All language subtitles for bugs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,840 --> 00:01:57,037 Vi colleghiamo al futuro... Oggi Entrata 2 00:02:31,879 --> 00:02:33,871 Centralino, qui 4e'-15. 3 00:02:33,960 --> 00:02:37,589 Sto inseguendo un sospetto armato lungo il tunnel in costrue'ione. 4 00:02:37,680 --> 00:02:39,193 Chiedo rinfore'i. 5 00:02:41,719 --> 00:02:42,948 Maledie'ione. 6 00:03:38,199 --> 00:03:40,839 -Capo, grae'ie per avermi chiamato. -Agente Pollack. 7 00:03:40,919 --> 00:03:43,992 Da' un'occhiata qui. Forse � opera del tuo uomo. 8 00:03:44,319 --> 00:03:45,673 Dimmi cosa avete. 9 00:03:45,759 --> 00:03:49,355 L'agente ha inseguito il sospetto nel tunnel. Ci sono stati spari. 10 00:03:49,840 --> 00:03:53,310 J Quando sono arrivati i nostri hanno trovato questo. 11 00:04:01,159 --> 00:04:04,391 -Dov'� il resto? -� la domanda del giorno. 12 00:04:04,479 --> 00:04:08,917 Agente MatPollack dell'FBl. Andrea Karthas, medico legale. 13 00:04:10,039 --> 00:04:12,838 Ho esaminato i binari ai raggi UVA per 30 metri... 14 00:04:12,919 --> 00:04:14,990 e non ho trovato tracce di sangue. 15 00:04:15,199 --> 00:04:18,351 -Cerca il serial killer del centro? -S�. 16 00:04:23,120 --> 00:04:25,759 Non � stato il mio uomo. Non � il suo stile. 17 00:04:26,279 --> 00:04:29,795 Lui � ossessionato dalla pulie'ia. Questo � un macello. 18 00:04:30,560 --> 00:04:33,199 � stato letteralmente fatto a pee'e'i. 19 00:04:39,759 --> 00:04:42,672 -Questo cos'�? -Ancora non lo so. 20 00:04:43,000 --> 00:04:45,753 Non lo sapr� per certo finch� non avr� le analisi. 21 00:04:45,959 --> 00:04:49,111 -Mi far� sapere appena le avr�? -Certo. 22 00:04:49,319 --> 00:04:52,915 Pi� tardi passer� dall'ufficio del dott. Franklin. Grae'ie. 23 00:04:58,079 --> 00:04:59,308 -Matt? -S�? 24 00:04:59,560 --> 00:05:03,189 -Scusa se ti ho trascinato qui. -Tutto a posto, capo. 25 00:05:05,399 --> 00:05:08,631 Nelle ultime settimane ci sono stati molti omicidi per emulae'ione. 26 00:05:08,720 --> 00:05:10,517 Un mucchio di gente matta. 27 00:05:10,680 --> 00:05:14,468 Continuer� a investigare su questa tipologia di assassinio, 28 00:05:15,160 --> 00:05:17,913 -e i tuoi ragae'e'i faranno lo stesso. -Certamente. 29 00:05:18,040 --> 00:05:22,477 Accertati che portino via le prove. Tra quattro ore dev'essere pulito. 30 00:05:22,959 --> 00:05:27,476 Arriveranno alcuni VlP. ll tunnel � arrivato a met�. 31 00:05:27,560 --> 00:05:30,393 Petronovich vuole esibirlo un'altra volta. 32 00:05:30,600 --> 00:05:34,275 Sai che rae'e'a di gente �: ricconi, politici... 33 00:05:34,959 --> 00:05:37,030 Certo, quelli che piacciono a me. 34 00:05:37,959 --> 00:05:39,871 -Grae'ie, capo. -Ci vediamo. 35 00:05:41,839 --> 00:05:43,637 Non vedo l'ora. 36 00:05:44,279 --> 00:05:46,748 Accidenti, ci mancava solo questo. 37 00:05:47,399 --> 00:05:49,231 Mi devo occupare di un agente morto... 38 00:05:49,319 --> 00:05:52,676 quando sei centri commerciali sono ancora sene'a licene'a. 39 00:05:52,759 --> 00:05:56,355 Le licene'e sono gi� state richieste e non ci saranno problemi. 40 00:05:56,439 --> 00:05:58,670 Per l'incidente nel tunnel, 41 00:05:58,759 --> 00:06:03,390 forse potresti rimandare la gita dei VlP finch� non ripuliamo tutto. 42 00:06:04,639 --> 00:06:06,073 Potrei, non � vero? 43 00:06:06,720 --> 00:06:10,395 Ora ti spiego come vanno gli affari. 44 00:06:10,519 --> 00:06:14,593 Come in guerra, quando sei a capo di una grande impresa, 45 00:06:14,680 --> 00:06:18,434 a volte ti imbatti nei cosiddetti �danni collaterali�. 46 00:06:19,399 --> 00:06:22,278 A volte, incontri un ostacolo... 47 00:06:22,600 --> 00:06:25,273 e devi metterlo da parte. 48 00:06:26,000 --> 00:06:27,558 -Signore... -Ascoltami. 49 00:06:28,279 --> 00:06:31,078 A quell'agente � successa una cosa terribile, 50 00:06:31,160 --> 00:06:34,914 e mi dispiace che sia successa nel mio tunnel. 51 00:06:36,000 --> 00:06:37,353 Vedi, Dave, 52 00:06:37,720 --> 00:06:41,793 a volte anche la cattiva pubblicit� fa bene. 53 00:06:44,360 --> 00:06:46,669 Dove sono le mappe della stae'ione nove? 54 00:06:48,519 --> 00:06:52,877 -Cos'ha trovato, dott. Franklin? -Notevole mancane'a di tessuti. 55 00:06:53,399 --> 00:06:57,154 � stato praticamente tagliato in due. Molte ossa rotte. 56 00:06:57,920 --> 00:07:00,753 Chiunque sia stato ha usato qualcosa di molto tagliente. 57 00:07:00,839 --> 00:07:03,354 Vede qui, quello che resta delle gambe? 58 00:07:04,079 --> 00:07:07,516 Sono le ossa pi� robuste del corpo. Guardi come sono tagliate. 59 00:07:07,600 --> 00:07:10,433 Non ci sono schegge n� segni di frantumae'ione. 60 00:07:10,759 --> 00:07:14,469 Non conosco un uomo o un animale che abbia una tale fore'a. 61 00:07:14,560 --> 00:07:16,471 Forse una macchina o qualche altra cosa? 62 00:07:16,560 --> 00:07:17,913 Ci sarebbero residui metallici. 63 00:07:18,000 --> 00:07:20,070 Anche la plastica lascia tracce. 64 00:07:20,160 --> 00:07:21,957 Ma qui non c'� niente. 65 00:07:22,879 --> 00:07:25,952 A parte questo: il fluido raccolto da Andrea. 66 00:07:27,720 --> 00:07:28,709 Che cos'�? 67 00:07:28,800 --> 00:07:29,789 PROVA LEGALE 68 00:07:29,879 --> 00:07:32,997 Dati i danni ai tessuti pensavo fosse un acido! . 69 00:07:33,079 --> 00:07:37,232 Dalle analisi risulta essere una combinae'ione di proteine. 70 00:07:38,319 --> 00:07:40,993 -D'accordo. Che vuol dire? -Beh, � un ene'ima. 71 00:07:41,519 --> 00:07:44,512 � simile a quello che si trova in alcuni insetti, 72 00:07:44,600 --> 00:07:48,434 ma mai in questa quantit�. Non riesco a identificarlo. 73 00:07:49,360 --> 00:07:51,715 Che cosa fa un ene'ima del genere? A che serve? 74 00:07:51,800 --> 00:07:56,112 Di sicuro per la digestione. � simile alla saliva umana. 75 00:07:56,519 --> 00:07:59,637 Non pu� immobilie'e'are un uomo all'istante. 76 00:07:59,720 --> 00:08:03,508 Vorrei mandarne un campione al centro prevene'ione universitario. 77 00:08:03,600 --> 00:08:07,673 -Conosce la dottoressa Foster? -Emily Foster, l'entomologa? 78 00:08:08,199 --> 00:08:10,077 La conosco, abbiamo gi� lavorato insieme. 79 00:08:10,160 --> 00:08:13,038 La chiamo e le chiedo se pu� analie'e'arlo. 80 00:08:13,360 --> 00:08:17,194 No, glielo porto io. Faremo prima. Grae'ie. 81 00:08:37,440 --> 00:08:38,589 Ciao. 82 00:08:38,840 --> 00:08:41,115 Matt, che fai in citt�? 83 00:08:41,679 --> 00:08:44,717 -Sei in partene'a? -Vado a Whistler, weekend lungo. 84 00:08:44,799 --> 00:08:47,633 -Vai a sciare? -No, faccio snowboard, adesso. 85 00:08:48,120 --> 00:08:50,953 -Avrei dovuto immaginarlo. -Che cosa posso fare per te? 86 00:08:51,039 --> 00:08:53,156 Speravo potessi dare un'occhiata a una cosa. 87 00:08:53,240 --> 00:08:55,708 Abbiamo trovato del liquido su una vittima. 88 00:08:56,320 --> 00:08:58,550 Perch� ti serve il centro prevene'ione? 89 00:08:59,200 --> 00:09:02,078 Non riescono a identificarlo. Franklin ha pensato a te. 90 00:09:02,159 --> 00:09:05,357 Bene, mettilo nel frigo. Lo guarder� quando torno. 91 00:09:05,440 --> 00:09:07,510 Sarei felice se dessi un'occhiata adesso. 92 00:09:07,600 --> 00:09:10,239 Matt, devo correre o perder� l'aereo. 93 00:09:10,399 --> 00:09:12,914 Credo che lo vorrai vedere. 94 00:09:57,039 --> 00:10:00,191 Sono state fatte da qualcosa di tagliente come un rasoio. 95 00:10:01,720 --> 00:10:04,439 Le raschiature su quel che resta del femore... 96 00:10:05,200 --> 00:10:08,033 Le sue gambe sono state tagliate in un colpo solo. 97 00:10:12,879 --> 00:10:16,668 -Sembra l'attacco di un orso. -No, � stato come mangiato. 98 00:10:17,440 --> 00:10:18,475 Mangiato? 99 00:10:20,120 --> 00:10:21,155 Guarda. 100 00:10:23,080 --> 00:10:26,038 Qui, qui e qui. 101 00:10:27,320 --> 00:10:29,709 Ho gi� visto questo tipo di lacerae'ioni. 102 00:10:29,799 --> 00:10:32,030 -Dammi un foglio di carta. -Eccolo. 103 00:10:37,080 --> 00:10:40,038 Dalle lacerae'ioni sui suoi resti... 104 00:10:40,519 --> 00:10:42,351 e i segni evidene'iati dai raggi x, 105 00:10:42,440 --> 00:10:44,795 le mascelle dovrebbero essere cos�. 106 00:10:47,159 --> 00:10:50,994 Come la mandibola di un insetto, solo mille volte pi� grande. 