All language subtitles for coroner.s02e04.720p.webrip.x264-tbs[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:04,096 I don't see the baby's body. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,266 We were never gonna find him alive, Jenny. 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,936 Thank you for this moment to hold him. 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,866 I've got an appointment at my psychiatrists. 5 00:00:10,890 --> 00:00:12,576 Yeah, 'cause that's who you talk to now. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,836 When you got things to talk about. 7 00:00:14,860 --> 00:00:16,546 Everything is worse since you shook-up my meds. 8 00:00:16,570 --> 00:00:18,776 You're still sleepwalking. 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,916 My thoughts are under my control. 10 00:00:20,940 --> 00:00:23,800 I am calm and relaxed. 11 00:00:25,610 --> 00:00:27,456 I think you just broke my arm. 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,640 - Ms. Noor Ermias? - Are you following me? 13 00:00:32,950 --> 00:00:35,226 Mal! 14 00:00:35,250 --> 00:00:36,926 You know Mal, right? 15 00:00:36,950 --> 00:00:38,566 He tried to kill himself today. 16 00:00:38,590 --> 00:00:40,090 Oh God. 17 00:00:45,230 --> 00:00:47,006 Harold! 18 00:00:47,030 --> 00:00:49,076 Harold... 19 00:00:49,100 --> 00:00:51,700 what's taking you so long? 20 00:00:55,570 --> 00:00:58,510 Are you going to get me my sandwich? 21 00:01:01,650 --> 00:01:04,556 Where is my sandwich, Harold? 22 00:01:04,580 --> 00:01:10,790 ♪♪♪ 23 00:01:23,800 --> 00:01:27,800 ♪♪♪ 24 00:01:29,410 --> 00:01:36,786 ♪♪♪ 25 00:01:36,810 --> 00:01:44,190 ♪♪♪ 26 00:01:53,700 --> 00:01:56,160 Jenny, can you hear me? 27 00:01:57,970 --> 00:01:59,516 Wha?! 28 00:01:59,540 --> 00:02:01,346 Jenny? 29 00:02:01,370 --> 00:02:03,170 Hey. 30 00:02:05,780 --> 00:02:07,686 - No-no-no, Ross. - Ross, back to bed. 31 00:02:07,710 --> 00:02:09,286 What's she doing there? 32 00:02:09,310 --> 00:02:11,180 Look, it-it's okay, I'm handling it. 33 00:02:14,580 --> 00:02:17,296 Is it a myth that you're not supposed wake a sleepwalker? 34 00:02:17,320 --> 00:02:19,436 That's "asleep"?! 35 00:02:19,460 --> 00:02:21,906 What she even looking for? 36 00:02:21,930 --> 00:02:24,430 I... I have absolutely no idea. 37 00:02:28,270 --> 00:02:30,106 Where are you? 38 00:02:30,130 --> 00:02:34,570 ♪♪♪ 39 00:02:38,780 --> 00:02:41,256 Oh, okay, last time you woke up in the fridge? 40 00:02:41,280 --> 00:02:43,910 - Yeah. The fridge. - The garden and the road. 41 00:02:45,150 --> 00:02:46,756 You were digging on the road? 42 00:02:46,780 --> 00:02:48,096 No. I wasn't digging the road. 43 00:02:48,120 --> 00:02:49,796 I was just on the road. 44 00:02:49,820 --> 00:02:51,596 Yeah. While you were asleep. 45 00:02:51,620 --> 00:02:54,536 Okay. I'm not exactly sure why I'm sleepwalking. Right? 46 00:02:54,560 --> 00:02:57,066 But maybe it's just because I'm stressed. 47 00:02:57,090 --> 00:02:58,936 Or because we're renovating. 48 00:02:58,960 --> 00:03:02,700 Or just because I need a nap. 49 00:03:04,830 --> 00:03:06,746 Okay, Ross, you're on night duty. 50 00:03:06,770 --> 00:03:08,616 I'm staying with Mal at the hospital overnight. 51 00:03:08,640 --> 00:03:10,116 I don't need a babysitter. 52 00:03:10,140 --> 00:03:12,056 - And I can't babysit. - It's half-price Pizza night 53 00:03:12,080 --> 00:03:13,886 and the Dundas Women's Slo-Pitch Team comes in 54 00:03:13,910 --> 00:03:15,756 and they drink a lot of beer. 55 00:03:15,780 --> 00:03:17,456 Okay. Come on, can you ask for the night off? 56 00:03:17,480 --> 00:03:19,096 I'm lucky I still have a job. 57 00:03:19,120 --> 00:03:21,226 Hey, I'm okay. 58 00:03:21,250 --> 00:03:23,150 I promise. 59 00:03:25,590 --> 00:03:27,636 - Okay. Yeah. - That's my cue. 60 00:03:27,660 --> 00:03:29,466 I'm gonna go to my tent now. 61 00:03:29,490 --> 00:03:31,130 Hm. 62 00:03:33,130 --> 00:03:35,046 Okay. You know what? 63 00:03:35,070 --> 00:03:36,446 I'm gonna come back tonight. 64 00:03:36,470 --> 00:03:39,516 No. No, go be with your friend's family. 65 00:03:39,540 --> 00:03:41,846 They're upset, they don't know the city. 66 00:03:41,870 --> 00:03:44,046 He's gonna have an emergency craniectomy, okay? 67 00:03:44,070 --> 00:03:46,516 You need to be there until he wakes up. 68 00:03:46,540 --> 00:03:48,310 Hmm. 69 00:03:52,620 --> 00:03:54,526 - That's my ride. - Yeah. You go. 70 00:03:54,550 --> 00:03:55,866 You know what? 71 00:03:55,890 --> 00:03:57,526 Maybe it's because you're drinking too much coffee. 72 00:03:57,550 --> 00:03:59,420 I've only had one today. 73 00:04:06,830 --> 00:04:10,970 ♪♪♪ 74 00:04:16,840 --> 00:04:18,946 Late night? 75 00:04:18,970 --> 00:04:21,686 Any... any luck on ID'ing the body yet? 76 00:04:21,710 --> 00:04:23,510 Oh, that part was easy. 77 00:04:27,780 --> 00:04:31,996 Some kind of sick, psycho joke? 78 00:04:32,020 --> 00:04:33,966 "Sick" and "psycho", for sure. 79 00:04:33,990 --> 00:04:35,866 Left him next to his own picture. 80 00:04:35,890 --> 00:04:37,506 Any idea how long he's been here? 81 00:04:37,530 --> 00:04:38,836 All morning. 82 00:04:38,860 --> 00:04:40,776 Talked to a couple commuters and joggers. 83 00:04:40,800 --> 00:04:42,376 Somebody walking their dog. 84 00:04:42,400 --> 00:04:43,976 Everybody assumed he was passed out. 85 00:04:44,000 --> 00:04:45,776 Yeah. Bus driver finally calls 86 00:04:45,800 --> 00:04:47,746 after looping past him three times. 87 00:04:47,770 --> 00:04:50,000 Let's take a look at Mr. Kalla. 88 00:05:03,750 --> 00:05:09,206 ♪♪♪ 89 00:05:09,230 --> 00:05:11,406 Oh. He was hit in the back and the front of the head. 90 00:05:11,430 --> 00:05:14,736 Maybe that's how he broke his glasses. 91 00:05:14,760 --> 00:05:18,746 Yeah, looks like the killer might have taped them back together. 92 00:05:18,770 --> 00:05:21,840 And then he cleaned his face and his hands off. 93 00:05:24,340 --> 00:05:26,556 Maybe we can get a print on the lenses or the tape? 94 00:05:26,580 --> 00:05:28,286 Process the hat too. 95 00:05:28,310 --> 00:05:30,286 Definitely not our well-dressed man's. 96 00:05:30,310 --> 00:05:32,456 Well, he wasn't killed here. 97 00:05:32,480 --> 00:05:34,226 Everything else aside, the lividity of his body 98 00:05:34,250 --> 00:05:36,566 doesn't match the way that he's sitting. 99 00:05:36,590 --> 00:05:39,620 We can... we can send his body to pathology now. 100 00:05:41,520 --> 00:05:43,830 - He's a good-looking dude. - Well, maybe an angry ex? 101 00:05:45,230 --> 00:05:47,636 He was a Real Estate Agent. Unhappy client? 102 00:05:47,660 --> 00:05:49,906 His office opens in ten minutes. 