Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,330
After three years of not
winning a tournament,
2
00:00:04,580 --> 00:00:10,210
veteran Tom Watson finally
won the Open in San Antonio, Texas.
3
00:00:10,590 --> 00:00:12,470
The veteran golfer is with us now.
4
00:00:12,590 --> 00:00:15,470
- It's about time, right Tom?
- That's true.
5
00:00:15,590 --> 00:00:18,760
Though this year
I haven't been playing very well.
6
00:00:18,970 --> 00:00:21,390
And at last, I won this tournament.
7
00:00:21,560 --> 00:00:24,690
Besides, it's a prize I hold dearly
in my heart,
8
00:00:24,900 --> 00:00:29,610
because I won it three years straight,
1972, 1973 and 1974.
9
00:00:30,110 --> 00:00:33,030
Tom Watson takes the lead...
10
00:00:33,700 --> 00:00:37,780
The first day's 65 strokes were
fundamental, don't you think?
11
00:00:37,950 --> 00:00:40,450
Yes, they raised my morale.
12
00:04:03,410 --> 00:04:04,570
Gerald.
13
00:04:05,570 --> 00:04:06,660
Hi, Bragg.
14
00:04:07,530 --> 00:04:10,700
You left without a word
and come back late.
15
00:04:10,830 --> 00:04:14,580
- I had to go to Patterson this morning...
- I don't want to know.
16
00:04:15,920 --> 00:04:20,300
What do you have there,
more gadgets to waste electricity?
17
00:04:21,010 --> 00:04:22,930
The last bill left me shaking.
18
00:04:23,090 --> 00:04:28,640
Don't worry, Bragg, this time
all I brought are tools and some clothes.
19
00:04:28,810 --> 00:04:32,890
They delivered one of those
electronic devices this afternoon.
20
00:04:33,100 --> 00:04:35,650
- A new computer?
- I think so.
21
00:04:36,270 --> 00:04:37,310
Great!
22
00:04:37,440 --> 00:04:40,440
Oh, this is for you.
23
00:07:55,510 --> 00:07:57,060
I want you to arrest him!
24
00:07:57,220 --> 00:08:00,100
Relax, Trevor. Do you know who did it?
25
00:08:00,350 --> 00:08:03,520
No, I don't know, but you'd find him
if you looked for him.
26
00:08:03,650 --> 00:08:05,360
I'm not looking for anyone.
27
00:08:05,560 --> 00:08:09,690
Someone trespassing on your property
doesn't authorize me to start a manhunt.
28
00:08:09,900 --> 00:08:14,030
That lunatic decapitated a pig
and put it in my bed!
29
00:08:14,200 --> 00:08:18,740
Calm down, Trevor, it's not that bad.
30
00:08:19,080 --> 00:08:22,580
How can you just sit there
and do nothing?
31
00:08:23,080 --> 00:08:25,630
I can't go around
visiting corrals and henhouses
32
00:08:25,880 --> 00:08:27,670
every time an animal turns up dead.
33
00:08:27,790 --> 00:08:31,920
Do whatever it takes, just find
the lunatic who's terrorizing my wife!
34
00:08:32,170 --> 00:08:35,260
- That's what you're paid to do.
- Listen to me carefully.
35
00:08:35,430 --> 00:08:38,720
You come to my office cursing
and talking nonsense
36
00:08:38,890 --> 00:08:42,020
about some beheaded pig
and God knows what else!
37
00:08:42,890 --> 00:08:46,400
Here, go call somebody
who gives a shit.
38
00:08:46,610 --> 00:08:49,940
'Put a coin in today and tomorrow
good luck will befall you.'
39
00:08:53,610 --> 00:08:55,200
Come on!
40
00:08:55,610 --> 00:08:58,620
Gerald! Come on, stop playing
on that computer!
41
00:08:59,910 --> 00:09:01,540
It's late!
42
00:09:03,960 --> 00:09:07,290
Chill! I'm coming.
43
00:09:21,720 --> 00:09:23,640
Goodbye, Bragg. I'm leaving.
44
00:09:23,850 --> 00:09:24,940
Listen to this.
45
00:09:25,100 --> 00:09:29,440
Yesterday afternoon
a woman was murdered in Patterson.
46
00:09:29,730 --> 00:09:33,650
She was ripped apart
in a car wash tunnel.
47
00:09:33,820 --> 00:09:35,280
That's horrible.
48
00:09:35,450 --> 00:09:38,320
I'm going out with Richard,
I'll grab a bite somewhere.
49
00:09:38,490 --> 00:09:42,620
Before you go, turn off those
machines you always leave on.
50
00:09:45,330 --> 00:09:47,460
Right. If Mr. Broderick comes by,
51
00:09:47,620 --> 00:09:50,290
give him the radio
and charge him 24 bucks.
52
00:09:51,500 --> 00:09:54,170
Hey, what do you think?
53
00:09:54,880 --> 00:09:56,550
Horrid.
54
00:09:58,090 --> 00:10:00,680
Then why did you buy it for me?
55
00:10:00,800 --> 00:10:02,640
I didn't buy you anything.
56
00:10:03,060 --> 00:10:05,520
For every hundred bucks you spend
at Maycot,
57
00:10:05,640 --> 00:10:07,980
they give you one of those beauties.
58
00:10:09,860 --> 00:10:11,980
You know I love you.
59
00:10:17,200 --> 00:10:18,360
All right, let's go.
60
00:10:18,570 --> 00:10:20,530
You always keep me waiting half an hour.
61
00:10:20,660 --> 00:10:23,200
Are you hungry?
I'll take you somewhere.
62
00:10:36,630 --> 00:10:40,430
What do we have today?
Bedbugs, rats, cockroaches, ants?
63
00:10:40,640 --> 00:10:43,060
This time we're not exterminating
any vermin.
64
00:10:43,260 --> 00:10:45,100
Then what am I doing here?
65
00:10:45,720 --> 00:10:47,730
How's your nose today?
66
00:10:47,930 --> 00:10:50,190
Oh, come on, man!
67
00:10:50,350 --> 00:10:52,190
It's getting used to everything.
68
00:10:52,400 --> 00:10:54,270
Great, then let's go to the bar.
69
00:10:54,440 --> 00:10:55,480
Again?
70
00:10:55,650 --> 00:10:59,320
Yes. Mike called last night
saying something smells awful.
71
00:10:59,530 --> 00:11:03,240
No wonder, his fat cook
never takes a shower.
72
00:11:03,660 --> 00:11:07,330
And that hot blonde at the bar,
what was her name?
73
00:11:07,500 --> 00:11:10,000
- Teresa?
- No, no, Maria.
74
00:11:10,250 --> 00:11:12,420
- Oh, Maria.
- She's great.
75
00:11:12,630 --> 00:11:14,710
Yes, that's right, her name was Maria.
76
00:11:15,050 --> 00:11:17,510
I have a song, one two...
77
00:11:17,630 --> 00:11:19,590
One, two, three, four!
78
00:11:19,760 --> 00:11:23,140
Maria, Maria, I'll make you mine.
79
00:11:23,300 --> 00:11:27,220
Maria, Maria, what a hottie, girl!
80
00:11:27,390 --> 00:11:30,310
Maria, Maria, I'll make you mine.
81
00:11:30,480 --> 00:11:33,480
Maria, Maria, I love you, darling.
82
00:11:51,460 --> 00:11:53,210
No, we won't be needing that.
83
00:11:55,590 --> 00:11:57,590
Hey, I thought you wouldn't show up.
84
00:11:57,750 --> 00:12:00,380
Of course, Richard to the rescue!
85
00:12:00,590 --> 00:12:01,630
- Hi.
- Hello.
86
00:12:01,800 --> 00:12:04,180
- New sign?
- Yes, just last week.
87
00:12:04,390 --> 00:12:07,180
- Well, where's the smell coming from?
- The cellar.
88
00:12:07,390 --> 00:12:08,930
We'll have to take a look.
89
00:12:09,140 --> 00:12:11,520
It's not one of your
tuna sandwiches, is it?
90
00:12:11,640 --> 00:12:13,600
Anything's possible, maybe.
91
00:12:28,910 --> 00:12:30,910
- I know what the problem is!
- What?
92
00:12:31,160 --> 00:12:32,500
It smells like shit.
93
00:12:32,620 --> 00:12:35,830
We looked everywhere,
in the ceiling crawl space,
94
00:12:36,000 --> 00:12:39,340
the roof, in case it's a dead bird.
Sometimes they nest there.
95
00:12:45,180 --> 00:12:48,430
It could be a couple of dead rats
buried under the floor.
96
00:12:49,640 --> 00:12:51,980
The stench is much stronger here.
97
00:13:06,780 --> 00:13:09,870
A couple of rats? I'd say thousands.