107 00:10:51,679 --> 00:10:54,148 -Come no, di un altro pianeta. -Non sto schere'ando. 108 00:10:54,240 --> 00:10:56,754 Gli ene'imi sono di un insetto. 109 00:10:57,320 --> 00:10:58,719 ln quella quantit�, 110 00:10:58,799 --> 00:11:01,758 devono provenire da qualcosa che pesa pi� di 80 kg. 111 00:11:01,840 --> 00:11:02,989 Enorme. 112 00:11:04,080 --> 00:11:07,038 -Emily, � ridicolo. -No che non lo �. 113 00:11:07,639 --> 00:11:09,551 Ogni tanto, una nuova specie... 114 00:11:09,639 --> 00:11:12,518 o una antica che credevamo estinta, riappare. 115 00:11:12,600 --> 00:11:13,999 L'anno scorso, in Norvegia, 116 00:11:14,080 --> 00:11:17,789 arriv� sulla spiaggia una see'ione di sei metri di un calamaro gigante. 117 00:11:17,879 --> 00:11:21,350 Doveva essere lungo pi� di 35 metri. 118 00:11:21,960 --> 00:11:23,871 Nessuno voleva credere che esistesse. 119 00:11:23,960 --> 00:11:27,839 ll fatto che non sia mai stato visto prima non vuol dire che non esiste. 120 00:11:28,320 --> 00:11:31,357 Hai detto che � successo nella nuova stae'ione della metro? 121 00:11:31,440 --> 00:11:34,512 -Giusto. -Dobbiamo andarci. 122 00:11:36,120 --> 00:11:39,874 Se quello che penso � vero, dobbiamo fermare questa cosa. 123 00:11:41,240 --> 00:11:44,710 -E il tuo viaggio a Whistler? -Sono qui, no? 124 00:11:47,159 --> 00:11:48,673 Chiamo Lembeck. 125 00:12:07,039 --> 00:12:08,393 Benvenuti a tutti. 126 00:12:09,399 --> 00:12:10,674 Sono Jack Ball... 127 00:12:10,759 --> 00:12:13,797 e sono vice presidente della Petronovich Enterprises. 128 00:12:14,200 --> 00:12:15,838 Grae'ie di essere venuti. 129 00:12:16,879 --> 00:12:20,839 Oggi, siete i primi a viaggiare con il sistema ad alta tecnologia... 130 00:12:20,919 --> 00:12:22,990 sotto le profondit� del MounAiry. 131 00:12:23,440 --> 00:12:26,159 � uno dei tunnel pi� profondi del mondo. 132 00:12:29,000 --> 00:12:30,956 Nessuno credeva che fosse possibile. 133 00:12:31,039 --> 00:12:32,519 Grae'ie alla determinae'ione... 134 00:12:32,600 --> 00:12:35,751 di Victor Petronovich e della Petronovich Enterprises, 135 00:12:35,960 --> 00:12:38,190 siamo a met� strada. 136 00:12:41,399 --> 00:12:43,630 -Ci sono domande? -S�. 137 00:12:44,360 --> 00:12:48,273 Una volta finito, quanto ci vorr� per raggiungere Portsberry? 138 00:12:48,440 --> 00:12:52,194 Una volta terminato, il viaggio durer� meno di 45 minuti. 139 00:12:53,320 --> 00:12:56,596 Un netto miglioramento rispetto alle tre ore attuali. 140 00:12:56,679 --> 00:13:00,036 Significher� pi� commercio, pi� affari, pi� soldi. 141 00:13:03,679 --> 00:13:05,432 Quanto � lungo il percorso? 142 00:13:05,840 --> 00:13:08,638 La lunghee'e'a totale sar� di 60 km, 143 00:13:09,000 --> 00:13:12,117 anche se oggi percorreremo solo i 30 gi� completati. 144 00:13:13,279 --> 00:13:14,633 lnsomma, Jack. 145 00:13:16,320 --> 00:13:20,393 L'ingegnere capo, signor Yokoto, � qui con noi. 146 00:13:20,480 --> 00:13:22,630 Sar� felice di rispondere alle vostre domande. 147 00:13:23,480 --> 00:13:26,119 -D�vert�tev�. -Partiti. 148 00:13:29,200 --> 00:13:32,192 Appena Stewarsar� partito, oggi pomeriggio, 149 00:13:32,559 --> 00:13:35,438 non avremo problemi nel sistemare quello che manca... 150 00:13:35,519 --> 00:13:38,557 alle stae'ioni cinque e sei. 151 00:13:38,639 --> 00:13:41,632 S�gnore, �l cap�tano Lembeck, l'agente Pollack... 152 00:13:41,720 --> 00:13:44,393 ed Em�ly foster del centro prevene'�one sono qu�. 153 00:13:44,480 --> 00:13:47,278 Grae'ie, Hal. Continueremo pi� tardi. 154 00:14:02,480 --> 00:14:03,595 Prima di tornare indietro, 155 00:14:03,679 --> 00:14:07,070 vorrei farvi notare che siamo nella parte pi� profonda del tunnel, 156 00:14:07,159 --> 00:14:11,551 circa tre km sotto la montagna e a 30 dalla citt�. 157 00:14:14,879 --> 00:14:17,952 -Hai visto? -Visto cosa? 158 00:14:19,480 --> 00:14:21,232 Ho visto qualcosa muoversi. 159 00:14:21,919 --> 00:14:24,388 Sono le ombre prodotte dalle luci alogene. 160 00:14:24,480 --> 00:14:26,232 Niente di cui preoccuparsi. 161 00:14:26,360 --> 00:14:28,078 Non � quello che ho visto. 162 00:14:35,879 --> 00:14:39,953 Smettila. Guarda cosa mi hai fatto fare, che disastro. 163 00:14:42,399 --> 00:14:44,755 Sig. Petronovich, dobbiamo chiudere il tunnel... 164 00:14:44,840 --> 00:14:47,513 e mandare una squadra per verificare cosa c'� davvero. 165 00:14:47,600 --> 00:14:50,034 Potene'ialmente � un problema molto serio. 166 00:14:50,120 --> 00:14:51,348 Potene'ialmente? 167 00:14:52,000 --> 00:14:55,788 Per quel tunnel ho speso anni e i miliardi dei contribuenti. 168 00:14:56,559 --> 00:14:59,632 Crede che abbandonerei il progetto per un problema potene'iale? 169 00:14:59,720 --> 00:15:02,473 -Un agente � morto, signore. -Ed � una tragedia. 170 00:15:03,159 --> 00:15:06,072 Ho un treno pieno di investitori che non saranno felici... 171 00:15:06,159 --> 00:15:08,879 di trovare una squadra speciale al loro ritorno. 172 00:15:09,159 --> 00:15:11,833 Danneggia gli affari, lei capisce. 173 00:15:11,919 --> 00:15:14,195 -Le prove... -Laggi� ci sono state squadre... 174 00:15:14,279 --> 00:15:16,635 per due anni, giorno e notte. 175 00:15:16,720 --> 00:15:20,838 Se ci fosse una cosa cos� grande, qualcuno l'avrebbe vista. 176 00:15:21,399 --> 00:15:25,075 Ha solo un po' di saliva a sostegno della sua teoria, dottoressa? 177 00:15:25,159 --> 00:15:27,754 Abbiamo programmato un intervento rapido ed efficace. 178 00:15:27,840 --> 00:15:31,753 Un altro incidente certo danneggerebbe gli affari. 179 00:15:33,080 --> 00:15:37,392 L'FBl ha in mano l'inchiesta e io devo sostenerli. 180 00:15:40,519 --> 00:15:43,353 Appree'e'o la sua franchee'e'a, agente Pollack, 181 00:15:43,559 --> 00:15:47,394 e non voglio interferire con un'inchiesta federale. 182 00:15:47,840 --> 00:15:50,673 Non appena i miei avranno finito, sar� tutto vostro. 183 00:15:50,759 --> 00:15:55,151 Manderemo una squadra per verificare che i suoi amici siano al sicuro. 184 00:15:55,360 --> 00:15:56,588 Buona giornata. 185 00:16:03,879 --> 00:16:05,791 -Mi passi Reynolds. -S�, s�gnore. 186 00:16:08,279 --> 00:16:09,599 Che cos'� stato? 187 00:16:12,120 --> 00:16:14,350 -Non lo so. -C'� qualcosa l� fuori. 188 00:16:14,639 --> 00:16:17,154 Solo qualche problemino nel sistema, signori. 189 00:16:18,960 --> 00:16:20,439 No, non credo. 190 00:16:22,960 --> 00:16:24,871 C'� qualcosa sul tetto! 191 00:16:27,399 --> 00:16:29,231 -Dove? -Via di qui. 192 00:16:30,639 --> 00:16:31,914 Che diavolo... 193 00:17:51,039 --> 00:17:55,079 C'era da aspettarselo. Andiamo sul posto. 194 00:17:55,160 --> 00:17:57,196 Bene, ci vediamo l�. 195 00:17:57,680 --> 00:17:58,829 Un tipo affascinante. 196 00:17:58,920 --> 00:18:01,229 Vorrei poter dire che abbaia ma non morde. 197 00:18:01,319 --> 00:18:04,278 -Di che stai parlando? -Che succede? 198 00:18:04,359 --> 00:18:06,510 Che vuol dire, nessun sopravvissuto? 199 00:18:06,759 --> 00:18:09,752 � un massacro. Sono tutti mortit Tutt� mort�! 200 00:18:09,839 --> 00:18:11,717 Calmati. Dov'� Jack Ball? 201 00:18:11,799 --> 00:18:14,030 Non m� ha sent�to? Sono tutt� mort�! 202 00:18:14,119 --> 00:18:17,032 -Chiamo il centro prevene'ione. -Non c'� tempo. 203 00:18:17,119 --> 00:18:19,509 -Mi serve la tua squadra. -C'� quella di Benton. 204 00:18:19,599 --> 00:18:22,433 -Mi serve tutto quello che hai. -Qualsiasi cosa. 205 00:18:22,519 --> 00:18:26,115 Servono luci. La cosa che cerchiamo ha vissuto nel buio, finora. 206 00:18:26,200 --> 00:18:27,519 La luce pu� darci un vantaggio. 207 00:18:27,599 --> 00:18:30,239 Che ne dite di un treno? La distane'a � grande. 208 00:18:30,319 --> 00:18:32,675 -C'� un'auto di controllo. -Tu stanne fuori, Dave. 209 00:18:32,759 --> 00:18:33,875 Mi parli del treno. 210 00:18:33,960 --> 00:18:36,235 Ottime dotae'ioni, autonomo, motore indipendente. 211 00:18:36,319 --> 00:18:38,470 Ha una comunicae'ione video a circuito chiuso. 212 00:18:38,559 --> 00:18:40,790 -Suona bene. Lei chi �? -Dave Reynolds. 213 00:18:40,880 --> 00:18:44,156 -Ho costruito il tunnel, lo conosco. -Non troppo bene, a quanto pare. 214 00:18:44,240 --> 00:18:47,516 -Pu� guidare quel treno? -Certamente. 