufs.
1017
00:51:53,254 --> 00:51:55,404
- Ah non.
Je suis surtout amoureux
1018
00:51:55,654 --> 00:51:57,406
d'une petite droguée
alcoolique, oui.
1019
00:51:57,854 --> 00:51:59,367
- C'est une vanne;
1020
00:51:59,974 --> 00:52:02,090
- Oui, c'est une vanne. Evidemment.
- OK.
1021
00:52:02,334 --> 00:52:04,848
- Holà! Le prends pas comme ça.
- Non, c'est bon.
1022
00:52:05,094 --> 00:52:07,086
- Mais pourquoi
tu te mets dans cet état;
1023
00:52:07,335 --> 00:52:07,972
- Pour rien.
1024
00:52:08,215 --> 00:52:09,614
J'ai vu un avis d'audition
1025
00:52:09,855 --> 00:52:12,688
pour une compagnie en Angleterre,
VB5. lls cherchent
1026
00:52:12,935 --> 00:52:13,651
une fille.
1027
00:52:13,895 --> 00:52:16,090
- On parle pas, donc;
- Y a rien à dire.
1028
00:52:16,335 --> 00:52:17,848
- Tu zappes, comme d'habitude.
- Oui.
1029
00:52:18,095 --> 00:52:20,815
- T'as qu'à la passer. Voilà.
Tu veux un café;
1030
00:52:21,056 --> 00:52:22,648
- Oui, s'il te plaît, un fort.
1031
00:52:22,896 --> 00:52:25,535
C'est 8 mois de tournée mondiale...
-8 mois!
1032
00:52:25,776 --> 00:52:27,414
- C'est dans un an...
- Super.
1033
00:52:27,656 --> 00:52:28,645
- Je me projette pas.
1034
00:52:28,896 --> 00:52:30,966
- On est contents.
Je me projette pas, non plus.
1035
00:52:31,216 --> 00:52:32,444
- Je suis bien avec toi.
1036
00:52:33,976 --> 00:52:35,888
- Qu'est-ce que tu viens de dire;
1037
00:52:37,937 --> 00:52:39,416
- Je suis bien avec toi.
1038
00:52:39,657 --> 00:52:40,567
- Waouh!
1039
00:52:40,817 --> 00:52:41,886
T'as dit quoi;
1040
00:52:42,337 --> 00:52:44,805
- Je suis bien avec toi.
- Attention. Méfie-toi.
1041
00:52:45,057 --> 00:52:46,649
Méfie-toi,
ça veut dire je t'aime, ça.
1042
00:52:46,897 --> 00:52:48,649
- Evidemment que je t'aime.
1043
00:52:49,778 --> 00:52:52,611
Je fais quoi pour I'audition;
T'en penses quoi;
1044
00:52:52,858 --> 00:52:55,372
- J'en pense que... J'en pense que...
1045
00:52:56,058 --> 00:52:59,130
J'en pense qu'il faut la passer,
c'est tout. Et puis...
1046
00:52:59,738 --> 00:53:02,457
Et puis si tu I'as,
on réfléchira... Hein;
1047
00:53:02,698 --> 00:53:05,054
Puisqu'on s'aime.
- Ben oui, on s'aime.
1048
00:53:06,099 --> 00:53:07,896
Par contre, j'ai besoin de toi.
1049
00:53:08,139 --> 00:53:10,369
ll faut que j'envoie
une vidéo de danse.
1050
00:53:10,619 --> 00:53:11,688
C'est un duo...
- Hum.
1051
00:53:11,939 --> 00:53:13,258
- Sur la passion...
- Hum.
1052
00:53:13,499 --> 00:53:15,137
- J'aimerais le faire avec toi.
1053
00:53:15,379 --> 00:53:16,858
- Non, ça, c'est impossible.
1054
00:53:17,099 --> 00:53:18,692
- Mais si, mais si...
- Non, non.
1055
00:53:18,940 --> 00:53:21,135
- C'est pas de la danse.
- Je sais pas danser.
1056
00:53:21,380 --> 00:53:23,336
- C'est pas ça, c'est de I'émotion.
1057
00:53:23,580 --> 00:53:25,810
Fais-moi confiance.
- Je veux pas danser.
1058
00:53:26,060 --> 00:53:28,369
- C'est du feeling,
pas de la technique.
1059
00:53:28,620 --> 00:53:30,736
Y a qu'avec toi...
- lls se foutront de toi.
1060
00:53:30,980 --> 00:53:32,699
- Pas du tout. Ça va être super.
1061
00:53:32,941 --> 00:53:35,501
Musique contemporaine
1062
00:53:53,742 --> 00:53:55,334
Musique gaie
1063
00:53:57,542 --> 00:54:00,978
*- Et si on avait pour vous,
repensé le principal, I'assurance;
1064
00:54:01,222 --> 00:54:03,134
*Les enfants, la santé, une maison,
1065
00:54:03,383 --> 00:54:05,578
*une voiture, un patrimoine,
la vie quoi.
1066
00:54:05,823 --> 00:54:08,018
*Cinq éléments pour un seul but,
sérénité.
1067
00:54:08,263 --> 00:54:10,538
*Sérénité,
c'est le produit qu'il vous faut.
1068
00:54:10,783 --> 00:54:12,375
*Tout en un, pour la famille.
1069
00:54:12,623 --> 00:54:16,173
*Sérénité pour que la vie ne
s'arrête pas, là oω elle commence.
1070
00:54:16,424 --> 00:54:19,894
- Je I'ai vue, cet aprés-midi,
chez Brigitte, à la télé.
1071
00:54:20,304 --> 00:54:21,817
Je te dis pas la honte.
1072
00:54:22,064 --> 00:54:24,658
- Y a mieux, mais c'est pas
honteux. C'est pas...
1073
00:54:24,904 --> 00:54:25,654
- Fabrice,
1074
00:54:25,904 --> 00:54:28,418
quand tu vois les sacrifices
qu'on a faits pour elle!
1075
00:54:28,664 --> 00:54:32,294
Non; Tout ça pour qu'elle tourne
des pubs minables;
1076
00:54:32,545 --> 00:54:33,341
Reconnais-le.
1077
00:54:33,585 --> 00:54:34,904
- D'accord.
Mais s'il te plaît,
1078
00:54:35,145 --> 00:54:37,739
fais pas de réflexions,
ce soir. D'accord;
1079
00:54:37,985 --> 00:54:41,216
On I'a pas vue depuis des mois.
Elle vient avec son amoureux.
1080
00:54:41,465 --> 00:54:44,821
En plus, Lenny est trés sympathique.
Je le trouve trés sympa.
1081
00:54:45,066 --> 00:54:46,260
- On le connaît pas.
1082
00:54:46,506 --> 00:54:49,100
On I'a vu une fois à son cabinet,
pour ta hanche.
1083
00:54:49,346 --> 00:54:51,814
ll nous a pas fait de cadeaux.
- Non, non, non.
1084
00:54:52,066 --> 00:54:54,182
J'ai voulu payer,
il ne voulait pas.
1085
00:54:54,426 --> 00:54:57,623
- En plus, monsieur
est grand seigneur! Non, mais...
1086
00:54:58,146 --> 00:54:59,500
Salut!
- Pardon, mais...
1087
00:54:59,747 --> 00:55:01,419
On a mis du temps à se garer.
1088
00:55:01,667 --> 00:55:02,941
On découvre le quartier.
1089
00:55:03,187 --> 00:55:04,984
Une galére!
- Y avait pas plus prés;
1090
00:55:05,227 --> 00:55:07,422
De chez toi ou de chez Lenny;
Ça va, Lenny;
1091
00:55:07,667 --> 00:55:09,737
- Ça doit être pour le restaurant.
1092
00:55:09,987 --> 00:55:13,457
J'ai jeté un oeil sur la carte
et ouh! Trés bon choix!
1093
00:55:13,707 --> 00:55:16,620
- Le restaurant est un peu kitch,
mais c'est top.
1094
00:55:16,868 --> 00:55:18,426
On découvre le quartier,
1095
00:55:18,668 --> 00:55:20,340
vu qu'on va habiter ensemble.
1096
00:55:20,788 --> 00:55:21,982
- Ah bon;
- Ben oui.
1097
00:55:22,228 --> 00:55:23,820
Elle rit.
- Tu leur as pas dit;
1098
00:55:24,068 --> 00:55:26,138
- Non. J'avais pas eu
le temps, mais...
1099
00:55:26,388 --> 00:55:27,218
j'allais leur dire.
1100
00:55:27,468 --> 00:55:31,542
- C'est une supernouvelle. Tu vas
enfin quitter ta chambre de bonne
1101
00:55:31,789 --> 00:55:33,427
miteuse.
- Merci, papa.
1102
00:55:33,669 --> 00:55:35,500
ll tape sur la table.
- Champagne!
1103
00:55:35,749 --> 00:55:37,341
- Alors j'avais prévu
1104
00:55:37,589 --> 00:55:39,261
un vin rouge top, mais...
1105
00:55:39,509 --> 00:55:41,465
- Ça va trés bien. C'était juste...
1106
00:55:41,709 --> 00:55:42,425
C'est trés bien.
1107
00:55:42,669 --> 00:55:44,865
- Comme vous voulez.
On prend du champagne;
1108
00:55:45,110 --> 00:55:46,259
- Non, vraiment.
1109
00:55:47,190 --> 00:55:50,421
- C'est un Bourgogne
du Domaine Naudin-Ferrand, de 2004.
1110
00:55:50,670 --> 00:55:52,103
- Ah oui!
- Je vais servir.
1111
00:55:52,670 --> 00:55:55,468
Je vous fais goûter, Fabrice;
- Avec plaisir.
