All language subtitles for chicago.med.s05e14.internal.1080p.web.h264-hillary

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:07,507 You blink and the kids are grown. 2 00:00:08,675 --> 00:00:12,179 ‐ Dr. Hannah Asher. Gynecology. 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,513 ‐ You shouldn't even be working. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,806 You OD'd. 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,350 For all I know, you're‐‐ you're high right now. 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,185 ‐ How about you and I keep our distance from one another? 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,354 ‐ Just as soon as you stop treating patients 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,772 and seek treatment for your addiction. 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,524 ‐ If I go down, so do you. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,108 So does the site. 11 00:00:32,699 --> 00:00:33,951 ‐ Dr. Asher. 12 00:00:33,951 --> 00:00:35,661 ‐ Could you say that any louder? 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,538 Not sure everybody heard you. 14 00:00:37,538 --> 00:00:38,914 ‐ Sorry. 15 00:00:38,914 --> 00:00:40,707 I wasn't trying to blow your spot. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,042 ‐ Yeah, well, remember. 17 00:00:42,042 --> 00:00:43,710 You tell on me, I tell on you. 18 00:00:43,710 --> 00:00:44,836 ‐ Thanks for the reminder. 19 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 ‐ Hmm. 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,965 ‐ Why are you here? 21 00:00:50,050 --> 00:00:52,052 Hey, hey. Wait. 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 Let's start over. 23 00:00:53,804 --> 00:00:54,846 Okay, can we talk? 24 00:00:54,846 --> 00:00:56,139 About options to get clean? 25 00:00:56,139 --> 00:00:57,724 ‐ Yeah, like I appreciate you wanting to help, 26 00:00:57,724 --> 00:01:01,144 but I'm not really in the mood for a lecture right now. 27 00:01:01,144 --> 00:01:02,646 ‐ Hannah. You're a doctor. 28 00:01:02,646 --> 00:01:04,231 You know what you're doing to your body. 29 00:01:04,231 --> 00:01:06,567 ‐ Yeah, so, I know that this can't last forever. 30 00:01:06,567 --> 00:01:07,985 ‐ Then why don't you want to do something about it? 31 00:01:07,985 --> 00:01:09,570 ‐ 32 00:01:09,570 --> 00:01:11,405 ‐ I can get you an intake at a rehab facility. 33 00:01:11,405 --> 00:01:14,074 ‐ I can't just go to rehab. 34 00:01:14,074 --> 00:01:17,035 Okay? I have a job. I have responsibilities. 35 00:01:17,035 --> 00:01:18,662 ‐ Okay, Narcotics Anonymous then. 36 00:01:18,662 --> 00:01:20,289 You can drop in and out. 37 00:01:20,289 --> 00:01:21,582 There's a meeting at the church 38 00:01:21,582 --> 00:01:22,958 right around the corner from the hospital. 39 00:01:24,501 --> 00:01:26,086 ‐ 8:00 a. m. tomorrow. One hour of your time. 40 00:01:26,086 --> 00:01:27,921 You won't even be late to work. 41 00:01:38,098 --> 00:01:41,101 ‐ Okay. ‐ Yeah? 42 00:01:41,101 --> 00:01:42,686 ‐ I'll go. 43 00:01:42,686 --> 00:01:44,021 ‐ All right. 44 00:01:45,605 --> 00:01:48,066 ‐ Thank you. 45 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 ‐ Hey. ‐ Hi. 46 00:02:09,796 --> 00:02:11,465 ‐ So, 47 00:02:11,465 --> 00:02:14,801 wonder if it's gonna snow today. 48 00:02:14,801 --> 00:02:16,762 ‐ Crockett, it's okay. 49 00:02:16,762 --> 00:02:18,972 What happened is in the past. 50 00:02:18,972 --> 00:02:21,475 ‐ Can't remember what it was. 51 00:02:21,475 --> 00:02:25,228 ‐ 52 00:02:27,481 --> 00:02:28,982 ‐ Desmond, what do we got? 53 00:02:28,982 --> 00:02:31,652 ‐ Rick Tyler, 40, passenger in a motor vehicle collision. 54 00:02:31,652 --> 00:02:32,903 Intubated in the field. 55 00:02:32,903 --> 00:02:35,739 BP 88/57, heart rate 70, GCS 6. 56 00:02:35,739 --> 00:02:37,115 ‐ What happened? 57 00:02:37,115 --> 00:02:38,784 ‐ Wife was driving the car and ran a red light. 58 00:02:38,784 --> 00:02:39,951 She's in the ambo behind us. 59 00:02:39,951 --> 00:02:41,495 CFD had to use the jaws of life 60 00:02:41,495 --> 00:02:42,746 to pry them from the wreckage. 61 00:02:42,746 --> 00:02:43,872 ‐ Ouch. Need a hand? 62 00:02:43,872 --> 00:02:45,040 ‐ Yep. 63 00:02:47,250 --> 00:02:50,170 ‐ All right, we're gonna transfer on my count. 64 00:02:50,170 --> 00:02:52,547 Ready? One, two, three. 65 00:02:54,132 --> 00:02:55,801 Need an X‐ray in here. 66 00:02:55,801 --> 00:02:58,679 ‐ Right leg's badly mangled. Lost a lot of blood. 67 00:02:58,679 --> 00:03:01,098 Hang 2 units O‐O‐neg. Trigger the MTP. 68 00:03:01,098 --> 00:03:05,143 ‐ Breath sounds are clear. Chest and pelvis. 69 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 BP's low. We need to fast him. 70 00:03:09,147 --> 00:03:11,316 ‐ X‐ray's ready. ‐ Everyone stand back. 71 00:03:14,861 --> 00:03:16,238 ‐ Chest is clear. 72 00:03:21,201 --> 00:03:22,869 ‐ There's blood in the belly. 73 00:03:22,869 --> 00:03:24,204 ‐ Dr. Manning. ‐ Yeah. 74 00:03:24,204 --> 00:03:25,997 ‐ His wife's coming into Trauma 2. 75 00:03:25,997 --> 00:03:27,541 ‐ I got him. You get the missus. 76 00:03:27,541 --> 00:03:28,917 ‐ Okay. 77 00:03:28,917 --> 00:03:30,877 ‐ Hey, Mike. Shoot the pelvis. 78 00:03:30,877 --> 00:03:32,170 Then we're taking him to the O. R. 79 00:03:32,170 --> 00:03:33,672 ‐ All right, let's transfer on my count. 80 00:03:33,672 --> 00:03:35,799 Ready? One, two, three. 81 00:03:35,799 --> 00:03:37,634 ‐ 82 00:03:40,053 --> 00:03:41,638 ‐ Her name's Kim. 83 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 BP 115/75. 84 00:03:43,515 --> 00:03:45,559 Heart rate's 90. GCS 15. 85 00:03:45,559 --> 00:03:46,977 ‐ Hi, Kim. I'm Dr. Manning. 86 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 ‐ I didn't see the light change. 87 00:03:48,395 --> 00:03:50,063 ‐ All I care about is your well‐being. 88 00:03:50,063 --> 00:03:51,565 All right, I'm gonna check your neck, okay? 89 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 ‐ Okay. 90 00:03:53,692 --> 00:03:56,361 ‐ All right, let's see. 91 00:03:56,361 --> 00:03:58,822 Okay, can you touch your chin to your chest? 92 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 How does that feel? Any pain? 93 00:04:02,367 --> 00:04:04,494 ‐ I'm okay. ‐ All right. 94 00:04:04,494 --> 00:04:07,372 Help me roll her over so I can check her spine. 95 00:04:07,372 --> 00:04:09,124 We're gonna do it on my count. 96 00:04:09,124 --> 00:04:11,251 All right, one, two, three. 97 00:04:11,251 --> 00:04:13,587 You're doing great. 98 00:04:13,587 --> 00:04:16,089 All right. Let's see. 99 00:04:18,592 --> 00:04:21,595 Kim, were you in an accident prior to this one? 100 00:04:21,595 --> 00:04:24,347 You have significant bruises all down your lower back. 101 00:04:24,347 --> 00:04:26,099 ‐ Must be from the crash. 102 00:04:26,099 --> 00:04:28,101 ‐ It couldn't be from the crash. 