103 00:05:49,930 --> 00:05:51,576 Shall we? 104 00:05:51,600 --> 00:05:53,940 Oh. Uh, yeah, sure. 105 00:05:55,140 --> 00:05:57,070 If it helps figure out where he was killed. 106 00:05:59,210 --> 00:06:02,456 Don't worry, I've got a job for you. 107 00:06:02,480 --> 00:06:06,680 ♪♪♪ 108 00:06:12,760 --> 00:06:18,536 ♪♪♪ 109 00:06:18,560 --> 00:06:20,736 Jacen had a couple showings last night. 110 00:06:20,760 --> 00:06:22,830 First was at 6. Then 7:30. 111 00:06:24,700 --> 00:06:26,546 He would have gone to the area early 112 00:06:26,570 --> 00:06:28,100 and gone farming here. 113 00:06:29,170 --> 00:06:30,686 Farming? 114 00:06:30,710 --> 00:06:32,886 - Going door-to-door. - Talking to people. 115 00:06:32,910 --> 00:06:34,956 Asking if they'd consider selling. 116 00:06:34,980 --> 00:06:36,940 He'd would have left one of these. 117 00:06:40,120 --> 00:06:41,720 Thank you. 118 00:06:42,850 --> 00:06:44,696 He always wanted me to come with him. 119 00:06:44,720 --> 00:06:46,896 He loved it. 120 00:06:46,920 --> 00:06:48,966 I hated it. 121 00:06:48,990 --> 00:06:50,960 People are so weird in this city. 122 00:06:52,060 --> 00:06:53,936 How long did you work for him? 123 00:06:53,960 --> 00:06:56,276 Five years. 124 00:06:56,300 --> 00:06:58,330 And you like Mr. Kalla. 125 00:07:01,400 --> 00:07:03,670 We're so sorry for your loss. 126 00:07:10,810 --> 00:07:12,926 Uh, Malik found Jacen's car. 127 00:07:12,950 --> 00:07:15,266 We'll start there, and get to "farming". 128 00:07:15,290 --> 00:07:17,196 Okay. 129 00:07:17,220 --> 00:07:19,396 - You moving back to the city? - Uh, if I was - 130 00:07:19,420 --> 00:07:21,066 which I'm not - 131 00:07:21,090 --> 00:07:22,806 definitely wouldn't be moving there. 132 00:07:22,830 --> 00:07:24,606 Look at the address? 133 00:07:24,630 --> 00:07:26,136 The Whitfield Co-op. 134 00:07:26,160 --> 00:07:28,006 Multiple people die in a fire, 135 00:07:28,030 --> 00:07:29,630 and they're building condos already. 136 00:07:31,100 --> 00:07:33,070 That's Toronto. 137 00:07:35,500 --> 00:07:38,310 C'mon. Drop you at your car. 138 00:07:41,640 --> 00:07:44,826 By all accounts, our decedent was an amazing guy. 139 00:07:44,850 --> 00:07:46,880 Someone didn't like him. 140 00:07:48,120 --> 00:07:49,496 Yeah. 141 00:07:49,520 --> 00:07:52,336 Well, it looks like two things happened. 142 00:07:52,360 --> 00:07:55,296 First fracture of the skull here... 143 00:07:55,320 --> 00:07:57,836 and then his brain tips are bruised. 144 00:07:57,860 --> 00:07:59,936 Indicating that he fell backwards. 145 00:07:59,960 --> 00:08:02,306 And slammed his head on the floor. 146 00:08:02,330 --> 00:08:04,430 Yeah, and then bled out from his head injury. 147 00:08:05,700 --> 00:08:07,330 What a horrible death. 148 00:08:16,410 --> 00:08:18,186 Farmin' Donavan. 149 00:08:18,210 --> 00:08:21,126 Jacen Kalla - he laid on the floor and he bled out. 150 00:08:21,150 --> 00:08:24,520 Whoever killed him, my have watched him die. 151 00:08:28,360 --> 00:08:30,806 Stop! Please! 152 00:08:30,830 --> 00:08:33,376 My wife's asleep. She has headaches. 153 00:08:33,400 --> 00:08:35,606 Any noise. Any racket is excruciating. 154 00:08:35,630 --> 00:08:38,170 - I'm sorry, sir. - We can-we can talk quietly. 155 00:08:39,540 --> 00:08:41,070 Yes? 156 00:08:42,370 --> 00:08:43,986 What's your name, sir? 157 00:08:44,010 --> 00:08:45,970 Harold. Harold Carruthers. 158 00:08:47,310 --> 00:08:50,386 And Mr. Carruthers, were you home yesterday? 159 00:08:50,410 --> 00:08:52,526 I was working out back. 160 00:08:52,550 --> 00:08:54,396 It's okay. Well, maybe you saw this man? 161 00:08:54,420 --> 00:08:56,520 I don't think so. 162 00:08:58,550 --> 00:09:00,696 That's weird. Next door's saying they talked to him. 163 00:09:00,720 --> 00:09:02,706 And the house next to that. 164 00:09:02,730 --> 00:09:04,636 He didn't come here. 165 00:09:04,660 --> 00:09:06,906 Sir, you said your wife is asleep? 166 00:09:06,930 --> 00:09:10,046 - She has headaches. - That's too bad, sir, 167 00:09:10,070 --> 00:09:11,506 I'm gonna need to talk to both of you together. 168 00:09:11,530 --> 00:09:13,176 - No. Please! - She won't talk to you. 169 00:09:13,200 --> 00:09:14,716 Well, she'll have to. 170 00:09:14,740 --> 00:09:16,440 Now is she downstairs or upstairs? 171 00:09:18,210 --> 00:09:20,586 Sir. What room is she in? 172 00:09:20,610 --> 00:09:23,326 Sir? 173 00:09:23,350 --> 00:09:25,626 - It's my heart. - I can't breathe. 174 00:09:25,650 --> 00:09:27,226 Okay. Well, maybe you should sit down. 175 00:09:27,250 --> 00:09:29,766 No-no-no, you need to call 9-1-1. 176 00:09:29,790 --> 00:09:31,750 Sir. I am 9-1-1. 177 00:09:41,660 --> 00:09:43,676 (S) I caught the guy. 178 00:09:43,700 --> 00:09:45,970 - Huh? - I caught the guy. 179 00:09:47,240 --> 00:09:50,616 Oh. Uh, that's great work, Malik. Really. 180 00:09:50,640 --> 00:09:52,886 Hope Donavan is impressed. 181 00:09:52,910 --> 00:09:54,686 You want me to show you inside? 182 00:09:54,710 --> 00:09:56,210 Mhmm. 183 00:09:57,310 --> 00:09:59,226 Hey, you sleep, dinking all that coffee? 184 00:09:59,250 --> 00:10:01,956 It is a sad cycle of self abuse. 185 00:10:01,980 --> 00:10:03,896 Ahem. Wanna walk me through it? 186 00:10:03,920 --> 00:10:05,696 Okay. Well, front door is where the murder happened. 187 00:10:05,720 --> 00:10:07,436 His bins we found bloody towels, 188 00:10:07,460 --> 00:10:09,700 and empty bottle of bleach, but wait till you see inside. 189 00:10:10,530 --> 00:10:12,330 Why? What's inside? 190 00:10:14,860 --> 00:10:16,776 Yeah, I didn't smell it at first. 191 00:10:16,800 --> 00:10:18,976 - But I came in the front door. - Hmm. 192 00:10:19,000 --> 00:10:20,840 All I could smell was bleach. 193 00:10:22,000 --> 00:10:23,570 Where is it coming from? 194 00:10:25,680 --> 00:10:30,386 ♪♪♪ 195 00:10:30,410 --> 00:10:32,010 Yeah. 196 00:10:33,920 --> 00:10:36,126 Donavan is with the old man in the kitchen. 197 00:10:36,150 --> 00:10:37,726 Come see this upstairs. 198 00:10:37,750 --> 00:10:39,966 The old man kept talking about his wife. 199 00:10:39,990 --> 00:10:41,536 How she was sleeping... 200 00:10:41,560 --> 00:10:43,360 how he didn't want me waking her up. 201 00:10:48,500 --> 00:10:51,370 That is not asleep. 202 00:10:55,840 --> 00:10:58,040 Her husband's been living with her like this? 203 00:11:11,350 --> 00:11:12,850 Thank you. 204 00:11:21,560 --> 00:11:24,046 You do anything for exercise, Mr. Carruthers? 205 00:11:24,070 --> 00:11:26,276 There's a pool up on Oakwood. 206 00:11:26,300 --> 00:11:27,516 And you go there? 207 00:11:27,540 --> 00:11:30,170 - I swim. Thirty laps. - Back and forth. 