1112
00:56:02,151 --> 00:56:03,300
Trés bien.
- C'est bon;
1113
00:56:03,551 --> 00:56:05,667
- Trés bon choix.
Vous vous êtes pas foutu de nous.
1114
00:56:06,351 --> 00:56:08,740
- Je sais pas. T'as crié "champagne",
1115
00:56:08,991 --> 00:56:10,788
ça m'a donné envie d'en boire.
1116
00:56:11,031 --> 00:56:13,307
- Maman...
- Le vin est trés bon. Goûte.
1117
00:56:13,552 --> 00:56:15,588
ll est bon.
- Y a pas de probléme, Mado...
1118
00:56:15,832 --> 00:56:17,470
Je peux vous appeler Mado;
1119
00:56:17,712 --> 00:56:20,226
- Ben oui. Oui, oui...
1120
00:56:20,472 --> 00:56:21,587
- Alors le champagne,
1121
00:56:21,832 --> 00:56:22,503
c'est pour nous.
1122
00:56:22,752 --> 00:56:25,949
- Non, c'est nous qui invitons.
Je vous laisse pas le choix.
1123
00:56:28,233 --> 00:56:29,348
- C'est trés gentil.
1124
00:56:39,913 --> 00:56:43,463
- On t'a vue dans la pub, là.
- Laquelle;
1125
00:56:44,114 --> 00:56:45,593
- T'en as fait plusieurs;
1126
00:56:45,834 --> 00:56:47,665
- Oui, j'avais besoin d'argent.
1127
00:56:47,914 --> 00:56:50,382
J'en ai tourné pas mal
ces derniers temps.
1128
00:56:50,634 --> 00:56:52,989
- Tu fais pas autre chose;
- Je fais ce que je peux.
1129
00:56:53,234 --> 00:56:54,508
- Faut bien manger.
1130
00:56:54,754 --> 00:56:56,507
- Voilà. Exactement.
1131
00:56:57,235 --> 00:57:00,432
- Ce soir, on passe une bonne soirée,
les filles. Pas de...
1132
00:57:01,675 --> 00:57:02,790
Odette rit.
D'accord;
1133
00:57:03,395 --> 00:57:04,111
- Mais oui.
1134
00:57:04,355 --> 00:57:07,188
- On peut parler des choses.
- Oui. C'est juste...
1135
00:57:07,435 --> 00:57:10,314
On est contents. On est ensemble...
- On est contents.
1136
00:57:10,556 --> 00:57:11,784
- On passe un bon moment.
1137
00:57:12,036 --> 00:57:15,108
- Exactement.
- Je suis trés contente de vous voir.
1138
00:57:15,596 --> 00:57:16,312
Rires
1139
00:57:16,556 --> 00:57:18,786
- Odette m'a pas dit
ce que vous faisiez
1140
00:57:19,036 --> 00:57:21,152
à Paris.
- Nos trés bons amis, les Miguié,
1141
00:57:21,396 --> 00:57:24,389
ont eu I'opportunité d'un week-end,
dans un petit hôtel.
1142
00:57:24,637 --> 00:57:26,946
Nous les avons accompagnés.
C'était I'occasion.
1143
00:57:27,197 --> 00:57:30,553
- Hôtel cinq étoiles.
On peut le dire, hein, Mado;
1144
00:57:30,797 --> 00:57:33,027
Non, Gilbert, donc Miguié,
1145
00:57:33,277 --> 00:57:35,472
a toujours eu des plans incroyables.
1146
00:57:35,717 --> 00:57:38,676
- Ce sont des amis de longue date;
- Des amis de toujours.
1147
00:57:38,918 --> 00:57:41,386
D'ailleurs, Odette,
tu pourrais les appeler.
1148
00:57:41,638 --> 00:57:44,152
lls t'ont emmenée en vacances,
ils t'ont gardée
1149
00:57:44,398 --> 00:57:47,151
quand on bossait comme des chiens.
Appelle-les.
1150
00:57:47,398 --> 00:57:49,992
- Je propose un "taost"...
Rires
1151
00:57:50,238 --> 00:57:52,354
Oui... À ta nouvelle vie!
1152
00:57:52,598 --> 00:57:53,156
- Merci, papa.
1153
00:57:53,399 --> 00:57:54,957
lls trinquent.
- Allez...
1154
00:57:55,199 --> 00:57:57,554
Aux pubs et aux clips de rap
de notre fille!
1155
00:57:57,799 --> 00:57:58,515
- Merci, maman.
1156
00:57:58,759 --> 00:58:01,432
- Je plaisante.
Tu as beaucoup de talent, Odette.
1157
00:58:01,679 --> 00:58:05,467
Quand je te vois tourner des choses
aussi idiotes, ça me fait mal.
1158
00:58:05,719 --> 00:58:06,629
Je le dis.
- Mado!
1159
00:58:06,879 --> 00:58:08,438
- C'est pas grave.
- On essaie...
1160
00:58:08,680 --> 00:58:09,999
- Tiens. Regarde.
1161
00:58:10,760 --> 00:58:12,079
- C'est quoi;
- De la merde.
1162
00:58:12,320 --> 00:58:13,309
Je rigole.
1163
00:58:13,560 --> 00:58:14,390
- S'il vous plaît.
1164
00:58:14,640 --> 00:58:16,039
- Je plaisante.
- Vraiment.
1165
00:58:16,280 --> 00:58:17,918
- Tu vas travailler avec VB5;
1166
00:58:18,160 --> 00:58:20,628
- Je suis reçue,
mais je sais pas si je le ferai.
1167
00:58:20,880 --> 00:58:21,710
- Tu plaisantes;
1168
00:58:21,960 --> 00:58:23,360
Ça ne se refuse pas.
1169
00:58:23,601 --> 00:58:24,795
lls t'ont prise;
- Oui.
1170
00:58:25,041 --> 00:58:27,191
Ça dure un an, c'est dans 6 mois.
1171
00:58:27,441 --> 00:58:29,033
Je sais pas.
- Tu m'en as pas parlé.
1172
00:58:29,281 --> 00:58:29,997
- J'allais le faire.
1173
00:58:30,241 --> 00:58:34,029
- C'est une grande compagnie.
T'as toujours voulu danser avec eux.
1174
00:58:34,281 --> 00:58:36,716
- C'est à Odette
de prendre la décision.
1175
00:58:36,962 --> 00:58:37,838
Enfin!
1176
00:58:38,922 --> 00:58:40,037
C'est une belle nouvelle.
1177
00:58:40,282 --> 00:58:42,955
- Surtout si elle y va pas.
- Mais je suis fiére
1178
00:58:43,202 --> 00:58:46,319
d'avoir réussi.
Même si je le fais pas, c'est bien.
1179
00:58:50,802 --> 00:58:53,271
- Excusez-moi.
C'est interdit de fumer.
1180
00:58:55,323 --> 00:58:57,075
- Tu m'accompagnes;
- Bien sûr.
1181
00:58:59,323 --> 00:59:00,438
A tout à I'heure.
1182
00:59:02,683 --> 00:59:04,674
- Je suis trés fier. C'est beau.
1183
00:59:04,923 --> 00:59:06,596
- Oui. Merci.
1184
00:59:06,964 --> 00:59:08,113
J'étais pas au courant.
1185
00:59:08,964 --> 00:59:11,159
Tu le sais depuis quand;
- Quinze jours.
1186
00:59:11,404 --> 00:59:12,723
- Quinze jours, putain!
1187
00:59:12,964 --> 00:59:15,114
15 jours
que tu fais semblant de rien.
1188
00:59:15,364 --> 00:59:17,320
- Non, c'est pas vrai.
C'est pas ça.
1189
00:59:17,564 --> 00:59:20,523
D'abord, tu I'as appris
d'une mauvaise maniére.
1190
00:59:20,765 --> 00:59:23,563
Tu sais, c'est mon job
de faire des auditions.
1191
00:59:23,805 --> 00:59:25,033
- Je sais ça.
- Tu vois;
1192
00:59:25,285 --> 00:59:26,798
- C'est pas ça qui me blesse.
1193
00:59:27,045 --> 00:59:29,400
Ce qui me blesse,
c'est que tu me le dises pas.
1194
00:59:29,645 --> 00:59:32,034
J'ai fait la vidéo.
J'avais I'air d'un con.
1195
00:59:32,285 --> 00:59:33,434
- Non. C'était super.
1196
00:59:33,685 --> 00:59:35,961
- Et là, je suis invisible.
On me dit rien.
1197
00:59:36,206 --> 00:59:38,197
- C'est pas vrai. C'est juste que...
1198
00:59:38,446 --> 00:59:41,483
Pourquoi on parle de ça;
On a passé une soirée chiante.
1199
00:59:41,726 --> 00:59:44,399
- Bien chiante!
Ta mére dirige toujours ta vie;
1200
00:59:44,646 --> 00:59:47,206
- Parle pas d'elle, pitié.
- Elle est insupportable.
1201
00:59:47,446 --> 00:59:50,678
- C'est juste que je voulais pas
t'inquiéter, c'est tout.
1202
00:59:53,727 --> 00:59:55,797
- C'est juste que...
1203
00:59:56,047 --> 00:59:59,005
C'est en me cachant les choses
que tu peux me perdre.
1204
01:00:01,607 --> 01:00:03,006
- Je peux te perdre;
1205
01:00:03,528 --> 01:00:04,404
- Non, je...
1206
01:00:04,648 --> 01:00:07,640
- T'es en train de me dire
que je peux te perdre;
1207
01:00:08,848 --> 01:00:11,646
Je pensais qu'on était plus forts
que ça. Je comprends pas.
1208
01:00:11,888 --> 01:00:13,207
- Arrête...
1209
01:00:13,448 --> 01:00:16,246
- Je sais pas si je fais ce contrat
parce que...