103 00:04:28,101 --> 00:04:30,270 Bruises take a while to turn yellow like this. 104 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 ‐ Yeah, I fell last week. 105 00:04:32,105 --> 00:04:34,483 On the stairs. I forgot. 106 00:04:36,234 --> 00:04:37,736 ‐ All right. 107 00:04:39,112 --> 00:04:41,615 Kim? I have to ask. 108 00:04:41,615 --> 00:04:43,909 Did someone do this to you? ‐ No. 109 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 ‐ Because if someone did‐‐ ‐ No, I fell. 110 00:04:45,702 --> 00:04:47,287 ‐ Okay. 111 00:04:47,287 --> 00:04:48,622 But there's a goose‐egg on her forehead. 112 00:04:48,622 --> 00:04:50,499 I'd like to get a head CT. 113 00:04:50,499 --> 00:04:51,500 ‐ My husband Rick‐‐ 114 00:04:51,500 --> 00:04:53,794 ‐ He's headed into surgery now. 115 00:04:53,794 --> 00:04:55,587 ‐ Okay. 116 00:05:01,468 --> 00:05:03,136 ‐ Dr. Manning? ‐ Yeah. 117 00:05:03,136 --> 00:05:04,888 ‐ Those bruises‐‐ 118 00:05:04,888 --> 00:05:06,640 she was abused, right? 119 00:05:06,640 --> 00:05:08,725 ‐ 120 00:05:23,031 --> 00:05:23,073 . 121 00:05:28,912 --> 00:05:31,164 ‐ Come on, everyone. Meeting's starting. 122 00:05:42,509 --> 00:05:44,261 ‐ Hey. You free for an intake? 123 00:05:44,261 --> 00:05:47,013 ‐ Yeah. Your sister called. 124 00:05:47,013 --> 00:05:49,349 Vincent's transitioning to a toddler bed, 125 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 and she asked if we want his crib. 126 00:05:51,268 --> 00:05:52,435 ‐ He's getting so big. 127 00:05:52,435 --> 00:05:53,812 ‐ And it's kind of early for that, 128 00:05:53,812 --> 00:05:56,147 but we're gonna need a crib at some point, right? 129 00:05:56,147 --> 00:05:57,649 ‐ I mean, yeah. 130 00:05:57,649 --> 00:05:59,693 It is one less thing to worry about. 131 00:05:59,693 --> 00:06:01,444 I can pick it up tonight. 132 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Hey. 133 00:06:03,864 --> 00:06:05,365 I'm Dr. Choi. This is Nurse Sexton. 134 00:06:05,365 --> 00:06:06,616 ‐ Hi. 135 00:06:06,616 --> 00:06:08,785 ‐ Nina. This is Harlan, my husband. 136 00:06:08,785 --> 00:06:10,704 ‐ Aw, I love it when you call me that. 137 00:06:10,704 --> 00:06:12,163 ‐ Mmm. ‐ Newlyweds? 138 00:06:12,163 --> 00:06:13,540 ‐ A month ago. 139 00:06:13,540 --> 00:06:15,208 But we're still working our way through the cake. 140 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 ‐ Oh, but it's delicious. ‐ Mmm. 141 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 ‐ So, what brings you in? 142 00:06:19,045 --> 00:06:20,547 ‐ This awful rash. 143 00:06:20,547 --> 00:06:22,549 It goes all the way up my neck. 144 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 It's all over my legs. 145 00:06:24,009 --> 00:06:27,220 My gynecologist prescribed me fluconazole last week 146 00:06:27,220 --> 00:06:28,388 for a yeast infection. 147 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 Could that be related? ‐ Maybe. 148 00:06:30,724 --> 00:06:32,392 ‐ What about something in my apartment, maybe? 149 00:06:32,392 --> 00:06:33,643 Nina just moved in. 150 00:06:33,643 --> 00:06:35,228 ‐ Hadn't been cleaned since 2015. 151 00:06:35,228 --> 00:06:36,563 ‐ Okay. 152 00:06:36,563 --> 00:06:38,398 ‐ Well, you're definitely allergic to something. 153 00:06:38,398 --> 00:06:39,691 We're gonna order some labs, 154 00:06:39,691 --> 00:06:41,067 and get an antihistamine for you, 155 00:06:41,067 --> 00:06:42,736 then come back for a full allergen history. 156 00:06:42,736 --> 00:06:44,404 We'll get this rash under control. 157 00:06:44,404 --> 00:06:46,698 ‐ Aw, but I love you all red and puffy. 158 00:06:46,698 --> 00:06:48,366 ‐ Come here, you. 159 00:06:48,366 --> 00:06:49,910 ‐ No, you come here. 160 00:07:03,757 --> 00:07:05,592 ‐ Missed you at the meeting. 161 00:07:05,592 --> 00:07:07,886 ‐ So, you're stalking me now. 162 00:07:07,886 --> 00:07:09,429 Do you do this with all the women 163 00:07:09,429 --> 00:07:11,514 that leave the injection site, or am I special? 164 00:07:11,514 --> 00:07:13,099 ‐ I'm just concerned. 165 00:07:13,099 --> 00:07:16,269 ‐ Yeah, okay, if I had known going to a safe injection site 166 00:07:16,269 --> 00:07:17,604 would result in you hounding me, 167 00:07:17,604 --> 00:07:19,731 I never would've gone in the first place. 168 00:07:26,112 --> 00:07:27,781 ‐ Hi, I'm Dr. Lanik, this is Ms. Curry, 169 00:07:27,781 --> 00:07:28,948 fourth year medical student. 170 00:07:28,948 --> 00:07:30,617 ‐ Hi, I'm Vanessa, Xavier's mom. 171 00:07:30,617 --> 00:07:32,452 And this is my boyfriend, Alvin. 172 00:07:32,452 --> 00:07:33,870 ‐ So, I see Xavier was diagnosed 173 00:07:33,870 --> 00:07:36,498 as being in a persistent vegetative state 174 00:07:36,498 --> 00:07:38,917 at Norris memorial after a bike accident? 175 00:07:38,917 --> 00:07:40,877 ‐ Yeah, about five months ago, he hit his head. 176 00:07:40,877 --> 00:07:42,796 ‐ So, what brings you in today? 177 00:07:42,796 --> 00:07:44,422 ‐ I was changing Xavier's clothes this morning, 178 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 and I noticed a sore on his hip. 179 00:07:46,466 --> 00:07:48,134 Maybe I left him on his side too long? 180 00:07:49,260 --> 00:07:50,637 I'm just worried it's infected. 181 00:07:50,637 --> 00:07:52,472 ‐ Let's roll him. ‐ Okay. 182 00:08:01,398 --> 00:08:04,150 ‐ We call that a pressure ulcer. 183 00:08:04,150 --> 00:08:05,902 Yeah, it does look infected. 184 00:08:05,902 --> 00:08:07,779 Have you been managing Xavier's care at home? 185 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 ‐ Since he was discharged from the hospital 186 00:08:09,489 --> 00:08:11,157 about four months ago. 187 00:08:11,157 --> 00:08:12,909 ‐ See the granulation in the center? 188 00:08:12,909 --> 00:08:14,828 We'll go ahead and clean and dress the wound. 189 00:08:14,828 --> 00:08:16,454 ‐ Okay. 190 00:08:16,454 --> 00:08:18,540 ‐ So, it should never get to this point. 191 00:08:18,540 --> 00:08:20,625 ‐ We try to turn him regularly. 192 00:08:20,625 --> 00:08:22,001 ‐ There's actually an air mattress 193 00:08:22,001 --> 00:08:23,169 that can help with that. 194 00:08:23,169 --> 00:08:24,838 We'll send you home today with some antibiotics, 195 00:08:24,838 --> 00:08:26,297 but why don't you come with me, 196 00:08:26,297 --> 00:08:28,508 and we can go over a handout about how to prevent bed sores? 197 00:08:28,508 --> 00:08:31,094 Keep this from happening again. 198 00:08:49,654 --> 00:08:51,948 ‐ Talk to me, Marty. 199 00:08:51,948 --> 00:08:54,534 ‐ BP's better. He's gotten a lot of blood. 200 00:08:54,534 --> 00:08:56,369 ‐ Packed his liver crack pretty well. 201 00:08:56,369 --> 00:08:57,704 Bleeding should no longer be an issue. 202 00:08:57,704 --> 00:08:59,247 ‐ I'm worried. 203 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 There's only 10 cc's of urine in his foley. 204 00:09:01,541 --> 00:09:03,877 Dark and brown. I sent a sample for labs. 205 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 ‐ Could mean he's in rhabdo. 