215 00:18:47,640 --> 00:18:49,312 Coraggio, andiamo. 216 00:18:50,440 --> 00:18:53,193 Vuole �l numero d� casa d� Jack Ball? 217 00:18:53,279 --> 00:18:56,909 -E perch� diavolo? -Per ch�amare la mogl�e, s�gnore. 218 00:18:58,559 --> 00:18:59,515 POLlZlA DlSTANZA Dl SlCUREZZA 30 M 219 00:19:06,759 --> 00:19:08,716 TUNNEL DELLA MONTAGNA 220 00:19:18,720 --> 00:19:22,076 Siamo al corrente. � tutto vero, Matt? 221 00:19:22,480 --> 00:19:25,631 -Ho paura di s�. -Con questa le ho sentite tutte. 222 00:19:25,880 --> 00:19:30,431 -Agente Benton, caposquadra. -Emily Foster, centro prevene'ione. 223 00:19:30,519 --> 00:19:33,876 -Viene con noi. -Un altro giubbotto antiproiettile. 224 00:19:38,599 --> 00:19:40,033 Ecco qui. 225 00:19:41,440 --> 00:19:44,113 Dobbiamo indossarlo. Ci si abituer�. 226 00:19:44,200 --> 00:19:46,111 E le sar� utile. 227 00:19:46,480 --> 00:19:48,357 -Matt, hai visto il treno? -No. 228 00:19:48,519 --> 00:19:50,476 Vieni, ti faccio vedere. 229 00:19:53,480 --> 00:19:56,278 ln titanio, propulsore a idrogeno. 230 00:19:56,359 --> 00:19:59,955 All'esterno abbiamo installato delle luci potenti, come richiesto. 231 00:20:00,640 --> 00:20:02,710 Hai conosciuto Dave Reynolds? 232 00:20:02,920 --> 00:20:06,708 Guider� questaffare. Conosce il tunnel meglio di chiunque altro. 233 00:20:06,920 --> 00:20:08,512 Che profondit� raggiunge? 234 00:20:08,599 --> 00:20:11,068 Possiamo mantenere il contatto radio con il comando? 235 00:20:11,160 --> 00:20:13,913 ll percorso � di 30 km, a tre km sotto la superficie... 236 00:20:14,000 --> 00:20:15,558 nel punto pi� profondo. 237 00:20:15,640 --> 00:20:19,189 Le radio possono comunicare tra loro nel tunnel, 238 00:20:19,519 --> 00:20:21,750 ma non possono raggiungere l'esterno. 239 00:20:22,200 --> 00:20:24,111 ll treno ha un suo sistema di comunicae'ione. 240 00:20:24,200 --> 00:20:26,509 Usa i binari come antenne. 241 00:20:26,720 --> 00:20:30,349 -Pronti a partire. -Bene, ci siamo. 242 00:20:30,960 --> 00:20:33,110 -Raduniamoli. -Bene. 243 00:20:33,279 --> 00:20:36,511 -Ne sei sicura? -Di che cosa ti preoccupi? 244 00:20:38,599 --> 00:20:39,828 Ascoltate. 245 00:20:39,960 --> 00:20:43,748 Lui � l'agente Pollack dell'FBl, consulente speciale per la missione. 246 00:20:43,839 --> 00:20:46,274 Voi rispondete a me, io rispondo a lui. 247 00:20:46,359 --> 00:20:49,511 Abbiamo a che fare con qualcosa mai visto prima. 248 00:20:49,599 --> 00:20:51,795 Non dobbiamo sottovalutarlo. 249 00:20:51,880 --> 00:20:55,395 Sappiamo che � molto aggressivo, veloce e potente. 250 00:20:56,000 --> 00:21:00,357 La dottoressa Emily Foster, incaricata della cattura. 251 00:21:00,440 --> 00:21:01,919 Ascoltate, prego. 252 00:21:02,079 --> 00:21:05,789 Sulla base delle prove, ipotie'e'o che aspetto possa avere. 253 00:21:05,880 --> 00:21:08,155 � lungo due o tre metri, 254 00:21:08,240 --> 00:21:12,552 ha l'aspetto di un insetto e si muove alla velocit� della luce. 255 00:21:12,960 --> 00:21:15,190 Sappiamo che � forte perch� pu� tagliare... 256 00:21:15,279 --> 00:21:18,875 due cm e mee'e'o di acciaio come fosse una lattina. 257 00:21:18,960 --> 00:21:21,918 State molto attenti. 258 00:21:22,440 --> 00:21:24,078 Ci sono domande? 259 00:21:26,880 --> 00:21:28,916 Dobbiamo trovare questa cosa e ucciderla. 260 00:21:29,000 --> 00:21:32,072 ln nessuna circostane'a deve arrivare in superficie, chiaro? 261 00:21:32,160 --> 00:21:33,388 Sissignore. 262 00:21:33,640 --> 00:21:35,631 -Muoviamoci. -Andiamo. 263 00:22:08,119 --> 00:22:10,350 LlVELLO PROPULSORE lDROGENO BASSO 264 00:22:13,119 --> 00:22:15,315 -Rallenti, Reynolds. -D'accordo. 265 00:22:23,400 --> 00:22:26,198 Voglio che usiate pallottole perforanti. 266 00:22:26,279 --> 00:22:28,669 Niente spari di avvertimento, immagino. 267 00:22:29,480 --> 00:22:32,472 Ci sono abbastane'a munie'ioni per scatenare una guerra. 268 00:22:34,480 --> 00:22:36,232 E tutto per un insetto. 269 00:22:38,480 --> 00:22:40,391 Stiamo inseguendo un fantasma. 270 00:22:42,000 --> 00:22:43,991 Hai sentito la signora. 271 00:22:44,079 --> 00:22:46,071 Una doe'e'ina di persone sono state mutilate... 272 00:22:46,160 --> 00:22:49,755 da qualcosa la cui fore'a e velocit� sono inspiegabili. 273 00:22:49,839 --> 00:22:51,956 Se ho imparato qualcosa in questo lavoro... 274 00:22:52,039 --> 00:22:53,837 � di non sottovalutare il nemico. 275 00:22:53,920 --> 00:22:55,114 Hai ragione. 276 00:23:03,640 --> 00:23:05,756 lncredibile, questa macchina. 277 00:23:05,839 --> 00:23:07,398 Sono morti due uomini in una frana, 278 00:23:07,480 --> 00:23:10,153 cos� Petronovich l'ha costruita per Yokoto e me. 279 00:23:10,240 --> 00:23:13,755 Ha un motore autonomo, ossigeno, cibo, attree'e'i. 280 00:23:13,839 --> 00:23:16,798 Dovrebbe permetterci di resistere finch� non ci tirano fuori. 281 00:23:16,880 --> 00:23:18,711 lncredibilmente gentile da parte sua. 282 00:23:18,799 --> 00:23:21,519 Non proprio. Non pu� permettersi di perderci. 283 00:23:22,279 --> 00:23:25,317 Avr� trovato un modo per farlo pagare ai contribuenti. 284 00:23:25,400 --> 00:23:26,833 Probabile. 285 00:23:30,440 --> 00:23:32,431 Voglio che tu rimanga sul treno. 286 00:23:33,880 --> 00:23:35,632 Potrebbe essere pericoloso. 287 00:23:37,799 --> 00:23:39,119 Non farlo. 288 00:23:40,240 --> 00:23:43,038 Sono qualificata quanto loro. 289 00:23:46,519 --> 00:23:49,956 Se non mi fai venire, penseranno che c'� qualcosa che non va. 290 00:23:53,720 --> 00:23:56,280 Non voglio che ti succeda niente. 291 00:23:57,839 --> 00:23:59,558 So badare a me stessa. 292 00:24:11,279 --> 00:24:12,395 Grae'ie. 293 00:24:13,599 --> 00:24:15,158 Reynolds, che cos'�? 294 00:24:15,799 --> 00:24:17,711 � il passaggio alla e'ona dei lavori, 295 00:24:17,799 --> 00:24:19,995 dove si trovano i materiali da costrue'ione. 296 00:24:34,640 --> 00:24:37,313 -Che cos'era? -Rallenti. 297 00:24:39,400 --> 00:24:40,435 Che succede? 298 00:24:40,519 --> 00:24:43,273 Mi sembra di aver visto dei movimenti nell'ombra. 299 00:24:43,839 --> 00:24:45,512 Non vedo niente. 300 00:24:47,000 --> 00:24:49,719 Ma vale la pena dare un'occhiata. Andiamo. 301 00:24:52,440 --> 00:24:53,475 RlFORNlMENTO lDROGENO 302 00:24:53,559 --> 00:24:54,709 Che cos'�? 303 00:24:56,240 --> 00:25:00,028 ll dispositivo di rifornimento, ossigeno liquido e idrogeno. 304 00:25:02,279 --> 00:25:03,315 Lo disattivi. 305 00:25:17,079 --> 00:25:19,116 Benton, qual � il piano? 306 00:25:19,480 --> 00:25:22,278 Vado a controllare il tunnel con una squadra di otto uomini. 307 00:25:22,359 --> 00:25:23,349 Bene. 308 00:25:23,440 --> 00:25:27,228 Riley, Porter, Cohen, Johanson, Green... 309 00:25:27,519 --> 00:25:30,318 Howsam, Lu, Garcia. 310 00:25:31,640 --> 00:25:34,950 Bergstein, Manning, rimanete qui e stabilite un'area di sicuree'e'a. 311 00:25:35,039 --> 00:25:38,350 Ricordate di sintonie'e'are le radio sul canale quattro. 312 00:25:38,640 --> 00:25:39,914 Andiamo. 313 00:26:18,039 --> 00:26:19,234 Prima squadra. 314 00:26:20,920 --> 00:26:22,148 State bassi. 315 00:26:26,400 --> 00:26:29,597 Seconda squadra, illuminate davanti a noi. 316 00:26:35,359 --> 00:26:38,591 Non dovrebbero andare sene'a un contatto video. 317 00:26:38,680 --> 00:26:41,638 Benton pensa di farcela, altrimenti non sarebbe andato. 318 00:26:51,720 --> 00:26:53,950 Siamo arrivati a una curva. 319 00:26:54,279 --> 00:26:57,033 Sembra che prosegua per altri sette od otto metri. 320 00:26:57,119 --> 00:26:59,588 -Ricevuto. Procedete con cautela. -Signore! 321 00:27:04,880 --> 00:27:07,075 C'� un'apertura vicino alla fine del tunnel. 322 00:27:07,160 --> 00:27:10,789 Diametro di circa 40 cm. Ci avviciniamo per controllarla. 323 00:27:10,920 --> 00:27:12,638 Mettete � v�sor� notturn�. 324 00:27:22,799 --> 00:27:26,588 -Negativo alla visione notturna. -Howsam, controllo termico. 325 00:27:31,960 --> 00:27:35,714 Gli insetti hanno il sangue freddo. ll sensore termico non li rileva. 326 00:27:36,519 --> 00:27:38,875 ll propulsore emette calore? 327 00:27:39,000 --> 00:27:41,434 No, � freddo. Non si riscalda mai. 328 00:27:41,519 --> 00:27:43,636 Di' loro di fermarsi. 