1210
01:00:16,488 --> 01:00:19,561
Par amour pourtoi
et t'entends pas ce que je te dis!
1211
01:00:19,809 --> 01:00:21,959
- Arrête! Arrête!
Ça va pas ou quoi;
1212
01:00:22,209 --> 01:00:23,801
- Tu comprends pas, putain!
1213
01:00:24,049 --> 01:00:25,641
- Arrête! Arrête! Arrête!
1214
01:00:25,889 --> 01:00:28,483
- Je suis une tarée.
Regarde-moi, je suis tarée.
1215
01:00:28,729 --> 01:00:30,959
Avant, j'aurais tout donné
pour la danse!
1216
01:00:31,209 --> 01:00:33,519
Je me serais barrée
sans me poser de questions.
1217
01:00:33,770 --> 01:00:35,567
Je le fais pas parce que je t'aime.
1218
01:00:35,810 --> 01:00:37,801
- Moi aussi, je t'aime.
- T'entends rien.
1219
01:00:38,050 --> 01:00:39,608
- Arrête!
- T'entends rien!
1220
01:00:39,850 --> 01:00:43,047
- Arrête! Arrête!
Arrête, putain, arrête!
1221
01:00:43,290 --> 01:00:45,167
Qu'est-ce que tu me fais faire,
putain!
1222
01:00:45,410 --> 01:00:47,083
- Regarde-toi, on est pareils.
1223
01:00:47,331 --> 01:00:48,525
La même violence.
1224
01:00:48,931 --> 01:00:51,650
C'était des conneries,
toute ta notion de bonheur,
1225
01:00:51,891 --> 01:00:52,721
ta petite vie
1226
01:00:52,971 --> 01:00:55,326
de bisounours et tout.
T'es un menteur.
1227
01:00:59,371 --> 01:01:02,330
Viens, on rentre,
on va faire I'amour.
1228
01:01:03,092 --> 01:01:04,207
- Non, c'est bon.
1229
01:01:04,452 --> 01:01:06,443
Non, je peux pas. Je suis fatigué.
1230
01:01:06,692 --> 01:01:09,684
Je suis fatigué de supporter
tout ça. Laisse tomber.
1231
01:01:09,932 --> 01:01:11,445
- Qu'est-ce qu'il y a; Arrête.
1232
01:01:11,692 --> 01:01:14,923
- Je veux pas me demander
si tu te réveilleras prés de moi.
1233
01:01:15,172 --> 01:01:16,845
si tu vas avoir envie de moi,
1234
01:01:17,093 --> 01:01:19,607
si tu vas pas rentrer bourrée,
à point d'heure,
1235
01:01:19,853 --> 01:01:23,163
alors qu'on devait passerla soirée
ensemble, que tu partes
1236
01:01:23,413 --> 01:01:26,132
des jours, sans savoir.
Je veux pas. Là, je suis...
1237
01:01:26,373 --> 01:01:28,329
Ouf! Je suis en apnée, putain!
1238
01:01:28,573 --> 01:01:31,042
Depuis que je te connais,
je suis en apnée.
1239
01:01:32,094 --> 01:01:33,447
Je respire plus, là.
1240
01:01:36,014 --> 01:01:37,367
Je veux pas ça.
- Arrête.
1241
01:01:38,094 --> 01:01:40,847
- Non, je veux pas ça.
Je veux plus vivre ça. Je...
1242
01:01:42,214 --> 01:01:43,044
Je...
1243
01:01:44,254 --> 01:01:46,644
Je veux pas tout ça.
- Tu peux pas...
1244
01:01:49,215 --> 01:01:50,011
Tu...
1245
01:01:54,695 --> 01:01:56,128
Elle respire fort.
1246
01:01:58,335 --> 01:01:59,530
Elle pleure.
1247
01:02:08,856 --> 01:02:10,448
Musique oppressante
1248
01:02:12,416 --> 01:02:16,046
- Je vous ai pas vue depuis des mois.
Je pensais que vous alliez bien.
1249
01:02:16,937 --> 01:02:17,847
Je comprends pas.
1250
01:02:18,097 --> 01:02:19,496
Vous aviez passé un cap,
1251
01:02:19,737 --> 01:02:21,648
vous commenciez
à digérer votre douleur.
1252
01:02:21,897 --> 01:02:23,808
Et face à I'amour,
vous vous figez.
1253
01:02:24,057 --> 01:02:27,686
- J'allais pas raconter à celui
que j'aime les viols que j'ai subis.
1254
01:02:27,937 --> 01:02:30,247
ll se serait enfui.
- Vous vous trompez.
1255
01:02:30,498 --> 01:02:33,410
- Et il est parti.
- Quand on aime, on peut I'entendre.
1256
01:02:33,658 --> 01:02:35,455
- Non, c'est un conte de fées, ça.
1257
01:02:35,698 --> 01:02:38,132
Dans la vraie vie,
ça se passe pas comme ça.
1258
01:02:39,378 --> 01:02:41,494
- Et maintenant,
vous allez faire quoi;
1259
01:02:41,738 --> 01:02:42,933
- Je vais prendre I'air.
1260
01:02:43,179 --> 01:02:44,055
Vas-y, Manu!
1261
01:02:44,299 --> 01:02:45,129
On s'arrache!
1262
01:02:45,379 --> 01:02:48,610
On va dans notre rêve de gosses,
bordel!
1263
01:02:48,859 --> 01:02:51,612
- Odette!
ll faut arrêter avec les fantasmes!
1264
01:02:51,859 --> 01:02:54,168
Sirénes
1265
01:02:54,419 --> 01:02:55,568
Odette!
1266
01:02:55,819 --> 01:02:58,209
- C'est quoi, wesh, Odette;
Je comprends rien.
1267
01:02:58,460 --> 01:02:59,813
On était sur Paname.
1268
01:03:00,060 --> 01:03:02,574
J'ai juste pris un virage.
On est aux States!
1269
01:03:02,820 --> 01:03:05,653
- Notre rêve de gosses, Manu!
- On est jamais partis.
1270
01:03:05,900 --> 01:03:08,289
- Juste kiffe. Kiffe.
- Putain, les States!
1271
01:03:08,540 --> 01:03:11,817
C'est quoi cette bagnole
de malade; Sérieux!
1272
01:03:12,061 --> 01:03:14,973
- Téma, téma, c'est les kρèmpers.
Musique hip-hop
1273
01:03:15,221 --> 01:03:18,770
- Attends, ça, c'est ton kρèmp;
C'est ça, ton kρèmp;
1274
01:03:19,021 --> 01:03:22,013
ll fait flipper, lui! Regarde-le!
- Viens. Viens.
1275
01:03:23,781 --> 01:03:25,578
La musique s'arrête.
1276
01:03:30,342 --> 01:03:32,139
- Qui c'est qui garde le scooter;
1277
01:03:32,382 --> 01:03:33,531
J'ai pas d'antivol.
1278
01:03:33,782 --> 01:03:35,374
Elle est marrante!
1279
01:03:46,983 --> 01:03:48,177
- Can I...
1280
01:03:52,583 --> 01:03:54,813
"Ante Up "
1281
01:03:59,504 --> 01:04:00,857
Acclamations
1282
01:04:53,508 --> 01:04:56,466
La musique s'estompe petit à petit.
1283
01:05:00,068 --> 01:05:01,945
- Comment je suis fier de toi!
1284
01:05:02,308 --> 01:05:05,106
Rires
Mais c'est un tρèc de ouf!
1285
01:05:05,348 --> 01:05:07,145
Tu sais quoi; Je suis trop fier.
1286
01:05:07,389 --> 01:05:09,186
Je te paye une biére
avec mes dollars.
1287
01:05:09,429 --> 01:05:11,545
- Je savais,
t'es un gentleman de ouf!
1288
01:05:11,789 --> 01:05:14,986
- À un moment, j'ai vu flou.
T'as fait... J'ai vu flou!
1289
01:05:15,229 --> 01:05:16,947
Rires
1290
01:05:17,189 --> 01:05:19,828
Vas-y... Viens.
Je te paye une biére, direct.
1291
01:05:20,069 --> 01:05:22,584
- Hey! The French are coming!
1292
01:05:22,830 --> 01:05:23,660
- Wesh, barman;
1293
01:05:23,910 --> 01:05:24,740
Give me a beer!
1294
01:05:26,150 --> 01:05:27,583
- Ben alors, tu fais quoi;
1295
01:05:27,830 --> 01:05:30,025
- Oh! Tu fais quoi;
Respecte un peu.
1296
01:05:30,270 --> 01:05:32,784
- On discute.
Y a plus de frontiére des genres.
1297
01:05:33,030 --> 01:05:34,145
Cheers!
1298
01:05:34,710 --> 01:05:36,429
Don't forget, California Love!
1299
01:05:36,671 --> 01:05:39,026
- Lave-toi pas les mains,
gros dégueulasse!
1300
01:05:39,271 --> 01:05:40,545
- La tehon! Gros crado!
1301
01:05:40,791 --> 01:05:43,259
Comment tu m'as manqué, Manu!
Un truc de fou.
1302
01:05:43,511 --> 01:05:44,785
- Dis pas ça, je suis là.
1303
01:05:45,031 --> 01:05:47,499
- Non, t'es pas là.
Je raconte ma vie à un psy.
1304
01:05:47,751 --> 01:05:50,140
C'est un souvenir qui te concerne.
T'es pas là.
1305
01:05:50,391 --> 01:05:51,950
Je fais comme si t'étais là.
1306
01:05:52,192 --> 01:05:54,228
Je fantasme un souvenir,
dans le délire.