206 00:09:05,712 --> 00:09:07,505 Let's remove the drape please. 207 00:09:07,505 --> 00:09:09,174 Nice and easy. 208 00:09:10,675 --> 00:09:14,054 Yeah. Leg's not looking good. 209 00:09:14,054 --> 00:09:17,474 Muscle is dying and dumping off into the bloodstream. 210 00:09:17,474 --> 00:09:20,560 Lab report? ‐ CPK levels are high. 211 00:09:20,560 --> 00:09:22,645 25,000. ‐ Whoa. 212 00:09:22,645 --> 00:09:24,022 That does indicate rhabdo. 213 00:09:24,022 --> 00:09:25,899 Leg's gotta come off or it's gonna kill him. 214 00:09:25,899 --> 00:09:28,068 Gotta talk to his wife. 215 00:09:32,530 --> 00:09:36,076 ‐ So, based on your scans and neuro exam, 216 00:09:36,076 --> 00:09:39,746 we can safely rule out a traumatic brain injury. 217 00:09:39,746 --> 00:09:42,290 But I do want to ask you again about the bruising‐‐ 218 00:09:42,290 --> 00:09:44,542 ‐ I told you. I fell. 219 00:09:44,542 --> 00:09:46,377 ‐ Hi, Mrs. Tyler? 220 00:09:46,377 --> 00:09:47,754 I'm Dr. Marcel. 221 00:09:47,754 --> 00:09:50,090 I'm the surgeon who operated on your husband, Rick. 222 00:09:50,090 --> 00:09:51,549 ‐ How is he? 223 00:09:51,549 --> 00:09:53,426 ‐ He had a bad liver injury and he's still pretty sick. 224 00:09:53,426 --> 00:09:55,178 ‐ So, is he going to live? 225 00:09:55,178 --> 00:09:56,930 ‐ Well, we got the bleeding under control, 226 00:09:56,930 --> 00:09:59,265 but my main concern is his right leg. 227 00:09:59,265 --> 00:10:02,602 The muscle is dying, and it's poisoning his blood, 228 00:10:02,602 --> 00:10:04,270 which in turn is hurting his kidneys, 229 00:10:04,270 --> 00:10:07,065 putting him in renal failure‐‐ ‐ W‐‐what does all that mean? 230 00:10:07,065 --> 00:10:09,526 ‐ Rick's leg is making him very sick. 231 00:10:09,526 --> 00:10:11,444 It will kill him. 232 00:10:11,444 --> 00:10:13,571 And I need your consent to amputate. 233 00:10:13,571 --> 00:10:16,282 ‐ He has to lose a leg? 234 00:10:17,075 --> 00:10:20,120 I‐‐isn't there something else you can do? 235 00:10:20,120 --> 00:10:21,371 ‐ I'm sorry. 236 00:10:21,371 --> 00:10:23,289 ‐ 237 00:10:23,289 --> 00:10:25,667 He'll be so upset. 238 00:10:25,667 --> 00:10:28,044 ‐ Kim, I know this is a lot to deal with. 239 00:10:28,044 --> 00:10:29,963 ‐ I... 240 00:10:29,963 --> 00:10:31,131 I'm not‐‐ 241 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 I'm not sure what Rick would want. 242 00:10:33,133 --> 00:10:36,052 He might rather be dead than have only one leg, he‐‐ 243 00:10:36,052 --> 00:10:37,804 You sure there's nothing else you can do? 244 00:10:37,804 --> 00:10:40,932 ‐ Not that I'd advise. ‐ Please, tell me. 245 00:10:42,976 --> 00:10:45,895 ‐ We could move him to the ICU 246 00:10:45,895 --> 00:10:48,273 and do the best we can to keep him alive. 247 00:10:48,273 --> 00:10:50,483 That might give us some time for him to wake up 248 00:10:50,483 --> 00:10:52,652 and make the decision himself. 249 00:10:52,652 --> 00:10:54,237 ‐ Okay. 250 00:10:54,237 --> 00:10:56,156 Let's do that. 251 00:10:56,156 --> 00:10:58,283 ‐ Every second we wait increases the risk 252 00:10:58,283 --> 00:10:59,993 of him dying of multi‐organ failure. 253 00:10:59,993 --> 00:11:02,662 ‐ I understand, but... 254 00:11:02,662 --> 00:11:04,956 he should be the one to decide. 255 00:11:06,541 --> 00:11:08,126 ‐ Okay. 256 00:11:12,964 --> 00:11:14,966 ‐ I'll be back in a moment. 257 00:11:16,843 --> 00:11:18,678 Hey. ‐ Yeah? 258 00:11:18,678 --> 00:11:20,013 ‐ I am not comfortable with this. 259 00:11:20,013 --> 00:11:21,681 That woman was abused by her husband. 260 00:11:21,681 --> 00:11:23,183 ‐ You sure about that? ‐ Yes. 261 00:11:23,183 --> 00:11:26,978 And in my opinion, she should not be making this decision. 262 00:11:36,070 --> 00:11:36,112 . 263 00:11:37,739 --> 00:11:38,323 ‐ What are the chances Mr. Tyler 264 00:11:39,199 --> 00:11:42,327 does wake up on his own to make this call? 265 00:11:43,203 --> 00:11:44,370 ‐ Slim. 266 00:11:44,370 --> 00:11:46,164 ‐ Rick needs to have his leg amputated. 267 00:11:46,164 --> 00:11:48,416 And I don't think it's right to have Kim decide 268 00:11:48,416 --> 00:11:49,751 if he's been abusing her. 269 00:11:49,751 --> 00:11:50,835 ‐ Why not? 270 00:11:50,835 --> 00:11:53,046 ‐ Because it's a life or death call. 271 00:11:53,046 --> 00:11:55,715 And she's not in the right frame of mind to make it. 272 00:11:55,715 --> 00:11:57,717 She's too vulnerable, and it's a decision 273 00:11:57,717 --> 00:11:59,552 she'll have to live with for the rest of her life. 274 00:11:59,552 --> 00:12:02,055 ‐ So, let me get this straight. 275 00:12:02,055 --> 00:12:04,849 We're gonna take away the legal rights of an abuse victim 276 00:12:04,849 --> 00:12:06,517 because she was abused. 277 00:12:06,517 --> 00:12:08,061 ‐ No, it's more complex than that. 278 00:12:08,061 --> 00:12:10,188 I mean, considering the emotional 279 00:12:10,188 --> 00:12:13,024 and psychological burden that Kim's been under, 280 00:12:13,024 --> 00:12:15,693 I really feel like the hospital should step in. 281 00:12:15,693 --> 00:12:16,861 ‐ She's his wife. 282 00:12:16,861 --> 00:12:18,863 She's entitled to make this decision. 283 00:12:18,863 --> 00:12:22,158 ‐ Then, you're in favor of him not having the surgery? 284 00:12:22,158 --> 00:12:24,244 ‐ I'm in favor of respecting the rights 285 00:12:24,244 --> 00:12:25,912 of the next of kin to decide‐‐ 286 00:12:25,912 --> 00:12:28,957 even if it goes against what's best surgically. 287 00:12:28,957 --> 00:12:31,584 ‐ All right, I'll convene an ethics committee. 288 00:12:31,584 --> 00:12:35,421 Until then, do everything you can to keep Mr. Tyler alive. 289 00:12:44,597 --> 00:12:46,015 ‐ Strange, isn't it? 290 00:12:46,015 --> 00:12:47,100 ‐ Mm‐hmm. 291 00:12:47,100 --> 00:12:49,602 ‐ Is this consistent with a vegetative state? 292 00:12:49,602 --> 00:12:51,104 ‐ No, it is not. 293 00:12:51,104 --> 00:12:53,439 You know what? Send me his chart. 294 00:12:53,439 --> 00:12:55,108 Okay? As soon as you can. 295 00:12:55,108 --> 00:12:56,734 ‐ Okay. 296 00:12:59,946 --> 00:13:02,282 ‐ What was Dr. Charles doing in here? 297 00:13:02,282 --> 00:13:04,742 ‐ Um, I‐‐I thought he might have some insights 298 00:13:04,742 --> 00:13:06,619 into Xavier's condition. 299 00:13:06,619 --> 00:13:10,498 Have you guys noticed that his legs can stay up like this? 300 00:13:10,498 --> 00:13:12,333 ‐ We thought that was part of his condition. 301 00:13:12,333 --> 00:13:14,043 ‐ Ms. Curry? A word. 302 00:13:17,463 --> 00:13:19,590 ‐ Excuse me. 303 00:13:19,590 --> 00:13:21,968 ‐ Ms. Curry, you had no right to consult another department 304 00:13:21,968 --> 00:13:23,553 without clearing it with me first. 305 00:13:23,553 --> 00:13:25,555 ‐ You were busy and I had a concern. 306 00:13:25,555 --> 00:13:26,806 I mean, how do you explain Xavier's leg 307 00:13:26,806 --> 00:13:28,057 staying up on its own? 308 00:13:28,057 --> 00:13:29,809 ‐ Probably just spasticity, 309 00:13:29,809 --> 00:13:31,144 which is common in a vegetative state. 