98
00:13:22,760 --> 00:13:24,380
The smell is coming from up there.
99
00:13:26,090 --> 00:13:27,890
It's disgusting!
100
00:13:33,060 --> 00:13:35,600
- What's in here, Mike?
- I use it for storage.
101
00:13:36,560 --> 00:13:38,360
What do you store, shit?
102
00:13:53,160 --> 00:13:54,290
Christ almighty.
103
00:14:22,400 --> 00:14:25,280
The rats destroyed what was left of her.
104
00:14:25,490 --> 00:14:28,320
Yes, she chose an isolated place
to hang herself.
105
00:14:28,740 --> 00:14:30,370
Sam, did you talk with the owner?
106
00:14:30,570 --> 00:14:32,870
Yes, Mike will drop by
the station tomorrow.
107
00:14:33,740 --> 00:14:36,120
When was the last time you saw her?
108
00:14:36,330 --> 00:14:37,410
A week ago.
109
00:14:37,540 --> 00:14:40,880
Maria was a hard worker, she came
from Patterson a few months ago.
110
00:14:41,000 --> 00:14:43,920
Sam, find out where she worked
in Patterson.
111
00:14:44,090 --> 00:14:45,550
All right.
112
00:14:46,630 --> 00:14:49,840
It's my first suicide here,
we need to report it to the city.
113
00:14:50,640 --> 00:14:53,260
They'll want us to investigate, you know.
114
00:14:53,890 --> 00:14:56,930
- It was suicide, wasn't it?
- I don't know, maybe.
115
00:14:57,520 --> 00:15:00,980
- What do you mean, "maybe"?
- Let's wait for the lab report.
116
00:15:01,100 --> 00:15:02,650
Just a moment, Doctor...
117
00:15:03,320 --> 00:15:06,440
Paddock has always been a sleepy town.
118
00:15:06,610 --> 00:15:09,240
If not for a couple of brawls
once in a while,
119
00:15:09,450 --> 00:15:12,070
and a couple of thugs
on their motorcycles.
120
00:15:12,320 --> 00:15:15,490
Let's respect Maria's suicide wish
121
00:15:15,620 --> 00:15:17,580
and leave it at that.
122
00:15:19,620 --> 00:15:23,040
Doctor, don't complicate matters.
123
00:15:23,210 --> 00:15:25,630
Just rule it a suicide and bury her.
124
00:15:26,500 --> 00:15:28,970
- Mike, go to my office tomorrow.
- Okay.
125
00:15:29,090 --> 00:15:30,930
Sam, let's go.
126
00:15:55,120 --> 00:15:56,160
Watch out!
127
00:15:56,910 --> 00:15:57,950
Why?
128
00:15:58,080 --> 00:16:00,500
You can't afford
to crash your wife's car,
129
00:16:00,620 --> 00:16:02,250
I can already hear her nagging.
130
00:16:02,500 --> 00:16:05,790
She always says
she won't lend it to me again.
131
00:16:14,390 --> 00:16:17,220
When I go out with her,
people think she's my mom.
132
00:16:17,390 --> 00:16:19,430
How much older is your wife?
133
00:16:19,560 --> 00:16:20,600
Too much.
134
00:16:21,020 --> 00:16:25,690
Why did I marry her? She wasn't tall,
fat, skinny or anything.
135
00:16:25,860 --> 00:16:27,230
She was too old.
136
00:16:27,400 --> 00:16:29,150
What are you saying?
137
00:16:29,900 --> 00:16:31,700
She was too old.
138
00:16:32,450 --> 00:16:35,280
The nice thing about Laura
was her money and stock.
139
00:16:35,490 --> 00:16:39,120
I didn't expect her to be this way
when I married her.
140
00:16:39,450 --> 00:16:41,290
She bought you a station wagon,
141
00:16:41,500 --> 00:16:44,370
and made you exterminate
cockroaches, bugs and rats.
142
00:16:44,580 --> 00:16:48,040
Yes, though one of these days
I'll spray her.
143
00:16:48,590 --> 00:16:51,720
- Maybe she'll rejuvenate.
- Maybe.
144
00:17:00,680 --> 00:17:02,600
That's Susan,
one of the owner's daughters.
145
00:17:03,100 --> 00:17:04,600
She's coming to get you.
146
00:17:05,270 --> 00:17:07,150
She's hot!
147
00:17:08,480 --> 00:17:09,610
Hi.
148
00:17:10,400 --> 00:17:13,280
- Are you here for Laura Simmons?
- Yes, exactly.
149
00:17:13,610 --> 00:17:15,610
She's still with my dad at the lake.
150
00:17:15,990 --> 00:17:18,120
Would you like something to drink?
151
00:17:18,280 --> 00:17:21,370
Well, yes, that'd be great, right Gerald?
152
00:17:21,580 --> 00:17:24,120
We'll have two...
153
00:17:26,120 --> 00:17:27,210
Two whats?
154
00:17:27,380 --> 00:17:29,880
Well, two beers?
155
00:17:30,500 --> 00:17:31,550
Two beers.
156
00:17:31,760 --> 00:17:34,010
Of course, I'll be right back.
157
00:17:36,470 --> 00:17:38,930
She's yours, she's all yours!
158
00:17:39,140 --> 00:17:41,260
- Yes, but do me a favor.
- What?
159
00:17:41,600 --> 00:17:43,730
Drink your beer somewhere else.
160
00:17:45,310 --> 00:17:46,940
Whatever you say.
161
00:17:56,650 --> 00:17:58,070
Thanks.
162
00:17:58,570 --> 00:18:00,620
My friend will stay in the car.
163
00:18:01,950 --> 00:18:04,660
He had an accident some time ago, and...
164
00:18:05,750 --> 00:18:07,170
What?
165
00:18:07,620 --> 00:18:10,170
He has a plastic leg.
166
00:18:18,590 --> 00:18:21,600
I recognized Laura's car.
I didn't know she had a son.
167
00:18:22,220 --> 00:18:24,640
She doesn't, I'm her husband.
168
00:18:27,350 --> 00:18:28,480
Sorry.
169
00:18:29,190 --> 00:18:32,190
It happens all the time.
The wedding was like an accident.
170
00:18:32,320 --> 00:18:35,240
Yes, I know.
171
00:18:37,610 --> 00:18:39,320
What do you know?
172
00:18:39,990 --> 00:18:41,570
About your accident.
173
00:18:46,410 --> 00:18:48,210
My accident?
174
00:19:00,180 --> 00:19:01,590
Well played.
175
00:19:05,100 --> 00:19:06,100
Thanks.
176
00:19:06,220 --> 00:19:08,430
You could say I'm a master.
177
00:19:09,140 --> 00:19:13,110
- You missed a lot.
- Yes, I didn't play that well.
178
00:19:13,270 --> 00:19:17,440
And the program misses two beats
every fourth frame.
179
00:19:19,240 --> 00:19:21,660
Anyway, you wouldn't understand.
180
00:19:22,160 --> 00:19:23,740
Are you from around here?
181
00:19:25,030 --> 00:19:27,160
No, I'm not.
182
00:19:27,370 --> 00:19:28,960
Where are you from?
183
00:19:29,710 --> 00:19:30,960
I'm a monster.
184
00:19:31,170 --> 00:19:33,040
A lake monster?
185
00:19:34,290 --> 00:19:36,880
No, I'm a great monster.
186
00:19:37,260 --> 00:19:39,220
We'd have to see about that.
187
00:19:40,010 --> 00:19:41,760
You'll see.
188
00:19:42,260 --> 00:19:44,260
Do you work in town?
189
00:19:45,010 --> 00:19:49,640
No, I live at old Bragg's farm.
I got here two weeks ago.
190
00:19:51,270 --> 00:19:53,900
- What's your name?
- Lillian.
191
00:19:54,110 --> 00:19:55,480
Lillian?
192
00:19:56,400 --> 00:19:58,110
And you work here?
193
00:19:58,400 --> 00:20:00,450
Every summer, I help my dad.
194
00:20:01,030 --> 00:20:02,860
I go to school in winter.
195
00:20:04,660 --> 00:20:06,780
You know so much about these machines,
196
00:20:07,040 --> 00:20:09,580
why can't anyone beat me at this?
197
00:20:11,160 --> 00:20:13,920
I can beat you, even on this one.
198
00:20:14,580 --> 00:20:16,380
You think? Let's play.
199
00:20:16,540 --> 00:20:19,760
Bet as much as you want, I'll beat you.
200
00:20:20,260 --> 00:20:21,670
As much as I want?
201
00:20:23,180 --> 00:20:25,600
All right, go on.
202
00:20:28,260 --> 00:20:30,270
- Thank you.
- You're welcome.
203
00:20:33,730 --> 00:20:35,650
You're wonderful too.