1307
01:05:54,472 --> 01:05:55,222
Rires
1308
01:05:55,472 --> 01:05:58,464
- Pas défoncée,
ce serait un sale trip ton truc, là.
1309
01:05:58,712 --> 01:05:59,781
- Pourquoi tu ris;
1310
01:06:00,032 --> 01:06:01,545
- C'est quoi,
ton délire avec la psy;
1311
01:06:01,792 --> 01:06:03,987
- Je vois une psy.
Je lui raconte ma life.
1312
01:06:04,232 --> 01:06:05,905
Je parle de toi, t'es mon reuf.
1313
01:06:06,153 --> 01:06:08,269
T'inquiéte,
comme tu parles en verlan,
1314
01:06:08,513 --> 01:06:09,832
la psy comprend que dalle.
1315
01:06:10,073 --> 01:06:11,711
Rires
1316
01:06:11,953 --> 01:06:15,912
- Tu me racontes comme un mec...
une caricature qui parle en verlan;
1317
01:06:16,153 --> 01:06:19,509
- Je raconte des souvenirs pourris.
Faut que je la fasse rire.
1318
01:06:20,194 --> 01:06:23,869
- J'avoue que ta life est gratinée.
Si tu la fais pas marrer...
1319
01:06:24,114 --> 01:06:26,309
Mais c'est quoi
qui vous fait marrer;
1320
01:06:26,554 --> 01:06:30,229
- Je sais pas, ta face, ton délire,
ta gueule... notre kif.
1321
01:06:30,474 --> 01:06:33,034
- T'as pété un plomb;
- ll t'arrive quoi;
1322
01:06:33,274 --> 01:06:35,869
- Tu parles de ta psy de quoi;
- Tu fais quoi, là;
1323
01:06:36,115 --> 01:06:38,345
Desserre ton string.
- Elle est oω ta psy;
1324
01:06:38,595 --> 01:06:40,187
- Putain, mais...
- Elle est oω;
1325
01:06:40,435 --> 01:06:42,585
- La séance a pas commencé.
Calme-toi.
1326
01:06:42,835 --> 01:06:46,510
- Tu te fous de moi, en plus;
Je suis en train de pisser.
1327
01:06:46,755 --> 01:06:47,949
- C'est un concept.
- Elle est oω;
1328
01:06:48,195 --> 01:06:49,026
Tu fais chier, putain!
1329
01:06:49,276 --> 01:06:51,073
Tu te fous de moi!
La tête de ma mére!
1330
01:06:51,316 --> 01:06:52,146
- Jamais.
1331
01:06:52,396 --> 01:06:53,875
- Ta putain de psy de quoi;
1332
01:06:54,116 --> 01:06:55,993
- C'est quoi, ce bordel, là;
1333
01:07:09,437 --> 01:07:10,995
- Ah oui, je me rappelle.
1334
01:07:11,237 --> 01:07:12,511
C'est ça, ma vie.
1335
01:07:12,757 --> 01:07:14,748
Oui, moi, je suis là, moi.
- Oui.
1336
01:07:18,598 --> 01:07:20,554
Elle est pas bien, ta vie;
- Si, elle est bien.
1337
01:07:20,798 --> 01:07:22,390
- OK, petite,
tu t'es pris une quecla.
1338
01:07:22,638 --> 01:07:24,708
Mais regarde, ça t'a mis la rage.
1339
01:07:24,958 --> 01:07:27,074
- Je sais, mais j'arrive pas
à oublier.
1340
01:07:27,318 --> 01:07:28,387
- N'oublie pas.
1341
01:07:28,638 --> 01:07:29,627
Tu fais avec.
1342
01:07:31,758 --> 01:07:33,397
C'est qu'un souvenir.
- Je sais.
1343
01:07:33,639 --> 01:07:35,994
- Ça doit pas te grignoterla tête.
1344
01:07:37,119 --> 01:07:38,996
Tu sais ce que je voudrais, là;
1345
01:07:39,999 --> 01:07:42,229
Qu'on retourne
dans notre rêve de gosse.
1346
01:07:42,479 --> 01:07:44,913
- Lopez, c'est la fin
de ton temps de parloir.
1347
01:07:45,159 --> 01:07:46,274
Allez, viens.
1348
01:07:48,560 --> 01:07:49,390
- Hé!
1349
01:07:50,520 --> 01:07:52,795
T'as été capable
de m'emmener aux States.
1350
01:07:53,040 --> 01:07:55,759
Tu peux pas me changer Robert;
T'as vu sa gueule;
1351
01:07:56,000 --> 01:07:57,956
Rires
1352
01:07:59,320 --> 01:08:00,355
Elle rit.
1353
01:08:00,600 --> 01:08:02,034
Salut, ma soeur.
- Ciao!
1354
01:08:07,401 --> 01:08:09,153
Ça va ou pas;
- Quoi;
1355
01:08:09,401 --> 01:08:11,198
Si ça va;
1356
01:08:11,441 --> 01:08:14,433
Putain, j'adore la psychanalyse!
Rires
1357
01:08:14,681 --> 01:08:15,876
Check ça!
1358
01:08:16,482 --> 01:08:18,393
Prends soin de toi.
- Toi aussi.
1359
01:08:28,122 --> 01:08:30,079
Musique oppressante
1360
01:08:31,923 --> 01:08:32,799
Hurlement
1361
01:08:36,763 --> 01:08:38,913
Cris des enfants
1362
01:08:39,163 --> 01:08:41,279
"Viva la vida"
1363
01:08:45,004 --> 01:08:46,676
- C'est bien,
tu seras avec tes enfants.
1364
01:08:55,284 --> 01:08:56,797
- ll est incroyable, ce Gilbert!
1365
01:08:57,044 --> 01:08:59,639
- ll est proche de ta fille,
tu trouves pas;
1366
01:08:59,885 --> 01:09:01,000
- ll est sympa avec elle.
1367
01:09:01,245 --> 01:09:04,078
- Je trouve qu'il s'occupe
beaucoup d'elle.
1368
01:09:05,165 --> 01:09:07,315
J'aimerais pas ça, moi.
1369
01:09:08,245 --> 01:09:10,076
- T'es con ou quoi; T'es bourré;
1370
01:09:10,325 --> 01:09:11,394
- Non.
1371
01:09:12,365 --> 01:09:14,436
- Tu vois bien,
il a eu 3 mecs, le pauvre.
1372
01:09:14,686 --> 01:09:16,005
ll rêve d'avoir une fille.
1373
01:09:16,246 --> 01:09:19,397
Evidemment, il voit Odette...
Elle est tellement mimi.
1374
01:09:20,726 --> 01:09:22,398
Musique oppressante
1375
01:09:31,567 --> 01:09:32,602
En revanche,
1376
01:09:32,847 --> 01:09:35,839
ta femme n'est pas insensible
au bonhomme. Fais gaffe.
1377
01:09:36,087 --> 01:09:37,884
- T'as raison. Tiens-moi mon rhum.
1378
01:09:38,127 --> 01:09:39,276
Je plonge.
1379
01:09:41,127 --> 01:09:43,164
- Viens là, ma chérie. Viens là.
1380
01:09:44,248 --> 01:09:45,476
Essuie-toi.
1381
01:09:47,488 --> 01:09:50,286
T'as froid. T'es restée
trop longtemps dans I'eau.
1382
01:09:50,528 --> 01:09:51,961
Ça va;
- J'ai un peu froid.
1383
01:09:52,208 --> 01:09:54,517
Je peux aller dans ma chambre,
lire ma BD;
1384
01:09:54,768 --> 01:09:55,598
- Oui, bien sûr.
1385
01:09:55,848 --> 01:09:57,805
Brouhaha
1386
01:09:58,049 --> 01:09:58,720
Odette!
1387
01:09:59,409 --> 01:10:02,446
Odette, séche-toi bien les pieds.
Hein; Les pieds.
1388
01:10:02,689 --> 01:10:04,407
Séche-les avant d'entrer. Merci.
1389
01:10:04,649 --> 01:10:05,764
Cris des enfants
1390
01:10:10,729 --> 01:10:13,528
- Allez, viens te baigner!
- Non, je suis bien.
1391
01:10:16,690 --> 01:10:18,487
Tu veux qu'on parle de poids;
1392
01:10:29,811 --> 01:10:31,290
- Ça va, ma puce;
1393
01:10:32,971 --> 01:10:35,121
Viens, on a peu de temps
pour les chatouilles.
1394
01:10:35,371 --> 01:10:37,601
- Qu'est-ce que tu fais là, Gilbert;
1395
01:10:38,171 --> 01:10:40,527
- Rien. La petite était seule,
alors...
1396
01:10:40,772 --> 01:10:43,002
Je lui tenais compagnie.
Hein, Odette;
1397
01:10:48,292 --> 01:10:50,203
- Ça va; Ça va, chérie;
1398
01:10:52,252 --> 01:10:55,131
C'est quoi, les chatouilles,
Gilbert; C'est quoi;
1399
01:10:55,373 --> 01:10:57,603
- Elle voulait jouer
avec ses peluches.
1400
01:10:57,853 --> 01:10:59,366
Alors on a joué
aux chatouilles.
1401
01:10:59,613 --> 01:11:01,285
- Tu touches pas à ma fille!
1402
01:11:01,533 --> 01:11:03,046
Si tu touches à ma fille,
je te tue!
1403
01:11:03,293 --> 01:11:05,409
- Arrête!
- T'as compris; Je te tue!
1404
01:11:05,653 --> 01:11:07,962
- Odette! Dis-lui, Odette! Odette!
1405
01:11:08,813 --> 01:11:09,849
Odette.
1406
01:11:10,374 --> 01:11:11,363
Odette.
1407
01:11:12,054 --> 01:11:14,852
Alors, ma chérie, tu rêves;
Viens, on se dépêche.
