Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,884 --> 00:00:15,859
THEATRE OF MR & MRS KABAL
2
00:00:17,518 --> 00:00:19,646
This film is meant
for mature audiences only
3
00:05:01,968 --> 00:05:05,814
I just drew you, Madam.
4
00:05:12,979 --> 00:05:15,607
Please excuse me,
I actually thought I could do that,
5
00:05:15,732 --> 00:05:19,327
but I'll leave at once
if you don't find me attractive.
6
00:05:32,499 --> 00:05:34,217
They call me Boro.
7
00:05:37,045 --> 00:05:39,924
Pleased to meet you.
ls your husband home?
8
00:05:45,345 --> 00:05:46,688
Do you like art?
9
00:05:51,351 --> 00:05:53,820
No! Later.
10
00:06:06,825 --> 00:06:11,376
I came to go over
today's programme with you.
11
00:06:18,753 --> 00:06:21,302
I wouldn't dare.
12
00:06:21,423 --> 00:06:25,428
Besides, the whole room
is staring at us.
13
00:06:29,139 --> 00:06:31,437
Please raise the curtain!
14
00:06:33,518 --> 00:06:36,192
Please raise the curtain!
15
00:06:36,313 --> 00:06:38,987
The audience have paid
for their tickets!
16
00:06:47,449 --> 00:06:52,000
We need you to fill the next 80 minutes
with your acting.
17
00:06:54,789 --> 00:06:57,463
It's not about acting. Just be yourself.
18
00:06:57,584 --> 00:07:02,841
Just live your life
for these 80 minutes. That's it.
19
00:07:09,804 --> 00:07:11,932
No, I never said that.
20
00:07:12,057 --> 00:07:14,810
I just want the audience
to not expect from you
21
00:07:14,935 --> 00:07:17,984
more than you can deliver.
22
00:07:18,104 --> 00:07:23,702
They have too much respect for you
as a woman and a wife.
23
00:07:29,157 --> 00:07:30,204
Marvellous.
24
00:07:31,534 --> 00:07:32,706
Of course.
25
00:17:26,295 --> 00:17:27,342
Kabal!
26
00:28:29,666 --> 00:28:32,465
Store no. 04055
27
00:29:04,117 --> 00:29:05,539
THE DEPTHS OF THE BODY
28
00:29:18,048 --> 00:29:21,598
The heart, this fist-sized organ,
29
00:29:21,718 --> 00:29:24,141
is our body's engine.
30
00:29:24,263 --> 00:29:26,982
But man, in search of his own secret,
31
00:29:27,099 --> 00:29:29,477
couldn't content himself with this game.
32
00:29:29,601 --> 00:29:32,150
As soon as he stepped through
the threshold of vocal cords,
33
00:29:32,271 --> 00:29:34,774
he dove deep into the living body,
34
00:29:34,898 --> 00:29:37,902
into lungs,
through mineshaft-like corridors,
35
00:29:38,026 --> 00:29:41,621
until he reached the place of death.
36
00:29:54,751 --> 00:29:56,924
Life is not a miracle,
37
00:29:57,045 --> 00:29:59,798
but a continuing victory over death.
38
00:29:59,923 --> 00:30:02,176
No, life is not a miracle.
39
00:30:02,301 --> 00:30:04,599
It's a complicated balance.
40
00:30:04,720 --> 00:30:08,691
The heart, this fist-sized organ,
41
00:30:08,807 --> 00:30:10,901
is our body's engine.
42
00:30:11,018 --> 00:30:16,900
The thing we still don't know
is what makes it beat...
43
00:31:27,135 --> 00:31:28,227
Injection!
44
00:32:34,369 --> 00:32:36,497
I feel a bit better,
45
00:32:36,830 --> 00:32:38,002
but...
46
00:32:38,123 --> 00:32:40,876
there's another one somewhere.
47
00:32:44,421 --> 00:32:49,222
Life is not a miracle,
but a continuing victory over death...
48
00:33:59,746 --> 00:34:01,498
You're almost there...
49
00:34:20,725 --> 00:34:22,648
Don't be scared, come down...
50
00:34:27,148 --> 00:34:28,650
Come down a bit more...
51
00:34:35,824 --> 00:34:36,666
Kill him!
52
00:34:51,339 --> 00:34:52,090
Kill him!
53
00:38:13,625 --> 00:38:15,093
Food!
54
00:38:16,920 --> 00:38:17,762
FOOD!
55
00:58:50,902 --> 00:58:54,497
16,15,14,13,
56
00:58:55,157 --> 00:58:57,785
12,11...
57
00:58:59,077 --> 00:59:04,425
10, 9, 8, 7, 6,
58
00:59:04,541 --> 00:59:10,514
5,4,3,2, 1,0...
59
01:15:39,827 --> 01:15:42,501
Ladies and Gentlemen,
60
01:15:42,621 --> 01:15:47,172
this concludes
the cinematographic spectacle
61
01:15:47,293 --> 01:15:50,467
Theatre of Mr and Mrs Kab...
62
01:16:16,030 --> 01:16:24,791
The End4168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.