204
00:20:36,150 --> 00:20:37,480
I know because I am too.
205
00:20:37,610 --> 00:20:41,900
Haven't you thought of going
to New York and becoming a model?
206
00:20:42,490 --> 00:20:44,610
- Every woman's dream.
- You'd make it.
207
00:20:44,740 --> 00:20:48,620
Susan! Tell Jimmy to come,
we caught a dozen trout!
208
00:20:50,620 --> 00:20:53,830
Jimmy, Dad wants you to go
to the wharf.
209
00:21:01,090 --> 00:21:03,380
I'd like to go fishing.
210
00:21:03,590 --> 00:21:06,550
Why don't you show me
your favorite spots?
211
00:21:07,100 --> 00:21:08,850
It's not the best season.
212
00:21:09,100 --> 00:21:10,720
I don't think you understand,
213
00:21:10,930 --> 00:21:14,560
what matters is going out,
you and I alone on the boat,
214
00:21:14,890 --> 00:21:18,020
and no one knowing where we're going...
215
00:21:18,610 --> 00:21:20,020
...to fish.
216
00:21:21,650 --> 00:21:23,190
Let's help your wife.
217
00:21:31,450 --> 00:21:32,660
Done.
218
00:21:44,510 --> 00:21:46,630
I saw you talking to Nebbs' daughter.
219
00:21:46,800 --> 00:21:48,590
She's a nice girl.
220
00:21:49,850 --> 00:21:51,510
I should've guessed.
221
00:21:51,680 --> 00:21:56,480
Don't start. Can't I talk
to a girl without you getting mad?
222
00:21:56,730 --> 00:21:58,980
You have no chance.
223
00:21:59,610 --> 00:22:01,860
Besides, her father would kill you.
224
00:22:02,320 --> 00:22:05,070
Speaking of Nebbs,
is something bothering you, Laura?
225
00:22:05,280 --> 00:22:06,400
God, Richard!
226
00:22:06,610 --> 00:22:10,030
You went with him on the boat,
now you like old men?
227
00:22:10,370 --> 00:22:15,250
I'd rather not have this argument
in front of your friend, okay?
228
00:22:27,680 --> 00:22:31,220
Its name is Icarus,
you can ask it anything.
229
00:22:33,180 --> 00:22:34,600
It's amazing!
230
00:22:35,980 --> 00:22:38,020
Not only does it follow instructions,
231
00:22:38,190 --> 00:22:41,520
if the information you want
isn't in its memory,
232
00:22:41,690 --> 00:22:44,610
it automatically connects
to the terminal.
233
00:22:48,240 --> 00:22:49,780
Do you want something to drink?
234
00:22:50,450 --> 00:22:51,530
Yes.
235
00:22:57,250 --> 00:23:00,250
- Do you have a Coke?
- Yes.
236
00:23:08,880 --> 00:23:10,380
Thanks.
237
00:23:11,300 --> 00:23:13,220
What about this other computer?
238
00:23:13,390 --> 00:23:16,720
I used it before I bought Icarus.
It's an old model.
239
00:23:17,560 --> 00:23:22,060
Yes, I guess, but I think
I like it better than Icarus.
240
00:23:23,480 --> 00:23:25,730
It's much easier to use.
241
00:23:26,280 --> 00:23:27,610
Here's an idea.
242
00:23:27,990 --> 00:23:30,490
Why don't we install it in your house?
243
00:23:34,370 --> 00:23:37,330
Gerald, I didn't say that
so you'd give it to me.
244
00:23:37,500 --> 00:23:38,960
No, I know.
245
00:23:39,120 --> 00:23:41,580
But if it's going to be here,
rotting away...
246
00:23:42,000 --> 00:23:45,750
These games are much better
than games in bars.
247
00:23:46,210 --> 00:23:50,630
Besides, each game has multiple options
you can choose from.
248
00:23:53,590 --> 00:23:56,430
Can we get in touch whenever we want?
249
00:23:56,560 --> 00:24:00,180
Of course, I can connect them both
to a terminal.
250
00:24:00,430 --> 00:24:01,730
Amazing!
251
00:24:05,110 --> 00:24:08,070
Do you think I could ask
Icarus something?
252
00:24:08,570 --> 00:24:10,070
Yes, of course.
253
00:24:18,240 --> 00:24:20,750
- What do I have to do?
- Press the brown key.
254
00:24:20,960 --> 00:24:22,580
The brown one? What else?
255
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
Ask it a question.
256
00:24:24,630 --> 00:24:26,380
Don't look, turn around.
257
00:24:27,040 --> 00:24:28,460
Is this the brown key?
258
00:24:28,590 --> 00:24:29,630
Okay.
259
00:24:30,380 --> 00:24:32,090
- Don't look!
- No.
260
00:24:39,020 --> 00:24:41,560
Okay now, I asked the question.
261
00:24:41,680 --> 00:24:42,770
Now what do I do?
262
00:24:42,940 --> 00:24:46,360
- Press the "answer" key.
- Okay, what color is it?
263
00:24:46,900 --> 00:24:47,940
It's brown too.
264
00:24:48,150 --> 00:24:49,780
I see, I get it.
265
00:24:49,980 --> 00:24:52,070
- I'll press it.
- Good.
266
00:24:53,360 --> 00:24:54,910
You did very well.
267
00:24:55,070 --> 00:24:57,450
Now we have to wait for the computer...
268
00:24:59,200 --> 00:25:00,490
Wait.
269
00:25:01,410 --> 00:25:04,710
Wait, hey, what did you ask?
270
00:25:05,040 --> 00:25:07,210
You probably don't want to know.
271
00:25:07,420 --> 00:25:10,500
Why not? What did you ask?
It says: 'incomplete data'.
272
00:25:10,630 --> 00:25:12,380
What did you ask?
273
00:25:21,770 --> 00:25:23,770
I asked if you were gay.
274
00:25:44,330 --> 00:25:45,620
Hello?
275
00:25:46,250 --> 00:25:47,710
Yes, just a moment.
276
00:25:47,920 --> 00:25:50,340
Hey, Rita, there's a call for you!
277
00:25:57,340 --> 00:25:59,720
Yes, it's Rita.
278
00:26:01,310 --> 00:26:04,350
Nothing, waiting for your call.
279
00:26:05,890 --> 00:26:07,350
Where?
280
00:26:07,940 --> 00:26:10,110
All right, I'm on my way.
281
00:28:21,780 --> 00:28:25,700
Oh, it's you.
You scared the hell out of me.
282
00:28:28,580 --> 00:28:32,250
Damn. I left my cigarettes in the bar.
283
00:28:32,750 --> 00:28:34,420
Can I bum one?
284
00:28:35,960 --> 00:28:39,130
What's wrong? Why won't you talk to me?
285
00:28:44,220 --> 00:28:45,430
What are you doing?
286
00:29:15,540 --> 00:29:17,540
Of course, Inspector.
287
00:29:17,840 --> 00:29:22,670
The Railroad Office
is right to ask us for a report.
288
00:29:22,970 --> 00:29:24,470
Who was that woman?
289
00:29:24,630 --> 00:29:27,930
Her name was Rita Miller, 29.
290
00:29:28,550 --> 00:29:30,640
She came to Paddock a year ago.
291
00:29:30,930 --> 00:29:34,230
She worked at Mrs. O'Brian's salon.
292
00:29:34,560 --> 00:29:39,150
Rumor has it that she'd sleep
with whoever paid.
293
00:29:39,860 --> 00:29:43,610
- One hundred bucks.
- One hundred bucks! She wasn't cheap.
294
00:29:43,780 --> 00:29:45,700
No, but she was worth it.
295
00:29:46,030 --> 00:29:48,200
Don't tell me, you too?
296
00:29:48,370 --> 00:29:49,950
No, no.
297
00:29:50,370 --> 00:29:53,200
My salary can't afford such luxuries.
298
00:29:53,500 --> 00:29:56,080
Hey, Frank, I'll take this purse
to the station.
299
00:29:56,290 --> 00:29:58,540
Yes, look for prints.
300
00:29:58,670 --> 00:30:01,630
- Marks on her body?
- She was chopped into pieces.
301
00:30:01,800 --> 00:30:05,300
She must've thrown herself on the tracks.
302
00:30:05,670 --> 00:30:09,510
In this case, the engineer is adamant
303
00:30:09,800 --> 00:30:14,230
the engine didn't run over anything here.
304
00:30:14,480 --> 00:30:18,100
Maybe she was drunk or stoned,
jumped on the tracks
305
00:30:18,270 --> 00:30:20,650
and the last cars ran her over.
306
00:30:21,360 --> 00:30:24,070
She might've been pushed,
the cuts are clean and deep.
307
00:30:24,240 --> 00:30:27,660
I don't know if a train
would do that. I doubt it.