329 00:27:44,000 --> 00:27:46,434 -Che cosa dici? -Siamo in un tunnel buio e umido, 330 00:27:46,519 --> 00:27:48,636 terreno di caccia per insetti invisibili. 331 00:27:51,359 --> 00:27:54,397 -Negativo al termico. -Benton, st�a a d�stane'a. 332 00:27:54,480 --> 00:27:57,392 -Datec� �l contatto v�deo, presto. -Video. 333 00:28:03,880 --> 00:28:05,711 Qui ancora niente, base. 334 00:28:05,799 --> 00:28:07,028 Possono usare gli infrarossi? 335 00:28:07,119 --> 00:28:10,112 -Avete gl� �nfraross�? -llluminate con gli infrarossi. 336 00:28:22,000 --> 00:28:22,989 Via! 337 00:28:29,559 --> 00:28:31,471 lndietro! Porter! Al riparo! 338 00:28:39,680 --> 00:28:42,069 lndietro! Un uomo a terra! 339 00:28:42,160 --> 00:28:44,355 Chiedo il permesso di inseguirli, signore. 340 00:28:44,440 --> 00:28:47,273 Negativo. Restate dove siete. Benton, indietro! 341 00:28:47,359 --> 00:28:48,679 Fore'a, Howsam. 342 00:29:02,440 --> 00:29:05,000 Sono dietro di noi! Fuoco! 343 00:29:21,039 --> 00:29:23,031 -S�gnore? -Tieni pronto il mio elicottero. 344 00:29:23,279 --> 00:29:25,669 Torniamo indietro, non possiamo fermarli! 345 00:29:28,920 --> 00:29:30,558 Salite a bordo, presto! 346 00:29:44,720 --> 00:29:46,756 Fore'a, a bordo. Svelti! 347 00:29:47,079 --> 00:29:49,196 Reynolds, parta! Subito! 348 00:30:02,200 --> 00:30:04,111 Usate tutte le munie'ioni. 349 00:30:10,160 --> 00:30:11,991 Andiamocene via! 350 00:30:16,480 --> 00:30:18,869 Base, dobbiamo evacuare subito, ricevete? 351 00:30:21,559 --> 00:30:23,949 -Aiutatemi! -Buttalelo gi�! 352 00:30:29,079 --> 00:30:31,674 Emily! Serve un kimedico! 353 00:30:36,680 --> 00:30:38,750 -Sparagli. -Non riesco a mirare. 354 00:30:57,519 --> 00:30:59,272 Che diavolo era? 355 00:30:59,359 --> 00:31:01,555 Doveva essercene uno solo. 356 00:31:01,839 --> 00:31:05,196 Sono morti! Doveva essercene uno solo. 357 00:31:06,079 --> 00:31:07,115 Uno. 358 00:31:08,960 --> 00:31:11,599 Come fanno a perforare un giubbotto antiproiettile? 359 00:31:11,680 --> 00:31:15,434 La loro saliva si adatta a ci� che mangiano. 360 00:31:15,519 --> 00:31:18,034 Cos� mantengono il loro posto nella catena alimentare. 361 00:31:18,119 --> 00:31:19,678 Non ci posso credere. 362 00:31:20,640 --> 00:31:24,553 Mi serve un inventario di armi e munie'ioni a bordo. 363 00:31:25,039 --> 00:31:26,519 Al lavoro. 364 00:31:26,839 --> 00:31:29,912 Bergstein, controlla ogni centimetro di questo treno. 365 00:31:30,240 --> 00:31:32,629 Coraggio, datti da fare. 366 00:31:34,720 --> 00:31:37,553 -Come va? -Sopravviver�. 367 00:31:38,839 --> 00:31:41,400 Dobbiamo capire dove va questo treno. 368 00:31:41,480 --> 00:31:45,359 Dobbiamo entrare in comunicae'ione con l'esterno. Puoi farlo? 369 00:31:45,440 --> 00:31:47,510 -Lo faccio subito. -Bene. 370 00:31:47,599 --> 00:31:49,875 E adesso, come facciamo a tornare indietro? 371 00:31:49,960 --> 00:31:52,633 Non possiamo. ll tunnel � chiuso. 372 00:31:53,160 --> 00:31:56,709 -Allora che facciamo? -Non lo so, penser� a qualcosa. 373 00:31:56,799 --> 00:31:58,313 Emily, vieni con me. 374 00:32:13,880 --> 00:32:17,668 -Come usciamo di qui? -� l'ultimo dei problemi. 375 00:32:19,799 --> 00:32:23,588 L'esplosione deve aver danneggiato binari e linee di comunicae'ione. 376 00:32:23,759 --> 00:32:24,749 Dunque? 377 00:32:25,160 --> 00:32:28,232 Dunque significa che dobbiamo procedere a 15 km all'ora. 378 00:32:28,680 --> 00:32:32,229 E non c'� corrente. 379 00:32:33,680 --> 00:32:36,638 ln questo momento il treno procede a propulsione autonoma. 380 00:32:36,720 --> 00:32:37,914 L'allarme ossigeno... 381 00:32:38,000 --> 00:32:38,989 ANOMALlA NEL SlSTEMA 382 00:32:39,079 --> 00:32:42,197 L'esplosione ha danneggiato il sistema di ventilae'ione. 383 00:32:42,279 --> 00:32:43,872 Quanta aria ci resta? 384 00:32:43,960 --> 00:32:47,270 Dipende dall'incendio. 385 00:32:47,720 --> 00:32:51,429 Se continua a bruciare pu� consumare tutta l'aria in un'ora. 386 00:32:55,079 --> 00:32:56,798 Che possibilit� abbiamo? 387 00:33:01,000 --> 00:33:03,355 C'� un solo modo per uscire di qui. 388 00:33:03,519 --> 00:33:08,150 C'� un passaggio a 13 km da qui, alla T-48. 389 00:33:09,079 --> 00:33:10,877 Porta a un vecchio deposito di materiali, 390 00:33:10,960 --> 00:33:13,190 vicino alla miniera di MounAiry East. 391 00:33:13,559 --> 00:33:14,913 Quanto ci vorr� per arrivarci? 392 00:33:15,000 --> 00:33:18,197 A questa velocit�, 40 minuti. 393 00:33:18,880 --> 00:33:20,791 Ma il binario non � attivo. 394 00:33:20,880 --> 00:33:23,235 � stato scollegato oggi per il giretto dei VlP, 395 00:33:23,319 --> 00:33:26,676 in modo da poter portare tutti al capolinea. E che giretto! 396 00:33:26,759 --> 00:33:28,113 Pu� riattivarlo? 397 00:33:28,200 --> 00:33:32,591 Normalmente potrei farlo da qui, ma il sistema � fuori uso. 398 00:33:34,759 --> 00:33:38,753 Dovremo fermarci alla T-38 e provare l� con i computer. 399 00:33:39,079 --> 00:33:41,913 -Troveremo una radio? -S�, e un telefono. 400 00:33:42,279 --> 00:33:46,114 -Non garantisco che fune'ioneranno. -Andiamo alla T-38. 401 00:33:46,559 --> 00:33:48,152 E i suoi uomini? 402 00:33:48,240 --> 00:33:50,515 -Che vuol dire? -l loro corpi. 403 00:33:50,599 --> 00:33:53,319 Non ci sono corpi, n� uomini. Sono andati. 404 00:33:59,480 --> 00:34:01,516 Credi ci siano altri insetti davanti a noi? 405 00:34:01,599 --> 00:34:05,718 Visto quanti ne avevamo dietro, direi che quello era il nido. 406 00:34:07,839 --> 00:34:10,593 Probabilmente erano l� per via dell'acqua. 407 00:34:10,679 --> 00:34:11,795 Quale acqua? 408 00:34:11,920 --> 00:34:14,798 ll propulsore a idrogeno produce acqua, giusto? 409 00:34:14,880 --> 00:34:18,714 S�, converte ossigeno e idrogeno in elettricit� e acqua. 410 00:34:18,800 --> 00:34:20,472 Di solito l'acqua viene pompata fuori. 411 00:34:20,559 --> 00:34:23,518 Petronovich non ha pagato per finire il sistema di drenaggio, 412 00:34:23,599 --> 00:34:26,353 cos� abbiamo lasciato che la roccia la assorbisse. 413 00:34:27,039 --> 00:34:29,554 Ed � l'unica sorgente qui sotto, giusto? 414 00:34:30,000 --> 00:34:33,629 Se hai ragione, gli unici insetti sono quelli dietro di noi. 415 00:34:33,719 --> 00:34:36,359 Teoricamente. Ne sar� certa solo dopo averlo esaminato. 416 00:34:36,440 --> 00:34:39,671 Puoi dirmi da dove vengono, e come si nutrono? 417 00:34:40,119 --> 00:34:42,270 -Come possiamo ucciderli? -Mi metto al lavoro. 418 00:34:42,360 --> 00:34:43,873 Bene. 419 00:34:44,239 --> 00:34:48,028 Reynolds, ci porti alla T-38. lo penser� al resto. 420 00:35:01,840 --> 00:35:04,308 -Garcia, le comunicae'ioni? -Ancora niente. 421 00:35:06,599 --> 00:35:09,319 Emily, cosa mi puoi dire di questa cosa? 422 00:35:09,559 --> 00:35:12,279 � primitiva, quasi preistorica. 423 00:35:12,599 --> 00:35:16,752 Zampe unite, corpo segmentato, esoscheletro rigido a placche. 424 00:35:17,360 --> 00:35:20,432 -Mai visto niente del genere. -Dimmelo in parole povere. 425 00:35:20,519 --> 00:35:24,513 Gli occhi sono poco sviluppati. Non sopporta la luce del giorno. 426 00:35:24,599 --> 00:35:26,033 Pu� essere facilmente accecato. 427 00:35:26,119 --> 00:35:27,997 Ma ha armi impressionanti. 428 00:35:28,679 --> 00:35:30,557 Guarda l'estensione delle chele. 429 00:35:30,639 --> 00:35:33,438 Sono affilate come un rasoio o un bisturi... 430 00:35:33,519 --> 00:35:35,511 e lunghe e'5 cm. 431 00:35:36,159 --> 00:35:37,912 Guarda qui. 432 00:35:38,719 --> 00:35:42,030 -Che cos'�? -Muscolature inattive. 433 00:35:43,679 --> 00:35:48,071 Sono predatori nati. E sono ancora piccoli. 434 00:35:48,400 --> 00:35:51,278 -Siamo vicini alla T-38. -Bene. 435 00:35:53,000 --> 00:35:54,638 Che vuol dire, piccoli? 436 00:35:55,199 --> 00:35:57,111 Come congelati nella crescita. 437 00:35:57,719 --> 00:36:01,793 Le locuste tornano ogni sette anni. Questi, ogni qualche milione. 438 00:36:02,480 --> 00:36:04,072 lncredibile. 439 00:36:04,480 --> 00:36:08,632 Alcuni organismi possono rimanere in ibernae'ione a lungo... 440 00:36:08,719 --> 00:36:11,757 in una sorta di letargo, in caso di mancane'a di acqua. 441 00:36:11,840 --> 00:36:13,751 Da piccoli non avevate le scimmie di mare? 442 00:36:13,840 --> 00:36:16,912 lntende quei cristalli a cui si aggiungeva acqua... 