208 00:11:32,010 --> 00:11:33,986 You do anything else? 209 00:11:34,010 --> 00:11:36,410 I'm outside as much as I can be. 210 00:11:37,610 --> 00:11:41,196 'Cause I'm wondering how is a guy your age haul another - 211 00:11:41,220 --> 00:11:43,396 who's what? Maybe 180 pounds? 212 00:11:43,420 --> 00:11:46,466 All the way to a bus stop that's blocks away. 213 00:11:46,490 --> 00:11:48,390 I'm very sorry about that. 214 00:11:50,560 --> 00:11:52,206 What year is this wallpaper? 215 00:11:52,230 --> 00:11:54,460 - I don't know. - Or this pendant light? 216 00:11:56,270 --> 00:11:58,406 Rug. Smart. 217 00:11:58,430 --> 00:12:00,416 Floor underneath is gonna be in perfect shape. 218 00:12:00,440 --> 00:12:02,076 Leave. Please. 219 00:12:02,100 --> 00:12:04,546 You know, most homes I go into, if the people are older, 220 00:12:04,570 --> 00:12:06,216 there is all this clutter. 221 00:12:06,240 --> 00:12:07,916 But this place? 222 00:12:07,940 --> 00:12:10,286 This place is a time capsule. 223 00:12:10,310 --> 00:12:12,286 Why did you kill Jacen Kalla? 224 00:12:12,310 --> 00:12:14,156 - I didn't. I warned him. - With a shovel. 225 00:12:14,180 --> 00:12:15,726 Because it was there. 226 00:12:15,750 --> 00:12:17,266 Can I see upstairs? 227 00:12:17,290 --> 00:12:19,566 Oh! It hurts. 228 00:12:19,590 --> 00:12:21,096 - You okay? - Wanna sit down? 229 00:12:21,120 --> 00:12:23,036 You have pills? Heart pills? 230 00:12:23,060 --> 00:12:24,406 Will your wife know, you said she's home. 231 00:12:24,430 --> 00:12:26,906 DON'T. You'll wake her up! 232 00:12:26,930 --> 00:12:28,776 And if it had been an umbrella...? 233 00:12:28,800 --> 00:12:30,276 I would've used the umbrella. 234 00:12:30,300 --> 00:12:32,106 I asked him to leave. He wasn't listening. 235 00:12:32,130 --> 00:12:33,930 I'm calling an ambulance. 236 00:12:39,440 --> 00:12:41,856 So he's there on the ground, bleeding and bleeding. 237 00:12:41,880 --> 00:12:44,456 Why didn't you call an ambulance? 238 00:12:44,480 --> 00:12:46,326 - I couldn't. - Why not? 239 00:12:46,350 --> 00:12:48,256 - That would mean sirens. - Police. People. 240 00:12:48,280 --> 00:12:50,066 I didn't wanna wake her up. 241 00:12:50,090 --> 00:12:52,420 - Who? - My wife. 242 00:12:58,290 --> 00:13:00,536 Their wedding photo was on the bureau. 243 00:13:00,560 --> 00:13:03,106 This was "Linda Lee Carruthers". 244 00:13:03,130 --> 00:13:05,370 They look so sweet together. 245 00:13:07,440 --> 00:13:09,286 - Mhmm. - Aw, adorable. 246 00:13:09,310 --> 00:13:12,016 Okay. 247 00:13:12,040 --> 00:13:14,216 Well, let's confirm the identity of the body. 248 00:13:14,240 --> 00:13:15,816 Can you ah... 249 00:13:15,840 --> 00:13:17,826 can you pull her dental and medical records? 250 00:13:17,850 --> 00:13:19,480 Yeah. 251 00:13:20,580 --> 00:13:22,426 What was your last conversation? 252 00:13:22,450 --> 00:13:24,226 With Lindy? 253 00:13:24,250 --> 00:13:26,320 Yeah. What'd you talk about? 254 00:13:28,060 --> 00:13:29,720 Lunch. 255 00:13:31,390 --> 00:13:34,106 - And... - and how-how did that go? 256 00:13:34,130 --> 00:13:36,030 I asked if she wanted white or brown bread. 257 00:13:37,470 --> 00:13:39,776 Pickles or peanut coleslaw. 258 00:13:39,800 --> 00:13:42,840 Water or tomato juice. 259 00:13:44,940 --> 00:13:46,140 And? 260 00:13:47,210 --> 00:13:49,140 She's been having headaches. 261 00:13:50,280 --> 00:13:51,656 Oh yeah. 262 00:13:51,680 --> 00:13:53,996 And it's been hard. 263 00:13:54,020 --> 00:13:56,326 Usually she's into you. 264 00:13:56,350 --> 00:13:58,066 What you're doing. What do you think? 265 00:13:58,090 --> 00:14:01,196 She's like lightning. 266 00:14:01,220 --> 00:14:03,120 Like a hyperactive kid. 267 00:14:04,760 --> 00:14:06,736 But now? 268 00:14:06,760 --> 00:14:09,200 All she has is me asking her what she wants to eat. 269 00:14:11,700 --> 00:14:14,030 Did she eat the sandwich? 270 00:14:23,850 --> 00:14:26,956 - How long has she been here? - Hard to say. 271 00:14:26,980 --> 00:14:28,696 It could be two years. It could be ten. 272 00:14:28,720 --> 00:14:30,226 The bugs have come and gone. 273 00:14:30,250 --> 00:14:32,936 All that's left is casings. We can autopsy her. 274 00:14:32,960 --> 00:14:35,336 But I'm not even sure there are organs left. 275 00:14:35,360 --> 00:14:37,906 Okay. Uh, let's take a look around. 276 00:14:37,930 --> 00:14:39,706 See if we can find any letters or bills 277 00:14:39,730 --> 00:14:42,576 that give us an estimated date of death. 278 00:14:42,600 --> 00:14:44,646 You guys let me know when you get her back to the lab, okay? 279 00:14:44,670 --> 00:14:46,576 That's the problem. 280 00:14:46,600 --> 00:14:49,116 She and the floor - they're attached. 281 00:14:49,140 --> 00:14:51,210 Then we take the floor with us. 282 00:14:57,280 --> 00:14:59,126 He thinks she's still alive? 283 00:14:59,150 --> 00:15:01,256 And she's hungry. 284 00:15:01,280 --> 00:15:03,366 Could it be dementia? 285 00:15:03,390 --> 00:15:05,736 No. No-no. No. 286 00:15:05,760 --> 00:15:07,396 My dad has dementia. 287 00:15:07,420 --> 00:15:10,736 Harold Carruthers... this place it's um... 288 00:15:10,760 --> 00:15:12,606 it's too clean. It's too well-preserved. 289 00:15:12,630 --> 00:15:14,460 Okay. 290 00:15:15,970 --> 00:15:17,806 Could be sociopathic dissembling. 291 00:15:17,830 --> 00:15:19,816 All to hide the fact that he murdered his wife. 292 00:15:19,840 --> 00:15:21,216 Mhmm. 293 00:15:21,240 --> 00:15:24,816 Well, I guess we'll know more once he talks to a psychologist. 294 00:15:24,840 --> 00:15:27,286 - You're getting an assessment? - Full psych eval. 295 00:15:27,310 --> 00:15:29,240 Well, good luck. 296 00:15:37,920 --> 00:15:41,460 Feel the energizing light pulse through your body. 297 00:15:42,990 --> 00:15:45,990 In living in your sensations from you head to your toes... 298 00:15:47,730 --> 00:15:49,400 creating positive vibrations. 299 00:15:55,600 --> 00:15:58,116 - Jenny... - There are so many neighbours. 300 00:15:58,140 --> 00:16:01,516 Like nobody stopped to say hi? Nobody mixed up the mail? 301 00:16:01,540 --> 00:16:03,886 No one argued over who rakes the leaves? 302 00:16:03,910 --> 00:16:06,096 Well, Malik said that nobody knew Harold. 303 00:16:06,120 --> 00:16:08,056 Nobody remembered his wife. 304 00:16:08,080 --> 00:16:09,796 Yeah, but there would have been flies 305 00:16:09,820 --> 00:16:11,196 coming out of the window. 306 00:16:11,220 --> 00:16:12,936 It would have smelled like rotting meat. 307 00:16:12,960 --> 00:16:15,366 And nobody... like nobody noticed. 308 00:16:15,390 --> 00:16:16,636 You okay? 309 00:16:16,660 --> 00:16:18,366 Just like, millions of dollars for a home. 310 00:16:18,390 --> 00:16:20,676 To what? To just wall yourself off away from society, 311 00:16:20,700 --> 00:16:23,900 away from... away from people and your neighbours? 