308
00:30:27,820 --> 00:30:30,990
Inspector, don't let
your imagination run wild.
309
00:30:31,200 --> 00:30:32,870
Well...
310
00:30:33,740 --> 00:30:38,420
The bar owner told me Rita
got a call last night.
311
00:30:38,620 --> 00:30:40,500
She left right away.
312
00:30:40,630 --> 00:30:43,090
- For now, it's all we know.
- Of course.
313
00:30:43,250 --> 00:30:45,510
I assure you, we'll follow all leads.
314
00:30:45,670 --> 00:30:49,720
For now, the report will say
it was an accident.
315
00:30:50,090 --> 00:30:52,390
I'll let you know if there's any news.
Let's go.
316
00:30:52,560 --> 00:30:53,890
Thank you.
317
00:31:52,410 --> 00:31:54,070
This thing is fast!
318
00:31:54,660 --> 00:31:56,040
It's not bad.
319
00:31:56,450 --> 00:32:01,790
Someday I'll take you on Mach 2,
and you'll see what speed is.
320
00:32:02,210 --> 00:32:05,590
- Are you taking me to the fishing spots?
- Of course.
321
00:32:06,300 --> 00:32:10,760
My dad is away, he's taking a customer
north of the lake.
322
00:32:15,600 --> 00:32:17,890
There's no risk of him seeing us.
323
00:32:20,980 --> 00:32:23,020
I'm not worried about your dad.
324
00:32:24,020 --> 00:32:26,360
They found another woman
that was hacked up.
325
00:32:26,570 --> 00:32:29,070
Some maniac rips women apart
with his axe.
326
00:32:33,070 --> 00:32:34,620
It isn't you, is it?
327
00:32:34,990 --> 00:32:36,410
No.
328
00:32:37,280 --> 00:32:40,910
Well, as long as I'm with you,
you have nothing to worry about.
329
00:33:16,490 --> 00:33:20,450
Broderick, I went to the shop
and they told me you were here.
330
00:33:20,580 --> 00:33:23,410
- How are you, Frank?
- Fine, thanks.
331
00:33:23,910 --> 00:33:26,960
- I'd like to ask you some questions.
- All right.
332
00:33:27,540 --> 00:33:30,500
I guess you know what happened
to Rita Miller last night.
333
00:33:30,670 --> 00:33:33,220
Yes, the milkman's boy told me.
334
00:33:33,840 --> 00:33:36,890
Broderick, were you involved with Rita?
335
00:33:37,180 --> 00:33:40,100
Your number is in her address book.
336
00:33:43,980 --> 00:33:48,230
Well, she loved causing trouble.
337
00:33:48,610 --> 00:33:51,610
One night didn't give her the right
to extort me.
338
00:33:51,780 --> 00:33:53,690
I paid her what she asked.
339
00:33:54,070 --> 00:33:56,610
- One hundred dollars.
- Exactly.
340
00:33:57,280 --> 00:33:59,780
And I told her not to ever
come back to the store.
341
00:33:59,990 --> 00:34:02,120
My wife was a bit suspicious.
342
00:34:02,620 --> 00:34:05,960
I never saw her again.
I'm sorry about her accident.
343
00:34:06,920 --> 00:34:11,170
That's the problem, Broderick.
It wasn't an accident.
344
00:34:11,880 --> 00:34:15,880
We found blood stains
on the old station's ticket window.
345
00:34:16,180 --> 00:34:18,180
Rita Miller was brutally murdered
346
00:34:18,340 --> 00:34:21,560
with something sharp and cutting.
347
00:34:21,680 --> 00:34:24,270
Something similar to what you're holding.
348
00:34:24,430 --> 00:34:26,230
We'll be in touch.
349
00:34:53,840 --> 00:34:57,590
Hey! Jimmy, give me a hand!
I brought something for Lillian.
350
00:35:07,890 --> 00:35:10,150
Be careful, it's heavy.
351
00:35:35,800 --> 00:35:37,880
Careful on the stairs.
352
00:35:39,050 --> 00:35:40,970
Damn it!
353
00:35:41,220 --> 00:35:44,680
A crazy architect
must have built this house.
354
00:35:44,850 --> 00:35:48,890
Totally. He should have
stuck this staircase up his ass.
355
00:35:49,270 --> 00:35:52,810
- You know how many doors it has?
- I don't have a clue.
356
00:35:53,560 --> 00:35:55,440
Twenty-nine, I think.
357
00:35:55,860 --> 00:35:58,070
You aren't sure?
358
00:35:58,280 --> 00:36:01,530
I always count one door too many,
or miss a step.
359
00:36:02,490 --> 00:36:04,030
This way.
360
00:36:05,330 --> 00:36:07,290
This is Lillian's room.
361
00:36:15,590 --> 00:36:17,130
Wow!
362
00:36:18,300 --> 00:36:21,050
This is like being in a lighthouse.
363
00:36:21,380 --> 00:36:23,390
That's why she chose this room.
364
00:36:23,890 --> 00:36:26,050
She says she feels like a bird.
365
00:36:27,600 --> 00:36:30,020
A bird that likes computers.
366
00:36:30,270 --> 00:36:32,940
Don't talk to me about
those devilish machines.
367
00:36:33,190 --> 00:36:35,560
I always lose when I play with Lillian.
368
00:36:36,610 --> 00:36:38,610
And when you play alone?
369
00:36:39,610 --> 00:36:41,280
I still lose.
370
00:40:13,530 --> 00:40:15,620
Icarus connected.
371
00:40:33,050 --> 00:40:34,430
Access to Menu II.
372
00:40:34,550 --> 00:40:35,600
No access.
373
00:40:41,600 --> 00:40:43,520
What's happening, Gerald?
374
00:40:49,480 --> 00:40:51,610
When are we going to start?
375
00:40:52,240 --> 00:40:53,990
No access.
376
00:41:02,410 --> 00:41:04,500
Gerald, are you home?
377
00:41:04,670 --> 00:41:05,880
No access.
378
00:41:06,040 --> 00:41:08,550
Gerald Martin's file.
379
00:41:09,460 --> 00:41:10,550
Crimes.
380
00:41:10,710 --> 00:41:14,260
Mirna Dobson, 31.
Dead in Patterson car wash.
381
00:41:14,430 --> 00:41:17,430
Mary West, 25.
On the way from Patterson to Paddock.
382
00:41:17,600 --> 00:41:21,100
Rita Miller, 29.
Dead at old Patterson Station.
383
00:41:55,260 --> 00:41:59,470
Sam, the situation is getting ugly.
384
00:42:00,600 --> 00:42:04,230
Soon the press will be all over us.
385
00:42:04,600 --> 00:42:07,100
Several journalists
have come from Patterson.
386
00:42:07,310 --> 00:42:10,320
Wow, they don't waste time.
387
00:42:11,360 --> 00:42:14,610
Why do they always think
they know more than the police?
388
00:42:14,990 --> 00:42:16,950
They're all the same.
389
00:42:25,910 --> 00:42:28,670
My mother died when I was eight.
390
00:42:29,290 --> 00:42:31,420
What did your dad do
with the two of you?
391
00:42:32,000 --> 00:42:34,590
He took us to a boarding school
at Cavendish.
392
00:42:35,630 --> 00:42:37,130
I didn't last very long.
393
00:42:37,630 --> 00:42:38,720
Why not?
394
00:42:38,890 --> 00:42:41,680
I don't know, I was in an awkward phase.
395
00:42:42,890 --> 00:42:47,600
I pretended to be in so much pain
that I started to be sick for real.
396
00:42:48,480 --> 00:42:52,110
I was sent back home,
and several doctors saw me.
397
00:42:52,770 --> 00:42:56,650
One day, my dad said he never wanted
to see a doctor in his house again.
398
00:42:57,860 --> 00:43:00,990
So I stopped taking all those pills
and medicines.
399
00:43:01,160 --> 00:43:02,490
Well done.
400
00:43:03,080 --> 00:43:05,370
Dad was the best doctor I had.
401
00:43:06,000 --> 00:43:07,660
You know, Gerald?
402
00:43:07,790 --> 00:43:09,580
I love him so much.
403
00:43:10,670 --> 00:43:14,920
Even if my mom were alive,
I'd love him more than her.
404
00:43:16,050 --> 00:43:18,760
Who do you love more,
your dad or your mom?
405
00:43:21,640 --> 00:43:24,140
I don't like talking about my parents.
406
00:43:26,140 --> 00:43:27,980
I feel nothing for them.
407
00:43:28,640 --> 00:43:30,150
You don't love them?
408
00:43:30,310 --> 00:43:32,400
I neither love them or hate them.
409
00:43:32,690 --> 00:43:35,110
I was raised to be independent.