1408
01:11:15,094 --> 01:11:17,813
On n'a pas beaucoup de temps.
- Mon papa va venir.
1409
01:11:18,054 --> 01:11:20,284
- Mais non, il viendra pas.
ll est à la piscine.
1410
01:11:20,534 --> 01:11:22,889
Par contre, il faut se dépêcher.
- Non.
1411
01:11:25,375 --> 01:11:26,444
- Non;
1412
01:11:30,095 --> 01:11:32,893
Je croyais que t'aimais ça,
les chatouilles.
1413
01:11:33,135 --> 01:11:35,695
Si t'aimais pas,
tu me I'aurais dit, non;
1414
01:11:40,656 --> 01:11:41,247
Bon...
1415
01:11:48,496 --> 01:11:50,373
Je suis un peu déçu, Odette.
1416
01:11:52,056 --> 01:11:54,048
Ça me fait beaucoup de peine.
1417
01:11:56,457 --> 01:11:57,651
Je suis triste.
1418
01:12:01,977 --> 01:12:03,171
Allez, viens.
1419
01:12:04,377 --> 01:12:05,776
Ça durera pas longtemps.
1420
01:12:06,017 --> 01:12:07,770
On se dépêche. Viens, ma puce.
1421
01:12:18,218 --> 01:12:19,776
- Vos parents ont jamais eu
de doutes;
1422
01:12:20,018 --> 01:12:22,692
- On se méfie pas de ses proches,
on a confiance.
1423
01:12:22,939 --> 01:12:23,974
C'est ouf!
1424
01:12:24,219 --> 01:12:28,371
On passe plus de temps à faire
le listing de ma vie au lieu de...
1425
01:12:28,619 --> 01:12:30,974
d'aller creuser le probléme.
C'est dingue!
1426
01:12:31,219 --> 01:12:34,734
- Oui, mais il n'y a pas de vrai
suivi. Vous venez en dilettante.
1427
01:12:34,979 --> 01:12:37,414
- Ça va! J'avais besoin d'air.
- ll y a 5 ans,
1428
01:12:37,660 --> 01:12:39,969
vous aviez besoin d'air.
Et il y a 2 ans et un an.
1429
01:12:40,220 --> 01:12:43,292
- C'est quoi, votre délire;
C'est une technique psy;
1430
01:12:43,540 --> 01:12:44,893
- Non. Je m'inquiéte.
Ces feuilles,
1431
01:12:45,140 --> 01:12:47,335
ce bordel, c'est vous.
C'est n'importe quoi.
1432
01:12:47,580 --> 01:12:48,933
- Ça va pas ou quoi;
1433
01:12:49,500 --> 01:12:51,378
Sérieux! Prenez un Lexomil.
1434
01:12:51,621 --> 01:12:54,693
- Pardon. C'est pas professionnel,
mais c'est comme ça.
1435
01:12:56,941 --> 01:12:59,501
Non, on touche pas,
secret professionnel.
1436
01:13:04,221 --> 01:13:05,416
- Je vous ai jamais vue énervée.
1437
01:13:05,662 --> 01:13:08,893
Ça fait bizarre.
- J'arrive plus à garder la distance.
1438
01:13:10,222 --> 01:13:12,690
C'est trés difficile
de vous aider, Odette.
1439
01:13:13,622 --> 01:13:15,692
Si vous avez pas envie
de vous en sortir,
1440
01:13:15,942 --> 01:13:17,853
je peux rien faire pour vous.
1441
01:13:18,262 --> 01:13:20,333
- M'en sortir comment, madame;
- Arrêtez
1442
01:13:20,583 --> 01:13:21,857
avec "madame".
- OK.
1443
01:13:22,223 --> 01:13:24,214
- Vous pouvez en parler
à vos parents,
1444
01:13:24,463 --> 01:13:27,102
attaquer en justice...
- Hop, c'est I'heure!
1445
01:13:27,343 --> 01:13:30,938
Je vois mes parents dimanche.
Je les ai pas vus depuis longtemps.
1446
01:13:31,183 --> 01:13:32,696
Je remets la méridienne,
1447
01:13:32,943 --> 01:13:34,582
comme ça, tout est parfait.
1448
01:13:34,824 --> 01:13:36,177
Salut. À la prochaine.
1449
01:13:40,624 --> 01:13:42,296
Des gens parlent.
1450
01:13:45,144 --> 01:13:46,372
Coucou!
1451
01:13:46,744 --> 01:13:49,213
- Oh, ma chérie!
- J'ai sonné pendant 2 heures.
1452
01:13:49,465 --> 01:13:50,454
- Excuse-nous, on discutait.
1453
01:13:50,705 --> 01:13:52,935
Conversations
1454
01:13:53,185 --> 01:13:55,745
Tu rigoles.
Ah, regarde, voilà ton pére!
1455
01:13:55,985 --> 01:13:56,815
- Oh, ma chérie!
1456
01:13:57,065 --> 01:13:57,975
- Ça va;
- Oh, oui.
1457
01:13:58,225 --> 01:13:59,624
- Mais c'est Odette!
1458
01:14:00,345 --> 01:14:01,744
Tu connais Odette;
- Non.
1459
01:14:01,985 --> 01:14:03,624
- C'est la fille de Fabrice et Mado.
1460
01:14:03,866 --> 01:14:05,697
- La danseuse;
- Exactement.
1461
01:14:05,946 --> 01:14:07,777
- Ça fait plaisir de te voir.
1462
01:14:08,026 --> 01:14:09,618
- Tu bois quoi;
- Ce que t'as.
1463
01:14:09,866 --> 01:14:11,822
- Y a Gilbert, aussi.
- Bonjour Odette.
1464
01:14:12,066 --> 01:14:13,135
- Bonjour.
- Ça va;
1465
01:14:13,386 --> 01:14:14,375
Ça fait longtemps.
1466
01:14:14,626 --> 01:14:16,582
- Je te prends ton sac.
- Merci, maman.
1467
01:14:16,826 --> 01:14:18,055
- Comment tu vas;
1468
01:14:19,547 --> 01:14:21,742
Ça fait au moins 15 ans.
- Au moins, oui.
1469
01:14:21,987 --> 01:14:24,103
- Je te présente
Clémentine, ma femme.
1470
01:14:24,347 --> 01:14:25,257
- Enchantée.
- Pareil.
1471
01:14:25,507 --> 01:14:26,940
- Et Guillaume est papa.
1472
01:14:28,507 --> 01:14:31,340
- Nos deux petites jumelles,
Marianne et Virginie.
1473
01:14:31,587 --> 01:14:32,418
- Merci.
1474
01:14:32,668 --> 01:14:34,659
Musique oppressante
1475
01:14:34,908 --> 01:14:37,024
- Attention, elle se coince!
La pauvre!
1476
01:14:37,268 --> 01:14:38,064
Le bébé pleure.
1477
01:14:40,428 --> 01:14:41,497
- Fais attention.
1478
01:14:43,388 --> 01:14:46,779
Tu veux que je la prenne;
- Ça vaut le coup d'être grand-mére.
1479
01:14:47,029 --> 01:14:49,827
- Alors, grand-pére,
je suis moins sûr. Hein;
1480
01:14:50,069 --> 01:14:51,297
Regarde sa tête.
1481
01:14:54,829 --> 01:14:56,899
*Infos à la télévision
1482
01:14:57,149 --> 01:14:59,379
*
- Pourquoi tu m'as rien dit;
1483
01:14:59,949 --> 01:15:01,178
- Je sais pas.
1484
01:15:01,710 --> 01:15:02,745
- On était proches.
1485
01:15:02,990 --> 01:15:05,902
- Je sais, mais c'était bloqué.
J'ai jamais pu le dire.
1486
01:15:06,150 --> 01:15:07,503
Et c'est pas la question.
1487
01:15:08,110 --> 01:15:10,578
- Si, quand même.
Tu nous en aurais parlé,
1488
01:15:10,830 --> 01:15:12,468
ça se serait arrêté.
1489
01:15:15,791 --> 01:15:16,826
C'est pas simple.
1490
01:15:17,071 --> 01:15:18,743
- C'est pas simple;
1491
01:15:19,591 --> 01:15:22,389
Putain, Mado, C'est tout
ce que tu trouves à dire;
1492
01:15:25,791 --> 01:15:27,304
ll viole ma fille!
1493
01:15:28,951 --> 01:15:31,546
ll vient chez nous comme un frére,
depuis des années.
1494
01:15:31,792 --> 01:15:34,750
On lui fait confiance.
Et il viole ma fille!
1495
01:15:35,592 --> 01:15:38,425
ll viole ma fille sous mes yeux,
putain!
1496
01:15:40,872 --> 01:15:44,422
ll continue sa vie comme si
de rien n'était. ll vient chez nous.
1497
01:15:44,673 --> 01:15:47,631
ll vient bouffer, tranquille.
On part en vacances.
1498
01:15:47,873 --> 01:15:51,070
ll vient prendre son café
tous les matins à la brasserie.
1499
01:15:51,313 --> 01:15:52,905
ll me considére comme son ami.
1500
01:15:53,153 --> 01:15:55,986
Alors qu'il viole ma fille!
- Ça va. Calme-toi.
1501
01:15:59,394 --> 01:16:02,067
On va pas tirer
de conclusions hâtives. On...
1502
01:16:02,674 --> 01:16:04,665
Je le vois pas pédophile, moi.
1503
01:16:07,634 --> 01:16:10,307
ll a tout pour lui.
ll est beau, il a réussi.
1504
01:16:10,554 --> 01:16:12,704
ll a rien d'un pervers.
Je comprends pas.
1505
01:16:12,954 --> 01:16:15,833
- D'accord, Mado.