312 00:16:30,070 --> 00:16:31,486 Yeah. Okay. 313 00:16:31,510 --> 00:16:34,816 Um, sorry. You... find something? 314 00:16:34,840 --> 00:16:36,680 A couple things. 315 00:16:40,920 --> 00:16:42,826 Linda Lee Carruthers died in 2012. 316 00:16:42,850 --> 00:16:44,426 Why do we think that? 317 00:16:44,450 --> 00:16:46,166 That's when she stopped depositing her pension cheques 318 00:16:46,190 --> 00:16:48,096 and he started. 319 00:16:48,120 --> 00:16:50,036 So she's been dead eight years? 320 00:16:50,060 --> 00:16:52,166 Fraud leads to motive. 321 00:16:52,190 --> 00:16:54,706 - Well, not necessarily. - If you talk to him, 322 00:16:54,730 --> 00:16:57,846 she's napping and he's handling the family finances. 323 00:16:57,870 --> 00:17:00,516 - She's... - Napping. 324 00:17:00,540 --> 00:17:02,516 For eight years? 325 00:17:02,540 --> 00:17:05,170 Well, maybe we should ask their son, hmm? 326 00:17:09,280 --> 00:17:10,726 We should find him. 327 00:17:10,750 --> 00:17:12,286 At least find out what happened to him? 328 00:17:12,310 --> 00:17:13,726 How? 329 00:17:13,750 --> 00:17:16,190 This is the only evidence we've seen that they even had a kid. 330 00:17:18,450 --> 00:17:20,620 Oh... uh... here. 331 00:17:21,920 --> 00:17:25,266 You can start there and just let me know how it goes. 332 00:17:25,290 --> 00:17:27,430 Keep me posted, okay? Thank you. 333 00:17:28,760 --> 00:17:30,230 Hey, Kelly. 334 00:17:33,240 --> 00:17:35,876 Is anything in this house even from this century? 335 00:17:35,900 --> 00:17:42,216 ♪♪♪ 336 00:17:42,240 --> 00:17:49,980 ♪♪♪ 337 00:17:51,420 --> 00:17:53,396 Bottle of wine, isn't the best, 338 00:17:53,420 --> 00:17:55,160 housewarming gift but... It's great! 339 00:17:56,530 --> 00:17:59,106 - Thank you for inviting me. - It's not bad, right? 340 00:17:59,130 --> 00:18:01,506 - No, no. - It's-it's really nice. 341 00:18:01,530 --> 00:18:03,846 It's quiet. 342 00:18:03,870 --> 00:18:06,176 Yeah. Except on the weekends. 343 00:18:06,200 --> 00:18:08,716 Ty plays his divas loud. 344 00:18:08,740 --> 00:18:10,446 Ha! Ty is not home. 345 00:18:10,470 --> 00:18:12,856 We get to be the divas tonight! 346 00:18:12,880 --> 00:18:15,210 Oh, s-sorry. I can't stay. 347 00:18:16,350 --> 00:18:18,926 I just wanted to... Oh, it's not optional. 348 00:18:18,950 --> 00:18:20,796 I uh... I would lose my esthetician's license, 349 00:18:20,820 --> 00:18:23,850 if I let you go with those... nubs. 350 00:18:25,490 --> 00:18:28,596 Yeah. No, I just-I... I wanted to stop by and see 351 00:18:28,620 --> 00:18:30,520 how you, how you were. 352 00:18:34,300 --> 00:18:36,876 Sorry. They're um... 353 00:18:36,900 --> 00:18:38,870 they're tearing down your building. 354 00:18:42,500 --> 00:18:44,340 Right. 355 00:18:45,770 --> 00:18:48,416 Yeah. That place is a graveyard anyway. 356 00:18:48,440 --> 00:18:52,156 It's best that they just get rid of it. Rip it down. 357 00:18:52,180 --> 00:18:53,756 Haul it away. 358 00:18:53,780 --> 00:18:55,780 So that everyone can just move on with their lives. 359 00:18:58,520 --> 00:19:01,220 You know what? I uh... 360 00:19:02,790 --> 00:19:05,436 I'm yes-I', gonna pay for my manicure. 361 00:19:05,460 --> 00:19:07,230 And I will happily take your money. 362 00:19:08,460 --> 00:19:11,106 I have a waitressing gig, but it's only two nights a week. 363 00:19:11,130 --> 00:19:13,446 I would work every night 364 00:19:13,470 --> 00:19:15,346 if it meant not being alone with myself. 365 00:19:15,370 --> 00:19:16,986 Yeah. 366 00:19:17,010 --> 00:19:19,456 Grief is a monster. 367 00:19:19,480 --> 00:19:21,640 And I run from monsters. 368 00:19:23,410 --> 00:19:25,110 Yeah. 369 00:19:29,150 --> 00:19:30,750 I ah... I... 370 00:19:32,950 --> 00:19:35,266 my sister died when I was, when I was young. 371 00:19:35,290 --> 00:19:37,936 I mean, it's obviously not the-the same, at all... 372 00:19:37,960 --> 00:19:40,490 You get it. 373 00:19:45,030 --> 00:19:47,346 You look tired. 374 00:19:47,370 --> 00:19:49,016 I didn't say you looked like shit, 375 00:19:49,040 --> 00:19:50,816 just actually tired. 376 00:19:50,840 --> 00:19:53,540 - Yeah. Um, I mean, yeah. - I just haven't um... 377 00:19:54,640 --> 00:19:56,686 I haven't been sleeping too well lately. 378 00:19:56,710 --> 00:19:58,780 So... yeah. 379 00:20:00,650 --> 00:20:02,720 Okay. Hands in. 380 00:20:03,790 --> 00:20:05,426 Okay. 381 00:20:05,450 --> 00:20:11,660 ♪♪♪ 382 00:20:14,860 --> 00:20:16,446 Mom? 383 00:20:16,470 --> 00:20:18,230 In here. 384 00:20:19,670 --> 00:20:21,176 Hi. 385 00:20:21,200 --> 00:20:23,786 She was so tired I had to drive her home. 386 00:20:23,810 --> 00:20:25,540 She fell asleep on my shoulder. 387 00:20:28,180 --> 00:20:29,786 You must be Ross. 388 00:20:29,810 --> 00:20:32,256 Yeah. 389 00:20:32,280 --> 00:20:34,856 Um, sorry, who're you? 390 00:20:34,880 --> 00:20:36,750 I'm Kelly. 391 00:20:42,890 --> 00:20:46,206 Margaritas, U and tequila shots... 392 00:20:46,230 --> 00:20:48,276 I just gotta say the Dundas Women's Slo-pitch Team 393 00:20:48,300 --> 00:20:50,406 is-is-is not welcomed again. 394 00:20:50,430 --> 00:20:52,606 - I'm a waitress. - It happens. 395 00:20:52,630 --> 00:20:53,946 Yeah. It's brutal. 396 00:20:53,970 --> 00:20:55,616 There was this one group of guys 397 00:20:55,640 --> 00:20:57,546 from like this darts club 398 00:20:57,570 --> 00:20:59,286 down the street from the bar I worked at. 399 00:20:59,310 --> 00:21:01,016 And every night they'd come in 400 00:21:01,040 --> 00:21:02,556 and they wanted me to make them Kamikazes. 401 00:21:02,580 --> 00:21:03,956 Do you know what a Kamikaze is? 402 00:21:03,980 --> 00:21:05,880 It's the most disgusting drink in the world. 403 00:21:07,450 --> 00:21:09,380 Okay. 404 00:21:10,990 --> 00:21:13,566 Okay. Kingston? Ontario? 405 00:21:13,590 --> 00:21:15,896 Your boyfriend lives in Kingston, Ontario, 406 00:21:15,920 --> 00:21:17,966 and you haven't visited him? 407 00:21:17,990 --> 00:21:19,790 Yes. But... 408 00:21:21,930 --> 00:21:24,176 I currently live in a tent and have no job. 409 00:21:24,200 --> 00:21:27,046 So... I'm kinda trying to get it together, 410 00:21:27,070 --> 00:21:29,000 a little bit there. 411 00:21:44,490 --> 00:21:46,066 H-hello. 412 00:21:46,090 --> 00:21:48,136 What I thought was even weirder so. 413 00:21:48,160 --> 00:21:50,606 - Yeah. So does he know? - Ow. 414 00:21:50,630 --> 00:21:52,466 - Good morning. - Hey. 415 00:21:52,490 --> 00:21:54,336 Did you guys even sleep? 416 00:21:54,360 --> 00:21:56,346 Hey, I got fired because of this. 417 00:21:56,370 --> 00:21:58,406 And I have been fired. 418 00:21:58,430 --> 00:22:01,216 So I was initiating Ross into the club. 419 00:22:01,240 --> 00:22:03,270 You need this. 420 00:22:05,570 --> 00:22:07,156 Thanks. 