410
00:43:36,780 --> 00:43:37,990
I pity you.
411
00:43:38,190 --> 00:43:41,200
Lillian, please, don't worry about me.
412
00:43:41,410 --> 00:43:43,450
We all have problems, right?
413
00:43:46,200 --> 00:43:48,290
- Hey, what's that?
- This?
414
00:43:48,540 --> 00:43:50,920
- Yes.
- I have many more.
415
00:43:51,170 --> 00:43:53,040
You can have it, do you want it?
416
00:43:54,380 --> 00:43:56,050
Thank you, yes.
417
00:43:56,210 --> 00:44:00,090
Now I look important
with the name engraved on it.
418
00:44:10,190 --> 00:44:13,940
Why do you keep the names of those
dead women on your computer?
419
00:44:16,150 --> 00:44:20,610
I also have a list of California
car accidents and forest fires.
420
00:44:21,240 --> 00:44:22,740
Don't you like statistics?
421
00:44:22,950 --> 00:44:24,240
- Hi, Lillian.
- Hi, Reverend.
422
00:44:24,490 --> 00:44:27,240
- Are you coming to rehearsal today?
- Yes, Reverend.
423
00:44:27,490 --> 00:44:29,410
- Great.
- Reverend Clinton, this is Gerald.
424
00:44:29,620 --> 00:44:31,620
- Gerald, this is Reverend Clinton.
- Hi.
425
00:44:31,960 --> 00:44:33,250
A pleasure.
426
00:44:33,710 --> 00:44:35,710
- See you, Lillian.
- Bye.
427
00:44:38,250 --> 00:44:41,130
- All right, let's go.
- How about another drink?
428
00:44:41,380 --> 00:44:42,680
No.
429
00:44:44,840 --> 00:44:47,640
- Goodbye, Reverend.
- Goodbye, Lillian.
430
00:46:34,500 --> 00:46:36,000
We should go.
431
00:46:48,640 --> 00:46:51,010
Something must be stuck on the propeller.
432
00:47:07,400 --> 00:47:10,620
- Who is she?
- Her name was Maureen Adams.
433
00:47:11,530 --> 00:47:13,410
She worked in a psychiatric ward.
434
00:47:13,950 --> 00:47:15,910
They keep coming.
435
00:47:20,630 --> 00:47:22,710
How's it going with Laura?
436
00:47:26,210 --> 00:47:28,130
Worse every day.
437
00:47:28,970 --> 00:47:31,010
I think she's fooling around with Nebbs.
438
00:47:33,390 --> 00:47:36,270
I don't understand
why you're still with her.
439
00:47:36,430 --> 00:47:38,480
What should I do? Kill her?
440
00:47:38,890 --> 00:47:40,310
Why bother?
441
00:47:40,810 --> 00:47:45,190
You should talk to the axe man.
He'd love to take care of it.
442
00:47:46,480 --> 00:47:48,070
That's not funny.
443
00:47:50,950 --> 00:47:52,450
I'm sorry.
444
00:47:56,950 --> 00:47:58,580
See you tomorrow?
445
00:47:58,710 --> 00:48:01,830
No, I'm working tomorrow.
446
00:48:06,300 --> 00:48:09,300
Okay, kill something for me.
447
00:48:25,770 --> 00:48:30,400
- What about the gas station boy?
- Bob Dallas? It seems he won't pay.
448
00:48:32,570 --> 00:48:34,700
It's too late to collect.
449
00:48:34,910 --> 00:48:37,290
With everything that's going on here,
450
00:48:37,490 --> 00:48:41,620
I get a lump in my throat
every time I cross the alley to go home.
451
00:48:41,790 --> 00:48:45,790
This town has always been peaceful,
we only have two cops.
452
00:48:45,960 --> 00:48:47,960
And we've never needed them before.
453
00:48:48,090 --> 00:48:50,970
I don't understand
why they haven't caught that man yet.
454
00:48:51,130 --> 00:48:54,140
I'm convinced the murderer is Joe Nebbs.
455
00:48:54,300 --> 00:48:56,800
I don't know how you can say that.
456
00:48:57,310 --> 00:48:59,810
Don't you know his name
was in the address book
457
00:48:59,930 --> 00:49:02,810
of the girl they found murdered
by the railroad tracks?
458
00:49:03,020 --> 00:49:07,610
Woman, every man's name
was in that address book.
459
00:49:08,020 --> 00:49:13,360
Yes, but Nebbs was the one who took
that tourist fishing on his boat.
460
00:49:13,610 --> 00:49:14,610
That's true.
461
00:49:14,990 --> 00:49:17,950
Joe Nebbs was the last one
to see her alive.
462
00:49:31,300 --> 00:49:35,430
Ricky, Ricky!
463
00:49:37,180 --> 00:49:38,970
Where are you?
464
00:49:46,060 --> 00:49:49,150
The people of Paddock are still
restlessly awaiting the outcome
465
00:49:49,270 --> 00:49:50,900
of the police search in the area.
466
00:49:51,280 --> 00:49:54,200
A series of brutal murders
have been committed lately
467
00:49:54,360 --> 00:49:57,450
by what appears to be a madman.
468
00:49:58,030 --> 00:50:00,870
And now, international news.
469
00:52:46,030 --> 00:52:47,410
I don't want to play tonight.
470
00:52:50,250 --> 00:52:51,370
Why not?
471
00:52:55,750 --> 00:52:58,460
I'm depressed and I have a headache.
472
00:52:59,550 --> 00:53:00,550
What's wrong?
473
00:53:12,480 --> 00:53:13,480
I'm scared.
474
00:53:16,310 --> 00:53:17,650
Scared of what?
475
00:53:21,280 --> 00:53:25,490
I have to talk to you tonight.
Can you come over?
476
00:53:30,620 --> 00:53:33,210
Wait for me at the wharf.
477
00:53:42,300 --> 00:53:43,720
What's wrong?
478
00:53:46,340 --> 00:53:47,720
I don't know.
479
00:53:49,180 --> 00:53:51,430
You know, but you don't want to tell me.
480
00:53:53,310 --> 00:53:56,600
No, I just don't know how to explain it.
481
00:53:58,560 --> 00:54:00,070
Try.
482
00:54:03,530 --> 00:54:05,950
It's something that happened years ago,
483
00:54:06,740 --> 00:54:08,910
when I was playing with Charlie.
484
00:54:11,080 --> 00:54:12,450
Who's Charlie?
485
00:54:14,080 --> 00:54:15,540
My cousin.
486
00:54:16,620 --> 00:54:18,460
He'd come over a lot.
487
00:54:20,670 --> 00:54:22,300
We were ten years old.
488
00:54:24,170 --> 00:54:26,470
One day we were playing in the yard,
489
00:54:26,720 --> 00:54:29,010
and Charlie got on the swing.
490
00:54:31,310 --> 00:54:34,270
Charlie got on the swing?
491
00:54:34,480 --> 00:54:35,600
Then what?
492
00:54:37,480 --> 00:54:39,480
I started pushing him.
493
00:54:40,110 --> 00:54:43,070
He told me to stop, but I kept on.
494
00:54:44,650 --> 00:54:48,660
I pushed him higher... and higher.
495
00:54:49,820 --> 00:54:53,540
I can imagine your cousin
flying through the air.
496
00:54:54,370 --> 00:54:55,580
Yes.
497
00:54:57,080 --> 00:54:59,580
He fell off the swing
and broke his skull.
498
00:55:02,340 --> 00:55:04,880
They tell me he's still in the hospital.
499
00:55:06,260 --> 00:55:07,380
It's been six years
500
00:55:07,510 --> 00:55:10,390
and I'm still waiting for my dad
or uncle to say something.
501
00:55:11,470 --> 00:55:13,060
Are you afraid of him?
502
00:55:14,890 --> 00:55:19,440
I programmed the computer to open
hospital records and look for my cousin.
503
00:55:20,100 --> 00:55:21,560
And?
504
00:55:23,020 --> 00:55:25,030
There was only one Nebbs.
505
00:55:26,690 --> 00:55:29,780
He was discharged from
a mental hospital two years ago.
506
00:55:31,450 --> 00:55:35,580
Your cousin has bounced back,
he's a normal kid.
507
00:55:36,660 --> 00:55:38,870
That's not what's bothering me.
508
00:55:39,040 --> 00:55:40,420
What's bothering you?
509
00:55:44,300 --> 00:55:46,340
I had a dream the other night.
510
00:55:47,550 --> 00:55:50,180
Charlie came to me, smiling.
511
00:55:51,140 --> 00:55:52,890
Did that scare you?
512
00:55:56,680 --> 00:55:58,850
He was carrying an axe.
513
00:56:00,600 --> 00:56:02,310
He said he was going to kill me.