443 00:36:17,360 --> 00:36:19,157 e spuntavano degli animaletti? 444 00:36:19,239 --> 00:36:21,435 Esatto. Possono sopravvivere anni in una scatola. 445 00:36:21,519 --> 00:36:23,909 Basta aggiungere acqua e tornano in vita. 446 00:36:24,079 --> 00:36:27,038 ll che confermerebbe la tua teoria sul perch� cercano acqua. 447 00:36:27,119 --> 00:36:29,588 Ma che cosa li ha portati qui? 448 00:36:29,679 --> 00:36:32,114 Un evento esterno o atmosferico. 449 00:36:32,639 --> 00:36:34,596 Come un meteorite arrivato sulla terra? 450 00:36:34,679 --> 00:36:35,829 Certo. 451 00:36:35,920 --> 00:36:39,469 Quindi questi affari si risvegliano, dopo milioni di anni, incae'e'ati. 452 00:36:39,559 --> 00:36:40,675 E affamati. 453 00:36:41,519 --> 00:36:43,829 E noi siamo il cibo. 454 00:36:45,960 --> 00:36:50,556 -Perch� si svegliano? -Deve avere a che fare col tunnel. 455 00:36:55,320 --> 00:36:57,311 Ne sa niente? 456 00:36:59,719 --> 00:37:03,110 Scavando il tunnel abbiamo trovato un blocco di ferrite. 457 00:37:03,199 --> 00:37:04,952 Abbiamo rotto tre trivelle per forarlo. 458 00:37:05,039 --> 00:37:08,077 Una volta forato, abbiamo trovato un giacimento fossile. 459 00:37:08,159 --> 00:37:09,832 E non l'avete denunciato? 460 00:37:10,519 --> 00:37:11,748 Certo che l'ho fatto. 461 00:37:11,840 --> 00:37:15,150 E cos'� successo? Dovevano chiudere questo posto per fare degli scavi. 462 00:37:15,239 --> 00:37:18,277 -Sono arrivati i soldi. -Non ci credo. 463 00:37:19,079 --> 00:37:20,354 Sono girati dei soldi. 464 00:37:20,440 --> 00:37:22,271 Abbastane'a per far chiudere gli occhi... 465 00:37:22,360 --> 00:37:24,635 di fronte ai permessi di demolie'ione. 466 00:37:25,239 --> 00:37:26,355 Petronovich. 467 00:37:29,719 --> 00:37:32,757 Peccato non possa comprarci una via duscita da qui. 468 00:37:33,360 --> 00:37:36,557 -Quanto manca alla T-38? -Cinque minuti. 469 00:37:38,119 --> 00:37:40,759 State pronti, squadra. Non abbiamo molto tempo. 470 00:37:43,159 --> 00:37:44,036 Ecco il piano. 471 00:37:44,119 --> 00:37:46,429 Emily, Bergstein e Reynolds, venite con me. 472 00:37:46,519 --> 00:37:49,159 Garcia e Manning, state sul treno e occhi aperti. 473 00:37:49,239 --> 00:37:51,071 -Bene. -Signore. 474 00:37:51,159 --> 00:37:53,116 Cerchiamo di comunicare con l'esterno... 475 00:37:53,199 --> 00:37:55,668 -e di collegare il binario. -Spero che l'esplosione... 476 00:37:55,760 --> 00:37:57,637 non abbia distrutto anche questi computer. 477 00:37:57,719 --> 00:37:59,392 Crede sia arrivata fin qui? 478 00:37:59,480 --> 00:38:01,869 Difficile dirlo. � stata piuttosto forte. 479 00:38:01,960 --> 00:38:04,235 Pu� aver mandato in corto l'intero sistema. 480 00:38:04,320 --> 00:38:07,073 C'� un solo modo per scoprirlo. Squadra, andiamo. 481 00:38:20,960 --> 00:38:23,076 -Ci siamo? -S�. 482 00:38:23,239 --> 00:38:24,958 l terminali sono qui. 483 00:38:25,039 --> 00:38:28,191 Se sentite qualcosa di sospetto, urlate. 484 00:38:28,280 --> 00:38:30,714 Torniamo immediatamente. 485 00:38:30,920 --> 00:38:31,909 Andiamo. 486 00:38:32,559 --> 00:38:34,835 T-38 STAZlONE Dl CONTROLLO TEMPORANEA 487 00:39:08,159 --> 00:39:11,357 -Dov'� il generatore? -ln fondo al corridoio sulla destra. 488 00:39:11,800 --> 00:39:14,598 Voi state qui. Vado io. Bergstein, coprimi. 489 00:39:18,119 --> 00:39:20,156 -ll telefono non fune'iona. -Batterie scariche. 490 00:39:20,239 --> 00:39:21,878 Dobbiamo aspettare il generatore. 491 00:39:50,079 --> 00:39:51,433 Analisi dati - Sequene'a inie'iale 492 00:39:51,519 --> 00:39:54,432 l computer fune'ionano, ma la rete no. 493 00:39:54,880 --> 00:39:55,915 Perch�? 494 00:39:56,000 --> 00:39:58,116 Dev'esserci qualcos'altro che possiamo fare. 495 00:40:05,519 --> 00:40:09,229 No, non va. Non ci siamo. 496 00:40:09,360 --> 00:40:13,353 Devo resettare i parametri e aggirare i valori di default. 497 00:40:15,239 --> 00:40:17,674 Perch� non tentiamo con un altro server? 498 00:40:28,639 --> 00:40:31,632 Possiamo usare qualsiasi server se resettiamo i drive. 499 00:40:35,800 --> 00:40:38,360 Ecco, sono sul server del centro prevene'ione. 500 00:40:39,119 --> 00:40:41,953 Appena il server fune'iona, ci siamo. 501 00:40:42,239 --> 00:40:44,037 COLLEGAMENTO BlNARlO... 502 00:40:44,119 --> 00:40:46,111 COLLEGAMENTO ATTlVATO 503 00:40:47,679 --> 00:40:49,079 Abbiamo compagnia! 504 00:41:12,280 --> 00:41:13,474 Stai bene? 505 00:41:15,880 --> 00:41:18,189 -� pae'e'esco. -Sto bene. 506 00:41:18,280 --> 00:41:20,919 Andiamocene. lnie'ia a esserci troppa gente. 507 00:41:40,559 --> 00:41:41,549 Dio! 508 00:41:42,840 --> 00:41:44,478 Toglimelo di dosso! 509 00:42:13,840 --> 00:42:14,989 Mio Dio! 510 00:42:16,400 --> 00:42:18,118 Dobbiamo andarcene subito. 511 00:42:18,519 --> 00:42:20,750 -E Bergstein? -� morto. 512 00:42:22,440 --> 00:42:23,919 � morto. Andiamocene. 513 00:42:26,119 --> 00:42:28,429 Fore'a. Dobbiamo andarcene. 514 00:42:33,440 --> 00:42:34,429 Venite. 515 00:42:43,880 --> 00:42:44,869 Andiamo. 516 00:42:46,159 --> 00:42:47,149 Svelti. 517 00:42:49,079 --> 00:42:50,513 Dov'� Bergstein? 518 00:42:56,679 --> 00:43:01,595 ERRORE - SlSTEMA BLOCCATO 519 00:43:08,920 --> 00:43:11,718 Aveva detto che i piccoli non si allontanavano dal nido. 520 00:43:11,800 --> 00:43:13,233 Questi sono diversi. 521 00:43:13,639 --> 00:43:17,030 -lnformatori, forse. -lnformatori. Fantastico. 522 00:43:17,320 --> 00:43:19,550 Bergstein � morto e lei parla di informatori? 523 00:43:19,639 --> 00:43:22,313 Lavoro alla cieca. Non si pu� identificare subito... 524 00:43:22,400 --> 00:43:25,039 il comportamento di una specie di 65 milioni di anni fa. 525 00:43:25,119 --> 00:43:28,032 No? Si comportano in modo da farci il culo, mi sembra. 526 00:43:28,119 --> 00:43:30,111 Garcia, basta cos�. 527 00:43:36,679 --> 00:43:40,514 -Sessantacinque milioni di anni fa? -S�, del Carbonifero. 528 00:43:40,679 --> 00:43:42,352 Solo a quell'epoca c'erano insetti... 529 00:43:42,440 --> 00:43:44,431 con muscolature inattive nell'esoscheletro. 530 00:43:44,519 --> 00:43:47,080 -ln poche parole? -Ali. 531 00:43:47,800 --> 00:43:50,075 Vuol dire che quegli affari possono volare? 532 00:43:50,159 --> 00:43:51,957 J Non si sono ancora evoluti 533 00:43:52,039 --> 00:43:54,190 ma di sicuro ne hanno la capacit�. 534 00:43:54,280 --> 00:43:56,874 Di bene in meglio. 535 00:43:56,960 --> 00:43:58,552 Che differene'a fa, anche se volano? 536 00:43:58,639 --> 00:44:00,710 Possono correre a 3e' km all'ora. 537 00:44:03,360 --> 00:44:06,557 Guardatevi le spalle. Sparate a tutto quello che si muove. 538 00:44:10,039 --> 00:44:13,669 -Che succede? Perch� ci fermiamo? -ll computer non va. 539 00:44:13,960 --> 00:44:18,636 -E che facciamo? -Scambiamo i binari manualmente. 540 00:44:19,559 --> 00:44:22,120 C'� un dispositivo di scambio lungo i binari. 541 00:44:22,199 --> 00:44:23,428 Andiamo. 542 00:44:26,679 --> 00:44:29,148 Garcia, tu e Manning difendete la base. 543 00:44:29,239 --> 00:44:31,310 Create una e'ona di sicuree'e'a sul retro. 544 00:44:31,400 --> 00:44:33,630 Fate del vostro meglio per tenerli a distane'a. 545 00:44:33,719 --> 00:44:35,950 Andiamo. Emily, resta sul treno. 546 00:44:36,280 --> 00:44:37,679 A dire il vero lei ci serve. 547 00:44:37,760 --> 00:44:39,637 Servono due persone per lo scambio. 548 00:44:39,719 --> 00:44:41,199 E una tere'a con una pila. 549 00:44:41,280 --> 00:44:44,033 -Faremo molto prima. -Bene, allora andiamo. 550 00:44:44,119 --> 00:44:45,314 Buona fortuna. 551 00:45:02,000 --> 00:45:05,231 -Mi dica di questo dispositivo. -� una misura preventiva... 552 00:45:06,199 --> 00:45:08,111 per evitare sabotaggi... 553 00:45:08,199 --> 00:45:10,395 e causare uno scontro frontale. 554 00:45:28,719 --> 00:45:30,153 Quando quegli affari arrivano, 555 00:45:30,239 --> 00:45:33,596 facciamogli vedere le nostre armi. 556 00:45:34,639 --> 00:45:36,949 Mi piacciono le donne con la pistola. 557 00:45:38,199 --> 00:45:41,078 -Quanto manca? -Dovremmo esserci. 558 00:45:46,639 --> 00:45:48,073 ALTA TENSlONE 559 00:45:48,159 --> 00:45:49,149 Tombola! 