310 00:13:31,144 --> 00:13:32,603 ‐ Well, I've never heard of muscle stiffness 311 00:13:32,603 --> 00:13:34,063 causing that presentation. 312 00:13:34,063 --> 00:13:36,149 ‐ Look, this kid was brought in for a pressure ulcer, 313 00:13:36,149 --> 00:13:38,109 so that is what we're treating him for. 314 00:13:39,319 --> 00:13:40,778 ‐ Okay. 315 00:13:43,156 --> 00:13:46,075 ‐ Nina, you ready for a scratch test? 316 00:13:46,075 --> 00:13:47,326 ‐ 317 00:13:49,662 --> 00:13:51,914 I will give you two a minute. 318 00:13:55,668 --> 00:13:57,587 The couple in Treatment 3 319 00:13:57,587 --> 00:13:59,130 is having sex. 320 00:13:59,130 --> 00:14:01,340 ‐ I don't get it. 321 00:14:01,340 --> 00:14:03,676 The E. D. is about the last place I ever wanna have sex. 322 00:14:03,676 --> 00:14:05,845 ‐ I know. 323 00:14:05,845 --> 00:14:07,805 ‐ You know what? 324 00:14:07,805 --> 00:14:10,683 God bless the couple that can't keep their hands off each other 325 00:14:10,683 --> 00:14:12,435 even in this place. 326 00:14:12,435 --> 00:14:13,978 ‐ Yeah. 327 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 ‐ What's going on? 328 00:14:17,190 --> 00:14:19,192 ‐ Dr. Lanik is sending them home. 329 00:14:19,192 --> 00:14:20,401 ‐ Oh. 330 00:14:21,861 --> 00:14:24,781 I'm Dr. Charles with psychiatry. 331 00:14:24,781 --> 00:14:27,867 I had been reviewing Xavier's medical records. 332 00:14:27,867 --> 00:14:29,494 And I think that there's a very good chance 333 00:14:29,494 --> 00:14:30,703 that he was misdiagnosed there. 334 00:14:30,703 --> 00:14:32,413 ‐ Misdiagnosed? 335 00:14:32,413 --> 00:14:35,583 ‐ Yeah, I‐‐I don't think your son is in a vegetative state. 336 00:14:35,583 --> 00:14:37,210 Do you know how his joints, 337 00:14:37,210 --> 00:14:39,670 they stay in the same position after they've been moved? 338 00:14:39,670 --> 00:14:40,880 ‐ Mm‐hmm. 339 00:14:40,880 --> 00:14:43,049 ‐ That's something called waxy flexibility. 340 00:14:43,049 --> 00:14:46,219 It is indicative of only one condition. 341 00:14:46,219 --> 00:14:47,512 Catatonia. 342 00:14:47,512 --> 00:14:48,888 ‐ Catatonia? 343 00:14:48,888 --> 00:14:51,057 ‐ Yeah, it's a‐‐it's a neuropsychiatric disorder 344 00:14:51,057 --> 00:14:54,060 that can lead to paralysis, but it's treatable. 345 00:14:54,060 --> 00:14:56,229 ‐ And this was caused by the head injury? 346 00:14:56,229 --> 00:14:58,648 ‐ I'm suggesting that this has nothing to do 347 00:14:58,648 --> 00:15:01,567 with your son hitting his head. 348 00:15:01,567 --> 00:15:02,902 ‐ What's going on? 349 00:15:02,902 --> 00:15:05,404 ‐ He's saying our son might be catatonic. 350 00:15:05,404 --> 00:15:07,156 ‐ Xavier was fully evaluated 351 00:15:07,156 --> 00:15:09,992 before being diagnosed as being in a PVS. 352 00:15:09,992 --> 00:15:12,203 ‐ Catatonia's a pretty rare condition, 353 00:15:12,203 --> 00:15:14,914 so without a psychiatrist weighing in, 354 00:15:14,914 --> 00:15:16,624 it's possible that the doctors at Norris 355 00:15:16,624 --> 00:15:17,792 weren't even looking for it. 356 00:15:17,792 --> 00:15:18,835 ‐ Yeah, but Xavier fell off his bike. 357 00:15:18,835 --> 00:15:20,086 He hit his head. 358 00:15:20,086 --> 00:15:21,879 ‐ Yeah, but the scans were inconclusive, 359 00:15:21,879 --> 00:15:24,757 meaning that there was no clear brain injury. 360 00:15:24,757 --> 00:15:26,759 Look. 361 00:15:26,759 --> 00:15:29,345 I think that I can help your son. 362 00:15:29,345 --> 00:15:33,182 But in order for me to do that, he needs to stay here. 363 00:15:33,182 --> 00:15:34,433 ‐ Look, I'm just trying to spare you a bunch of tests 364 00:15:34,433 --> 00:15:35,601 your son doesn't need, 365 00:15:35,601 --> 00:15:37,979 so you don't wind up right back where you are. 366 00:15:40,106 --> 00:15:41,941 ‐ Wait. 367 00:15:43,109 --> 00:15:45,570 ‐ Yeah. 368 00:15:45,570 --> 00:15:48,114 ‐ We're staying. 369 00:15:48,114 --> 00:15:49,949 ‐ All right, well, he is discharged from my service, 370 00:15:49,949 --> 00:15:52,243 so, Dan, if you wanna admit him to yours, 371 00:15:52,243 --> 00:15:54,120 be my guest. 372 00:15:54,120 --> 00:15:56,289 ‐ Put him back in his room please. 373 00:16:01,127 --> 00:16:02,712 ‐ Somebody help! 374 00:16:02,712 --> 00:16:04,589 Please! 375 00:16:04,589 --> 00:16:06,257 No, no, no. Wake up. 376 00:16:06,257 --> 00:16:08,134 Her rash suddenly just flared up and she just passed out. 377 00:16:08,134 --> 00:16:09,969 ‐ Nina? Nina, can you hear me? 378 00:16:09,969 --> 00:16:12,972 ‐ She's not moving any air. ‐ Pulse is thready. 379 00:16:12,972 --> 00:16:14,473 Code blue, Treatment 3! 380 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 ‐ What's happening? 381 00:16:15,975 --> 00:16:17,560 ‐ She's in anaphylactic shock. We need to intubate. 382 00:16:17,560 --> 00:16:18,769 Bolus her a liter of NS, 383 00:16:18,769 --> 00:16:20,730 and 0.3 milligrams of epi IM, stat. 384 00:16:20,730 --> 00:16:22,315 ‐ Nina? Nina! 385 00:16:24,442 --> 00:16:25,651 ‐ Heart rate's in the 40s. 386 00:16:25,651 --> 00:16:27,403 BP 70/33. 387 00:16:27,403 --> 00:16:28,446 Atropine? 388 00:16:28,446 --> 00:16:29,906 ‐ Yeah, push a mil IV. 389 00:16:32,116 --> 00:16:34,368 ‐ Baby, baby, come on, come on. No, no, no, no, no. 390 00:16:35,745 --> 00:16:37,496 ‐ I'm in. 391 00:16:40,041 --> 00:16:42,001 ‐ Stats are coming up. Pressure's still soft. 392 00:16:42,001 --> 00:16:43,169 ‐ All right, keep the fluids running. 393 00:16:43,169 --> 00:16:45,338 50 of Benadryl IV, start racemic epi, 394 00:16:45,338 --> 00:16:46,797 and give her another dose of epinephrine IM. 395 00:16:46,797 --> 00:16:48,591 ‐ What caused this? 396 00:16:54,513 --> 00:16:58,184 ‐ Catatonia only freezes the voluntary muscle groups, 397 00:16:58,184 --> 00:16:59,685 not the involuntary ones 398 00:16:59,685 --> 00:17:01,479 like those that help us breathe. 399 00:17:01,479 --> 00:17:04,857 So if I'm right, and Xavier is indeed catatonic, 400 00:17:04,857 --> 00:17:06,275 he does not need the ventilator to breathe, 401 00:17:06,275 --> 00:17:08,527 and we can disconnect it. ‐ Wait. 402 00:17:08,527 --> 00:17:09,695 But isn't that dangerous? 403 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 The doctor said he'd die without it. 404 00:17:11,113 --> 00:17:12,865 ‐ They said he wasn't, uh‐‐ 405 00:17:12,865 --> 00:17:13,991 what's the expression? 406 00:17:13,991 --> 00:17:15,368 Protecting his airway. 407 00:17:15,368 --> 00:17:16,285 ‐ He has a trach‐‐ 408 00:17:16,285 --> 00:17:17,620 ‐ Which means that we can always 409 00:17:17,620 --> 00:17:19,038 reconnect the vent if needs it. 410 00:17:25,378 --> 00:17:27,421 ‐ Do, uh, do we have your permission? 411 00:17:34,220 --> 00:17:35,555 ‐ Yes. 412 00:17:35,555 --> 00:17:38,140 ‐ Okay. Ms. Curry? 413 00:17:54,407 --> 00:17:58,077 ‐ Kay, SATS are dropping. 92. 414 00:17:58,077 --> 00:18:00,371 90. ‐ Isn't that bad? 415 00:18:00,371 --> 00:18:02,707 ‐ Not necessarily. As carbon dioxide builds up, 416 00:18:02,707 --> 00:18:05,501 it should kick his respiratory system into drive. 