514
00:56:47,980 --> 00:56:50,530
- Reverend Clinton.
- Hi, Frank.
515
00:56:53,200 --> 00:56:57,490
Good afternoon. I wasn't expecting you.
Can I help you?
516
00:56:57,660 --> 00:57:00,000
Yes...
517
00:57:00,250 --> 00:57:03,960
Reverend, I've heard the choir
has improved tremendously.
518
00:57:04,130 --> 00:57:07,210
- Congratulations.
- I choose the songs we sing.
519
00:57:07,380 --> 00:57:09,460
Caplin does the arrangements.
520
00:57:10,710 --> 00:57:13,180
- Who?
- Christopher Caplin.
521
00:57:13,470 --> 00:57:15,550
Christopher Caplin?
522
00:57:16,390 --> 00:57:18,640
He just drove back to Patterson.
523
00:57:19,220 --> 00:57:22,020
He was rehearsing not long ago.
524
00:57:22,520 --> 00:57:25,980
- He helps Mrs. Bixby with all that.
- Yes, Mrs. Bixby.
525
00:57:26,690 --> 00:57:30,230
That's what I came to talk about.
Was she at choir practice last night?
526
00:57:30,900 --> 00:57:32,190
No.
527
00:57:32,740 --> 00:57:37,030
Maybe she didn't feel well, she sometimes
has headaches. She'll be here later.
528
00:57:37,370 --> 00:57:41,370
No, I'm sorry.
She won't be coming today or tomorrow.
529
00:57:41,540 --> 00:57:42,960
Mrs. Bixby is dead.
530
00:57:44,330 --> 00:57:47,330
A neighbor found her body
a couple of hours ago.
531
00:57:47,500 --> 00:57:49,550
We think she died last night.
532
00:57:50,000 --> 00:57:52,590
Mrs. Bixsby is dead?
533
00:57:58,800 --> 00:58:01,020
I'm sorry to bring you such bad news.
534
00:58:18,990 --> 00:58:21,330
By the way,
where were you the other night?
535
00:58:22,290 --> 00:58:23,580
The other night?
536
00:58:24,210 --> 00:58:28,670
I had to go to Palmville
to check some video games.
537
00:58:29,540 --> 00:58:32,590
And there I was, like an idiot,
at the computer!
538
00:58:32,800 --> 00:58:33,880
Something wrong?
539
00:58:35,050 --> 00:58:38,390
- Do I look like something was wrong?
- What do I know?
540
00:58:38,640 --> 00:58:41,060
You'd better take the computer away.
541
00:58:41,260 --> 00:58:42,310
Why?
542
00:58:42,600 --> 00:58:46,020
I think it's mechanizing our friendship
too much.
543
00:58:47,140 --> 00:58:49,980
- Hey, if I bore you...
- You don't bore me!
544
00:58:50,190 --> 00:58:51,980
I like you very much.
545
00:58:53,530 --> 00:58:55,570
I just feel...
546
00:58:59,280 --> 00:59:00,910
What do you feel?
547
00:59:01,950 --> 00:59:04,080
You're always so mysterious.
548
00:59:05,120 --> 00:59:08,420
We only just met a few days ago.
549
00:59:09,080 --> 00:59:11,540
To me, it seems much longer.
550
00:59:11,960 --> 00:59:13,630
That's why I trust you.
551
00:59:13,840 --> 00:59:15,590
Well, you shouldn't.
552
00:59:15,710 --> 00:59:19,390
Hey, forget what I said.
I'll push you over!
553
00:59:19,680 --> 00:59:23,010
- Try and see if you can.
- Of course I can, I'm strong.
554
00:59:29,980 --> 00:59:31,230
Charlie!
555
00:59:33,150 --> 00:59:34,860
What's wrong?
556
00:59:37,700 --> 00:59:39,280
I thought you were Charlie.
557
00:59:40,990 --> 00:59:44,030
Don't worry, it's okay.
558
00:59:47,620 --> 00:59:50,620
- Let's go, okay?
- Okay.
559
00:59:54,670 --> 00:59:56,630
Do you want to go for a ride?
560
00:59:56,840 --> 00:59:59,260
Or do you have to go to choir practice?
561
00:59:59,510 --> 01:00:01,300
No, take me home.
562
01:00:01,550 --> 01:00:04,600
My dad will be there, waiting for me.
563
01:00:06,850 --> 01:00:08,390
You don't know him, do you?
564
01:00:09,140 --> 01:00:10,730
It's better this way.
565
01:00:10,940 --> 01:00:13,230
People don't usually like me.
566
01:00:14,900 --> 01:00:17,990
You should trim your hair a bit
back here.
567
01:00:18,320 --> 01:00:19,740
Shall we?
568
01:00:21,110 --> 01:00:23,200
Gerald, how did you get this scar?
569
01:00:26,490 --> 01:00:29,830
In a motorcycle accident
a couple of years ago.
570
01:00:33,580 --> 01:00:35,000
Hold on tight.
571
01:00:52,350 --> 01:00:55,230
'And when the corrupt becomes crooked,
572
01:00:55,520 --> 01:00:59,440
'and the mortal becomes immortal,
573
01:01:00,570 --> 01:01:03,820
'then we can say what is written.
574
01:01:04,740 --> 01:01:08,740
'Death has become victory.
575
01:01:10,370 --> 01:01:14,580
'Oh, death, where is thy wound?
576
01:01:14,920 --> 01:01:18,710
'Oh, earth, where is victory?'
577
01:02:11,560 --> 01:02:13,730
I've been looking for you everywhere.
578
01:02:16,400 --> 01:02:17,400
I was here.
579
01:02:28,070 --> 01:02:30,660
You seem lost and hopeless.
580
01:02:31,910 --> 01:02:33,160
Poor thing.
581
01:02:33,330 --> 01:02:36,040
I was going to town,
and it started raining.
582
01:02:36,290 --> 01:02:38,630
I came here to shelter from the rain.
583
01:02:40,460 --> 01:02:43,590
Bragg told me to come in
and wait for you.
584
01:02:44,090 --> 01:02:46,180
Then, Bragg left and...
585
01:02:47,970 --> 01:02:52,010
Bragg always plays poker
with his friends on Monday nights.
586
01:02:52,310 --> 01:02:54,020
You're soaked!
587
01:02:54,270 --> 01:02:56,270
- So are you.
- Are you cold?
588
01:02:56,480 --> 01:02:57,600
Yes.
589
01:02:59,980 --> 01:03:03,150
Take that off and put these on.
590
01:03:03,730 --> 01:03:05,820
Until your clothes are dry.
591
01:03:06,780 --> 01:03:08,360
Here, put these on.
592
01:03:08,860 --> 01:03:10,280
Thank you.
593
01:03:13,620 --> 01:03:16,120
- Do you want some hot coffee?
- Yes, thank you.
594
01:03:57,200 --> 01:04:00,080
Lillian, what were you looking for
on the computer?
595
01:04:00,920 --> 01:04:03,420
I wanted to find out
about Portland University.
596
01:04:04,500 --> 01:04:06,130
What kind of information?
597
01:04:06,340 --> 01:04:09,340
My friend Lisa, who lives in Portland,
called me this morning
598
01:04:09,590 --> 01:04:13,100
saying there are a few openings
in Medicine next semester.
599
01:04:13,890 --> 01:04:15,350
Did you find anything?
600
01:04:16,390 --> 01:04:18,890
No, there's no information.
601
01:04:22,310 --> 01:04:25,900
Brian Carpenter, Psychiatrist,
St. John's Hospital.
602
01:04:26,110 --> 01:04:27,610
Santa Monica, California.
603
01:04:30,150 --> 01:04:32,070
Why did you lie to me?
604
01:04:34,240 --> 01:04:35,870
I see you caught me.
605
01:04:38,950 --> 01:04:43,630
I'm sorry, I didn't feel
like telling you right now.
606
01:04:43,750 --> 01:04:45,960
Exactly what were you looking for?
607
01:04:47,960 --> 01:04:50,090
I want more information about Charlie.
608
01:04:51,130 --> 01:04:53,680
I asked my dad about him this morning.
609
01:04:54,970 --> 01:04:56,470
What did he say?
610
01:04:56,970 --> 01:04:58,640
That he's dead.
611
01:04:58,890 --> 01:05:00,140
But I know it isn't true.
612
01:05:00,730 --> 01:05:02,640
Charlie is alive.
613
01:05:03,150 --> 01:05:06,650
It feels like what's going on
around here has to do with him.
614
01:05:07,270 --> 01:05:08,320
Why do you say that?
615
01:05:08,690 --> 01:05:11,610
Because almost
all the murdered women
616
01:05:11,740 --> 01:05:13,910
had worked at a mental hospital.
617
01:05:14,620 --> 01:05:16,620
Didn't you notice?