560 00:45:52,039 --> 00:45:54,349 Dovrebbe essere dietro l'angolo. 561 00:46:04,000 --> 00:46:05,319 State indietro. 562 00:46:05,760 --> 00:46:07,398 -No, aspettate. -Che c'�? 563 00:46:07,519 --> 00:46:08,794 Sono morti. 564 00:46:12,960 --> 00:46:14,439 Come fai a saperlo? 565 00:46:14,519 --> 00:46:16,670 Non reagiscono alla nostra presene'a. 566 00:46:28,320 --> 00:46:30,117 Sembrano morti da un pee'e'o. 567 00:46:30,199 --> 00:46:31,838 Spero tu abbia ragione. 568 00:46:34,519 --> 00:46:37,034 Cos'� stato, il calore? La mancane'a dacqua? 569 00:46:38,480 --> 00:46:40,118 Forse entrambe le cose. 570 00:46:44,360 --> 00:46:46,874 -Dove vai? -Mi dia una mano con questo. 571 00:46:49,480 --> 00:46:51,550 Credo stiano cercando di mutare. 572 00:46:52,280 --> 00:46:53,315 Ricordi che ti dissi... 573 00:46:53,400 --> 00:46:55,356 che si devono adattare per sopravvivere? 574 00:46:55,440 --> 00:46:57,715 -S�. -Ce l'hanno quasi fatta. 575 00:46:57,960 --> 00:46:59,154 Stai schere'ando? 576 00:46:59,239 --> 00:47:00,798 Gli insetti se la mangeranno. 577 00:47:00,880 --> 00:47:02,711 Se ci passa la corrente, no. 578 00:47:05,800 --> 00:47:07,995 Emily, questo � diverso. 579 00:47:13,800 --> 00:47:15,119 Che succede ora? 580 00:47:19,559 --> 00:47:20,675 � mutato. 581 00:47:22,079 --> 00:47:24,355 Come un serpente che cambia pelle? 582 00:47:24,920 --> 00:47:27,798 Come un trattore che diventa una farfalla. 583 00:47:28,960 --> 00:47:30,552 Una farfalla infernale. 584 00:47:30,639 --> 00:47:33,473 Portiamo questaffare fuori di qui, piano e rapidamente. 585 00:47:36,880 --> 00:47:38,279 -Preso? -S�. 586 00:47:38,360 --> 00:47:39,679 Tenga qui. 587 00:47:48,239 --> 00:47:49,355 -Bene. -S�. 588 00:47:49,440 --> 00:47:52,318 lo lo reggo in alto. Lei lo sleghi in basso. 589 00:47:55,199 --> 00:47:57,634 Accidenti, mi sono cadute le chiavi. 590 00:48:10,360 --> 00:48:12,749 L'ho sfiorato per sbaglio con lo stivale. 591 00:48:13,039 --> 00:48:16,635 Mi dispiace. Sono morti, vede? 592 00:48:19,559 --> 00:48:20,993 Mi dispiace. 593 00:48:21,519 --> 00:48:24,159 Fore'a, portiamo fuori questaffare. 594 00:48:24,239 --> 00:48:25,878 Solleviamolo. 595 00:48:38,000 --> 00:48:40,992 Vedi se puoi mandare elettricit� dal treno al binario. 596 00:48:41,079 --> 00:48:43,230 Se vedi insetti, grida. 597 00:49:06,559 --> 00:49:08,596 -Capo? -S�? 598 00:49:09,119 --> 00:49:11,429 Abbiamo bloccato il tunnel con una rete metallica. 599 00:49:11,519 --> 00:49:13,670 Se r�usc�amo ad avere corrente, 600 00:49:13,760 --> 00:49:15,716 potrebbe tenerl� lontan� per un po'. 601 00:49:15,800 --> 00:49:17,677 -� Garcia? -S�. 602 00:49:18,480 --> 00:49:22,234 Garcia, l'interruttore ausiliario � a destra del monitor. 603 00:49:22,440 --> 00:49:24,158 Non ae'�onarlo... 604 00:49:24,239 --> 00:49:29,109 finch� non abbiamo scambiato i binari o ci friggi. 605 00:49:30,039 --> 00:49:31,268 Ricevuto? 606 00:49:31,559 --> 00:49:33,437 -Ricevuto. -Bene. 607 00:49:33,519 --> 00:49:35,078 Ci vorr� solo un minuto. 608 00:49:38,760 --> 00:49:42,992 Garcia, abbiamo compagnia a 100 metri. 609 00:49:43,159 --> 00:49:44,434 Svelti, stanno arrivando! 610 00:49:54,280 --> 00:49:57,795 -Cos'� che non va? -� bloccato da qualche parte. 611 00:49:59,000 --> 00:50:02,310 Cinquanta metri. Potete fare pi� veloce? 612 00:50:05,519 --> 00:50:08,080 -Fore'a! -Forse � il servomeccanismo. 613 00:50:10,199 --> 00:50:11,428 Venti metri. 614 00:50:12,320 --> 00:50:13,389 Dieci metri. 615 00:50:13,480 --> 00:50:16,074 Svelti, arrivano. 616 00:50:16,320 --> 00:50:18,675 -Dieci secondi. -Non li abbiamo! 617 00:50:18,760 --> 00:50:20,113 Tenga la pila. 618 00:50:20,599 --> 00:50:21,715 Fore'a! 619 00:50:29,000 --> 00:50:30,956 -Fatto. -Ae'ionatelo! 620 00:50:34,199 --> 00:50:36,760 Continua. Portami altre munie'ioni. 621 00:51:02,400 --> 00:51:03,389 No! 622 00:51:28,239 --> 00:51:29,673 Non la tocchi. 623 00:51:39,360 --> 00:51:43,148 Garcia, dobbiamo andare. Vieni. 624 00:52:03,320 --> 00:52:04,912 Ti far� male. 625 00:52:08,280 --> 00:52:11,113 Mi dispiace per gli altri e per Manning. 626 00:52:21,719 --> 00:52:24,712 Se hai bisogno di noi, siamo davanti. 627 00:52:35,280 --> 00:52:38,033 -Come sta? -Fisicamente, bene. 628 00:52:38,360 --> 00:52:40,555 Emotivamente non troppo. 629 00:52:40,639 --> 00:52:43,632 -� un duro. -Non sempre basta. 630 00:52:43,760 --> 00:52:46,479 -Che facciamo? -Torniamo a casa. 631 00:52:46,960 --> 00:52:50,191 -Mi dica del deposito. -� una grossa costrue'ione... 632 00:52:50,280 --> 00:52:52,316 che non � pi� stata usata... 633 00:52:52,400 --> 00:52:55,198 da quando � stato completato il terminal ovest. Perch�? 634 00:52:55,280 --> 00:52:58,716 Quegli affari non devono uscire. Questa storia deve finire qui. 635 00:52:58,800 --> 00:53:00,836 Cos'ha in mente? 636 00:53:01,360 --> 00:53:03,157 Vorrei farlo saltare, come l'altro. 637 00:53:03,239 --> 00:53:05,754 Ma al 50Ou non baster� per buttare gi� il tunnel. 638 00:53:05,840 --> 00:53:07,637 No, infatti. 639 00:53:13,199 --> 00:53:16,670 Nonostante ci� che abbiamo passato, agente Pollack, 640 00:53:17,079 --> 00:53:18,479 oggi � il suo giorno fortunato. 641 00:53:18,559 --> 00:53:21,757 Al deposito teniamo l'attree'e'atura per le demolie'ioni. 642 00:53:21,840 --> 00:53:24,274 Ci teniamo la dinamite. 643 00:53:25,760 --> 00:53:28,957 -Anche micce e detonatori? -Tutto. 644 00:53:30,519 --> 00:53:32,272 Che ne dice di collegare la dinamite... 645 00:53:32,360 --> 00:53:33,873 al motore del treno... 646 00:53:33,960 --> 00:53:35,996 e di distruggere il lavoro... 647 00:53:36,079 --> 00:53:38,719 -di cinque anni? -S�, ma tenga presente... 648 00:53:38,800 --> 00:53:40,995 che per riportare indietro il treno... 649 00:53:41,079 --> 00:53:44,197 J e andare dai nostri amici fossili serve energia. 650 00:53:44,280 --> 00:53:46,748 La stessa energia che la rete dietro di noi trae... 651 00:53:46,840 --> 00:53:48,319 da questo motore. 652 00:53:48,400 --> 00:53:50,152 LlVELLO PROPULSORE - 19Ou 653 00:53:51,079 --> 00:53:52,957 Quindi avremo circa... 654 00:53:53,159 --> 00:53:55,833 dieci minuti per tornare al deposito... 655 00:53:55,920 --> 00:53:57,672 prima di togliere energia alla rete. 656 00:53:57,760 --> 00:53:59,796 Altrimenti il treno non arriver� al deposito. 657 00:53:59,880 --> 00:54:01,279 Gli insetti ci raggiungeranno. 658 00:54:01,360 --> 00:54:03,191 Di certo. Ma a che velocit� vanno? 659 00:54:03,280 --> 00:54:07,796 J Dovremmo avere 15 minuti prima che ci raggiungano. 660 00:54:08,000 --> 00:54:12,073 Se riusciamo a riempire il treno di esplosivo e a farlo partire, 661 00:54:12,159 --> 00:54:14,435 anche se li incrocia a met� strada... 662 00:54:16,119 --> 00:54:19,032 Dovremmo essere abbastane'a lontani dall'esplosione. 663 00:54:19,119 --> 00:54:21,714 Suona bene, ma come usciamo di qui? 664 00:54:21,800 --> 00:54:23,870 Usciamo dalla parte nord del terminal. 665 00:54:23,960 --> 00:54:26,474 C'� una scala che porta all'eliporto medico... 666 00:54:26,559 --> 00:54:28,471 e una via di fuga antincendio. 667 00:54:32,119 --> 00:54:35,795 -Che succede, Garcia? -Qualcosa ci segue. 668 00:54:42,719 --> 00:54:45,837 -Non c'� niente l� fuori. -� l� dietro. 669 00:54:47,039 --> 00:54:48,792 Tra le ombre. 670 00:54:49,519 --> 00:54:52,671 Osserva. Aspetta. 671 00:54:58,519 --> 00:55:01,193 Se gli insetti fossero tanto vicini da colpirci, 672 00:55:01,360 --> 00:55:03,351 credo che li vedremmo. 673 00:55:04,199 --> 00:55:07,988 � qui, lo sento. 674 00:55:18,840 --> 00:55:20,876 LlVELLO PROPULSORE - 15Ou 675 00:55:27,880 --> 00:55:31,236 Ha ragione, Reynolds. Questo posto � una tomba. 676 00:55:31,320 --> 00:55:32,799 ll quadro elettrico � pi� avanti. 677 00:55:32,880 --> 00:55:35,678 Questa e'ona ha un generatore autonomo. 678 00:55:36,119 --> 00:55:38,634 lmbottiamolo di esplosivi e sbrighiamoci. 679 00:55:39,039 --> 00:55:41,076 Abbiamo solo dieci minuti. 680 00:55:41,559 --> 00:55:42,913 Quando la corrente va gi�, 681 00:55:43,000 --> 00:55:46,072 facciamo partire il treno e ce la filiamo. Pronti? 682 00:55:47,199 --> 00:55:48,269 Pronti. 683 00:55:49,199 --> 00:55:50,838 Garcia, dobbiamo andare. 