417 00:18:05,501 --> 00:18:07,837 ‐ 85. 418 00:18:07,837 --> 00:18:10,756 Dr. Charles. 419 00:18:10,756 --> 00:18:12,425 ‐ He's not breathing. 420 00:18:12,425 --> 00:18:14,093 ‐ Wait, wait, wait. 421 00:18:17,430 --> 00:18:19,557 ‐ 422 00:18:19,557 --> 00:18:21,142 ‐ Oh, my God. 423 00:18:23,436 --> 00:18:25,229 Xavier? 424 00:18:30,943 --> 00:18:34,280 My little boy! 425 00:18:34,280 --> 00:18:37,408 ‐ What does this mean? What do we do now? 426 00:18:37,408 --> 00:18:38,618 ‐ Well, 427 00:18:38,618 --> 00:18:40,745 probably not a bad idea to try and figure out 428 00:18:40,745 --> 00:18:43,956 what put him into a catatonic state in the first place. 429 00:18:59,013 --> 00:18:59,055 . 430 00:18:59,972 --> 00:19:00,681 ‐ So the first doctor to explain catatonia 431 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 about 150 years ago, Dr. Kahlbaum, 432 00:19:04,810 --> 00:19:05,978 described it as, 433 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 "immobility induced by severe mental shock," 434 00:19:08,814 --> 00:19:10,149 like an emotional trauma. 435 00:19:10,149 --> 00:19:11,651 ‐ Well, I mean it's like a‐‐ 436 00:19:11,651 --> 00:19:14,403 like a deer caught in the headlights. 437 00:19:14,403 --> 00:19:17,740 But instead of bounding into the forest, 438 00:19:17,740 --> 00:19:19,450 they stay there, frozen. 439 00:19:19,450 --> 00:19:21,827 ‐ What, like PTSD? 440 00:19:21,827 --> 00:19:24,288 I'm a cop. I've‐‐I've seen PTSD. 441 00:19:24,288 --> 00:19:25,373 It doesn't look anything like this. 442 00:19:25,373 --> 00:19:27,041 ‐ And there's been no trauma. 443 00:19:27,041 --> 00:19:29,418 Xavier was always a happy kid. 444 00:19:29,418 --> 00:19:32,171 ‐ Okay, you mind telling me a little bit more about‐‐ 445 00:19:32,171 --> 00:19:33,798 about your home life? 446 00:19:33,798 --> 00:19:36,342 ‐ It was good‐‐ 447 00:19:36,342 --> 00:19:38,636 before this happened. 448 00:19:38,636 --> 00:19:41,681 I mean, there have been some rough patches. 449 00:19:41,681 --> 00:19:44,350 My ex, Xavier's father, left us high and dry 450 00:19:44,350 --> 00:19:47,186 when Xavier was a little boy, 451 00:19:47,186 --> 00:19:48,813 but we got through it. 452 00:19:50,773 --> 00:19:53,109 And then Alvin came into the picture. 453 00:19:53,109 --> 00:19:55,653 ‐ Yeah, we started dating five years ago. 454 00:19:55,653 --> 00:19:57,530 We've been living together for the past three years. 455 00:19:57,530 --> 00:20:00,032 ‐ How about school? 456 00:20:00,032 --> 00:20:02,952 ‐ Xavier's always been a good student. 457 00:20:02,952 --> 00:20:05,329 Loved reading. 458 00:20:05,329 --> 00:20:07,832 ‐ Friends? ‐ Lots. 459 00:20:07,832 --> 00:20:09,834 I used to take them all to White Sox games. 460 00:20:09,834 --> 00:20:12,336 ‐ He did watch this movie "Poltergeist"... 461 00:20:12,336 --> 00:20:14,213 Which gave him nightmares. 462 00:20:14,213 --> 00:20:16,048 But that was a few years ago. 463 00:20:16,048 --> 00:20:20,511 ‐ Unlikely that one movie's gonna induce catatonia. 464 00:20:20,511 --> 00:20:21,846 ‐ I have to take this. 465 00:20:21,846 --> 00:20:23,723 I'm working a task force with the DEA. 466 00:20:23,723 --> 00:20:25,725 Sorry. 467 00:20:25,725 --> 00:20:28,060 Alvin here. Yeah. 468 00:20:28,060 --> 00:20:32,231 ‐ How did Xavier feel about, uh, about Alvin's work? 469 00:20:32,231 --> 00:20:33,566 ‐ Alvin's always been good about 470 00:20:33,566 --> 00:20:35,568 not bringing it home with him. 471 00:20:35,568 --> 00:20:38,237 He took all the precautions. Keeps his gun in a safe. 472 00:20:38,237 --> 00:20:39,530 ‐ But still, did he ever talk to you 473 00:20:39,530 --> 00:20:41,490 about how he felt about 474 00:20:41,490 --> 00:20:43,492 the fact that Alvin was a police officer? 475 00:20:43,492 --> 00:20:46,078 ‐ Xavier's a 10‐year‐old boy. 476 00:20:46,078 --> 00:20:48,456 Alvin being a cop is like 477 00:20:48,456 --> 00:20:50,791 having a superhero sleeping down the hall. 478 00:20:50,791 --> 00:20:52,251 ‐ Mm. 479 00:20:52,251 --> 00:20:55,254 ‐ Why would you ask that? 480 00:20:55,254 --> 00:20:58,215 ‐ Just trying to get some background. 481 00:20:58,215 --> 00:21:02,845 ‐ Alvin's the best father figure Xavier could ever have. 482 00:21:02,845 --> 00:21:04,930 You don't have to worry about that. 483 00:21:11,437 --> 00:21:12,605 ‐ Hey, why did you stop? 484 00:21:12,605 --> 00:21:14,106 It seemed like you were on to something. 485 00:21:14,106 --> 00:21:17,401 ‐ I think we're getting to a sensitive area here. 486 00:21:17,401 --> 00:21:19,445 So I just like to, you know, take a pause 487 00:21:19,445 --> 00:21:21,280 before we push forward, 488 00:21:21,280 --> 00:21:23,783 but Alvin's work life 489 00:21:23,783 --> 00:21:26,744 is absolutely something we want to look into. 490 00:21:34,752 --> 00:21:36,796 ‐ Nina's stable for now. 491 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 ‐ It doesn't make sense. The antihistamine was working. 492 00:21:38,631 --> 00:21:40,966 ‐ So she must have been re‐exposed to the allergen. 493 00:21:40,966 --> 00:21:43,135 ‐ I guess we can move her to a clean room. 494 00:21:43,135 --> 00:21:45,304 ‐ But she had the rash before she even came to the hospital. 495 00:21:45,304 --> 00:21:48,432 ‐ Yeah, I just wish we could've gotten that scratch test. 496 00:21:48,432 --> 00:21:51,477 ‐ I tried, but they were indisposed. 497 00:21:51,477 --> 00:21:53,145 Before I could get back in there, she crashed. 498 00:21:53,145 --> 00:21:54,939 ‐ Indisposed? 499 00:21:54,939 --> 00:21:57,274 What do you mean, "indisposed?" 500 00:21:57,274 --> 00:21:59,318 Were they having sex? 501 00:21:59,318 --> 00:22:01,237 ‐ Yeah. 502 00:22:03,155 --> 00:22:04,573 ‐ We need to talk to Harlan. 503 00:22:07,409 --> 00:22:08,994 Harlan, I'm not here to judge you, 504 00:22:08,994 --> 00:22:10,913 but I gather you and Nina had sex in the hospital. 505 00:22:10,913 --> 00:22:14,667 ‐ Um, I'm sorry you had to walk in on that. 506 00:22:14,667 --> 00:22:17,336 ‐ Did you finish? ‐ Jeez, man. 507 00:22:17,336 --> 00:22:19,171 ‐ It's pertinent, Harlan. We need to know. 508 00:22:19,171 --> 00:22:21,173 ‐ Did you ejaculate? 509 00:22:21,173 --> 00:22:23,968 ‐ I did, yes. 510 00:22:23,968 --> 00:22:27,346 ‐ I'm gonna write an order. You need to go to the lab. 511 00:22:39,525 --> 00:22:41,652 ‐ Maggie. ‐ Yeah. 512 00:22:41,652 --> 00:22:43,779 ‐ What's the story with the patient in five? 513 00:22:43,779 --> 00:22:46,365 ‐ Uh, second trimester with preeclampsia. 514 00:22:46,365 --> 00:22:47,825 Dr. Asher's seeing her now. 515 00:22:49,535 --> 00:22:51,078 You all right? 516 00:22:53,247 --> 00:22:56,208 ‐ Yeah, just have to do something I don't want to do. 517 00:22:56,208 --> 00:22:59,211 ‐ Well, in my experience, better to not hesitate. 518 00:22:59,211 --> 00:23:00,713 Just rip the band‐aid off. 519 00:23:02,464 --> 00:23:04,842 ‐ Thanks. 