Ça ressemble à quoi, un pédophile;
1506
01:16:16,595 --> 01:16:19,428
Ça marche comment;
Ça s'habille comment, un pédophile;
1507
01:16:19,675 --> 01:16:22,235
Tu le sais, toi;
Non, t'en sais rien.
1508
01:16:22,635 --> 01:16:24,193
Ça peut être n'importe qui.
1509
01:16:24,435 --> 01:16:26,824
C'est pour ça
que je me suis fait enfumer!
1510
01:16:29,276 --> 01:16:30,391
- Odette...
1511
01:16:32,116 --> 01:16:32,787
Tu es sûre;
1512
01:16:33,716 --> 01:16:35,866
- Mado!
- Laisse tomber. C'est bon.
1513
01:16:36,116 --> 01:16:38,346
J'aurais jamais dû vous le dire.
- On te croit.
1514
01:16:38,596 --> 01:16:40,109
- Bien sûr qu'on te croit.
1515
01:16:41,076 --> 01:16:42,795
On peut quand même parler, non;
1516
01:16:43,037 --> 01:16:44,231
Mais on te croit.
1517
01:16:47,957 --> 01:16:50,835
Mais bon, comme il était
trés proche de toi, peut-être...
1518
01:16:51,077 --> 01:16:53,671
- Mais bon, quoi;
Mais bon, quoi; Quoi;
1519
01:16:54,077 --> 01:16:55,305
Peut-être que quoi;
1520
01:16:56,918 --> 01:17:00,672
Va au bout de ton idée. Exprime-toi.
Dis-moi ce que tu penses.
1521
01:17:00,918 --> 01:17:03,227
- Peut-être
que tu as interprété ses gestes...
1522
01:17:03,478 --> 01:17:05,275
- Interprété! Tu te fous de moi;
1523
01:17:05,518 --> 01:17:08,112
Tu crois que je mens;
- J'ai dit que tu mentais;
1524
01:17:08,358 --> 01:17:10,155
- Tu I'insinues! Je ne mens pas!
1525
01:17:10,398 --> 01:17:11,832
- On peut parler avec toi;
1526
01:17:12,079 --> 01:17:15,867
Tu nous donnes I'information...
- Tu m'accuses de mentir!
1527
01:17:16,119 --> 01:17:19,111
- Je dis pas que tu mens,
mais ces accusations sont graves.
1528
01:17:19,359 --> 01:17:20,428
- Je sais que c'est grave!
1529
01:17:20,679 --> 01:17:21,668
J'invente pas!
- Mado!
1530
01:17:21,919 --> 01:17:24,877
Ce qui est grave,
c'est ce qu'il a fait. D'accord;
1531
01:17:29,120 --> 01:17:31,918
Tous ces cadeaux
et je voyais rien, comme un con!
1532
01:17:32,160 --> 01:17:35,072
- Ben oui, on peut pas imaginer
une chose pareille.
1533
01:17:39,320 --> 01:17:41,471
ll faut qu'on régle ça entre nous.
1534
01:17:41,721 --> 01:17:44,189
On va aller voir Gilbert
et on va lui parler.
1535
01:17:45,161 --> 01:17:47,834
- Je vais le tuer.
- Non, ne dis pas de bêtises.
1536
01:17:49,241 --> 01:17:50,230
- Je vais le tuer.
1537
01:17:50,481 --> 01:17:52,676
- Ça va, on a compris,
tu vas le tuer.
1538
01:17:54,682 --> 01:17:57,276
Elle soupire.
Comme si on avait besoin de ça.
1539
01:17:59,482 --> 01:18:00,881
Et les gens...
1540
01:18:02,322 --> 01:18:04,438
Comment ils vont réagir, les gens;
1541
01:18:06,282 --> 01:18:07,237
- Et moi;
1542
01:18:08,922 --> 01:18:09,992
Moi!
1543
01:18:41,165 --> 01:18:43,838
- Pardon, mon Odette. Pardon. Pardon.
1544
01:18:45,125 --> 01:18:46,524
Elle pleure.
1545
01:18:49,565 --> 01:18:50,964
Je me cache derriére ce mot
1546
01:18:51,205 --> 01:18:53,276
parce que sinon,
je te jure, je le tue.
1547
01:19:03,006 --> 01:19:05,964
Je sais pas quoi dire d'autre...
Pardon. Pardon...
1548
01:19:09,207 --> 01:19:10,845
Je t'aime tellement fort.
1549
01:19:11,087 --> 01:19:12,361
Elle sanglote.
1550
01:19:20,607 --> 01:19:24,317
Ma vie, elle est derriére moi,
maintenant. Tu le sais;
1551
01:19:25,608 --> 01:19:27,280
Mais toi, c'est devant.
1552
01:19:27,888 --> 01:19:29,958
Toi, c'est uniquement devant.
1553
01:19:31,288 --> 01:19:34,041
Je veux que t'aies toujours
dans ta tête mon pardon,
1554
01:19:34,288 --> 01:19:36,644
que tu I'entendes tout le temps,
que ça résonne,
1555
01:19:36,889 --> 01:19:38,766
que tu saches que ton pére t'a dit
1556
01:19:39,009 --> 01:19:41,477
qu'il serait toujours avec toi.
D'accord;
1557
01:19:44,129 --> 01:19:45,608
Allez, allez. Je t'aime.
1558
01:19:57,930 --> 01:19:59,158
- Merci, papa.
1559
01:20:02,130 --> 01:20:04,564
Qu'est-ce qu'on fait;
Qu'est-ce qu'on dit;
1560
01:20:04,810 --> 01:20:05,527
- On dit pardon.
1561
01:20:08,251 --> 01:20:09,400
- Asseyez-vous.
- Merci.
1562
01:20:09,651 --> 01:20:10,970
- Asseyez-vous.
1563
01:20:11,211 --> 01:20:13,122
- C'est une plainte pour quoi;
1564
01:20:13,731 --> 01:20:14,481
- T'es folle, toi.
1565
01:20:15,331 --> 01:20:17,481
- Pour violences sexuelles.
- Un thon-mayo;
1566
01:20:17,731 --> 01:20:18,402
- Jambon-beurre.
1567
01:20:18,651 --> 01:20:20,882
Ça date de quand,
ces violences sexuelles;
1568
01:20:21,692 --> 01:20:22,249
- Maman!
1569
01:20:22,492 --> 01:20:24,084
- ll est connu pour ce genre d'actes.
1570
01:20:24,332 --> 01:20:25,481
- Ça fait au moins 20 ans.
1571
01:20:25,732 --> 01:20:26,642
- La porte!
1572
01:20:26,892 --> 01:20:29,167
- ll entraîne les gamins au judo,
les samedis;
1573
01:20:29,412 --> 01:20:30,811
- C'est un acte pédophile;
1574
01:20:31,052 --> 01:20:31,768
- C'est ça.
1575
01:20:34,853 --> 01:20:36,923
ll s'appelle Gilbert Miguié.
1576
01:20:42,013 --> 01:20:43,332
C'est fait.
- Oui.
1577
01:20:44,613 --> 01:20:48,128
- C'était pas une question,
plutôt une constatation.
1578
01:20:50,214 --> 01:20:51,932
Je savais pas
qu'on était si content
1579
01:20:52,174 --> 01:20:54,688
d'envoyer quelqu'un à I'abattoir.
- L'abattoir;
1580
01:20:55,374 --> 01:20:57,330
J'ai déposé plainte.
- Ah oui;
1581
01:20:57,574 --> 01:21:00,725
Je les ai entendus:
"On va se faire Miguié!"
1582
01:21:01,054 --> 01:21:02,646
T'appelles ça une plainte;
1583
01:21:03,095 --> 01:21:04,414
C'est plutôt la corrida.
1584
01:21:04,655 --> 01:21:06,247
- C'est qu'il est récidiviste.
1585
01:21:06,495 --> 01:21:08,884
Y avait d'autres plaintes.
C'est juste que...
1586
01:21:09,135 --> 01:21:11,649
y avait pas pénétration
pour les autres.
1587
01:21:11,895 --> 01:21:13,089
- Epargne-moi les détails.
1588
01:21:13,335 --> 01:21:16,407
On va y avoir droit au procés.
Et là, je suis pas prête.
1589
01:21:18,376 --> 01:21:22,255
- ll faut qu'il soit jugé.
Tu penses pas qu'il faut... Maman...
1590
01:21:23,136 --> 01:21:26,128
Et les jumelles; Tu penses
aux jumelles; T'y penses;
1591
01:21:26,376 --> 01:21:28,606
- Et Sophie; Tu y penses à Sophie;
1592
01:21:28,856 --> 01:21:31,006
La mamie pédophile,
tu y penses;
1593
01:21:32,417 --> 01:21:36,456
Tu crois qu'aprés ça, sa belle-fille
va lui confierles petites;
1594
01:21:38,937 --> 01:21:39,767
Et Guillaume;
1595
01:21:40,017 --> 01:21:42,975
Qu'est-ce qu'elle va se dire
sa femme, sur son mari;
1596
01:21:43,377 --> 01:21:45,368
Qu'il est peut-être
comme son pére,
1597
01:21:45,617 --> 01:21:47,529
que la pédophilie,
c'est génétique.
1598
01:21:47,778 --> 01:21:49,655
Tu as pensé à ça; Non.
1599
01:21:50,698 --> 01:21:52,609
- Maman, je peux pas y arriver seule.
1600
01:21:52,858 --> 01:21:55,372
J'ai besoin de votre amour.
J'ai besoin de toi.
1601
01:22:01,219 --> 01:22:04,052
- Tu as besoin de notre amour;
Ah bon;
1602
01:22:06,699 --> 01:22:09,008
C'est toi qui nous lâches
pour la danse.