421 00:22:07,180 --> 00:22:09,410 Uh, grandpa had an "incident". 422 00:22:10,580 --> 00:22:14,496 Uh, my dad. Ross's grandfather has dementia. 423 00:22:14,520 --> 00:22:19,350 So I have to go to an emergency meeting at his care home 424 00:22:20,520 --> 00:22:22,296 before I go to work. 425 00:22:22,320 --> 00:22:23,620 Um... 426 00:22:24,860 --> 00:22:26,876 can I take you to the GO Station on the way? 427 00:22:26,900 --> 00:22:28,276 You know Liam left his truck here, 428 00:22:28,300 --> 00:22:30,146 I can just give her a ride home, right? 429 00:22:30,170 --> 00:22:32,176 I can also do that emergency meeting for grandpa 430 00:22:32,200 --> 00:22:34,276 - if you want. - No, I'll change and... 431 00:22:34,300 --> 00:22:36,700 Shut up and let us help you, okay? 432 00:22:41,410 --> 00:22:42,810 - Hey. - Hey. 433 00:22:44,880 --> 00:22:46,726 I'm starting to think you like it here. 434 00:22:46,750 --> 00:22:48,926 I'm here for the psych eval. 435 00:22:48,950 --> 00:22:51,866 Have you ruled on the cause of death for Mrs. Carruthers yet? 436 00:22:51,890 --> 00:22:54,336 Medical report says that she was healthy. 437 00:22:54,360 --> 00:22:57,160 Her last doctor's appointment was with an optometrist. 438 00:22:59,290 --> 00:23:00,606 Ah... 439 00:23:00,630 --> 00:23:02,076 what's the body telling us? 440 00:23:02,100 --> 00:23:04,706 Scan shows that, unlike Jacen Kalla, 441 00:23:04,730 --> 00:23:06,146 her skull was intact. 442 00:23:06,170 --> 00:23:07,816 What about the rest of her body? 443 00:23:07,840 --> 00:23:10,086 - No broken bones. - No fractures, even. 444 00:23:10,110 --> 00:23:12,586 - No lacerations. - No abrasions. 445 00:23:12,610 --> 00:23:14,556 What about strangulation? 446 00:23:14,580 --> 00:23:16,386 No ligature marks. 447 00:23:16,410 --> 00:23:19,286 And decomposition means we can't get toxicology specimens. 448 00:23:19,310 --> 00:23:21,310 Well, I don't like unresolved mysteries. 449 00:23:22,780 --> 00:23:24,566 What's on these floorboards? 450 00:23:24,590 --> 00:23:26,726 Bits of Linda Lee. 451 00:23:26,750 --> 00:23:29,166 We used cheese wire to separate the body. 452 00:23:29,190 --> 00:23:31,430 - Mhmm. - I'm gonna miss cheese. 453 00:23:33,260 --> 00:23:34,706 You're not answering your phone. 454 00:23:34,730 --> 00:23:36,506 Nobody's answering their phone. 455 00:23:36,530 --> 00:23:39,370 Damon Carruthers? 456 00:23:40,670 --> 00:23:42,846 - I got mixed up. - Heard your message late. 457 00:23:42,870 --> 00:23:44,516 Put "Coroner's office" 458 00:23:44,540 --> 00:23:46,456 together with mom's name and I just realized... 459 00:23:46,480 --> 00:23:48,186 - We don't need you to I.D. - her body. 460 00:23:48,210 --> 00:23:50,526 Good. 461 00:23:50,550 --> 00:23:53,910 Hearing how you found her, I'm not that sure I could. 462 00:23:56,420 --> 00:23:57,996 When was the last time you saw her? 463 00:23:58,020 --> 00:23:59,596 32 years ago. 464 00:23:59,620 --> 00:24:01,560 I left home early. 465 00:24:03,690 --> 00:24:05,760 I'm gonna go get the photo from your office. 466 00:24:11,230 --> 00:24:14,430 It was uh, it was disturbing, 467 00:24:15,500 --> 00:24:18,046 what happened to her body. 468 00:24:18,070 --> 00:24:19,816 Yeah. It's messed up. 469 00:24:19,840 --> 00:24:21,716 And the condition of the body 470 00:24:21,740 --> 00:24:24,410 doesn't allow us to determine how she died. 471 00:24:26,110 --> 00:24:28,450 You think he hurt her? 472 00:24:30,250 --> 00:24:32,426 Was he ever violent? 473 00:24:32,450 --> 00:24:36,160 Never. I never saw my parents argue, let alone fight. 474 00:24:38,390 --> 00:24:40,436 What about mental illness? 475 00:24:40,460 --> 00:24:42,560 Oh, he is eccentric. 476 00:24:44,330 --> 00:24:46,106 Uh, what does eccentric mean? 477 00:24:46,130 --> 00:24:48,100 Denial was his thing. 478 00:24:49,140 --> 00:24:50,816 When I was in high school, 479 00:24:50,840 --> 00:24:53,570 my dad caught me with a freshman guy from U of T. 480 00:24:55,140 --> 00:24:57,126 He didn't freak out, 481 00:24:57,150 --> 00:24:59,950 he gave me a list of church girls to date. 482 00:25:01,680 --> 00:25:03,580 So I started staying out. 483 00:25:04,650 --> 00:25:08,190 He'd tell my mom that I was with my "study buddy", Louisa. 484 00:25:09,490 --> 00:25:11,220 But there is no "Louisa". 485 00:25:12,360 --> 00:25:14,900 And when I got diagnosed with HIV, 486 00:25:17,230 --> 00:25:20,430 when I got sick, I told Dad. 487 00:25:21,840 --> 00:25:24,600 He gave me ibuprofen with milk. 488 00:25:27,840 --> 00:25:29,680 And that's when you left? 489 00:25:31,180 --> 00:25:33,350 Here is the photo. 490 00:25:38,450 --> 00:25:40,366 I was 18. 491 00:25:40,390 --> 00:25:42,366 I wanted life. 492 00:25:42,390 --> 00:25:44,120 As much as I could get. 493 00:25:53,340 --> 00:25:54,716 Thanks for picking me up, 494 00:25:54,740 --> 00:25:56,386 I can't believe they freaked out like that. 495 00:25:56,410 --> 00:25:58,516 - Grandpa... - Zach cuts my hair, okay? 496 00:25:58,540 --> 00:26:01,386 He cuts it. Very respectable job. Very. 497 00:26:01,410 --> 00:26:03,056 Not like I cut it myself. 498 00:26:03,080 --> 00:26:05,186 - Zach quit, remember? - He got a job in film sets. 499 00:26:05,210 --> 00:26:08,256 Then they wanted me to go and sit in Vicki's chair. 500 00:26:08,280 --> 00:26:10,596 I wouldn't sit in Vicki's chair if you paid me. 501 00:26:10,620 --> 00:26:12,666 You can't throw a jar of barbicide at her. 502 00:26:12,690 --> 00:26:14,050 You just can't. 503 00:26:16,890 --> 00:26:19,136 - This is so humiliating. - I'm sorry, Roscoe. 504 00:26:19,160 --> 00:26:20,676 It's okay. I know. 505 00:26:20,700 --> 00:26:22,936 - I'm sorry, Ross. - What's happening to me? 506 00:26:22,960 --> 00:26:25,476 Whoa... idea. 507 00:26:25,500 --> 00:26:27,616 You used to cut hair, right? 508 00:26:27,640 --> 00:26:29,686 - What? Is this true? - Yeah. 509 00:26:29,710 --> 00:26:31,746 Uh, information that I gave your grandson 510 00:26:31,770 --> 00:26:34,316 while listing the many places I've been fired from. 511 00:26:34,340 --> 00:26:36,216 Oh. 512 00:26:36,240 --> 00:26:37,626 So you busy? 513 00:26:37,650 --> 00:26:39,826 If feels like you know what you're doing. 514 00:26:39,850 --> 00:26:41,956 Maybe it's just the lack of confidence 515 00:26:41,980 --> 00:26:43,926 that was the problem before. I don't know. 516 00:26:43,950 --> 00:26:46,620 I mean, if the last job you did, didn't work out. 517 00:26:47,790 --> 00:26:49,766 I mean, I don't think you have to worry. 518 00:26:49,790 --> 00:26:51,366 How bad can... 519 00:26:51,390 --> 00:26:53,376 I mean, look at me, what you're starting with. 520 00:26:53,400 --> 00:26:55,500 Did Vicki do your last haircut? 