520 00:23:15,978 --> 00:23:19,565 ‐ So after reviewing the details of Rick Tyler's case, 521 00:23:19,565 --> 00:23:22,026 the ethics committee has decided to take away 522 00:23:22,026 --> 00:23:23,903 decision‐making rights from Kim. 523 00:23:23,903 --> 00:23:25,070 ‐ Wow. 524 00:23:25,070 --> 00:23:28,073 ‐ Kim's choice to wait on amputating Rick's leg 525 00:23:28,073 --> 00:23:30,826 puts his life at unnecessary risk, 526 00:23:30,826 --> 00:23:32,494 and the committee believes that Kim, 527 00:23:32,494 --> 00:23:34,622 whatever her circumstances, 528 00:23:34,622 --> 00:23:36,040 doesn't appreciate that risk. 529 00:23:36,040 --> 00:23:37,917 ‐ 530 00:23:37,917 --> 00:23:39,209 Okay. 531 00:23:39,209 --> 00:23:43,047 ‐ So you can take Mr. Tyler to surgery. 532 00:23:43,047 --> 00:23:44,548 ‐ All right. 533 00:23:45,883 --> 00:23:47,593 ‐ I have to go tell Kim now. 534 00:23:47,593 --> 00:23:49,053 ‐ Why don't I come with you? 535 00:23:49,053 --> 00:23:50,179 ‐ Thanks. 536 00:23:51,931 --> 00:23:54,016 ‐ Yeah? 537 00:23:54,016 --> 00:23:56,727 ‐ Dr. Charles? ‐ Come on in. 538 00:23:56,727 --> 00:23:58,562 ‐ I called over to CPD. 539 00:23:58,562 --> 00:24:00,606 And I found out some 540 00:24:00,606 --> 00:24:03,275 pretty interesting things about Detective James. 541 00:24:03,275 --> 00:24:04,360 ‐ Without asking him? 542 00:24:06,028 --> 00:24:07,279 Why? 543 00:24:07,279 --> 00:24:10,741 ‐ Because you said you didn't want to bother them? 544 00:24:10,741 --> 00:24:13,619 ‐ Until they were ready to talk again. 545 00:24:13,619 --> 00:24:15,621 What about their privacy, Elsa? 546 00:24:15,621 --> 00:24:17,164 ‐ Alvin's not the patient. 547 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 I mean, it's not like I violated anyone's HIPAA rights. 548 00:24:19,124 --> 00:24:21,961 ‐ Well, that is, in fact, debatable, 549 00:24:21,961 --> 00:24:24,296 but you definitely violated their trust. 550 00:24:24,296 --> 00:24:26,757 This family's in a very delicate place, Elsa. 551 00:24:26,757 --> 00:24:28,884 They‐‐they need to feel like we're on their side, 552 00:24:28,884 --> 00:24:31,220 or they could just walk out the door. 553 00:24:31,220 --> 00:24:32,930 ‐ Okay. 554 00:24:34,974 --> 00:24:37,643 Do you wanna see what I found out, or‐‐or not? 555 00:24:43,440 --> 00:24:44,775 ‐ What's going on? 556 00:24:44,775 --> 00:24:46,151 ‐ This is Sharon Goodwin. 557 00:24:46,151 --> 00:24:48,112 She's the Executive Director of Patient Services. 558 00:24:48,112 --> 00:24:49,446 ‐ What's going on? 559 00:24:49,446 --> 00:24:51,407 ‐ We're moving forward with your husband's amputation. 560 00:24:51,407 --> 00:24:52,992 ‐ But I said I wanted to wait! 561 00:24:52,992 --> 00:24:55,995 ‐ The hospital believes it's in your husband's best interest 562 00:24:55,995 --> 00:24:58,205 to take control of his medical decisions. 563 00:24:58,205 --> 00:24:59,498 ‐ Why? 564 00:24:59,498 --> 00:25:01,709 ‐ Kim, I saw signs of abuse. 565 00:25:01,709 --> 00:25:03,627 We don't think you should have to be responsible 566 00:25:03,627 --> 00:25:05,462 for someone who might be hurting you. 567 00:25:05,462 --> 00:25:07,131 ‐ 568 00:25:07,131 --> 00:25:09,216 ‐ Kim? Hey, Kim. 569 00:25:11,301 --> 00:25:12,845 Whatever your situation is, 570 00:25:12,845 --> 00:25:15,139 it does not have to stay that way. 571 00:25:15,139 --> 00:25:16,515 You can talk to us. 572 00:25:16,515 --> 00:25:18,600 ‐ When he wakes up, 573 00:25:18,600 --> 00:25:21,145 and he remembers I was driving the car... 574 00:25:22,813 --> 00:25:25,357 It is my fault he lost his leg! 575 00:25:25,357 --> 00:25:28,152 ‐ There are shelters that can provide you a safe haven. 576 00:25:28,152 --> 00:25:30,529 You'll be taken to a secret location 577 00:25:30,529 --> 00:25:32,031 where no visitors are allowed. 578 00:25:32,031 --> 00:25:34,950 ‐ Please, Kim. Let us help you. 579 00:25:38,704 --> 00:25:41,373 ‐ Okay. 580 00:25:41,373 --> 00:25:43,125 I'll think about it. 581 00:25:58,140 --> 00:25:58,223 . 582 00:25:59,099 --> 00:25:59,767 ‐ Detective James, I want to apologize. 583 00:26:01,226 --> 00:26:03,687 I‐‐I called CPD to ask about you. 584 00:26:03,687 --> 00:26:05,564 My thought was that I might learn something 585 00:26:05,564 --> 00:26:07,399 that could be helpful, but I‐‐ 586 00:26:07,399 --> 00:26:09,234 I overstepped, and I'm sorry. 587 00:26:09,234 --> 00:26:10,861 ‐ Xavier's your patient. 588 00:26:10,861 --> 00:26:12,237 Why would you be checking up on me? 589 00:26:12,237 --> 00:26:14,073 ‐ Ms. Curry made a mistake‐‐ 590 00:26:14,073 --> 00:26:16,408 a serious mistake. 591 00:26:16,408 --> 00:26:18,577 I just hope that you'd appreciate that 592 00:26:18,577 --> 00:26:20,829 what she was trying to do was gain a better understanding 593 00:26:20,829 --> 00:26:23,123 of Xavier's situation so that 594 00:26:23,123 --> 00:26:24,291 we can give him the best possible care. 595 00:26:24,291 --> 00:26:26,251 ‐ And I hope she learned what a good man‐‐ 596 00:26:26,251 --> 00:26:28,712 what a good cop‐‐Alvin is. 597 00:26:28,712 --> 00:26:31,215 ‐ Matter of fact, she did. 598 00:26:31,215 --> 00:26:32,508 You have an outstanding record, Detective. 599 00:26:32,508 --> 00:26:35,552 You took out the Southside Ministers gang 600 00:26:35,552 --> 00:26:36,762 on your own? 601 00:26:36,762 --> 00:26:38,388 ‐ Eh, I had a lot of help. 602 00:26:38,388 --> 00:26:40,599 ‐ Hmm. Sounds intense. 603 00:26:40,599 --> 00:26:42,267 I mean, they put a hit out on you. 604 00:26:42,267 --> 00:26:44,019 They blew up your car. 605 00:26:44,019 --> 00:26:45,771 ‐ What does this have to do with anything? 606 00:26:45,771 --> 00:26:49,274 ‐ Well, it just sounds like a pretty monumental event. 607 00:26:49,274 --> 00:26:51,527 Do you think that there's any chance that 608 00:26:51,527 --> 00:26:53,737 Xavier could've been aware of it? 609 00:26:53,737 --> 00:26:54,947 ‐ I don't think so. 610 00:26:54,947 --> 00:26:57,116 The car was parked around the corner. 611 00:26:57,116 --> 00:26:58,784 ‐ So, he didn't witness any of it? 612 00:26:58,784 --> 00:27:01,620 ‐ I mean, he may have seen the wreckage towed away. 613 00:27:01,620 --> 00:27:03,831 ‐ There's no way he could've understood what happened. 614 00:27:03,831 --> 00:27:06,333 ‐ But I'm sure you were probably pretty upset, Vanessa. 615 00:27:06,333 --> 00:27:08,460 You think that he could've picked up on that? 616 00:27:08,460 --> 00:27:10,129 ‐ Alvin moved out after that. 617 00:27:10,129 --> 00:27:12,464 He stayed away while there was an active threat against him. 618 00:27:12,464 --> 00:27:13,632 ‐ Mmm. 619 00:27:13,632 --> 00:27:17,553 ‐ Just out of curiosity, when did he move back in? 620 00:27:17,553 --> 00:27:21,140 ‐ Uh, it was about a week before Xavier became catatonic. 621 00:27:27,896 --> 00:27:30,732 ‐ Alvin would never let anything happen to us. 622 00:27:30,732 --> 00:27:32,317 He didn't do anything wrong. 623 00:27:32,317 --> 00:27:33,569 ‐ I'm not suggesting that he did. 624 00:27:33,569 --> 00:27:35,487 ‐ Then what are you suggesting? 