618
01:05:18,450 --> 01:05:22,210
It's not raining anymore,
I'll take you home.
619
01:05:28,050 --> 01:05:31,970
I saw the psych ward's list
of doctors and nurses.
620
01:05:32,590 --> 01:05:35,800
One of the doctor's name
is Philip Martin.
621
01:05:36,220 --> 01:05:37,600
Is he your father?
622
01:05:39,640 --> 01:05:41,350
Come on, let's go.
623
01:05:41,600 --> 01:05:43,640
You didn't answer me.
624
01:05:44,190 --> 01:05:46,310
Is Dr. Martin your father?
625
01:05:48,400 --> 01:05:52,610
Philip Martin married my mom
two years after my dad died.
626
01:06:11,460 --> 01:06:14,760
Insisting on those investments
has been suicide.
627
01:06:14,970 --> 01:06:17,340
I warned you twice about the risk.
628
01:06:18,220 --> 01:06:19,850
Give me my balance.
629
01:06:41,490 --> 01:06:42,490
I'm broke.
630
01:06:43,250 --> 01:06:44,750
I'm afraid so, Mrs. Simmons.
631
01:07:16,530 --> 01:07:17,860
Laura...
632
01:07:19,490 --> 01:07:22,450
bankers bring more
disappointment than money.
633
01:07:26,960 --> 01:07:28,420
I've lost everything.
634
01:07:33,920 --> 01:07:39,510
Don't worry, you're still
a beautiful woman.
635
01:07:43,850 --> 01:07:45,390
But poor.
636
01:07:51,020 --> 01:07:52,360
Money isn't everything.
637
01:07:56,740 --> 01:08:00,740
Everyone will turn their backs
on me, even Richard.
638
01:08:03,070 --> 01:08:05,620
He won't stay long when he finds out.
639
01:09:52,730 --> 01:09:54,020
Move over!
640
01:10:07,370 --> 01:10:08,620
Christopher.
641
01:10:10,080 --> 01:10:11,120
Christopher?
642
01:10:14,210 --> 01:10:15,580
My God.
643
01:11:04,300 --> 01:11:05,300
Christopher?
644
01:11:21,940 --> 01:11:24,610
Christopher? Christopher?
645
01:12:25,420 --> 01:12:27,840
What's up, Richard, no cockroaches today?
646
01:12:28,050 --> 01:12:29,720
- Laura is missing.
- What?
647
01:12:29,880 --> 01:12:30,930
She's gone.
648
01:12:31,470 --> 01:12:34,930
- Maybe she's at the lake house.
- I was just there. No one has seen her.
649
01:12:36,180 --> 01:12:39,430
She didn't come home last night,
a suitcase and clothes are gone.
650
01:12:39,770 --> 01:12:41,730
All right, she left you.
651
01:12:42,100 --> 01:12:45,190
You wanted to leave her anyway.
Weren't you sick of her?
652
01:12:45,400 --> 01:12:48,320
You don't understand,
if she ran away with someone,
653
01:12:48,530 --> 01:12:50,700
it isn't adultery, it's a con.
654
01:12:50,860 --> 01:12:54,280
I went to the bank
and there isn't a penny in the account.
655
01:12:54,450 --> 01:12:57,040
She took everything, including the car.
656
01:13:05,090 --> 01:13:07,460
Come on, let's go, let's grab some beers.
657
01:13:07,920 --> 01:13:11,170
I can't, I'm going out
with Lillian tonight.
658
01:13:11,420 --> 01:13:13,760
Her father is in Patterson with Susan.
659
01:13:13,970 --> 01:13:17,600
You're obsessing over that girl
and computer games.
660
01:13:18,060 --> 01:13:21,230
You'll end up with microchips
for brains!
661
01:13:25,690 --> 01:13:26,730
Gerald.
662
01:13:29,690 --> 01:13:30,690
Have fun.
663
01:13:33,200 --> 01:13:34,700
Have a lot of sex.
664
01:13:40,120 --> 01:13:41,700
Hand me those sheets.
665
01:13:49,170 --> 01:13:50,920
Yes, Mr. Nebbs?
666
01:13:51,340 --> 01:13:53,550
Yes, I can hear you better now.
667
01:13:53,680 --> 01:13:56,300
You were saying
that you're still in Patterson.
668
01:13:56,510 --> 01:14:00,270
Yes, we'll be home late.
I don't want Lillian going home alone.
669
01:14:00,600 --> 01:14:03,600
Could you ask the Morgans
to take her home?
670
01:14:07,020 --> 01:14:08,980
I think they're gone.
671
01:14:09,150 --> 01:14:12,240
But don't worry, I'll take her.
672
01:14:12,440 --> 01:14:13,990
Thank you, Reverend.
673
01:14:14,150 --> 01:14:17,450
Hold on. I'll get your daughter.
674
01:14:34,840 --> 01:14:38,510
- How's it going with the motorcycle guy?
- Gerald is so sweet.
675
01:14:38,640 --> 01:14:41,140
He must be, you're with him all the time.
676
01:14:41,390 --> 01:14:43,640
- It's true.
- Lillian, your dad's on the phone.
677
01:14:43,850 --> 01:14:45,270
- Bye, Lillian.
- Bye, girls.
678
01:14:45,520 --> 01:14:46,900
Goodnight.
679
01:14:47,900 --> 01:14:50,480
- Goodnight.
- Goodbye, Reverend.
680
01:15:03,080 --> 01:15:05,710
- Reverend Clinton.
- What is it, Sam?
681
01:15:05,870 --> 01:15:08,460
Jimmy, the black man that works
with Mr. Nebbs,
682
01:15:08,580 --> 01:15:12,050
found the bodies of a man and a woman
in the woods.
683
01:15:12,590 --> 01:15:15,470
We identified the woman,
it's Mrs. Simmons.
684
01:15:15,590 --> 01:15:17,180
No, it can't be true.
685
01:15:17,380 --> 01:15:21,390
The man doesn't have an ID on him,
we don't know who he is.
686
01:15:21,930 --> 01:15:24,560
The Sheriff thinks you can help.
687
01:15:24,770 --> 01:15:26,640
This was in his pocket.
688
01:15:30,440 --> 01:15:31,690
Yes, Dad.
689
01:15:32,230 --> 01:15:34,360
Don't worry, Jimmy will be with me.
690
01:15:34,610 --> 01:15:37,280
I have to go,
they're turning the lights off.
691
01:15:37,700 --> 01:15:40,910
All right, Dad. Goodbye, see you.
692
01:15:46,120 --> 01:15:48,120
Mathilda, where's Reverend Clinton?
693
01:15:48,370 --> 01:15:50,670
The Deputy came to see him.
694
01:15:50,830 --> 01:15:53,500
He said for you not to go,
wait for him here.
695
01:15:53,630 --> 01:15:57,470
He'll be back in about half an hour.
696
01:15:57,630 --> 01:15:58,680
Thank you.
697
01:16:46,060 --> 01:16:49,020
Hi, Mary Poppins, what are you doing
here all alone?
698
01:16:49,180 --> 01:16:50,980
Waiting for Reverend Clinton
to drive me.
699
01:16:51,190 --> 01:16:53,520
- Get in, I'll take you.
- Really?
700
01:16:53,690 --> 01:16:55,270
- Of course.
- Thank you.
701
01:16:55,440 --> 01:16:56,610
You're welcome.
702
01:17:07,950 --> 01:17:09,580
Who found the body?
703
01:17:09,950 --> 01:17:14,000
Jimmy, the kid who works
with Mr. Nebbs.
704
01:17:24,300 --> 01:17:26,300
Do you recognize this man, Reverend?
705
01:17:26,550 --> 01:17:27,970
Yes.
706
01:17:28,890 --> 01:17:32,100
It's Christopher Caplin,
the music teacher.
707
01:17:32,310 --> 01:17:33,810
I thought so.
708
01:17:34,520 --> 01:17:35,690
You have two more.
709
01:17:36,270 --> 01:17:40,400
I'll take care of the bodies.
You'll get my report tomorrow.
710
01:17:41,860 --> 01:17:43,950
That damn son of a bitch!
711
01:17:44,610 --> 01:17:46,530
Sorry, Reverend.
712
01:17:47,080 --> 01:17:49,410
Seven murders in just over two weeks.
713
01:17:49,620 --> 01:17:51,580
Six women, and now a man.
714
01:17:51,700 --> 01:17:53,500
This town smells like death.
715
01:17:53,620 --> 01:17:55,250
It's overwhelming.
716
01:17:55,460 --> 01:17:56,880
Yes, overwhelming.
717
01:17:58,750 --> 01:18:02,800
Thank you, Reverend, that'll be all.
Deputy Sam will take you home.