1603
01:22:09,259 --> 01:22:12,968
Tu reviens parfois nous éblouir
de tes conquêtes et de tes voyages.
1604
01:22:13,219 --> 01:22:16,018
Les pieds sous la table.
Le boeuf bourguignon de maman.
1605
01:22:16,260 --> 01:22:20,173
Un week-end, au bord de la piscine,
aux frais de la princesse.
1606
01:22:20,420 --> 01:22:22,695
Et rechargée à bloc,
mademoiselle repart.
1607
01:22:22,940 --> 01:22:26,569
Et maintenant, tu me sors
que tu as besoin de notre amour;
1608
01:22:37,741 --> 01:22:40,574
Les deux abrutis
qui ont rien vu, rien du tout...
1609
01:22:41,861 --> 01:22:42,850
Oh, putain!
1610
01:22:43,741 --> 01:22:46,097
Oh, Miguié nous a prêté
de I'argent!
1611
01:22:46,422 --> 01:22:47,616
Eh oui!
1612
01:22:47,862 --> 01:22:49,818
Les gens vont dire
qu'on t'a vendue,
1613
01:22:50,062 --> 01:22:51,780
que t'as été notre petite pute!
1614
01:22:52,022 --> 01:22:54,536
Téléphone
Quand même! T'es oω;
1615
01:22:55,182 --> 01:22:58,060
Oui, oui. Non, Odette, ça va.
Bon, je te rejoins.
1616
01:22:59,023 --> 01:23:00,934
Mais pourquoi tu t'es garé là;
1617
01:23:02,903 --> 01:23:06,054
C'est pas loin! C'est pas loin!
T'es pas là oω il faut!
1618
01:23:06,303 --> 01:23:07,975
Odette ne vient pas avec nous.
1619
01:23:08,223 --> 01:23:09,656
Oui, j'arrive, j'arrive!
1620
01:23:28,545 --> 01:23:29,898
- Allô, c'est Odette.
1621
01:23:31,625 --> 01:23:33,934
Ça fait des siécles
qu'on s'est pas parlé.
1622
01:23:34,185 --> 01:23:36,221
J'ai pas eu le courage de t'appeler.
1623
01:23:37,905 --> 01:23:40,897
Non, je suis pas chez moi.
Je suis...
1624
01:23:41,145 --> 01:23:44,218
Je suis dans le Sud,
chez mes parents. Au commissariat.
1625
01:23:46,226 --> 01:23:48,057
Elle pleure.
J'ai besoin de toi.
1626
01:23:53,026 --> 01:23:53,697
OK.
1627
01:23:58,587 --> 01:24:00,384
Musique mélancolique
1628
01:24:56,511 --> 01:24:58,229
Musique oppressante
1629
01:25:05,551 --> 01:25:08,543
- Odette, la musique, la voiture,
c'est anecdotique.
1630
01:25:08,791 --> 01:25:10,510
On entre dans le vif du sujet.
1631
01:25:10,752 --> 01:25:12,868
Allez.
- OK. Oui, je sais, je sais.
1632
01:25:14,752 --> 01:25:15,502
Oh...
1633
01:25:16,272 --> 01:25:17,830
- Allez!
- Oui. Oui. Oui.
1634
01:25:19,632 --> 01:25:21,224
Odette souffle.
1635
01:25:31,993 --> 01:25:35,349
- Mlle Miguié, vous témoignez
contre votre frére, Gilbert.
1636
01:25:35,593 --> 01:25:37,106
Vous le savez, votre plainte
1637
01:25:37,353 --> 01:25:41,188
n'est pas recevable, la prescription
surles violences sexuelles,
1638
01:25:41,434 --> 01:25:44,392
étant fixée à 20 ans
aprés la majorité. Cependant,
1639
01:25:44,634 --> 01:25:47,910
M. le Procureur général a tenu
à ce que nous vous entendions.
1640
01:25:48,154 --> 01:25:49,223
Vous allez prêter serment.
1641
01:25:49,474 --> 01:25:50,190
- Euh...
1642
01:25:50,434 --> 01:25:51,947
- "Je témoigne en mon âme
et conscience."
1643
01:25:52,194 --> 01:25:53,992
- Je témoigne en mon âme
et conscience.
1644
01:25:54,235 --> 01:25:57,307
- "Je jure de dire la vérité."
- Je jure de dire la vérité.
1645
01:25:57,555 --> 01:25:59,227
- "Toute la vérité,
rien que la vérité."
1646
01:25:59,475 --> 01:26:00,225
Elle répéte.
1647
01:26:00,475 --> 01:26:03,114
Levez la main droite
et dites "Je le jure".
1648
01:26:03,355 --> 01:26:05,789
Nous vous écoutons, madame.
- Mademoiselle.
1649
01:26:06,035 --> 01:26:08,266
J'ai jamais eu de vie sentimentale.
1650
01:26:09,156 --> 01:26:10,635
J'en suis incapable.
1651
01:26:11,396 --> 01:26:12,624
ll m'a tout pris.
1652
01:26:14,916 --> 01:26:17,384
Tu sais ça, Gilbert,
que tu m'as tout pris;
1653
01:26:18,916 --> 01:26:20,713
Mon corps, mon amour-propre...
1654
01:26:22,197 --> 01:26:23,073
ma vie.
1655
01:26:25,477 --> 01:26:26,353
Regarde-moi.
1656
01:26:28,717 --> 01:26:30,275
J'avais 12 ans, Gilbert!
1657
01:26:32,677 --> 01:26:33,905
J'avais 12 ans!
1658
01:26:34,717 --> 01:26:36,037
Et tu m'as enculée!
1659
01:26:36,518 --> 01:26:39,271
J'avais 12 ans et tu m'as enculée!
Pédophile!
1660
01:26:39,518 --> 01:26:40,268
- Prescription!
1661
01:26:40,518 --> 01:26:43,271
Et c'est un détournement de mineure.
- Violer,
1662
01:26:43,518 --> 01:26:45,509
c'est pas grave;
ll a enculé sa soeur!
1663
01:26:45,758 --> 01:26:47,476
- Mlle Miguié, s'il vous plaît.
1664
01:26:47,718 --> 01:26:49,197
- Pardon, je suis vulgaire.
1665
01:26:49,438 --> 01:26:50,952
- Allez-y. Continuez.
1666
01:26:54,839 --> 01:26:57,307
- Et toi, tu t'es rendue compte
de rien;
1667
01:26:57,559 --> 01:27:00,278
T'es mariée avec lui depuis 20 ans,
t'as rien vu;
1668
01:27:00,519 --> 01:27:01,952
Toutes ces victimes;
1669
01:27:03,119 --> 01:27:05,714
Faut croire que I'argent,
ça aide à se taire.
1670
01:27:14,040 --> 01:27:15,996
J'ai toujours aussi mal, Gilbert.
1671
01:27:16,240 --> 01:27:18,515
Je te sens me grimper dessus,
tous les jours.
1672
01:27:20,401 --> 01:27:22,756
Quand je me réveille,
quand je m'endors...
1673
01:27:24,041 --> 01:27:25,599
t'es là, sur moi.
1674
01:27:27,601 --> 01:27:28,670
Tu m'as volée.
1675
01:27:30,281 --> 01:27:31,634
Tu m'as vidée.
1676
01:27:37,202 --> 01:27:39,875
Elle est oω, la prescription
pour mes terreurs;
1677
01:27:51,723 --> 01:27:54,157
- Moi, je I'ai jamais forcée,
la petite.
1678
01:27:54,403 --> 01:27:57,759
Elle était muette comme une carpe.
On force pas les gens.
1679
01:27:58,003 --> 01:28:00,119
Quand on veut pas, on veut pas.
1680
01:28:00,363 --> 01:28:01,557
Elle, elle voulait.
1681
01:28:04,604 --> 01:28:07,562
Elle aimait ça. Même c'est...
C'est toi qui enlevais
1682
01:28:07,804 --> 01:28:10,318
ta petite culotte, Odette. Alors...
1683
01:28:10,684 --> 01:28:11,799
elle s'offrait à moi.
1684
01:28:12,044 --> 01:28:14,683
ll fallait que... Quoi;
Que je refuse;
1685
01:28:17,685 --> 01:28:19,243
Je comprends plus rien.
1686
01:28:21,685 --> 01:28:23,755
Musique triste
1687
01:28:24,005 --> 01:28:26,360
"Petite Fille"
1688
01:28:26,605 --> 01:28:28,835
Petite fille, tu te balances
1689
01:28:29,085 --> 01:28:32,761
Et quand tu danses,
ta robe tourbillonne
1690
01:28:35,566 --> 01:28:38,876
Petite fille, si tranquille
1691
01:28:39,126 --> 01:28:42,402
Lorsque tu te démaquilles
1692
01:28:45,166 --> 01:28:48,364
Petite fille, tu es ma fille
1693
01:28:49,607 --> 01:28:53,156
Tatouée de mes soucis intimes
1694
01:28:53,927 --> 01:28:57,283
Cauchemars, poignards
De toutes mes nuits
1695
01:28:58,487 --> 01:29:02,686
Les tambours
sonneront bientôt minuit
1696
01:29:02,928 --> 01:29:05,396
"Petite Fille"
1697
01:29:48,971 --> 01:29:51,246
Dis-moi
1698
01:29:51,491 --> 01:29:53,482
Pourquoi
1699
01:29:53,731 --> 01:29:57,519
Tu n'es plus là
1700
01:29:57,771 --> 01:29:59,125
- Non, maman...
1701
01:29:59,852 --> 01:30:03,049
Je m'invente pas une douleur
pour exister. Pourquoi t'es venue;
1702
01:30:03,292 --> 01:30:06,841
- Ma chérie, il fallait que la dame
entende une autre version.