684 00:55:53,199 --> 00:55:55,475 No, l'acido. 685 00:56:02,159 --> 00:56:03,593 Andate avanti. 686 00:56:06,000 --> 00:56:07,035 lo resto qui... 687 00:56:07,119 --> 00:56:09,680 a tenere docchio il mio nuovo amico. 688 00:56:10,599 --> 00:56:12,352 Bene, torniamo subito. 689 00:56:12,440 --> 00:56:15,318 Ci serve il tuo aiuto per caricare il treno, OK? 690 00:56:15,400 --> 00:56:19,712 Fate con calma. ll comitato daccogliene'a � al lavoro. 691 00:56:21,840 --> 00:56:23,114 Andiamo. 692 00:56:27,159 --> 00:56:30,675 -� impae'e'ito. -� solo sotto shock. 693 00:56:31,079 --> 00:56:34,675 Ha le allucinae'ioni. Tutta la sua squadra � morta. 694 00:56:34,760 --> 00:56:38,196 � addestrato a combattere da solo. Agisce distinto. 695 00:56:38,679 --> 00:56:41,148 Quelli come lui sopravvivono cos�. 696 00:56:42,159 --> 00:56:45,675 Conto ancora su di lui. Mi faccia vedere dov'�. 697 00:56:58,599 --> 00:56:59,919 Ecco il quadro. 698 00:57:02,039 --> 00:57:04,600 Prema quelli sulla sinistra. 699 00:57:05,920 --> 00:57:07,717 �E luce fu.� 700 00:57:19,039 --> 00:57:21,793 AREA DEMOLlZlONl Vietato ai non autorie'e'ati 701 00:57:27,199 --> 00:57:29,998 -Tombola! -C'� un telefono. 702 00:57:37,320 --> 00:57:40,039 -Non fune'iona. -Niente chiamata demergene'a. 703 00:57:40,119 --> 00:57:41,712 -C'� un altro problema. -Quale? 704 00:57:41,800 --> 00:57:45,349 Non sar� facile spostare casse di 45 kg. 705 00:57:45,440 --> 00:57:46,714 Aspetti. 706 00:57:48,559 --> 00:57:51,120 -E questo? -Mettiamolo in moto. 707 00:57:51,519 --> 00:57:53,192 Lo sai guidare? 708 00:57:55,559 --> 00:57:56,754 Fantastico. 709 00:57:58,599 --> 00:58:00,352 La batteria � scarica. 710 00:58:20,320 --> 00:58:23,039 -Abbiamo cinque minuti. -Ci siamo. 711 00:58:25,719 --> 00:58:27,836 Cosa darebbe per vedere Petronovich... 712 00:58:27,920 --> 00:58:29,512 quando salter� tutto? 713 00:58:30,079 --> 00:58:33,311 lo darei 60 milioni di dollari per lasciare tutto intatto. 714 00:58:33,400 --> 00:58:35,630 lncredibile. Com'� arrivato qui? 715 00:58:35,719 --> 00:58:38,757 Dalla stessa parte da cui credo vorreste uscire voi. 716 00:58:38,840 --> 00:58:41,149 ll mio elicottero � qui fuori. 717 00:58:41,239 --> 00:58:43,549 lnie'iavo a temere che non ce l'avreste fatta. 718 00:58:43,639 --> 00:58:45,949 Perch� non sembra che lo dica col cuore? 719 00:58:46,039 --> 00:58:48,873 Non pu� comprare la nostra fuga, come fa sempre. 720 00:58:48,960 --> 00:58:49,995 Come osi! 721 00:58:50,079 --> 00:58:51,911 Ti ho assunto quando non eri nessuno... 722 00:58:52,000 --> 00:58:55,117 e ti ho dato in mano i progetti pi� grandi. 723 00:58:55,199 --> 00:58:56,792 Come osi accusarmi... 724 00:58:56,880 --> 00:58:59,075 quando per anni ho comprato il tuo silene'io? 725 00:58:59,159 --> 00:59:02,914 Quante volte hai finto di non vedere perch� te lo dicevo io? 726 00:59:04,800 --> 00:59:08,315 Questo � il guaio del successo ae'iendale. 727 00:59:08,760 --> 00:59:10,751 S'imparano le cattive abitudini. 728 00:59:13,320 --> 00:59:15,390 Salter� fuori tutto, lo sa. 729 00:59:15,480 --> 00:59:17,550 Sta facendo la cosa giusta. 730 00:59:18,519 --> 00:59:23,275 -Anche lei pu� farlo, Petronovich. -Venti milioni per uno. 731 00:59:24,679 --> 00:59:26,796 Tutti se ne vanno felici e contenti. 732 00:59:30,280 --> 00:59:33,238 Tutti se ne vanno? La squadra speciale... 733 00:59:33,320 --> 00:59:35,675 e tutti quelli sul treno? Loro non se ne vanno. 734 00:59:35,760 --> 00:59:37,796 Pensa di comprare anche le loro famiglie? 735 00:59:37,880 --> 00:59:41,077 Non si pu� fare una frittata sene'a rompere le uova. 736 00:59:41,159 --> 00:59:43,390 Sistemeremo le cose. 737 00:59:43,599 --> 00:59:48,116 Noi quattro ce ne andiamo e sigilliamo questo posto. 738 00:59:48,280 --> 00:59:51,989 La dottoressa Foster dice che qualche tipo di... 739 00:59:52,199 --> 00:59:55,749 animale carnivoro ha attaccato quelle persone, qui sotto. 740 00:59:55,840 --> 00:59:56,909 L'agente Pollack dice... 741 00:59:57,000 --> 00:59:59,753 che, anche se ci sono state perdite umane, 742 01:00:01,320 --> 01:00:03,117 gli animali sono stati distrutti. 743 01:00:03,199 --> 01:00:05,430 Mando una squadra con potenti agenti chimici... 744 01:00:05,519 --> 01:00:08,592 per sterminare e incenerire gli insetti, ed � fatta. 745 01:00:09,320 --> 01:00:12,357 Risolveremo tutto. 746 01:00:13,320 --> 01:00:14,878 E se non fune'iona... 747 01:00:14,960 --> 01:00:17,235 e lei finisce per uccidere altri uomini? 748 01:00:17,320 --> 01:00:20,949 � un rischio che mi sento di correre. 749 01:00:22,199 --> 01:00:23,872 No, la storia finisce qui. 750 01:00:25,440 --> 01:00:27,954 Nessuno se ne andr�, tanto meno lei. 751 01:00:30,159 --> 01:00:32,515 Garcia. Resti qui e lo tenga docchio. 752 01:00:48,800 --> 01:00:50,950 Non c'� tempo. 753 01:01:17,880 --> 01:01:19,632 Che cosa fai? 754 01:01:21,280 --> 01:01:23,874 -Sta arrivando. -Che cosa? 755 01:01:26,639 --> 01:01:30,030 -La cosa che ci insegue. -Sei impae'e'ito? 756 01:01:33,000 --> 01:01:34,513 Lo sento. 757 01:01:36,360 --> 01:01:38,032 Lo percepisco. 758 01:01:39,760 --> 01:01:42,593 Non mi arrender� sene'a lottare. 759 01:01:43,400 --> 01:01:47,712 Devi aiutarmi a caricare il treno. Faremo saltare il tunnel... 760 01:01:48,079 --> 01:01:49,957 e la corrente andr� via tra un minuto. 761 01:01:50,039 --> 01:01:51,473 Non si preoccupi. 762 01:01:52,400 --> 01:01:55,039 La protegger� finch� potr�. 763 01:01:56,239 --> 01:01:59,391 -Ma quando viene a cercarti... -Di che cosa parli? 764 01:01:59,480 --> 01:02:01,436 Che cosa ti viene a cercare? 765 01:02:04,440 --> 01:02:05,589 La morte. 766 01:02:06,280 --> 01:02:09,192 Non mi tradire. Ho bisogno di te. 767 01:02:11,880 --> 01:02:13,393 Mi dispiace, signore. 768 01:02:15,119 --> 01:02:17,270 Non posso abbandonare la postae'ione. 769 01:02:22,039 --> 01:02:23,155 Maledie'ione. 770 01:02:33,599 --> 01:02:35,352 LlVELLO PROPULSORE - 0e'Ou 771 01:02:40,480 --> 01:02:42,630 CORRENTE AL BlNARlO DlSATTlVATA 772 01:02:55,360 --> 01:02:57,999 Ci pensi. Quando i miei uomini uccideranno gli insetti, 773 01:02:58,079 --> 01:02:59,798 avr� degli esemplari da studiare. 774 01:02:59,880 --> 01:03:02,997 Sar� la scopritrice di una nuova specie. 775 01:03:03,079 --> 01:03:05,435 Ma dovr� dire che proviene da un altro luogo. 776 01:03:05,519 --> 01:03:08,080 Tutto quello che fa � disonesto? 777 01:03:08,320 --> 01:03:10,151 Reynolds pu� dirle che non sono cattivo. 778 01:03:10,239 --> 01:03:13,312 Faccio molta beneficene'a e donae'ioni a molte istitue'ioni 779 01:03:13,400 --> 01:03:15,675 tra cui una che lei conosce molto bene. 780 01:03:15,760 --> 01:03:17,557 Certamente, colui che d�... 781 01:03:17,639 --> 01:03:20,029 pu� facilmente divenire colui che toglie. 782 01:03:20,719 --> 01:03:25,236 -Davvero? Che significa? -Significa, dottoressa Foster, 783 01:03:25,320 --> 01:03:27,356 che sono il pi� grande donatore anonimo... 784 01:03:27,440 --> 01:03:28,714 della sua bella universit�, 785 01:03:28,800 --> 01:03:31,792 e questa filantropia pu� cessare in qualsiasi momento. 786 01:03:32,199 --> 01:03:34,236 Pu� tenersi i suoi soldi. 787 01:03:34,320 --> 01:03:36,834 Li metta da parte per gli avvocati. 788 01:03:37,119 --> 01:03:39,190 -Cos'era? -Cosa? 789 01:03:42,639 --> 01:03:45,473 Mi sembra di aver visto qualcosa sui tubi. 790 01:03:56,800 --> 01:03:58,199 Mio Dio. 791 01:04:31,199 --> 01:04:32,474 Venga qui sotto. 792 01:04:34,599 --> 01:04:36,955 Che succede? Dobbiamo far partire il treno. 793 01:04:37,039 --> 01:04:40,032 Non andiamo da nessuna parte. C'� qualcosa l� fuori. 794 01:04:40,119 --> 01:04:41,269 lnsetti? 795 01:04:42,719 --> 01:04:44,392 Non c'era niente nel tunnel. 796 01:04:44,480 --> 01:04:47,677 Ne abbiamo visto uno solo, ma era diverso. 797 01:04:47,760 --> 01:04:50,911 -Diverso come? -Si � adattato. Vola. 798 01:04:53,320 --> 01:04:55,470 -Se quegli affari escono... -S�, lo so. 799 01:04:55,559 --> 01:04:58,870 -Dobbiamo andarcene subito. -Stia calmo. Zitto. 800 01:05:03,719 --> 01:05:05,950 Non posso essere qui. Non pu� succedere a me. 801 01:05:06,039 --> 01:05:07,632 Non posso morire cos�. 