718
01:18:03,010 --> 01:18:07,850
Don't worry, I'll take the shortcut.
I'll get there faster on foot.
719
01:18:08,810 --> 01:18:09,810
Be careful.
720
01:18:11,100 --> 01:18:12,930
The Lord will keep me safe.
721
01:18:16,690 --> 01:18:19,940
Frank, I found this
under the woman's body.
722
01:18:20,270 --> 01:18:21,690
Yarrie Bay?
723
01:18:23,820 --> 01:18:27,570
Nebbs gives these away at his wharf.
724
01:18:28,120 --> 01:18:30,870
This could clear up many things.
725
01:18:31,410 --> 01:18:33,910
Before going back to town,
we'll drop by Nebbs'.
726
01:19:07,280 --> 01:19:08,280
I'm scared.
727
01:19:15,330 --> 01:19:17,620
Gerald, please, answer me!
728
01:19:22,250 --> 01:19:24,210
Gerald, come on, enough is enough.
729
01:19:25,970 --> 01:19:27,220
Answer me!
730
01:20:25,860 --> 01:20:28,690
Jimmy? Is that you, Jimmy?
731
01:24:19,470 --> 01:24:20,470
Charlie?
732
01:24:22,050 --> 01:24:23,890
Charlie, is that you?
733
01:24:26,140 --> 01:24:27,890
I'm not Charlie.
734
01:24:28,680 --> 01:24:30,640
Charlie doesn't exist.
735
01:24:31,230 --> 01:24:33,310
You made him up.
736
01:24:33,900 --> 01:24:35,570
You are Charlie.
737
01:24:36,070 --> 01:24:37,490
What?
738
01:24:38,360 --> 01:24:39,570
No!
739
01:24:40,320 --> 01:24:42,240
No, I'm not Charlie!
740
01:24:49,120 --> 01:24:50,830
- Open up!
- Stay away!
741
01:24:51,920 --> 01:24:53,540
Now you listen to me.
742
01:24:55,420 --> 01:24:58,130
No one knows about
your clinical record, right?
743
01:24:58,260 --> 01:24:59,920
- You hid it well.
- Let me go!
744
01:25:00,090 --> 01:25:01,380
Listen to me!
745
01:25:01,590 --> 01:25:03,180
I found out the truth.
746
01:25:03,340 --> 01:25:04,640
You gave me the lead
747
01:25:04,760 --> 01:25:07,180
when you searched on my computer
748
01:25:07,350 --> 01:25:10,640
looking for people
whose last name is Nebbs!
749
01:25:11,310 --> 01:25:15,020
The information you found is your own,
when you were hospitalized!
750
01:25:15,820 --> 01:25:18,610
In Patterson! Look!
751
01:25:19,320 --> 01:25:21,200
- Look at it!
- No!
752
01:25:26,700 --> 01:25:28,620
'Lillian Nebbs
753
01:25:28,790 --> 01:25:32,080
'Admitted into the psych ward
at age eight.
754
01:25:32,580 --> 01:25:34,380
'Fell off a swing,
755
01:25:34,710 --> 01:25:38,130
- 'which caused amnesia!'
- Let me go!
756
01:25:38,300 --> 01:25:40,630
- Look, you have to know everything!
- No!
757
01:25:40,800 --> 01:25:42,340
Look at it!
758
01:25:42,970 --> 01:25:47,470
'Diagnosis: brain and cranium injury.'
759
01:25:47,600 --> 01:25:50,140
No! No!
760
01:25:51,390 --> 01:25:53,730
- 'Lillian Nebbs.'
- No.
761
01:25:54,600 --> 01:25:57,440
'Diagnosis: acute psychopathy.'
762
01:25:57,730 --> 01:26:01,110
And then, at the hospital,
during recovery,
763
01:26:01,240 --> 01:26:04,200
- Charlie was born.
- Charlie?
764
01:26:04,360 --> 01:26:07,200
You had to destroy your past.
765
01:26:07,370 --> 01:26:09,240
You made him up to help you cope.
766
01:26:09,410 --> 01:26:11,620
Shut up, I don't want to listen to you!
767
01:26:12,000 --> 01:26:13,750
Look at this!
768
01:26:16,080 --> 01:26:18,460
'Sara Elliot, psychiatrist.'
769
01:26:19,840 --> 01:26:23,970
You killed her because she decided
to hospitalize you.
770
01:26:24,880 --> 01:26:27,340
'Mirna Dobsons, traumatology.'
771
01:26:27,600 --> 01:26:30,140
- Your doctor at Cavendish!
- No!
772
01:26:30,560 --> 01:26:32,600
'Mary West, waitress.'
773
01:26:33,350 --> 01:26:35,230
'Catherine Trevor, nurse.'
774
01:26:35,350 --> 01:26:37,400
The nurse who took care of you.
775
01:26:37,610 --> 01:26:39,270
'Maurine Adams, encephalograms.'
776
01:26:39,400 --> 01:26:40,520
No.
777
01:26:40,650 --> 01:26:42,780
'Rita Miller, hairdresser.'
778
01:26:43,400 --> 01:26:45,780
You killed her because
she slept with your father.
779
01:26:45,950 --> 01:26:49,330
- No, I didn't do it!
- Keep reading! 'Laura Simmons.'
780
01:26:49,580 --> 01:26:52,330
You killed her because she wanted
to marry your father.
781
01:26:52,540 --> 01:26:54,000
'Anne Bixby.'
782
01:26:54,910 --> 01:26:56,420
Can't you see?
783
01:26:56,580 --> 01:26:58,580
You are Charlie.
784
01:27:00,420 --> 01:27:02,590
Soon you'll understand,
785
01:27:03,210 --> 01:27:05,840
- where you can't harm anybody else.
- But...
786
01:27:06,090 --> 01:27:07,890
We can start over,
787
01:27:08,090 --> 01:27:09,510
without Charlie...
788
01:27:09,640 --> 01:27:12,770
or dead people. Do you understand?
789
01:27:14,390 --> 01:27:17,770
Don't worry, Lillian,
everything will be all right.
790
01:27:18,060 --> 01:27:19,520
I'm with you.
791
01:27:19,650 --> 01:27:21,610
You'll be cured soon.
792
01:27:21,820 --> 01:27:23,610
Cured forever.
793
01:27:25,900 --> 01:27:30,120
I love you, Lillian, I love you.
794
01:27:33,040 --> 01:27:36,580
You're crazy. You won't fool me
like you fooled everyone else.
795
01:27:37,000 --> 01:27:38,500
You are Charlie!
796
01:27:38,620 --> 01:27:40,830
What are you saying? Drop that.
797
01:27:41,090 --> 01:27:42,670
You're sick!
798
01:27:43,000 --> 01:27:45,550
You need help, I'll help you.
799
01:27:45,710 --> 01:27:47,420
Murderer!
800
01:27:48,680 --> 01:27:51,350
Don't do it, Lillian! You are Charlie!
801
01:27:51,510 --> 01:27:52,600
Stop it!
802
01:27:53,930 --> 01:27:55,680
Stop! Stop!
803
01:27:58,890 --> 01:27:59,900
No.
804
01:28:01,690 --> 01:28:02,860
It's me, Gerald.
805
01:28:04,440 --> 01:28:06,240
Don't you remember?
806
01:28:17,620 --> 01:28:20,000
- Listen to me.
- I hate you!
807
01:28:20,540 --> 01:28:22,170
Listen to me!
808
01:28:22,380 --> 01:28:25,590
- Lillian, please, it's me!
- No!
809
01:28:26,920 --> 01:28:28,920
It's Gerald. We'll go away.
810
01:28:29,630 --> 01:28:32,430
We'll get out of here. Please.
811
01:28:36,680 --> 01:28:38,600
I... I'll help you.
812
01:28:39,180 --> 01:28:40,600
No.
813
01:28:40,770 --> 01:28:43,020
- I'll help you.
- No.
814
01:28:43,770 --> 01:28:47,280
No! No!
815
01:28:57,580 --> 01:29:00,160
- No, no!
- Lillian!
816
01:29:00,330 --> 01:29:02,500
- Lillian!
- No! No!
817
01:29:02,620 --> 01:29:03,750
- Come back!
- No!
818
01:29:04,000 --> 01:29:06,590
- They'll take you away!
- Nebbs' daughter!
819
01:29:07,000 --> 01:29:09,420
- He's carrying an axe!
- Stop, drop it!
820
01:29:11,590 --> 01:29:13,220
Don't shoot, Sam!
821
01:29:21,060 --> 01:29:22,270
It's okay.
822
01:29:31,820 --> 01:29:33,030
Calm down.
823
01:29:34,410 --> 01:29:36,240
It's over.
824
01:29:38,040 --> 01:29:39,830
There will be no more deaths in Paddock.
59286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.