521 00:26:57,170 --> 00:26:59,146 I'd throw barbicide at her, too. 522 00:26:59,170 --> 00:27:01,070 You would? 523 00:27:03,070 --> 00:27:04,546 What if I trim it? 524 00:27:04,570 --> 00:27:06,146 Taper the back. 525 00:27:06,170 --> 00:27:07,756 Get you looking handsome again, 526 00:27:07,780 --> 00:27:09,586 at least 'til you can find a real barber? 527 00:27:09,610 --> 00:27:11,386 You're wonderful. 528 00:27:11,410 --> 00:27:13,656 - Thank you. - Okay. 529 00:27:13,680 --> 00:27:16,180 - Wow. - Here we go. 530 00:27:18,220 --> 00:27:20,466 Okay. I'm not worried. 531 00:27:20,490 --> 00:27:27,806 ♪♪♪ 532 00:27:27,830 --> 00:27:29,476 All my years on the job, 533 00:27:29,500 --> 00:27:31,746 I've never seen anything like it. 534 00:27:31,770 --> 00:27:34,076 Imagine being so in love with someone, 535 00:27:34,100 --> 00:27:36,246 so profoundly connected, 536 00:27:36,270 --> 00:27:38,786 you couldn't see the truth. 537 00:27:38,810 --> 00:27:40,540 Devotional delusions. 538 00:27:41,640 --> 00:27:43,580 Maybe all devotion is delusional. 539 00:27:46,380 --> 00:27:47,956 What's the word, Doctor? 540 00:27:47,980 --> 00:27:50,026 There is nothing textbook about Harold's psychosis. 541 00:27:50,050 --> 00:27:52,696 First we get him into the geri-psych unit. 542 00:27:52,720 --> 00:27:54,766 Then we get him started on anti-psychotics. 543 00:27:54,790 --> 00:27:57,436 - And then what? - Cognitive therapy. 544 00:27:57,460 --> 00:27:59,406 Likely followed by grief counseling. 545 00:27:59,430 --> 00:28:01,490 - Okay. What about the trial? - Trial? 546 00:28:02,860 --> 00:28:04,446 M-my dad's insane. 547 00:28:04,470 --> 00:28:06,476 - No. He's not. - What? 548 00:28:06,500 --> 00:28:08,976 I believe Harold is mentally competent 549 00:28:09,000 --> 00:28:11,370 to stand trial for the murder of Jacen Kalla. 550 00:28:12,510 --> 00:28:14,256 What are you talking about? 551 00:28:14,280 --> 00:28:15,816 Harold is highly functioning 552 00:28:15,840 --> 00:28:17,856 in every other aspect of his life. 553 00:28:17,880 --> 00:28:20,396 He said he murdered a man to protect his wife 554 00:28:20,420 --> 00:28:22,926 who was already dead. 555 00:28:22,950 --> 00:28:26,126 Or maybe he murdered a man to protect his secret 556 00:28:26,150 --> 00:28:28,066 that he'd killed his wife. 557 00:28:28,090 --> 00:28:29,736 You don't know how my mom died. 558 00:28:29,760 --> 00:28:31,466 She doesn't know that. 559 00:28:31,490 --> 00:28:33,306 Only he knows that. Please... 560 00:28:33,330 --> 00:28:36,006 my father will spend the rest of his life in an institution. 561 00:28:36,030 --> 00:28:37,330 Yes. 562 00:28:42,440 --> 00:28:43,786 Hey. 563 00:28:43,810 --> 00:28:45,486 Dad. Dad. 564 00:28:45,510 --> 00:28:48,480 It's Damon, dad. It-it's me. It's me. 565 00:28:50,310 --> 00:28:52,426 Damon? 566 00:28:52,450 --> 00:28:54,750 You look old? 567 00:28:56,320 --> 00:28:59,826 - Alive, Dad. I'm alive. - And-and yeah, I-I got old. 568 00:28:59,850 --> 00:29:01,590 But mom... 569 00:29:04,360 --> 00:29:06,906 she died. 570 00:29:06,930 --> 00:29:08,176 She-she-she's dead. 571 00:29:08,200 --> 00:29:11,060 So how'd it happen, Dad? 572 00:29:12,730 --> 00:29:15,670 Everybody keeps saying she's dead. 573 00:29:16,800 --> 00:29:19,086 Tell them it was an accident, okay? 574 00:29:19,110 --> 00:29:21,070 That's how you found her. 575 00:29:23,010 --> 00:29:24,540 We have to go home. 576 00:29:26,350 --> 00:29:27,926 We can't. 577 00:29:27,950 --> 00:29:30,726 Wait 'til your mother sees you. She'll be so excited. 578 00:29:30,750 --> 00:29:32,120 Yeah. Damon's home! 579 00:29:33,620 --> 00:29:35,260 Dad, stop. 580 00:29:36,960 --> 00:29:38,606 Are you gonna commit him now? 581 00:29:38,630 --> 00:29:40,406 I have a bed waiting. 582 00:29:40,430 --> 00:29:42,136 - I don't wanna be here. - I wanna be home. 583 00:29:42,160 --> 00:29:44,276 - I wanna be with my wife. - Someone help here? 584 00:29:44,300 --> 00:29:46,006 Okay, maybe we can make a stop on the way home. 585 00:29:46,030 --> 00:29:49,016 We don't have all of the answers and-and maybe, 586 00:29:49,040 --> 00:29:51,086 maybe it'll trigger something. 587 00:29:51,110 --> 00:29:52,616 I can't authorize that. 588 00:29:52,640 --> 00:29:55,356 I can. 589 00:29:55,380 --> 00:29:58,210 You said there's nothing textbook about his psychosis. 590 00:29:59,610 --> 00:30:01,510 He wants is to take his son home to her. 591 00:30:02,880 --> 00:30:05,550 Then he's going home. 592 00:30:11,390 --> 00:30:13,576 Why is that tape on my door? 593 00:30:13,600 --> 00:30:15,330 It's a crime scene, sir. 594 00:30:25,010 --> 00:30:27,556 Dad? Do-do you need help? 595 00:30:27,580 --> 00:30:29,256 - Wait here. - I wanna surprise her. 596 00:30:29,280 --> 00:30:31,386 First, let me see how she is. 597 00:30:31,410 --> 00:30:33,326 She has these headaches. Severe. 598 00:30:33,350 --> 00:30:34,926 Really painful. 599 00:30:34,950 --> 00:30:36,826 But she'll wanna be at her best for you. 600 00:30:36,850 --> 00:30:38,926 Mr. Carruthers? 601 00:30:38,950 --> 00:30:41,866 Your wife is not upstairs anymore. 602 00:30:41,890 --> 00:30:44,890 We took her body to the Coroner's office for autopsy. 603 00:30:46,030 --> 00:30:48,676 My wife doesn't leave the house. 604 00:30:48,700 --> 00:30:50,076 No. Just let him- let him... 605 00:30:50,100 --> 00:30:52,300 - Lindy! Lindy I'm home! - Let him see. 606 00:30:56,970 --> 00:30:58,486 This is cruel. 607 00:30:58,510 --> 00:31:00,216 Cruel is putting him in jail. 608 00:31:00,240 --> 00:31:02,886 Cruel is the courts, the banks taking his house. 609 00:31:02,910 --> 00:31:04,826 Your dad's got a lot worse cruel to come. 610 00:31:04,850 --> 00:31:06,910 He has a hard time facing things. 611 00:31:12,050 --> 00:31:13,496 Lindy... 612 00:31:13,520 --> 00:31:15,436 Lindy, Damon is back, he wants to see you! 613 00:31:15,460 --> 00:31:17,236 - Her wallet. - Dad. 614 00:31:17,260 --> 00:31:19,306 She's not here. 615 00:31:19,330 --> 00:31:21,190 She didn't go out. She didn't get her purse. 616 00:31:22,200 --> 00:31:23,976 She died! 617 00:31:24,000 --> 00:31:26,130 A long time ago. 618 00:31:27,870 --> 00:31:33,446 ♪♪♪ 619 00:31:33,470 --> 00:31:35,410 How did she die? 620 00:31:44,890 --> 00:31:50,606 ♪♪♪ 621 00:31:50,630 --> 00:31:53,676 ♪♪♪ 622 00:31:53,700 --> 00:31:56,330 She was having these headaches. 623 00:31:58,270 --> 00:31:59,876 Hi. 624 00:31:59,900 --> 00:32:01,646 And you took her to a doctor, right? 625 00:32:01,670 --> 00:32:03,816 - But not to Doctor Sanders. - He's retired. 626 00:32:03,840 --> 00:32:06,386 This was a new doctor. Young. 627 00:32:06,410 --> 00:32:08,216 He was an eye doctor? 628 00:32:08,240 --> 00:32:10,826 He gave her glasses. 629 00:32:10,850 --> 00:32:13,126 Then things got worse. 