802 01:05:07,719 --> 01:05:10,188 Forse dovrebbe fare un'offerta all'insetto. 803 01:05:10,400 --> 01:05:12,118 Zitti, tutti e due. 804 01:05:19,760 --> 01:05:23,036 -Non sento niente. -Forse � volato via. 805 01:05:23,440 --> 01:05:25,715 S�, � volato via. Andiamo. 806 01:05:27,519 --> 01:05:31,479 -Non credo sia volato via. -No, � proprio sopra di noi. 807 01:05:34,000 --> 01:05:36,514 -Garcia aveva ragione. -Su cosa? 808 01:05:37,960 --> 01:05:40,554 -La morte sta arrivando. -Siamo fottuti. 809 01:05:49,000 --> 01:05:50,718 Dev'essersene andato. 810 01:05:51,119 --> 01:05:52,838 Che facciamo, ora? 811 01:05:57,920 --> 01:05:59,239 Tutto bene? 812 01:05:59,719 --> 01:06:02,109 � lontana la stane'a con micce e detonatori? 813 01:06:02,199 --> 01:06:05,829 Dall'altra parte del corridoio. Crede che ce la faremo? 814 01:06:12,400 --> 01:06:14,391 Ho finito le munie'ioni. Andiamo. 815 01:06:23,159 --> 01:06:25,116 � chiusa. E adesso? 816 01:06:25,360 --> 01:06:26,759 Ho un passe-partout. 817 01:06:26,840 --> 01:06:29,229 -� uno di questi. -Dia qui. 818 01:06:32,639 --> 01:06:34,756 -Svelto. -Provi con un'altra. 819 01:06:34,840 --> 01:06:36,068 Fore'a. 820 01:06:37,960 --> 01:06:39,109 Fatto. 821 01:06:50,559 --> 01:06:52,790 Prenda miccia e detonatori. 822 01:06:53,760 --> 01:06:55,751 Garcia, mi senti? 823 01:06:56,159 --> 01:06:59,118 Ci servi qui. Siamo nel deposito tessuti. 824 01:06:59,199 --> 01:07:01,316 � di fronte al magae'e'ino degli esplosivi. 825 01:07:01,400 --> 01:07:05,393 Presi. Detonatore, cavo e miccia. 826 01:07:05,880 --> 01:07:07,518 Caricher� il treno con Garcia. 827 01:07:07,599 --> 01:07:09,158 Chiedete aiuto dall'elicottero. 828 01:07:09,239 --> 01:07:11,595 Garcia � impae'e'ito, e lo sa. 829 01:07:11,679 --> 01:07:15,719 -Le servir� il nostro aiuto. -Andate fuori a cercare rinfore'i. 830 01:07:16,559 --> 01:07:20,348 Ascolti. Caricher� io il treno. So come sistemare il propulsore, 831 01:07:20,440 --> 01:07:22,590 programmare il timer e il pilota automatico. 832 01:07:22,679 --> 01:07:25,319 E non ho il tempo di spiegarle tutto, quindi... 833 01:07:31,559 --> 01:07:33,516 -Questo rumore non mi piace. -No! 834 01:07:33,599 --> 01:07:35,750 Petronovich, figlio di puttana! 835 01:07:39,960 --> 01:07:42,190 -Le chiavi. -Maledie'ione. 836 01:08:10,239 --> 01:08:12,071 Figlio di puttana! 837 01:08:13,519 --> 01:08:15,351 -Matt, sta bene? -S�. 838 01:08:24,920 --> 01:08:27,115 Ci siamo, pronti alla lotta! 839 01:08:41,079 --> 01:08:44,914 Ci vediamo all'inferno, figlio di puttana. 840 01:08:47,079 --> 01:08:48,354 Fore'a. 841 01:08:56,199 --> 01:08:59,351 -Emily, stai bene? -Ragae'e'i, c'� un grosso problema. 842 01:08:59,439 --> 01:09:01,556 -Che problema? -� l'insetto regina. 843 01:09:01,640 --> 01:09:05,315 -E allora? -Una volta fuori, si moltiplicher�. 844 01:09:05,399 --> 01:09:06,992 Non � una giornata fortunata. 845 01:09:07,079 --> 01:09:09,594 Fermiamo Petronovich prima che salga sull'elicottero. 846 01:09:09,680 --> 01:09:10,715 Ha un grosso vantaggio. 847 01:09:10,800 --> 01:09:13,758 Non preoccupatevi, corre solo quando sente odore di soldi. 848 01:09:13,840 --> 01:09:16,513 Pu� mettere l'esplosivo sul treno da solo? 849 01:09:16,600 --> 01:09:17,953 Trover� un sistema. 850 01:09:18,039 --> 01:09:20,076 Bene, inseguiamolo. 851 01:09:28,600 --> 01:09:31,239 ATTENZlONE LAVORl lN CORSO AL LlVELLO SUPERlORE 852 01:09:37,840 --> 01:09:39,068 Fore'a. 853 01:09:42,039 --> 01:09:43,314 Maledie'ione. 854 01:10:24,920 --> 01:10:29,038 Aspetta, saliamo da questa parte. Cerchiamo di precederlo. 855 01:11:04,000 --> 01:11:05,115 No! 856 01:11:06,600 --> 01:11:08,397 L'occasione l'ha avuta. 857 01:11:16,359 --> 01:11:18,430 PERlCOLO - ESPLOSlVl 858 01:11:23,640 --> 01:11:25,312 -Vieni qui. -Matt! 859 01:11:25,720 --> 01:11:28,518 -Lasciami. -L'insetto! 860 01:11:28,600 --> 01:11:31,034 -Lasciami andare. -Sono chiusa dentro! 861 01:11:31,960 --> 01:11:34,269 Strone'o, � il tuo giorno fortunato. 862 01:11:46,520 --> 01:11:48,476 La sopravvivene'a del pi� forte. 863 01:12:25,359 --> 01:12:26,634 Vieni. 864 01:12:41,560 --> 01:12:43,437 Dobbiamo trovare Reynolds. 865 01:13:38,399 --> 01:13:40,709 -Reynolds? -Qui davanti. 866 01:13:44,720 --> 01:13:46,950 -Petronovich? -Non ce l'ha fatta. 867 01:13:47,039 --> 01:13:49,315 L'insetto non ha voluto la tangente? 868 01:13:50,600 --> 01:13:52,352 Che succede? 869 01:13:53,039 --> 01:13:56,828 La dinamite � pronta e i cavi sono a posto. 870 01:13:57,239 --> 01:13:59,356 Pronti a partire. 871 01:13:59,439 --> 01:14:02,876 L'ho alleggerito per aumentare la velocit�. 872 01:14:03,119 --> 01:14:05,839 Fantastico. Quando ce ne andiamo? 873 01:14:05,920 --> 01:14:07,876 -Voi andate. -Cosa? 874 01:14:08,039 --> 01:14:09,314 lo non posso ancora uscire. 875 01:14:09,399 --> 01:14:12,790 -Che vuol dire? -Per avviare il pilota automatico... 876 01:14:14,239 --> 01:14:18,119 serve almeno il 5Ou di energia. Ne abbiamo solo il e'Ou. 877 01:14:22,159 --> 01:14:23,479 Devo guidarlo manualmente. 878 01:14:23,560 --> 01:14:25,835 No, � pae'e'o. Non ce la far�. 879 01:14:25,920 --> 01:14:28,195 Certo che s�, mi creda. 880 01:14:28,479 --> 01:14:31,233 Dopotutto, chi ha costruito questo posto? 881 01:14:31,640 --> 01:14:33,232 Non le credo. 882 01:14:33,520 --> 01:14:36,239 Ha detto che c'era una sola via duscita. 883 01:14:36,319 --> 01:14:38,436 C'� sempre un'altra via. 884 01:14:38,520 --> 01:14:41,796 Qualunque cosa succeda, dobbiamo essere certi... 885 01:14:43,039 --> 01:14:45,349 che non escano. 886 01:14:46,279 --> 01:14:47,474 Non mi piace. 887 01:14:47,920 --> 01:14:50,388 L'ha detto lei stesso, Matt. 888 01:14:51,079 --> 01:14:54,152 Questa storia deve finire qui. Deve finire adesso. 889 01:14:55,319 --> 01:14:57,595 Fore'a, se ne vada di qui. 890 01:15:00,960 --> 01:15:02,552 Le luci li rallenteranno, 891 01:15:02,640 --> 01:15:05,632 ma saranno qui in cinque minuti. 892 01:15:08,560 --> 01:15:11,552 -Fuma? -ll sigaro, ogni tanto. Perch�? 893 01:15:13,920 --> 01:15:16,388 Lo prenda. � il mio portafortuna. 894 01:15:16,880 --> 01:15:19,997 Magari un giorno le servir�. 895 01:15:20,079 --> 01:15:21,672 Grae'ie, Reynolds. 896 01:16:18,279 --> 01:16:20,874 -Fatti dare un'occhiata. -Non adesso. 897 01:16:20,960 --> 01:16:23,190 -Sta peggiorando. -Non adesso, dobbiamo correre. 898 01:16:23,279 --> 01:16:25,271 Ci vorr� solo un attimo. 899 01:16:26,680 --> 01:16:28,750 Non adesso, dobbiamo correre. 900 01:16:47,880 --> 01:16:50,189 Ho un'idea. 901 01:16:59,079 --> 01:17:01,640 -Tu resta qui. -No, aspetta. 902 01:17:02,079 --> 01:17:04,150 Fidati di me. Resta qui. 903 01:17:32,039 --> 01:17:33,029 Attene'ione! 904 01:18:51,039 --> 01:18:52,029 � bloccato. 905 01:18:59,159 --> 01:19:00,912 LlVELLO PROPULSORE - 01Ou 906 01:19:38,960 --> 01:19:42,032 -� finita. -E gli altri insetti? 907 01:19:42,520 --> 01:19:45,159 Non possono sopravvivere sene'a la regina. 908 01:19:46,920 --> 01:19:48,956 Andiamo all'elicottero. 909 01:19:53,920 --> 01:19:57,037 -Reynolds doveva essere con noi. -Non potevamo fermarlo. 910 01:19:57,119 --> 01:20:00,032 Aveva gi� deciso quando si � offerto di portarci nel tunnel. 911 01:20:00,119 --> 01:20:02,873 Non poteva sapere cosa c'era qui sotto. 912 01:20:03,359 --> 01:20:05,157 Si sentiva responsabile. 913 01:20:05,840 --> 01:20:07,592 Ora che succede? 914 01:20:08,640 --> 01:20:10,995 Un sacco di scartoffie. 915 01:20:11,640 --> 01:20:13,198 E il tunnel? 916 01:20:13,359 --> 01:20:17,239 Quando il centro prevene'ione legger� il tuo rapporto verr� qui... 917 01:20:17,319 --> 01:20:20,198 per assicurarsi che non ci siano altre sorprese. 918 01:20:39,800 --> 01:20:42,678 Tornerai a inseguire i serial killer? 919 01:20:42,760 --> 01:20:45,433 -Pensavo a una vacane'a. -Davvero? 920 01:20:45,520 --> 01:20:48,512 -Potrei inie'iare un nuovo hobby. -Tipo? 921 01:20:49,000 --> 01:20:50,797 Magari lo snowboard. 922 01:20:51,319 --> 01:20:54,153 All'inie'io � difficile. Ti servir� un po' daiuto. 923 01:20:54,239 --> 01:20:57,710 -Conosci qualcuno che pu� aiutarmi? -Forse. 70786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.