625 00:27:35,487 --> 00:27:38,323 ‐ I'm suggesting that Alvin works in a very scary world 626 00:27:38,323 --> 00:27:40,242 and that, on some level, 627 00:27:40,242 --> 00:27:41,827 Xavier very much understands that. 628 00:27:41,827 --> 00:27:44,997 And his fear about the possible consequences 629 00:27:44,997 --> 00:27:47,499 could very well have triggered his catatonic state. 630 00:27:47,499 --> 00:27:49,668 ‐ So what does this mean? That Alvin needs to leave us? 631 00:27:49,668 --> 00:27:50,836 ‐ Look, honey, it's just‐‐ 632 00:27:50,836 --> 00:27:52,004 ‐ No, you are the best thing 633 00:27:52,004 --> 00:27:53,797 that's ever happened to me and Xavier. 634 00:27:55,173 --> 00:27:57,634 We've heard enough. 635 00:28:08,270 --> 00:28:10,355 ‐ Hey, Sean. ‐ Will. 636 00:28:10,355 --> 00:28:12,190 I have you on schedule for tomorrow night. 637 00:28:12,190 --> 00:28:15,527 ‐ Right. Thing is... 638 00:28:15,527 --> 00:28:17,154 It's not such a good idea for me to be involved 639 00:28:17,154 --> 00:28:18,196 with the site right now. 640 00:28:18,196 --> 00:28:19,531 ‐ Wait, we're really starting 641 00:28:19,531 --> 00:28:21,116 to make a difference with these people, 642 00:28:21,116 --> 00:28:23,869 in large part 'cause of you. 643 00:28:23,869 --> 00:28:25,370 ‐ Appreciate that. 644 00:28:25,370 --> 00:28:27,164 But I want what's best for the site, 645 00:28:27,164 --> 00:28:29,249 and that means I have to go. 646 00:28:29,249 --> 00:28:31,835 I'm sorry. 647 00:28:31,835 --> 00:28:34,546 ‐ Are we at risk here? 648 00:28:34,546 --> 00:28:36,840 ‐ I think my leaving will protect you. 649 00:28:38,800 --> 00:28:40,302 Thanks. 650 00:28:45,307 --> 00:28:47,809 ‐ Think you're ready to have this out. 651 00:28:47,809 --> 00:28:49,811 Take a deep breath. 652 00:28:49,811 --> 00:28:51,396 All right, hard exhale. 653 00:28:51,396 --> 00:28:54,316 ‐ ‐ There we go. 654 00:28:56,151 --> 00:28:57,569 ‐ What happened? 655 00:28:57,569 --> 00:28:59,821 ‐ You had another allergic reaction. 656 00:28:59,821 --> 00:29:01,490 ‐ Yeah, I'm, uh‐‐ 657 00:29:01,490 --> 00:29:03,825 I'm the problem, honey. 658 00:29:03,825 --> 00:29:05,077 It's me. 659 00:29:05,077 --> 00:29:06,411 ‐ What are you talking about? 660 00:29:06,411 --> 00:29:08,914 ‐ We ran tests on Harlan's semen, 661 00:29:08,914 --> 00:29:10,791 and it turns out you're allergic to it. 662 00:29:10,791 --> 00:29:12,167 ‐ What? 663 00:29:12,167 --> 00:29:13,919 No... 664 00:29:13,919 --> 00:29:16,588 ‐ It was never an issue before because you used condoms, 665 00:29:16,588 --> 00:29:19,174 which you stopped once you started trying to get pregnant. 666 00:29:19,174 --> 00:29:21,009 ‐ His semen? 667 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 Come on. Th‐‐ 668 00:29:23,178 --> 00:29:25,430 Oh, my God. So what are you saying? 669 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 We can't have sex anymore? 670 00:29:26,890 --> 00:29:29,267 ‐ Yeah, what about kids? ‐ There are options. 671 00:29:29,267 --> 00:29:31,436 We'll get you to a fertility specialist. 672 00:29:31,436 --> 00:29:33,230 There are multiple procedures you could do. 673 00:29:33,230 --> 00:29:34,856 We'll also set you up with an allergist. 674 00:29:34,856 --> 00:29:35,941 There might be some methods 675 00:29:35,941 --> 00:29:37,234 to help you build up a tolerance. 676 00:29:37,234 --> 00:29:39,861 ‐ With treatment, your sensitivity may lessen. 677 00:29:39,861 --> 00:29:42,864 Meanwhile, you can go back to having sex with condoms. 678 00:29:45,117 --> 00:29:48,412 ‐ Hey, you two obviously love one another. 679 00:29:48,412 --> 00:29:50,664 You'll work this out. 680 00:29:50,664 --> 00:29:53,667 Just keep an EpiPen on your nightstand. 681 00:30:01,800 --> 00:30:04,803 ‐ You know, walking in on them like that 682 00:30:04,803 --> 00:30:07,097 got me thinking, um... 683 00:30:07,097 --> 00:30:09,266 Ever since we started IVF, 684 00:30:09,266 --> 00:30:12,936 I feel like the only time you touch me 685 00:30:12,936 --> 00:30:16,314 is when you're injecting me with hormones. 686 00:30:19,443 --> 00:30:20,777 ‐ You're right. 687 00:30:22,779 --> 00:30:24,990 How about we have a date tonight? 688 00:30:24,990 --> 00:30:26,908 And stay home? 689 00:30:26,908 --> 00:30:28,618 ‐ I'd like that. 690 00:30:38,670 --> 00:30:40,338 ‐ Come in. 691 00:30:42,174 --> 00:30:45,510 ‐ I'm sorry. I didn't mean to intrude. 692 00:30:45,510 --> 00:30:47,971 ‐ You got a minute? ‐ Of course. 693 00:30:59,691 --> 00:31:01,526 ‐ Um... 694 00:31:01,526 --> 00:31:03,862 You were right. 695 00:31:03,862 --> 00:31:06,490 My job. 696 00:31:06,490 --> 00:31:09,201 I do bring my work home with me 697 00:31:09,201 --> 00:31:11,328 whether I want to or not. 698 00:31:13,371 --> 00:31:16,041 And Xavier knows that. 699 00:31:17,876 --> 00:31:20,504 "Do the bad guys know where we live?" 700 00:31:20,504 --> 00:31:22,714 He asked me that once. 701 00:31:22,714 --> 00:31:25,717 And I told him that they didn't. 702 00:31:25,717 --> 00:31:27,886 But the fact that he had to ask... 703 00:31:29,554 --> 00:31:31,848 I mean, kind of says it all? 704 00:31:31,848 --> 00:31:34,726 Doesn't it? 705 00:31:34,726 --> 00:31:36,561 ‐ Yeah. 706 00:31:36,561 --> 00:31:40,398 ‐ My job is to protect people. 707 00:31:40,398 --> 00:31:43,235 And if I can protect my... 708 00:31:43,235 --> 00:31:45,904 my son 709 00:31:45,904 --> 00:31:49,699 just by stepping aside, then that's what I'm gonna do. 710 00:31:52,911 --> 00:31:55,789 ‐ Look. Alvin. 711 00:31:55,789 --> 00:31:59,251 If you feel you need to get a little space 712 00:31:59,251 --> 00:32:00,585 while Xavier's coming out of this, 713 00:32:00,585 --> 00:32:03,004 while he's recovering his faculties, 714 00:32:03,004 --> 00:32:05,090 maybe that's not a bad idea. 715 00:32:05,090 --> 00:32:06,842 But, 716 00:32:06,842 --> 00:32:08,760 as soon as he's ready to start the therapy 717 00:32:08,760 --> 00:32:10,762 that he needs to process his fear, 718 00:32:10,762 --> 00:32:14,099 you need to be right there next to him 719 00:32:14,099 --> 00:32:16,935 so you can heal together. 720 00:32:16,935 --> 00:32:19,062 And‐‐and move forward. 721 00:32:21,690 --> 00:32:23,275 ‐ Like as a family. 722 00:32:23,275 --> 00:32:24,985 ‐ Yeah. 723 00:32:31,283 --> 00:32:34,286 ‐ 724 00:32:34,286 --> 00:32:36,621 Is he going to wake up now? 725 00:32:36,621 --> 00:32:39,666 ‐ Well, after the surgery, and all the drugs, 726 00:32:39,666 --> 00:32:41,376 it'll be a while before he does. 727 00:32:41,376 --> 00:32:43,170 ‐ Okay. 728 00:32:45,297 --> 00:32:47,757 This might sound crazy, but... 729 00:32:50,302 --> 00:32:53,096 I think he really does love me. 730 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 ‐ That's not crazy. 731 00:32:59,644 --> 00:33:01,605 A social worker will be by shortly 732 00:33:01,605 --> 00:33:03,982 to talk to you about your options. 733 00:33:03,982 --> 00:33:05,775 ‐ Thanks, Dr. Manning. 