1703
01:30:09,372 --> 01:30:12,250
D'ailleurs, que fais-tu
encore chez un psy;
1704
01:30:12,492 --> 01:30:15,610
T'as gagné. Gilbert a eu 7 ans.
Que veux-tu de plus;
1705
01:30:15,853 --> 01:30:17,730
- Je voudrais qu'on reconstρèise.
1706
01:30:17,973 --> 01:30:19,452
- Y a rien à reconstρèire.
1707
01:30:19,693 --> 01:30:21,729
Y a juste à constater les dégâts.
1708
01:30:21,973 --> 01:30:25,124
Ton pére,
il est dans la contrition...
1709
01:30:26,213 --> 01:30:26,929
Et moi...
1710
01:30:28,534 --> 01:30:29,205
Je peux
1711
01:30:29,454 --> 01:30:31,763
fumer une cigarette;
- Oui. Plutôt, là-bas.
1712
01:30:32,014 --> 01:30:32,844
- D'accord.
1713
01:30:37,134 --> 01:30:38,123
- Mme Le Nadant,
1714
01:30:38,374 --> 01:30:41,571
il est important que vous
repreniez le dialogue avec Odette.
1715
01:30:41,814 --> 01:30:44,329
Vous êtes venue,
c'est déjà une belle démarche.
1716
01:30:44,575 --> 01:30:46,293
Vous êtes ouverte à un échange.
1717
01:30:46,535 --> 01:30:48,253
- Je suis là
pour le Salon du Brasseur.
1718
01:30:48,495 --> 01:30:51,009
Comme Odette a insisté
pour que je vienne...
1719
01:30:51,255 --> 01:30:53,769
- Maman, j'ai vraiment besoin
qu'on se parle.
1720
01:30:54,815 --> 01:30:56,727
Ecoute-moi. Ecoute-moi.
- Lâche-moi!
1721
01:30:57,776 --> 01:31:00,244
Tu vas me faire chier longtemps
avec ça;
1722
01:31:00,496 --> 01:31:03,374
Tout ça pour des doigts
dans la foufoune, des léchouilles.
1723
01:31:03,616 --> 01:31:06,289
Tu sais ce que j'ai vécu, moi,
dans la vie;
1724
01:31:06,536 --> 01:31:08,492
Alors, arrête de me faire chier!
1725
01:31:08,736 --> 01:31:11,331
Mentir en cour d'assises
pour me faire du mal!
1726
01:31:11,577 --> 01:31:15,206
Tu vas allerjusqu'oω;
Jusqu'oω tu vas aller;
1727
01:31:20,297 --> 01:31:21,696
- Ça va; T'as fini;
1728
01:31:23,657 --> 01:31:25,967
Tu sais ce que j'aurais voulu
vraiment;
1729
01:31:26,218 --> 01:31:27,890
Que tu me prennes dans tes bras
1730
01:31:28,138 --> 01:31:30,811
et que tu me dises
que t'es désolée. C'est tout.
1731
01:31:31,618 --> 01:31:34,337
J'étais cette fillette.
Je I'ai abandonnée et toi aussi.
1732
01:31:34,578 --> 01:31:37,331
T'estimes qu'on s'attarde pas
sur certaines douleurs.
1733
01:31:37,578 --> 01:31:40,013
Mais c'est pas ta douleur,
c'est la mienne.
1734
01:31:40,259 --> 01:31:42,648
Tu peux dire que j'ai menti,
que c'est pas vrai,
1735
01:31:42,899 --> 01:31:44,014
que c'est pas grave,
1736
01:31:44,259 --> 01:31:47,171
je m'en fous. Moi, je sais,
je sais ce que j'ai subi.
1737
01:31:47,419 --> 01:31:49,410
Et aujourd'hui,
je veux que ça sorte.
1738
01:31:50,459 --> 01:31:53,690
J'ai pas envie de vivre
en attendant la mort. Tu comprends;
1739
01:31:54,460 --> 01:31:56,291
Est-ce que tu peux comprendre;
1740
01:32:08,660 --> 01:32:11,221
Excusez-moi, docteur,
j'ai plus rien à faire là.
1741
01:33:00,984 --> 01:33:02,019
Odette;
1742
01:33:02,504 --> 01:33:03,334
- Oui;
1743
01:33:05,024 --> 01:33:05,979
- Tu dessines;
1744
01:33:06,224 --> 01:33:07,021
- Oui.
1745
01:33:07,425 --> 01:33:10,417
- T'aimes ça, dessiner;
- Oui, j'adore ça.
1746
01:33:12,145 --> 01:33:14,022
- Qu'est-ce que t'es jolie!
1747
01:33:14,705 --> 01:33:16,661
J'avais oublié
que t'étais aussi jolie.
1748
01:33:16,905 --> 01:33:18,384
- Tu me connais;
1749
01:33:19,265 --> 01:33:21,096
- Je t'ai bien connue, oui.
1750
01:33:23,466 --> 01:33:25,138
- Comment tu t'appelles;
1751
01:33:26,706 --> 01:33:27,616
- Odette.
1752
01:33:27,906 --> 01:33:30,739
- Je m'appelle Odette aussi,
comme le cygne blanc...
1753
01:33:30,986 --> 01:33:32,465
- DU LAC DES CYGNES.
1754
01:33:34,586 --> 01:33:37,021
- Je deviendrai
une grande danseuse étoile.
1755
01:33:37,587 --> 01:33:40,385
- Tu sais, Odette,
il y a plein de chemins, plein.
1756
01:33:52,508 --> 01:33:54,817
Mais tu deviendras
quelqu'un de bien.
1757
01:33:55,428 --> 01:33:56,463
Elle pleure.
1758
01:33:56,708 --> 01:33:58,460
C'est promis.
1759
01:34:01,548 --> 01:34:03,982
Je voudrais
te demander quelque chose.
1760
01:34:04,548 --> 01:34:06,141
Tu voudrais bien
venir avec moi;
1761
01:34:06,389 --> 01:34:09,142
- Oui, ça faisait longtemps
que j'étais toute seule.
1762
01:34:09,389 --> 01:34:10,424
- Je sais...
1763
01:34:11,869 --> 01:34:13,860
Je sais, ma chérie. Pardonne-moi.
1764
01:34:16,549 --> 01:34:19,144
Pardon de t'avoir abandonnée
toutes ces années.
1765
01:34:19,390 --> 01:34:20,903
C'était pas de ta faute.
1766
01:34:22,430 --> 01:34:24,386
T'y étais pour rien, en fait.
1767
01:34:29,270 --> 01:34:31,659
On se quittera plus jamais.
D'accord;
1768
01:34:38,191 --> 01:34:39,306
Tu viens;
1769
01:34:51,432 --> 01:34:53,502
"Le Bonheur"
1770
01:35:07,433 --> 01:35:10,709
N'ayez pas peur du bonheur
1771
01:35:10,953 --> 01:35:12,784
ll n'existe pas
1772
01:35:13,033 --> 01:35:15,069
Ni ici, ni ailleurs
1773
01:35:15,513 --> 01:35:18,153
Tadida dida, dadida
1774
01:35:21,234 --> 01:35:24,351
Nous allons mourir demain
1775
01:35:24,594 --> 01:35:26,505
Ne dites plus rien
1776
01:35:26,754 --> 01:35:28,904
Le bonheur conjugal
1777
01:35:29,194 --> 01:35:33,108
Restera de I'artisanat local
1778
01:35:33,715 --> 01:35:35,831
Laissez-vous aller
1779
01:35:36,075 --> 01:35:38,225
Le temps d'un baiser
1780
01:35:38,515 --> 01:35:41,075
Je vais vous aimer
1781
01:35:53,236 --> 01:35:56,433
Le trésor n'est pas caché
1782
01:35:56,676 --> 01:35:58,394
ll est juste là
1783
01:35:58,636 --> 01:36:00,912
A nos pieds, dévoilé
1784
01:36:01,157 --> 01:36:03,955
ll nous ferait presque tomber
1785
01:36:06,797 --> 01:36:09,914
C'est dommageable qu'on ne vive
1786
01:36:10,157 --> 01:36:12,148
Qu'une seule fois
1787
01:36:12,397 --> 01:36:14,672
C'est le temps d'une joie
1788
01:36:14,917 --> 01:36:17,637
Qui s'offre comme vous à moi
1789
01:36:19,438 --> 01:36:21,394
Laissez-vous aller
1790
01:36:21,838 --> 01:36:23,874
Le temps d'un baiser
1791
01:36:24,118 --> 01:36:26,552
Je vais vous aimer
1792
01:36:38,879 --> 01:36:41,871
Un peu de sel dans la mer
1793
01:36:42,199 --> 01:36:43,952
Ne changera rien
1794
01:36:44,200 --> 01:36:46,475
On s'adore, on s'enterre
1795
01:36:46,720 --> 01:36:49,712
On trouve une main et on serre
1796
01:36:52,480 --> 01:36:55,597
N'ayez pas peur du bonheur
1797
01:36:55,920 --> 01:36:57,638
ll n'existe pas
1798
01:37:14,162 --> 01:37:16,437
Laissez-vous aller
1799
01:37:16,682 --> 01:37:18,593
Le temps d'un baiser
1800
01:37:18,842 --> 01:37:21,754
Je vais vous aimer
1801
01:37:41,443 --> 01:37:43,594
Laissez-vous aller
1802
01:37:43,844 --> 01:37:45,835
Le temps d'un baiser
1803
01:37:46,084 --> 01:37:48,882
Je vais vous aimer
1804
01:38:00,485 --> 01:38:02,953
Voix d'enfants
1805
01:38:13,526 --> 01:38:16,279
Sous-titrage: HIVENTY
135396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.