630 00:32:13,150 --> 00:32:15,356 She'd get nauseous reading the paper. 631 00:32:15,380 --> 00:32:17,220 Pulling on her shoes. 632 00:32:18,250 --> 00:32:20,436 Then her words... Did she slur? 633 00:32:20,460 --> 00:32:21,936 Yeah? 634 00:32:21,960 --> 00:32:24,220 I'd laugh, it was funny. 635 00:32:25,330 --> 00:32:27,176 And she'd get so angry with me. 636 00:32:27,200 --> 00:32:29,376 Yelling and swearing. 637 00:32:29,400 --> 00:32:31,546 She is not a swearer. 638 00:32:31,570 --> 00:32:34,000 I mean, she'd swear, but not at me. 639 00:32:36,140 --> 00:32:38,116 What about pain? 640 00:32:38,140 --> 00:32:40,986 It'd be numbness. It'd be very suddenly. 641 00:32:41,010 --> 00:32:43,086 It'd be in her arms, and her legs? 642 00:32:43,110 --> 00:32:44,956 - Yes. Yes. - Yeah? 643 00:32:44,980 --> 00:32:46,810 How'd she end up on the floor? 644 00:32:51,220 --> 00:32:52,996 It's okay. 645 00:32:53,020 --> 00:32:54,590 What do you remember? 646 00:32:59,030 --> 00:33:01,936 I was in the bathroom, hanging up my swimming suit. 647 00:33:01,960 --> 00:33:05,276 I was telling her that it had started to snow 648 00:33:05,300 --> 00:33:07,830 and I was gonna have to go out and shovel. 649 00:33:09,500 --> 00:33:11,686 Your job. Before you left. 650 00:33:11,710 --> 00:33:13,116 She wasn't answering. 651 00:33:13,140 --> 00:33:15,616 So I told her again. 652 00:33:15,640 --> 00:33:18,026 She still wasn't answering. 653 00:33:18,050 --> 00:33:20,210 So I went in to check and... 654 00:33:21,250 --> 00:33:28,366 ♪♪♪ 655 00:33:28,390 --> 00:33:32,706 ♪♪♪ 656 00:33:32,730 --> 00:33:35,590 Ohhhh... 657 00:33:40,540 --> 00:33:42,416 I'm so sorry, Mr. Carruthers. 658 00:33:42,440 --> 00:33:44,586 Hey-hey-hey-hey. 659 00:33:44,610 --> 00:33:47,256 You're okay. You're good. 660 00:33:47,280 --> 00:33:49,580 It's okay. I-I got you. I'm here. I'm here. 661 00:33:50,610 --> 00:33:52,926 If I had called the ambulance... 662 00:33:52,950 --> 00:33:54,196 No-no-no-no. 663 00:33:54,220 --> 00:33:55,926 Hey. Hey, listen to me. 664 00:33:55,950 --> 00:33:57,066 Listen to me, you're a good man. 665 00:33:57,090 --> 00:33:58,666 - No! - No, no. You listen to me! 666 00:33:58,690 --> 00:34:00,666 It's okay. 667 00:34:00,690 --> 00:34:02,960 You loved her so much. 668 00:34:04,660 --> 00:34:06,406 You're a good man. 669 00:34:06,430 --> 00:34:08,336 - You're such a good man. - Oh God! 670 00:34:08,360 --> 00:34:10,546 It's okay. Shh. Shh. 671 00:34:10,570 --> 00:34:12,346 Shh. It's okay. 672 00:34:12,370 --> 00:34:15,276 ♪♪♪ 673 00:34:15,300 --> 00:34:17,100 She had a brain tumor. 674 00:34:18,170 --> 00:34:20,956 - Can you prove that? - Never. 675 00:34:20,980 --> 00:34:23,940 But I feel better declaring her autopsy as "undetermined". 676 00:34:27,750 --> 00:34:29,356 I wanna get the number of that eye doctor. 677 00:34:29,380 --> 00:34:31,450 With those symptoms, she should've been diagnosed. 678 00:34:32,520 --> 00:34:35,366 A retired family doctor, different appointments, 679 00:34:35,390 --> 00:34:37,506 offices, files back and forth. 680 00:34:37,530 --> 00:34:39,466 It happens. 681 00:34:39,490 --> 00:34:41,436 She fell through the cracks, Jenny. 682 00:34:41,460 --> 00:34:43,846 Yeah, but she would still be alive now. 683 00:34:43,870 --> 00:34:45,770 She'd be with him. 684 00:34:47,800 --> 00:34:50,170 "Til death do us part". 685 00:34:55,340 --> 00:34:56,856 I met someone. 686 00:34:56,880 --> 00:34:58,080 Really? 687 00:35:00,080 --> 00:35:02,026 Someone you're interested in? 688 00:35:02,050 --> 00:35:04,996 She lived in the Whitfield Co-op. 689 00:35:05,020 --> 00:35:06,896 Well, former co-op. 690 00:35:06,920 --> 00:35:09,690 Her name is not Kelly, is it? 691 00:35:10,930 --> 00:35:13,136 Noor. 692 00:35:13,160 --> 00:35:15,136 Noor. 693 00:35:15,160 --> 00:35:17,230 Well, I... I look forward to 694 00:35:18,630 --> 00:35:21,100 meeting Noor in the future. 695 00:35:24,740 --> 00:35:26,410 Dad? Dad! 696 00:35:29,510 --> 00:35:31,656 - Hey. - Uh... 697 00:35:31,680 --> 00:35:33,596 he just collapsed. 698 00:35:33,620 --> 00:35:35,896 I thought he was upset and he couldn't breathe. 699 00:35:35,920 --> 00:35:37,996 I need an ambulance - 86 Granton Ave. 700 00:35:38,020 --> 00:35:39,966 Elderly male, unresponsive. 701 00:35:39,990 --> 00:35:41,966 - He's breathing. Okay. - Talk to him, it helps. 702 00:35:41,990 --> 00:35:43,906 Dad. Hey, dad, listen to me. 703 00:35:43,930 --> 00:35:46,536 Hey, guess what? I have a family. 704 00:35:46,560 --> 00:35:48,730 And a husband. Look. See? 705 00:35:49,860 --> 00:35:51,306 His name is Jayden. Look at him. 706 00:35:51,330 --> 00:35:53,376 And uh, and our three kids, okay. 707 00:35:53,400 --> 00:35:54,916 They are all adopted. 708 00:35:54,940 --> 00:35:57,586 Uh, there is Laura, she's eight. 709 00:35:57,610 --> 00:36:00,246 And Ryan, he's five. 710 00:36:00,270 --> 00:36:01,916 You're gonna love meeting him. 711 00:36:01,940 --> 00:36:03,316 And uh... Esther - 712 00:36:03,340 --> 00:36:04,456 okay, just between me and you - 713 00:36:04,480 --> 00:36:05,926 I did not pick the name - 714 00:36:05,950 --> 00:36:07,996 but she's two. And she's adorable. 715 00:36:08,020 --> 00:36:10,396 And uh, we all live in a big house. 716 00:36:10,420 --> 00:36:13,490 I love you so much. 717 00:36:15,290 --> 00:36:17,136 No-no-no-no. No. 718 00:36:17,160 --> 00:36:19,736 Keep talking to him. 719 00:36:19,760 --> 00:36:22,006 Keep talking to him. 720 00:36:22,030 --> 00:36:23,476 - He can't hear me. - He can hear you. 721 00:36:23,500 --> 00:36:25,276 Just keep talking to him until the ambulance gets here. 722 00:36:25,300 --> 00:36:28,076 - Donavan! - Uh... okay, Laura. 723 00:36:28,100 --> 00:36:29,946 She just got into a math program. 724 00:36:29,970 --> 00:36:31,770 - Yes. - And Dad... Dad... 725 00:36:33,880 --> 00:36:36,286 - please Dad, can you hear me? - Jenny! Jenny! 726 00:36:36,310 --> 00:36:38,210 It's too late. 727 00:36:47,720 --> 00:36:50,496 Sometimes the thing you're looking at 728 00:36:50,520 --> 00:36:52,306 is blocking you from seeing... 729 00:36:52,330 --> 00:36:54,030 In here! 730 00:36:55,800 --> 00:36:57,576 - Hi. - Hey. 731 00:36:57,600 --> 00:36:59,246 Hey, you're still here. 732 00:36:59,270 --> 00:37:01,676 Uh, Ross had to go to work to pick up his last paycheque. 733 00:37:01,700 --> 00:37:04,446 We're watching this old show, "Fernandes". 734 00:37:04,470 --> 00:37:06,546 It's about a coroner, like you. 735 00:37:06,570 --> 00:37:08,516 Not bad. You ever hear of this show? 736 00:37:08,540 --> 00:37:10,140 - Yeah. Yeah. - So...? 737 00:37:11,610 --> 00:37:12,956 Hm. 738 00:37:12,980 --> 00:37:15,110 My haircut? 