734 00:33:11,948 --> 00:33:13,116 ‐ Dr. Manning. 735 00:33:13,116 --> 00:33:15,994 You remember our social worker, Arlene Baker? 736 00:33:15,994 --> 00:33:17,162 ‐ Yes, hi. 737 00:33:17,162 --> 00:33:18,538 ‐ How's Ms. Tyler doing? 738 00:33:18,538 --> 00:33:19,998 ‐ She's anxious. 739 00:33:19,998 --> 00:33:21,208 ‐ Understandable. 740 00:33:21,208 --> 00:33:22,709 I think I can allay some of her fears. 741 00:33:30,258 --> 00:33:32,010 ‐ No pulse. He's in PEA. 742 00:33:32,010 --> 00:33:33,303 Starting compressions. 743 00:33:33,303 --> 00:33:35,347 Milligram of epi. 744 00:33:39,517 --> 00:33:42,187 Why's his ventilator off? ‐ I did it. 745 00:33:43,939 --> 00:33:46,024 ‐ How is this happening so fast? 746 00:33:46,024 --> 00:33:48,026 ‐ He's in multi‐system organ failure. 747 00:33:48,026 --> 00:33:50,028 He had no reserve. 748 00:33:51,655 --> 00:33:54,699 ‐ Still no pulse. Another milligram of epi. 749 00:34:00,914 --> 00:34:03,583 Asystole. 750 00:34:03,583 --> 00:34:05,543 Time of death. 751 00:34:05,543 --> 00:34:08,380 18:08. 752 00:34:08,380 --> 00:34:10,966 ‐ 753 00:34:26,064 --> 00:34:26,106 . 754 00:34:29,192 --> 00:34:29,567 ‐ I don't understand. 755 00:34:30,568 --> 00:34:31,903 She had options. 756 00:34:31,903 --> 00:34:34,364 ‐ Oh, I imagine she couldn't stomach the idea 757 00:34:34,364 --> 00:34:36,825 of looking over her shoulder the rest of her life 758 00:34:36,825 --> 00:34:39,327 waiting for her husband to get even. 759 00:34:39,327 --> 00:34:40,912 ‐ I thought we'd reached her. 760 00:34:40,912 --> 00:34:43,915 ‐ Oh, considering what just happened, 761 00:34:43,915 --> 00:34:45,792 Kim might have run that red light 762 00:34:45,792 --> 00:34:47,919 this morning on purpose. 763 00:34:47,919 --> 00:34:50,422 And if she was willing to sacrifice herself 764 00:34:50,422 --> 00:34:53,049 to stop her husband's abuse? 765 00:34:53,049 --> 00:34:56,594 I doubt there was any way to reach her. 766 00:35:05,228 --> 00:35:07,606 ‐ Dr. Charles! 767 00:35:07,606 --> 00:35:09,899 Look, he's moving. 768 00:35:13,903 --> 00:35:16,906 Xavier, honey? Can you hear me? 769 00:35:18,700 --> 00:35:22,120 What do you want, baby? 770 00:35:22,120 --> 00:35:23,830 You thirsty? 771 00:35:23,830 --> 00:35:26,291 ‐ Um, I can go get him some ice chips. 772 00:35:30,128 --> 00:35:31,379 ‐ 773 00:35:36,468 --> 00:35:40,096 Mommy's here. 774 00:35:40,096 --> 00:35:43,266 I'm here, baby. 775 00:35:43,266 --> 00:35:44,643 Mommy's here. 776 00:35:56,946 --> 00:35:58,239 ‐ Did he wake up? 777 00:35:58,239 --> 00:35:59,949 ‐ Yeah. 778 00:35:59,949 --> 00:36:02,077 Looks like he's coming out of it. 779 00:36:04,079 --> 00:36:05,538 ‐ That's my boy. 780 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 Um... 781 00:36:11,169 --> 00:36:15,298 Will you send Vanessa out here 782 00:36:15,298 --> 00:36:17,592 when the time is right? 783 00:36:17,592 --> 00:36:19,803 ‐ Absolutely. 784 00:36:25,141 --> 00:36:28,186 ‐ Hey, you good? I heard what happened. 785 00:36:28,186 --> 00:36:30,814 ‐ It was awful. 786 00:36:30,814 --> 00:36:33,525 ‐ A lot of fine surgical work went to waste. 787 00:36:33,525 --> 00:36:37,112 ‐ Really? That's all you have to say? 788 00:36:37,112 --> 00:36:39,197 ‐ No, actually, I'd like to add 789 00:36:39,197 --> 00:36:43,868 that if we just let it be, he would've died on his own. 790 00:36:43,868 --> 00:36:45,954 Hey, you can't kill someone who's already dead. 791 00:36:45,954 --> 00:36:47,247 Can't even be tempted. 792 00:36:47,247 --> 00:36:49,374 ‐ Is that why you were so adamant 793 00:36:49,374 --> 00:36:52,627 about having Kim decide? 794 00:36:52,627 --> 00:36:55,880 ‐ Let me put it like this. 795 00:36:55,880 --> 00:36:58,967 A victim of abuse is being hauled off to jail. 796 00:37:00,218 --> 00:37:02,512 And in my opinion, that's a lousy outcome. 797 00:37:06,057 --> 00:37:08,309 I'll see you tomorrow, Natalie. 798 00:37:17,819 --> 00:37:19,571 ‐ That was a good catch today, Ms. Curry. 799 00:37:19,571 --> 00:37:22,365 ‐ Yeah, right. 800 00:37:22,365 --> 00:37:24,868 ‐ Yeah, right? Look, if it wasn't for you, 801 00:37:24,868 --> 00:37:26,911 Xavier might be back home 802 00:37:26,911 --> 00:37:29,414 on a vent for who knows how long. 803 00:37:29,414 --> 00:37:32,459 Really good thing that you piped up when you did. 804 00:37:32,459 --> 00:37:34,335 Good work. Well done. 805 00:37:48,266 --> 00:37:49,851 ‐ 806 00:37:58,443 --> 00:38:02,113 ‐ Asking a junkie to meet you in a bar. 807 00:38:02,113 --> 00:38:04,532 Not exactly sensitive. 808 00:38:06,409 --> 00:38:07,702 ‐ I guess not. 809 00:38:07,702 --> 00:38:09,412 ‐ Uh, just a water for me. 810 00:38:10,663 --> 00:38:12,040 Sit. 811 00:38:14,125 --> 00:38:16,586 Look, I'm sorry about this morning. 812 00:38:16,586 --> 00:38:19,214 I may have overreacted a bit. 813 00:38:19,214 --> 00:38:20,965 ‐ That's okay. 814 00:38:24,469 --> 00:38:26,387 Hannah, 815 00:38:26,387 --> 00:38:28,223 I can't let this go on. 816 00:38:29,891 --> 00:38:31,309 ‐ Hmm? 817 00:38:31,309 --> 00:38:33,269 ‐ If you won't turn yourself in‐‐ 818 00:38:33,269 --> 00:38:35,772 ‐ Look, I thought we had an understanding. 819 00:38:35,772 --> 00:38:38,233 ‐ I quit the injection site. 820 00:38:40,235 --> 00:38:43,071 ‐ I thought that it meant so much to you? 821 00:38:44,072 --> 00:38:46,157 ‐ Not more than this. 822 00:38:47,492 --> 00:38:49,452 ‐ I never would've turned you in. 823 00:38:49,452 --> 00:38:51,496 I just‐‐I got‐‐ 824 00:38:51,496 --> 00:38:54,666 desperate and scared. 825 00:38:56,334 --> 00:38:58,962 But you can't... 826 00:38:58,962 --> 00:39:01,506 You can't possibly know what it's like. 827 00:39:02,924 --> 00:39:05,802 Every day I say I'm gonna quit and yet‐‐ 828 00:39:05,802 --> 00:39:07,470 ‐ Hannah. 829 00:39:11,641 --> 00:39:13,852 You don't have to do this alone. 830 00:39:13,852 --> 00:39:16,437 I'll be there. I'll help you. 831 00:39:21,693 --> 00:39:23,611 What? 832 00:39:24,696 --> 00:39:27,365 ‐ You care 833 00:39:27,365 --> 00:39:29,367 about me. 834 00:39:29,367 --> 00:39:30,952 ‐ I do. 835 00:39:32,287 --> 00:39:33,580 I do care. 836 00:39:43,506 --> 00:39:46,050 ‐ I will turn myself in. 837 00:39:47,969 --> 00:39:49,971 First thing in the morning. 838 00:39:52,181 --> 00:39:53,641 ‐ I can go with you. ‐ Yeah. 839 00:39:53,641 --> 00:39:55,226 ‐ Yeah. ‐ 840 00:39:57,395 --> 00:39:59,314 Yeah, I'd like that. 841 00:39:59,314 --> 00:40:01,190 ‐ Okay. 842 00:40:08,656 --> 00:40:11,409 ‐ Come to my place? 843 00:40:31,512 --> 00:40:33,097 ‐ Hey. 844 00:40:33,097 --> 00:40:35,099 Check it out. 845 00:40:35,099 --> 00:40:37,060 ‐ Looks good. 846 00:40:37,060 --> 00:40:39,103 ‐ Now we just have to set up the nursery. 847 00:40:50,740 --> 00:40:52,492 But in the meantime... 848 00:40:54,786 --> 00:40:57,830 How about that date? 849 00:41:08,925 --> 00:41:10,927 Hey. 850 00:41:10,927 --> 00:41:12,679 Everything okay? 851 00:41:16,641 --> 00:41:18,101 ‐ Yes. 56699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.