739 00:37:16,420 --> 00:37:18,196 She styled it. 740 00:37:18,220 --> 00:37:20,736 - No uh, it looks... - it looks great. 741 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 No. Not "she". Sorry. 742 00:37:24,290 --> 00:37:26,536 Oh my God. Okay, last time. What's your name again? 743 00:37:26,560 --> 00:37:28,806 Uh, it's Kelly, Dad. 744 00:37:28,830 --> 00:37:30,076 Kelly! Kelly! Kelly! 745 00:37:30,100 --> 00:37:31,806 - Okay. Thanks. - Yeah. 746 00:37:31,830 --> 00:37:35,816 Jenn, I can't stay at that home anymore. 747 00:37:35,840 --> 00:37:37,616 I'm done with it. 748 00:37:37,640 --> 00:37:39,770 So I'm gonna have to move here. 749 00:37:42,180 --> 00:37:44,556 - That's over. - Okay. 750 00:37:44,580 --> 00:37:47,426 I've got some takeout in the fridge to get. 751 00:37:47,450 --> 00:37:49,756 No, thanks. 752 00:37:49,780 --> 00:37:52,426 I know Ross went up there and fought for me. 753 00:37:52,450 --> 00:37:54,896 Talked them right out of even kicking me out, 754 00:37:54,920 --> 00:37:57,036 but... it's too much. 755 00:37:57,060 --> 00:37:58,636 - Yeah, okay. - Yeah, Dad. 756 00:37:58,660 --> 00:38:00,960 I mean, obviously I-I-I don't want you 757 00:38:02,460 --> 00:38:04,806 living anywhere that you're not happy. 758 00:38:04,830 --> 00:38:07,106 I just never thought I'd see it go this way. 759 00:38:07,130 --> 00:38:09,140 That was not the plan. 760 00:38:11,070 --> 00:38:12,370 - You know? - Yeah. 761 00:38:14,340 --> 00:38:16,086 I'm sorry. 762 00:38:16,110 --> 00:38:18,326 Okay. Yeah, I mean, obvi-obviously you, 763 00:38:18,350 --> 00:38:20,410 you can-you can stay here. 764 00:38:21,620 --> 00:38:24,326 Until you know, we figure something else out. 765 00:38:24,350 --> 00:38:25,626 - Thanks. - Yeah. 766 00:38:25,650 --> 00:38:27,936 I just-I need to realize that things are really chaotic 767 00:38:27,960 --> 00:38:30,266 for me here right now, okay? 768 00:38:30,290 --> 00:38:33,006 'Cause Liam is renovating. Ross is floating. 769 00:38:33,030 --> 00:38:34,736 And when I'm not working, 770 00:38:34,760 --> 00:38:37,206 I am wandering around like a zombie and... 771 00:38:37,230 --> 00:38:39,406 What-what do you mean you're wondering around? 772 00:38:39,430 --> 00:38:42,070 - Hmm. - Are you sleepwalking? 773 00:38:44,040 --> 00:38:45,686 - Uh... - Oh no. 774 00:38:45,710 --> 00:38:47,486 How... how do you know that? 775 00:38:47,510 --> 00:38:49,216 Well, you must be really troubled 776 00:38:49,240 --> 00:38:51,486 because you used to do it as a kid, 777 00:38:51,510 --> 00:38:53,350 after your sister died. 778 00:38:54,580 --> 00:38:57,096 The sleepwalking. 779 00:38:57,120 --> 00:38:59,220 Oh okay. Yeah. 780 00:39:00,460 --> 00:39:02,236 Um... so... 781 00:39:02,260 --> 00:39:03,436 I'm gonna be right back. 782 00:39:03,460 --> 00:39:06,236 I-I'm just-I'll be right back. And then when I am, 783 00:39:06,260 --> 00:39:08,706 we can-we can watch "Fernandes" together. 784 00:39:08,730 --> 00:39:10,906 - Okay, Dad? - Oh great. 785 00:39:10,930 --> 00:39:13,670 Okay. Well, I'll wait for you. 786 00:39:18,270 --> 00:39:21,140 I uh, told Ross I'd wait until he got home from the bar. 787 00:39:22,380 --> 00:39:24,056 Thanks. 788 00:39:24,080 --> 00:39:26,386 Yeah, my uh... 789 00:39:26,410 --> 00:39:28,256 my Dad's sundown. 790 00:39:28,280 --> 00:39:31,450 So it's not a steady decline. 791 00:39:42,700 --> 00:39:44,660 Thank you. 792 00:39:46,770 --> 00:39:48,276 Thanks. 793 00:39:48,300 --> 00:39:50,600 Mmm. 794 00:39:56,040 --> 00:39:58,640 I work 2 nights a week. 795 00:39:59,850 --> 00:40:02,580 If you need me any of the other 5? 796 00:40:07,320 --> 00:40:09,566 That would never happen in real life! 797 00:40:09,590 --> 00:40:11,760 Never. 798 00:40:14,130 --> 00:40:15,906 Yeah. Yeah. 799 00:40:15,930 --> 00:40:17,860 That would be... 800 00:40:19,330 --> 00:40:21,670 that would be really, really helpful. 801 00:40:24,340 --> 00:40:25,910 Consider yourself hired. 802 00:40:33,150 --> 00:40:34,996 - I like your family. - Hm. 803 00:40:35,020 --> 00:40:37,280 They seem to really like you too. 804 00:40:38,950 --> 00:40:41,120 Especially my dad. 805 00:40:43,360 --> 00:40:45,706 Are you sure about this? 806 00:40:45,730 --> 00:40:48,860 Dealing with your family it helps me to forget... 807 00:40:53,030 --> 00:40:54,406 Sorry. One sec. 808 00:40:54,430 --> 00:40:56,146 It's Ross. 809 00:40:56,170 --> 00:40:57,816 - Say goodnight for me. - That's my Uber. 810 00:40:57,840 --> 00:40:59,046 Yeah, okay. 811 00:40:59,070 --> 00:41:00,510 Hey baby, just hold on one sec, okay? 812 00:41:01,940 --> 00:41:03,356 Oh Goodnight! Kelly. 813 00:41:03,380 --> 00:41:05,186 - Goodnight, Jenny. - Goodnight, Katie. 814 00:41:05,210 --> 00:41:08,326 I mean... Kelly. Sorry. 815 00:41:08,350 --> 00:41:11,380 That's uh, that was my sister's name. 816 00:41:12,990 --> 00:41:14,966 Of course! 817 00:41:14,990 --> 00:41:16,560 Of course it was. 818 00:41:24,400 --> 00:41:27,746 Hey. 819 00:41:27,770 --> 00:41:29,846 What? 820 00:41:29,870 --> 00:41:32,870 No, Ross, I can't hear you, the music. 821 00:41:34,840 --> 00:41:37,356 ♪♪♪ 822 00:41:37,380 --> 00:41:38,926 - Mom! - Hey. 823 00:41:38,950 --> 00:41:40,480 Hey. 824 00:41:42,950 --> 00:41:44,326 Over there. 825 00:41:44,350 --> 00:41:46,650 He said he was at the hospital. 826 00:41:50,160 --> 00:41:53,230 I am so scared to ask. 827 00:41:55,030 --> 00:41:56,736 Whoa! 828 00:41:56,760 --> 00:41:58,806 Sorry, Sweetie, uh, 829 00:41:58,830 --> 00:42:01,276 Liam text me last night. Mal is... Mal is fine. 830 00:42:01,300 --> 00:42:03,146 I just-I forgot to tell you with everything 831 00:42:03,170 --> 00:42:06,170 that was going on with grandpa. Um... 832 00:42:07,440 --> 00:42:09,216 Okay. So... 833 00:42:09,240 --> 00:42:10,886 you're digging. 834 00:42:10,910 --> 00:42:13,780 And he is... dancing? 835 00:42:17,520 --> 00:42:20,026 Uh, should I be worried? 836 00:42:20,050 --> 00:42:22,036 Yeah uh... you know, I uh... 837 00:42:22,060 --> 00:42:24,436 I... I'm handling this. 838 00:42:24,460 --> 00:42:27,290 Okay. All right. 839 00:42:30,600 --> 00:42:32,776 Hey. 840 00:42:32,800 --> 00:42:35,130 Hey. Hey. 841 00:42:38,810 --> 00:42:40,446 - Hey. - You okay? 842 00:42:40,470 --> 00:42:41,856 - Hmm? - You okay? 843 00:42:41,880 --> 00:42:43,386 - Oh yeah! - Mal's okay? 844 00:42:43,410 --> 00:42:46,256 - Oh yeah. - Mhmm. Dancing! 845 00:42:46,280 --> 00:42:48,256 - Mhmm. - Wanna dance?! 846 00:42:48,280 --> 00:42:50,126 - Sure. Of course. - Yeah. 847 00:42:50,150 --> 00:42:55,550 ♪♪♪ 848 00:42:57,830 --> 00:43:00,066 - Oh my God. - Oh. 849 00:43:00,090 --> 00:43:06,206 ♪♪♪ 850 00:43:06,230 --> 00:43:11,216 ♪♪♪ 851 00:43:11,240 --> 00:43:13,770 ♪ Tout est parfait ♪ 58804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.